Юмористический рассказ с использованием паронимов

Автор: нетета елена анатольевна организация: маоу сош 6 населенный пункт: г. челябинск предмет образовательная область: русский язык класс: 6 тема:

Автор: Нетета Елена Анатольевна

Организация: МАОУ СОШ №6

Населенный пункт: г. Челябинск

Предмет (образовательная область): русский язык

Класс: 6

Тема: Юмористический рассказ по рисунку

Тип урока: развитие речи

Форма урока дистанционный урок в офлайн

Необходимое оборудование и материалы для дистанционного урока:

компьютер с выходом в интернет

Интернет –ресурсы: .https://multiurok.ru/files/prezentatsiia-po-russkoi-slovesnosti-dlia-6-klassa.html

Требования к уровню ИКТ компетентности обучающихся: умение пользоваться сетевым ресурсом «Сетевой город.Образование), работать с ссылками

Тип доставки учебного материала : ресурс «Сетевой город.Образование» (Челябинск)

Цели урока:

Предметная цель урока: определяют тему, основную мысль, элементы повествовательного текста, создают рассказ с комической ситуацией, употребляют числительные в речи.

Личностные цели обучения: работают над созданием текста, редактируют созданный текст.

Метапредметные цели: извлекают информацию из разных источников, преобразуют визуальную информацию в текстовую, адекватно выражают свое отношение к изображаемому,соблюдают нормы последовательности изложения текста.

Пояснительная записка.

Данный урок был проведен после изучения темы «Имя числительное» (по учебнику М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской.) в формате дистанционного урока (в связи с погодными условиями) в режиме оф-лайн. Использована кейсовая технология. Каждый учащийся через ресурс «Сетевой город. Образование» получил в качестве прикрепленного файла инструкцию в формате Word для самостоятельного изучения темы. В комментарии к файлу, который отображается в электронном дневнике, даны пояснения: инструкцию не распечатывать, скачать на телефон, ПК или планшет, читать и выполнять задания последовательно, в рабочей тетради должна быть оформлена классная работа и сам рассказ.

В инструкции использован системно –деятельностный подход: преследовалась цель так организовать индивидуальную работу детей, чтобы они участвовали в решении задач урока и сами научились действовать в новых условиях. Для этого предусмотрена вариативность получения информации о приемах комического, выбора вида домашнего задания. Предлагаемые обучающимся ссылки находятся в свободном доступе. Общая продолжительность урока -20 минут, написание рассказа ограничено определенной датой (через 3 дня после проведения урока)

Результат – юмористический рассказ по рисунку – получен от всех 22 учеников 6а класса, при этом 3 работы оценены на «5», 13 –на «4», 6 –на «3».

Используемые ресурсы:

  1. Учебник. М.Т. Баранова, Т.А.Ладыженской «Русский язык. 6 класс», в двух частях, 7-е издание М. «Просвещение», 2016.
  2. https://infourok.ru/urok_russkogo_yazyka_yumoristicheskiy_rasskaz_po_risunku_6_klass-163965.htm -Урок русского языка в 6 классе по теме: «Юмористический рассказ по рисунку».(Шелемова О.А.)
  3. https://4brain.ru/humor/vidy.php -Урок 3. Виды и приемы комического
  4. https://multiurok.ru/files/prezentatsiia-po-russkoi-slovesnosti-dlia-6-klassa.html -презентация «Приемы создания комического»

Дистанционный урок 6 класс русский язык.

Инструкция по изучению темы.

Тема: Юмористический рассказ по рисунку

Цели урока:

  • создать рассказ с комической ситуацией,
  • употребить числительные в речи.

Важно: Перед началом работы подготовьте рабочую тетрадь, учебник, письменные принадлежности,

Ход выполнения урока.

1. Устная работа. Эпиграф: «Улыбнись миру — и мир улыбнется тебе».

-Подумайте, отчего смеются люди?

— Над чем чаще смеётесь вы?

— Чем отличаются смех и насмешка?

Для справки: В шутке и юморе заложена доброжелательность. Если её нет-это насмешка, сарказм, издевательство, грубость)

2.Прочитайте предложения и определите, почему возникает/не возникает смех. Попробуйте найти соответствие предложений причинам. (устно)

Предложения

Причины

А. Жили-были дед и баба, у них не было детей, а третий был дурак.

1. Неуместность использования того или иного смешного/несмешного слова

Б. Я распилил палку на три половинки

2. Анекдотичная (неожиданная) ситуация

В.Идет рота солдат, один поднял кирпич и бросил не глядя назад. Кому-то попало в голову. Все гогочут.

3. «черный» юмор (насмешка над интеллектом, физическим несовершенством, болезнями и тд)

Г. Он тщательно намусорил во дворе.

4. Отсутствие логики в словах и действиях

Д. Мама будит сына:
– Вовочка, вставай, в школу пора!
– Не пойду я в школу! Опять Сидоров будет плеваться, Мухина ябедничать, Петров драться! Не пойду!

Мама сказала:
– Вовочка, ты должен идти: во-первых, тебе уже 40 лет, а во-вторых, ты директор школы!

5. «солдатский», грубый юмор (характерный для временного мужского общества)

Сверьтесь с ответами в конце листа!

3. Посмотрите на рисунок к упражнению № 419 в учебнике. Прочитайте задание. Определите, кто изображен на рисунке, проговорите вслух числительные.

Цель работы — создать шутливый, юмористический рассказ. Помните, что рассказ строится по определенной композиции (завязка, развитие действия, кульминация, развязка). К тому же он должен стать юмористическим. Для этого познакомьтесь с некоторыми приемами создания комического, попытайтесь понять, в каком из элементов композиции их можно использовать. (https://multiurok.ru/files/prezentatsiia-po-russkoi-slovesnosti-dlia-6-klassa.html)

Составьте и запишите в тетрадь перечень из 5-6 приемов , выучите!

4. Давайте посмотрим, насколько вы разбираетесь в приемах создания комического и понимаете смешное. Для этого прочитайте тексты 1-6 и определите, какие приемы использованы в каждом (для удобства можно работать в таблице). Проверьте себя по ответам в конце листа.

Приемы.

1.Несоответствие реального и ожидаемого.

2.Неожиданный конец.

3.Преувеличение(гипербола)

4.Намеренное нарушение орфографических норм.

5.Портет и речевая характеристика.

6. Словотворчество.

7.Диалог на непонимании.

8.Смешные клички, имена, фамилии

Тексты

приемы

Текст №1.
После уроков кокетливая школьница лениво и неумело моет пол в школе. Подходит учитель.
— Не так, Оля, полы-то моют.
— А как, Сергей Иванович?
Сергей Иванович служил на флоте, он взял швабру и лихо стал ею орудовать.
— Правда, у вас лучше получается! Так я пойду?

Текст №2

Врач и больной.

-На что жалуетесь, больной?

— Голова болит.

— А почему повязка на ноге?

— Сползла..

Текст №3

Не бери чужое, если
На тебя глядят чужие.
Пусть они глаза закроют
Или выйдут на часок.
А своих чего бояться!
Про своих свои не скажут.
Пусть глядят.
Хватай чужое
И тащи его к своим. (Г.Остер)

Текст №4 «Грустные вести»:

Пришло письмишко мне,

Гляжу – из лагеря от Мишки:

Здесь чудный лук и я лижу,-

Написано в письмишке.

Лук лижет? Что за чудеса? –

Наверно, шутит плут.

Читаю дальше:

Здесь лиса, красивый длинный прут.

Вчера в лису нашел я грусть

И очень был доволен..

— Нет, нет, не шутит он,

Боюсь, мой друг серьезно болен!

Вернется, надо подлечить –

Заставить правила учить.( А. Шибаев)

Текст №5

  • Пррривет! Я попугай Кирррилл. Хозяйка у меня хорррошая. Ухаживает за мной, вкусно корррмит и чистит мне перррышки. Вообще я живу как на курррорте.
  • Пи-пиривет! Пи-пишу тебе пи-письмо, чтобы сказать, что я тепиперь живу у новой хозяйки. Мне здесь очень нравится. Марина дает мне крупы и сыра. Пи-приглашаю в гости. Твой пи приятель мышонок Пи-пик. (М.Алина).

Текст №6

Показал садовод

Нам такой огород,

Где на грядках, засеянных густо,

ОГУРБУЗЫ росли,

ПОМИДЫНИ росли,

РЕДИСВЕКЛА, ЧЕСЛУК и РЕПУСТА.

СЕЛЬДЕРОШЕК поспел,

И МОРКОФЕЛЬ дозрел.

Стал уже осыпаться СПАРЖОВНИК,

А таких БАКЛАЧКОВ,

Да мохнатых стручков

Испугался бы каждый садовник. ( Н. Кончаловская)

Текст №7. «Несуразные вещи».

-Здравствуй!

-Привет!

-Что это ты несёшь?

-Несу разные вещи.

-Несуразные? ! Почему они несуразные-то?

-Сам ты несуразный, как я погляжу. Разные вещи я несу. Разные! Понял? Вот, несу мел.. -Что не сумел? -Отстань. (А. Шибаев.)

6. Домашнее задание (на выбор). Выполнять в рабочей тетради.

  1. Написать юмористический рассказ по рисунку упр 419, используя 1-2 приема и числительные (10-15 предложений)
  2. Нарисовать комикс из 4-5 рисунков (уместить не более чем на 1 тетрадный лист) с использованием числительных, составить по ним рассказ (10-15 предложений), тему выбрать самостоятельно).

Критерии оценивания рассказа.

1.Наличие рассказа по выбранному заданию -2 балла

2.Наличие элементов комического -1 балл

3.Наличие числительных -1 балл

Грамотность написания оценивается отдельно!

При возникновении вопросов обращаться через сетевой к учителю Нетета Е.А.

Ответы.

  1. Ответ на задание №2 : А -4, Б -5, В -1, Г -3, Д -2.
  2. Ответ на задание №4

1 – Несоответствие реального и ожидаемого.

2 – Неожиданный конец.

3 – Преувеличение.(гипербола)

4 – Намеренное нарушение орфографических норм.

5 — Портрет и речевая характеристика.

6- Словотворчество.

7 – диалог на непонимании

Приложения.

1.Скриншот задания в СГО

Юмористический рассказ с использованием паронимов

2.Примеры удачных сочинений

Мечта Васи Дырочкина. (Всеволод К)

У одного мальчика Васи Дырочкина был пес по кличке Смешарик. Вася мечтал быть лучше и сильнее Смешарика.

Однажды на прогулке Вася каидал палку Смешарику, а Смешарик хватал и кидал обратно. Вдруг Дырочкин не успевает поймать палку, и она прилетает ему прямо в лоб. Вася падает и погружается в сон, а во сне такое происходит!

«Внимание! Начинаются соревнования по прыжкам в сторону! Наши участники: жаба Клава, пес Смешарик, Вася Дырочкин, леопард Лео, косуля Косой и кенгуру Карман.

Участники выходят на позицию, выстрел, прыжок!

Клава занимает шестое место, она прыгнула на триста девяносто пять сантиметров. Пятое место у Смешарика –шесть целых шесть десятых метра. Настоящее состязание произошло у Лео и Васи. Вася прыгнул на восемь целых четыре десятых метра, а Лео на одну четвертую метра больше. Второе место заработал Косой, его результат –десять метров! И поздравляем победителя –кенгуру Карман прыгнул на двенадцать метров восемьдесят сантиметров. Ура!»

Вдруг Вася проснулся, почувствовал, что на его лбу выросла огромная шишка, но он был счастлив, потому что во сне осуществилась его мечта, он прыгнул лучше своего пса!

Репортаж (Вадим Ш)

Здравствуйте, уважаемые телезрители! Мы с вами в Шанхае, где проходят соревнования по прыжкам в длину. Комментировать для вас будет Артемий Пельменин,вы смотрите прямую трансляцию на КАМАЗ-ТВ.

Первый участник –лягушонок Пепе, он прыгнул на три метра девяносто сантиметров Второй участник пес Бублик, его так зовут из-за формы хвоста, а я теперь из-за его имени хочу кушать! Итак, он разбегается и прыгает. Во время прыжка он летел, как супермен, молодец! Его результат составляет семь метров восемнадцать сантиметров. Четвертым прыгает ученик первого класса Петя Петушков, его прыжок составил восемь метров пятьдесят сантиметров. И вот на линию старта выходит газель — это животное, а не машина! Он прыгнула на двенадцать метров тридцать сантиметров –это длина двух пассажирских «Газелей»!

Ждем следующего участника, но что это? С трибуны выскакивает накачанный, красивый заяц и –прыгает на пятнадцать метров!

А теперь награждение. Третье место у Пети Петушкова, второе –у газели, а первое –у зайца! Впервые вижу, чтобы приз завоевал не участник соревнований!

Спасибо за внимание, с вами был Артемий Пельменин, КАМАЗ-ТВ.

Приложения:

  1. file0.doc.. 267,5 КБ

  2. file1.doc.. 50,0 КБ

Опубликовано: 31.03.2021

ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.

Братья живущего в Турции блогера Хасана Халитова в новых видеообращениях настойчиво призвали его прекратить критику руководства Чечни. Некоторые пользователи Instagram сочли обращения братьев к Халитову неискренними.

Как писал «Кавказский узел», родственники Хасана Халитова по меньшей мере дважды записывали видеообращения к нему. Так, 14 октября министр по нацполитике, внешним связям, печати и информации Чечни Ахмед Дудаев опубликовал видеообращение брата Хасана, Рамзана Халитова, в котором тот в резких выражениях осудил Хасана за критику в адрес руководства Чечни. 30 ноября было опубликовано видеообращение отца Хасана Халитова — Гани Халитова. Он обвинил сына в клевете на руководство республики и заявил, что хочет убить его. Это видео, в частности, перепостил на своей странице в соцсети депутат чеченского парламента Магомед Ханбиев.

Проживающий в Турции блогер Хасан Халитов в сентябре обвинил чеченских силовиков в похищении его родственников в Чечне. По его данным, похищенных отпустили через несколько дней. Халитов также заявил, что власти Чечни стоят за объявлением ему и нескольким семьям в республике кровной мести. Он призвал главу Чечни прислать представителя в Турцию, чтобы «разобраться». В октябре Кадыров побывал в Турции со своим помощником, министром печати Ахмедом Дудаевым. Тот заявил, что они «исходили вдоль и поперек несколько турецких городов», но так и не встретили никого из заявлявших о готовности к встрече с главой Чечни. Халитов, в свою очередь, упрекнул приближенных Кадырова в трусости, заявив, что те намеренно избегали встречи с ним.

Новое видеообращение Рамзана Халитова к брату опубликовано 3 декабря в Instagram-паблике «Про Чечню и не только», насчитывающем 428 тысяч подписчиков. Старший брат Хасана Халитова «пытается донести» до блогера, что его «жёстко используют» находящиеся в Европе идеологи самопровозглашенной Чеченской Республики Ичкерии, которые «напичкали его голову» ненужной и лишенной здравого смысла информацией, заявлено в аннотации к видео*.

В тот же день в Instagram-паблике «Чечня онлайн», насчитывающем 170 тысяч подписчиков, было размещено снятое в другом интерьере видео, записанное Рамзаном Халитовым и, как утверждается в публикации, еще одним братом Хасана Халитова. «Обращение братьев к Халитову Хасану. Брат Хасана Халитова: послушай сюда […]** Хасан. Ты кому там читаешь религию, ты знаешь, что такое религия Ислам, если ты так хорошо знаешь о религии, почему ты создаёшь проблемы своим родителям, своим близким? Ты не мужчина, Хасан», — говорится в аннотации к ролику.

На обоих видео мужчины говорят на чеченском языке. Читатели «Кавказского узла» в комментариях к статье о связи Рамзана Кадырова с крахом клана Арашуковых в Карачаево-Черкесии привели переводы видеообращений братьев Халитова на русский язык. Аутентичность переводов сегодня проверил «Кавказский узел».

«Сидишь там, делаешь громкие призывы, вырядившись в женское платье. Заставляют тебя призывать… […]** Говоря — «семья не без урода», ты не себя имеешь в виду? Как раз тебе это подходит. […]** Уйди, заткнись, если тебе нечего, кроме лжи, говорить… «Нас забрали, нас увезли». Никто нас не забрал, хвала Всевышнему, живем в свободном государстве, слушаясь своего падишаха (Рамзана Кадырова), будучи преданными ему, а вы ради тарелки супа сидите там и лжете. […]** У нас есть падишах, чтобы делать нам внушения, направить на прямой путь, если собьемся, если надо — отругать, мы живем, говоря «Ахмат-сила», «Аллаху акбар». Оставь нас», — перевел видеообращение Рамзана Халитова читатель с ником hye.

Перевод обращения братьев Халитова опубликовал в своем комментарии читатель с ником asley_fritsch. «Ты не мужчина. […]**, ты ничто…Такой […]** как ты, ходил здесь, наркоманил, ты убежал туда, чтобы спокойно себе там наркоманить. Как может не раздражать, когда такое существо как ты рассказывает людям об исламе? Выйди оттуда (из сети), ходи себе, наркомань, сходи в психбольницу, куда-нибудь, приведи свою голову в порядок. О чем ты говоришь? О каких землях, о каких государствах ты говоришь? Людям, которых ты ругаешь — нашему падишаху, его друзьям — есть что рассказать хорошего. Им есть много чего рассказать хорошего, но они никогда этого не делают», — процитировал читатель «Кавказского узла» одного из братьев Халитова.

Далее мужчина на видео перечислил то хорошее, что сделано руководством Чечни, — «построенные для сирот дома, дороги, мечети, отремонтированные здания, школы, высаженные деревья». После чего вновь вернулся к критике брата. «Ты не из тех (обращение в женском роде), кто может говорить об исламе. Ты хоть повесься, умри, уйди из этого Ютуба, ты уже всем надоел — республике, народу, нам. Ты не даешь нам выйти, зарабатывать себе на пропитание. Мы опозоренные сидим, не можем отсюда выйти. Везде о тебе […]** говорят. «Он это сказал, он то сказал», из-за тебя мы стыдимся выходить и сидим здесь», — сказал он.

Второй брат Халитова также призвал Хасана остановиться и «не мучить своих отца и мать». «Ты и своих домашних мучаешь, и своих отца и мать мучаешь. Тебе лучше остановиться, закрыть свой рот. Не говори ничего, не делай эти записи», — сказал соавтор видеообращения к Хасану Халитову.

Читатель «Кавказского узла» выразил мнение, что видеообращение братьев сделано не добровольно. «Недавно прошла информация <…> что силовики запретили родным Халитова покидать свои дома. <…> Неужели те, кто организует эти показушные видео с обращениями, не понимают, что они позорят не Хасана Халитова, не его родных, а самих себя? Это ведь открытая демонстрация не только неприятия критики в свой адрес, но и собственного бессилия. Рады бы чеченские власти остановить Халитова и других оппонентов, но вот только не могут», — предположил он.

Схожее мнение высказали и авторы двух комментариев на русском языке под видеообращениями братьев Халитова. «Понятно, что не по собственной инициативе они выкладывают эти видео. По их лицам видно, что их снимают и заставляют это делать», — предположила, в частности, nikholi____b. «С ушей свисает лапша. Все знают, зачем и как они говорят», — заметил aitukaevm.

Всего по состоянию на 13.20 мск 5 декабря под видеообращениями в пабликах «Про Чечню и не только» и «Чечня онлайн» опубликовано соответственно 34 и 53 комментария, большинство из них на чеченском языке. Авторы большинства комментариев на русском языке поддержали критику братьев в адрес Хасана Халитова.

Напомним, в Турцию Рамзан Кадыров приезжал после того, как там были задержаны и арестованы подозреваемые в шпионаже и подготовке покушения на убийство шесть человек, в том числе четыре чеченца с российскими паспортами. Одной из предполагаемых целей киллеров был Хасан Халитов, в 2020 году оказавшийся свидетелем подготовки покушения на журналиста Георгия Габунию, в прямом эфире телевидения нецензурно оскорбившего российского президента Владимира Путина, говорится в справке «Кавказского узла» «Эрдоган против Кадырова: шпионский скандал в Турции».

Еще в 2016 году Рамзан Кадыров озвучил угрозы в адрес соотечественников, живущих за рубежом. «У нас есть данные на каждого из вас, и мы знаем, кто вы… Мы знаем, откуда вы пишете, и вы все – в наших руках. И поэтому не вредите сами себе», – привела «Служба переводов с кавказских языков» слова главы Чечни. В последние годы за рубежом были убиты несколько оппонентов Кадырова. В пригороде Вены 4 июля 2020 года был застрелен уроженец Чечни Мамихан Умаров, который критиковал и оскорблял с использованием ненормативной лексики Рамзана Кадырова и его родителей. Похожий стиль критики Кадырова использовал убитый во Франции блогер Имран Алиев, известный как блогер Мансур Старый. Его тело с ножевыми ранениями было найдено 1 февраля 2020 года в отеле, сказано в справке «Кавказского узла» справке «Убийства критиков Кадырова в странах Евросоюза».

Материалы о нарушениях прав человека в Чечне, нападках Кадырова на оппозицию и его борьбе с инакомыслящими в республике «Кавказский узел» размещает на тематической странице «Инакомыслие в Чечне».

* Примечание «Кавказского узла» от 17:26 05.12.2021. Во фразу внесены уточнения, оскорбления в адрес Хасана Халитова из аннотации к видео заменены на описательные конструкции.

** Примечание «Кавказского узла» от 17.46 мск 05.12.2021. Отточием заменено оскорбительное выражение.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ГОРОД АРМАВИР

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №14

УТВЕРЖДЕНО

решением педагогического совета

от «31» августа 2021 года протокол №1

Председатель________ О.П. Ситникова

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

по курсу внеурочной деятельности «Основы журналистики»

Направление: общеинтеллектуальное

Уровень образования (класс): основное общее образование, 5- 9 классы

Количество часов: 170

Учитель: Дегтярева Оксана Викторовна

Программа разработана в соответствии и на основе:

приказа Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. № 1897 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования» (с дополнениями и изменениями);

письма Министерства образования, науки и молодежной политики Краснодарского края от 14.07.2017 года № 47-13507/17-11 «Об организации внеурочной деятельности в образовательных организациях Краснодарского края»;

авторских программ И.П. Большаковой, Чернышевой Г.В. в соответствии с ФГОС ООО на основе «Примерной основной образовательной программы образовательного учреждения. Основная школа» / Сост. Е. С. Савинов — М.: Просвещение, 2011.

I. Планируемые результаты освоения учебного предмета «Основы журналистики» 5-9 классы.

Личностные результаты отражают сформированность, в том числе в части:

Патриотического воспитания и формирования российской идентичности

осознание российской гражданской идентичности в поликультурном и многоконфессиональном обществе; ценностное отношение к достижениям своей Родины — России, к науке, искусству, боевым подвигам и трудовым достижениям народа; уважение к символам России, государственным праздникам; историческому, культурному, природному наследию и памятникам, традициям разных народов, проживающих в родной стране.

Гражданского воспитания

готовность к выполнению обязанностей гражданина и реализации его прав, уважение прав, свобод и законных интересов других людей; активное участие в жизни семьи, образовательной организации, местного сообщества, родного края, страны; неприятие любых форм экстремизма, дискриминации; понимание роли социальных институтов (государства, семьи, церкви, СМИ) в российском обществе и в жизни человека; представление о конституционных правах, свободах и обязанностях гражданина Российской Федерации, социальных нормах и правилах межличностных отношений в поликультурном и многоконфессиональном обществе, формируемое в том числе на основе знания Конституции Российской Федерации и основ российского законодательства; представление о способах противодействия коррупции; готовность к разнообразной созидательной деятельности, стремление к взаимопониманию и взаимопомощи; готовность к участию в гуманитарной деятельности (волонтёрство; помощь людям, нуждающимся в ней).

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей

ориентация на моральные ценности и нормы в ситуациях нравственного выбора; готовность оценивать своё поведение и поступки, а также поведение и поступки других людей с позиции нравственных и правовых норм с учётом осознания последствий поступков; осознанное и активное неприятие всех форм антиобщественного поведения и асоциальных поступков; свобода и ответственность личности в условиях индивидуального и общественного пространства.

Приобщения детей к культурному наследию (Эстетического воспитания) восприимчивость к разным видам искусства, традициям и творчеству своего и других народов, понимание эмоционального воздействия искусства; осознание важности художественной культуры как средства коммуникации и самовыражения; понимание ценности отечественного и мирового искусства, роли этнических культурных традиций и народного творчества; стремление к самовыражению в разных видах искусства.

Популяризации научных знаний среди детей (Ценности научного познания)

ориентация в деятельности на современную систему научных представлений об основных закономерностях развития человека, природы и общества, о взаимосвязях человека с природной и социальной средой; овладение основными навыками исследовательской деятельности в познании социальных явлений и процессов; установка на осмысление собственного опыта наблюдений, поступков и стремление совершенствовать пути достижения индивидуального и коллективного благополучия.

Физического воспитания и формирования культуры здоровья

осознание ценности жизни; установка на здоровый образ жизни; осознание последствий и неприятие вредных привычек (употребление алкоголя, наркотиков, курение) и иных форм вреда для физического и психического здоровья; соблюдение правил безопасности, в том числе навыки безопасного поведения в интернет-среде; способность адаптироваться к стрессовым ситуациям и меняющимся социальным, информационным и природным условиям, в том числе осмысляя собственный опыт и выстраивая дальнейшие цели; умение осознавать своё эмоциональное состояние и эмоциональное состояние других, использовать адекватные социально одобряемые формы взаимодействия с другими людьми; сформированность навыков рефлексии, признание своего права на ошибку и такого же права другого человека.

Трудового воспитания и профессионального самоопределения

установка на активное участие в решении практических задач социальной направленности (в рамках семьи, школы, города, края), способность инициировать, планировать и самостоятельно выполнять такого рода деятельность; интерес к практическому изучению профессий и труда различного рода, в том числе на основе применения знаний об обществе и общественных отношениях; осознание важности обучения на протяжении всей жизни для успешной профессиональной деятельности; уважение к труду и результатам трудовой деятельности; осознанный выбор и построение индивидуальной траектории образования и жизненных планов с учётом личных и общественных интересов и потребностей.

Экологического воспитания

ориентация на применение знаний из социальных наук для решения задач в области окружающей среды, планирования поступков и оценка возможных последствий своих действий для окружающей среды; повышение уровня

экологической культуры, осознание глобального характера экологических проблем.

Личностные, метапредметные и предметные результаты освоения курса внеурочной деятельности

В результате работы курса у обучающихся будут заложены:

— потребность вникать в суть изучаемых проблем, ставить вопросы, затрагивающие основы знаний, личный, социальный, исторический жизненный опыт;

— основы критического отношения к знанию, жизненному опыту;

— основы ценностных суждений и оценок;

— уважение к величию человеческого разума, позволяющего преодолевать невежество и предрассудки, развивать теоретическое знание, продвигаться в установлении взаимопонимания между отдельными людьми и культурами;

— основы понимания принципиальной ограниченности знания, существования различных точек зрения, взглядов, характерных для разных социокультурных сред и эпох.

Также будет продолжена работа по формированию и развитию основ читательской компетенции. Обучающиеся продолжат овладевать чтением как средством осуществления своих дальнейших планов: продолжения образования и самообразования, осознанного планирования своего актуального и перспективного круга чтения, в том числе досугового, подготовки к трудовой и социальной деятельности. У детей будет сформирована потребность в систематическом чтении как средстве познания мира и себя в этом мире, гармонизации отношений человека и общества, создании образа «потребного будущего».

В сфере развития личностных универсальных учебных действий приоритетное внимание уделяется формированию:

основ гражданской идентичности личности (включая когнитивный, эмоционально-ценностный и поведенческий компоненты);

основ социальных компетенций (включая ценностно-смысловые установки и моральные нормы, опыт социальных и межличностных отношений, правосознание);

— готовности и способности к переходу к самообразованию на основе учебно-познавательной мотивации, в том числе готовности к выбору направления профильного образования.

В частности, формированию готовности и способности к выбору направления профильного образования способствуют:

— целенаправленное формирование интереса к изучаемым областям знания и видам деятельности, педагогическая поддержка любознательности и избирательности интересов;

— формирование навыков взаимо- и самооценки, навыков рефлексии на основе использования критериальной системы оценки;

— приобретение практического опыта пробного проектирования жизненной и профессиональной карьеры на основе соотнесения своих интересов, склонностей, личностных качеств, уровня подготовки с требованиями профессиональной деятельности.

В сфере развития регулятивных универсальных учебных действий приоритетное внимание уделяется формированию:

— действий целеполагания, включая способность ставить новые учебные цели и задачи, планировать их реализацию, в том числе во внутреннем плане,

— осуществления выбора эффективных путей и средств достижения целей,

— контроля и оценивания своих действий, как по результату, так и по способу действия, внесение соответствующих корректив в их выполнение.

Ведущим способом решения этой задачи является формирование способности к проектированию.

В сфере развития коммуникативных универсальных учебных действий приоритетное внимание уделяется:

• формированию действий по организации и планированию учебного сотрудничества с учителем и сверстниками, умений работать в группе и приобретению опыта такой работы, практическому освоению морально-этических и психологических принципов общения и сотрудничества;

• практическому освоению умений, составляющих основу коммуникативной компетентности: ставить и решать многообразные коммуникативные задачи; действовать с учётом позиции другого и уметь согласовывать свои действия; устанавливать и поддерживать необходимые контакты с другими людьми; удовлетворительно владеть нормами и техникой общения; определять цели коммуникации, оценивать ситуацию, учитывать намерения и способы коммуникации партнёра, выбирать адекватные стратегии коммуникации;

• развитию речевой деятельности, приобретению опыта использования речевых средств для регуляции умственной деятельности, приобретению опыта регуляции собственного речевого поведения как основы коммуникативной компетентности.

В сфере развития познавательных универсальных учебных действий приоритетное внимание уделяется:

• практическому освоению обучающимися основ проектно-исследовательской деятельности;

• развитию стратегий смыслового чтения и работе с информацией;

• практическому освоению методов познания, используемых в различных областях знания и сферах культуры, соответствующего им инструментария и понятийного аппарата, регулярному обращению в учебном процессе к использованию общеучебных умений, знаково-символических средств, широкого спектра логических действий и операций.

При изучении учебных предметов обучающиеся усовершенствуют приобретённые на первой ступени навыки работы с информацией и пополнят их. Они смогут работать с текстами, преобразовывать и интерпретировать содержащуюся в них информацию, в том числе:

• систематизировать, сопоставлять, анализировать, обобщать и интерпретировать информацию, содержащуюся в готовых информационных объектах;

• выделять главную и избыточную информацию, выполнять смысловое свёртывание выделенных фактов, мыслей; представлять информацию в сжатой словесной форме (в виде плана или тезисов) и в наглядно-символической форме (в виде таблиц, графических схем и диаграмм, карт понятий — концептуальных диаграмм, опорных конспектов);

• заполнять и дополнять таблицы, схемы, диаграммы, тексты.

Обучающиеся усовершенствуют навык поиска информации в компьютерных и некомпьютерных источниках информации, приобретут навык формулирования запросов и опыт использования поисковых машин. Они научатся осуществлять поиск информации в Интернете, школьном информационном пространстве, базах данных и на персональном компьютере с использованием поисковых сервисов, строить поисковые запросы в зависимости от цели запроса и анализировать результаты поиска.

Обучающиеся приобретут потребность поиска дополнительной информации для решения учебных задач и самостоятельной познавательной деятельности; освоят эффективные приёмы поиска, организации и хранения информации на персональном компьютере, в информационной среде учреждения и в Интернете; приобретут первичные навыки формирования и организации собственного информационного пространства.

Они усовершенствуют умение передавать информацию в устной форме, сопровождаемой аудиовизуальной поддержкой, и в письменной форме гипермедиа (т. е. сочетания текста, изображения, звука, ссылок между разными информационными компонентами).

Обучающиеся смогут использовать информацию для установления причинно-следственных связей и зависимостей, объяснений и доказательств фактов в различных учебных и практических ситуациях, ситуациях моделирования и проектирования.

Учащиеся получат возможность научиться строить умозаключения и принимать решения на основе самостоятельно полученной информации, а также освоить опыт критического отношения к получаемой информации на основе её сопоставления с информацией из других источников и с имеющимся жизненным опытом.

По окончании курса «Основы журналистики», обучающиеся должны уметь:

— определять стиль и тип речи;

— давать характеристику текста публицистического стиля;

— в соответствии с темой и основной мыслью отбирать материал;

— составлять план и использовать его в устных и письменных высказываниях;

— совершенствовать содержание и языковое оформление сочинения;

— пользоваться разнообразными языковыми средствами в сочинениях публицистического характера;

— находить и исправлять орфографические, пунктуационные, грамматические и речевые ошибки;

— соблюдать стилевое единство в устных и письменных высказываниях;

— строить связные высказывания, используя различные газетные жанры;

— фиксировать и систематизировать рабочий материал при подготовке к устным и письменным высказываниям;

— проводить литературное редактирование и литературную правку текста;

— участвовать в дискуссии, обсуждении;

— работать с разной литературой;

— работать с диктофоном, компьютером, фотоаппаратом, видеокамерой;

— брать и давать интервью;

— использовать знания основных жанров периодической печати;

— создавать макет и делать компьютерную верстку газеты.

2. Содержание курса внеурочной деятельности с указанием форм организации и видов деятельности

5-7 класс

Особенности методики проведения занятий в кружке является объединение теоретической и практической части. Порядок работы при этом может быть различным. На некоторых занятиях руководитель может избрать дедуктивно-индуктивный путь, когда учащиеся сначала прослушивают доклад-сообщение о каком-либо из газетных жанров, затем анализируют работы кружковцев, связанные с изучаемой темой. Другие занятия, напротив, могут быть построены на основе индуктивно-дедуктивного способа. В этом случае проводятся практические занятия, на которых анализируются соответствующие газетные публикации, а затем изучается теоретический материал.

Необходимо учитывать, что при организации работы учащихся над сочинениями в жанре газетных публикаций важную роль играет умение писать на заданную тему и подчинять свои высказывания определенной мысли, собирать и систематизировать материал, пользоваться черновиком, редактировать написанное и т.п.

Достижению поставленных целей поможет составление рабочих материалов, использование записных книжек, блокнотов корреспондента. В рабочих материалах, помимо накопления необходимых фактов, следует записывать слова, фразеологические сочетания, которые могут понадобиться для раскрытия темы. Можно предложить школьникам сделать синтаксические заготовки: словосочетания, помогающие наиболее точно и ярко выразить мысль автора; предложения, с помощью которых может быть сделан зачин, выражена основная мысль или подведены итоги высказывания. Особое внимание учащихся следует обратить на вопросы взаимосвязи жанра и стиля.

Следует помнить, что существуют газетные жанры, с которыми дети знакомятся непосредственно на занятиях. Это жанры так называемой информационной группы: хроника, краткая расширенная информация, интервью, отчет, зарисовка, путевые заметки, репортаж. В методическом аспекте очень важно показать юнкорам возможность представления одного и того же материала в различных жанрах.

Большое значение для формирования самостоятельности школьников имеет приобщение их к работе со справочной литературой. Необходимо вырабатывать у учащихся привычку обращаться к словарям и справочникам в трудных или сомнительных случаях написания слов, их произношения, ударения, образования формы, раскрытия значения.

Важным звеном в деятельности является также проведение различных праздников, конкурсов, бесед, часов общения и смотров.

8-9 класс

Особенностью методики проведения занятий является объединение творческой и практической частей. Порядок работы при этом может быть различным.

При организации занятий основной упор делается на работу учащихся на уроках русского языка и литературы (определенные типы игровых разминок: свобода речи, пополнение словарного запаса, дикция: скорость реагирования на происходящее, согласованность действий при коллективных формах работы, ориентация в пространстве). На этих уроках школьники учатся писать сочинения, в которых рассуждают на различные темы (часто дискуссионного характера), опираясь на жизненный опыт и прочитанные произведения. В начале учебного года, в сентябре, на занятии по курсу «Основы журналистики» составляется план работы на год, обсуждаются темы публикаций, вносятся интересные, инновационные предложения в содержание рубрик, распределяется круг обязанностей между членами детской редколлегии. Редколлегия может быть разновозрастная: от пятиклассников до выпускников. За каждой рубрикой закреплен ответственный редактор-консультант из числа старших юнкоров. Одним из наиболее интересных аспектов деятельности юнкоровцев является работа с медиа (создание газет и журналов, видеоматериалов, радиопередач и др.)

Большая часть работы отводится в 8-9 классе подготовке к написанию сочинения. Особую ценность для подготовки к написанию сочинения представляют вопросы, которые разъясняют, как составлять планы к сочинениям на разные темы, рассматриваются основные типы сочинений.

Значительная часть курса посвящена стилистическому разделу, в котором анализируется работа над языком и стилем сочинения. Здесь подробно рассматриваются речевые ошибки, о которых авторы письменных работ порой и не догадываются: неправильный выбор слова, нарушение лексической сочетаемости; неумелое использование синонимов, антонимов, паронимов; неоправданное соединение разностильной лексики; а также различные морфолого-стилистические ошибки в погрешности и строе предложений.

В конце года пишется обязательная письменная работа, которая анализируется учителем и кружковцами.

Раздел 1: Знакомство с профессией журналиста.

Вводное занятие. Понятие о профессии журналиста. Журналистская этика. Ролевая игра «Мы – репортёры». Работа с периодическими изданиями.

Раздел 2: Разновидности публицистических жанров.

Школьный бюллетень. Записные книжки как форма литературных заготовок. Их значение. Репортаж как разновидность публицистических жанров, его особенности. Фиксация материала и его систематизация. Интервью как разновидность газетных жанров. Деловая игра «Интервью и интервьюирование». Выпуск школьной газеты. Работа с периодическими изданиями. Зачётный урок. Совершенствование написанного. Работа мастеров слова над рукописью. Приёмы правки написанного. Библиография и аннотация. Особенности путевых заметок как одного из разновидностей публицистических (газетных) жанров. Особенности портретного очерка как одного из видов публицистических (газетных) жанров. Рецензия на статью. Ролевая игра «Типология газет. Как создаётся газета». Интернет-экскурсия в редакцию районной газеты. Написание статьи в школьную газету. Рассказ с необычным построением. Композиция рассказа. Композиционные особенности. Юмористический рассказ. Смешное в юмористических рассказах. Проба пера.

Раздел 3: Журналистика в современном мире.

Журналистика в современном мире. Массовая коммуникация. Диалог и формы “человекотворчества”. Информация. Мотивы, цели, функции и результаты массово-коммуникативной деятельности. Функции, мотивы, цели журналистской деятельности. Тенденции журналистской деятельности. Теоретические основы и тенденции журналистской деятельности. Культура оформления рукописи. Управление имиджем журналиста. Принципы формирования имиджа журналиста. Очевидные психологические факторы, влияющие на характер восприятия журналистских произведений, уровни психической деятельности. Каналы формирования “информационного багажа” журналиста. Самостоятельный отбор актуального материала; формулировка темы публицистического сочинения. Права и обязанности журналиста.

Раздел 4: Культура оформления рукописи

Что такое плагиат? Журналистская этика. Известные журналисты о плагиате. Культура оформления рукописи. Значение рукописи. Что нужно знать о культуре оформления рукописи.

Практическая работа. Работа с периодическими изданиями.

Раздел 5: Средства выразительности языка, стили речи.

Основные жанры публицистического стиля в устной и письменной форме речи. Отзыв. Аннотация. Рецензия. Очерк. Эссе. Лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические, изобразительно-выразительные особенности языковых средств публицистического стиля. Сходство и различие художественного и публицистического стилей.

Виды газетных и журнальных публикаций. Хроника. Организация работы корреспондентов-хроникеров. Расширенная информация.

Практическая работа. Написание расширенной информации. Анализ работ

Раздел 6: Заметка

Заметка. Заметка информационного характера. Анализ заметки информационного характера.

Заметка типа художественного описания с элементами повествования. Информационная заметка с отрицательным содержанием. Особенности критической заметки. Заметки на темы, связанные с оценкой поступков. Специфика положительной заметки.

Заметка на дискуссионную тему. Специфические особенности полемической заметки

Заметка-благодарность. Заметка-вопрос. Заметка-просьба. Практическая работа. Написание заметки с выводами и предложениями. Анализ работ. Творческий проект. Приложение к школьной газете «Ровесник» — «Проба пера» (УМК «Учебные проекты с использованием Microsoft Office»)

Заметки на темы, связанные с оценкой поступков. Специфика положительной заметки.

Заметка на дискуссионную тему. Специфические особенности полемической заметки

Заметка-благодарность. Заметка-вопрос. Заметка-просьба. Практическая работа. Написание заметки с выводами и предложениями. Анализ работ. Творческий проект. Приложение к школьной газете «Ровесник» — «Проба пера» (УМК «Учебные проекты с использованием Microsoft Office»)

Раздел 7: Интервью.

Интервью. Формы организации интервью. Подготовка к интервью. Драматургия интервью. Завершение интервью. Искусство задавать вопросы. Разновидности вопросов. Вопросы, которых следует избегать. Умение слушать. Как люди “читают” людей.

Интервью: люди и обстоятельства (особые обстоятельства, трудные собеседники). Интервью: закон и этические коллизии. Подготовка интервью для печати. Интервью в эфире. Анализ образцов интервью, взятых из различных газет и журналов Интервью-монолог. Интервью-диалог.

Коллективное интервью. Анкетирование. Интервью-зарисовка. Практическая работа. Подготовка интервью. Анализ работ. Итоговое занятие.

Раздел 8: Работа над сочинением.

Организационное занятие. О профессии журналиста. Мой любимый журналист. Просмотр телепередач и обсуждение. Тема и основная мысль сочинения. Тезисы и конспект, их отличие от плана. Цитирование. Написание статьи в районную газету. Записные книжки писателей. Репортаж. Интервью. Совершенствование написанного. Написание статьи в школьную газету.

Раздел 9: Жанры публицистики (заметка, рецензия и др.)

Библиография. Справочный аппарат книги. Аннотация. Отзыв как разновидность сочинения. Написание статьи в районную газету. Путевые заметки. Рассуждение проблемного характера. Рецензия на статью. Рассказ с необычным построением. Юмористический рассказ. Комическая ситуация или смешное недоразумение Фельетон. Стихотворный фельетон. Составление фельетона или юмористического рассказа по рисункам известного датского художника Х. Бидструпа. Фельетон на темы школьной жизни (о лодырях, прогульщиках, болтушках, хвастунах, лентяях).

Ролевая игра «Типология газет. Как создаётся газета».

Проба пера.

Раздел 10: Работа над сочинением

Введение. Цели и задачи кружка. Работа над темой. Выбор эпиграфа. Цитирование. Работа над планом. Сочинения-характеристики. Индивидуальная характеристика. Сравнительная характеристика. Обобщающая характеристика. Проблемные сочинения. Сочинения-рассуждения. Публицистические сочинения. Очерк. Интервью. Работа над стилем. Работа над лексикой. Точность словоупотребления. Лексическая сочетаемость. Речевая избыточность. Речевая недостаточность. Использование многозначных слов, омонимов, паронимов… Стилистическое использование синонимов. Стилистическое использование антонимов. Стилистическая окраска слов. Образность речи. Стилистическая оценка перифраз.

Раздел 11: Предупреждение морфолого-стилистических ошибок

Употребление имен существительных. Употребление имен прилагательных. Употребление имен числительных. Употребление местоимений. Употребление глаголов. Написание сочинения. Анализ творческих работ. Итоги работы кружка.

Форма проведения занятий

Издательская деятельность имеет четкую направленность. Меньше критики, потому что в большей степени будущие печатные издания задуманы как литературно – художественные издания, красивые, грамотные и высоконравственные, которые ведут к добру, к знаниям, к красоте. Издательская деятельность может быть групповой и индивидуальной. Выбор той или иной формы происходит в зависимости от целей и задач конкретного раздела или темы программы. В качестве методических приемов могут быть использованы беседы, экскурсии, лекции, самостоятельная работа школьников, индивидуальные задания и анализ практической деятельности детей.

Виды деятельности обучающихся и формы проведения занятий:

— теоретические занятия;

— творческий практикум (сочинения разных жанров);

— работа с прессой (обзор, анализ, рецензирование, сбор материала, редактирование, исследование);

— работа со справочной литературой (словарями, библиографическими указателями и каталогами, энциклопедиями и т.п.);

— анкетирование;

— социологический опрос;

— экскурсии;

— встречи с журналистами;

— участие в школьных и городских мероприятиях, конкурсах сочинений, авторских стихотворений;

— выпуск школьной газеты;

— публикации в местной прессе, на сайте города.

3.Тематическое планирование

5 класс

Раздел

Тема, содержание

Кол-во часов

Характеристика основных видов

деятельности

Основные направления воспитательной деятельности

Раздел 1: Знакомство с профессией журналист.

Вводное занятие. Понятие о профессии журналиста.

Роль журналистики в современном мире.

1

Теоретическое занятие

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Журналистская этика. Этика.

1

Теоретическое занятие, сценка с участием детей

«берем интервью»

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Репортёр. Журналист. Ролевая игра « Мы – репортёры».

1

Командная игра, пробуем брать интервью, зафиксировать его письменно.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Опрос. Составление опроса. Проведение опроса школьников на тему «День учителя»

2

Практическое занятие, составляем вопросы, берем интервью у школьников.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Информация. Способы обработки информации Обработка информации.

1

Обрабатывают информацию, полученную на прошлом занятии.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Статья. Основные правила написания статьи. Написание статьи «И снова осень за окном», посвящённой Дню учи-

теля

1

Пишем статью в школьную газету.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Периодическое издание. Принципы работы с периодическими изданиями. Работа с периодическими изданиями.

1

Обзор периодических изданий

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

2.Раздел. Разновидности публицистических жанров.

Записные книжки. Заготовка. Записные книжки как форма литературных заготовок. Их значение.

1

Изучаем записные книжки. Анализируем особенности различных записей. Пробуем структурировать записи.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Репортаж. Жанр. Публицистика. Система, систематизация. Репортаж как разновидность публицистических жанров, его особенности. Фиксация материала и его систематизация.

2

Теоретическое занятие.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Интервью. Способы составления вопросов. Интервью как разновидность газетных жанров.

1

Теоретико-практическое занятие, беседа с учащимися.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Интервью, интервьюирование. Деловая игра «Интервью и интервьюирование».

1

Деловая игра, берем интервью у учителей, анализируем, исправляем.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Школьная газета, правила оформления, содержание школьной газеты. Выпуск школьной газеты.

1

Пробуем выпустить газету. редактируем анализируем материал.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Периодические издания. Работа с периодическими изданиями. Зачётный урок

2

Работаем с периодикой, сдаем зачет по пройденному материалу.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Статья, интервью. Совершенствование написанного.

1

Пробуем написать статью в газету, редактируем.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Редактирование. рукопись. Работа мастеров слова над рукописью.

2

Структурируем статьи.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Приёмы правки написанного. Правка, редактирование.

1

Работа в группах, редактируем статьи, написанные группой учеников.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Библиография, аннотация.

1

Теоретическое занятие.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Заметка. Заметка в газетах и журналах. Правила написания заметок.

1

Теоретико-практическое занятие.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Особенности путевых заметок как одного из разновидностей публицистических (газетных) жанров.

1

Пишут заметку в газету.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Очерк. Портретный очерк. Особенности портретного очерка как одного из видов публицистических (газетных) жанров.

2

Изучают понятие очерк, пишут очерк.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Рецензия. Статья. Рецензия на статью.

1

Теоретическое занятие.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Типология газет. Газета и журнал, отличия. Ролевая игра «Типология газет. Как создаётся газета».

1

Командная игра, выпуски черновиков газет различных по жанру.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Экскурсия, интеренет-экскурсия. Интернет-экскурсия в редакцию городской газеты.

1

Экскурсия в городскую газету с помощью ИКТ

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Статья, школьная газета, правила написания и оформления. Проба пера.

1

Выпуск школьной газеты. Подбор статей. редактирование.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Рассказ, структура рассказа. Рассказ с необычным построением.

1

Пишем рассказы с необычной концокой.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Композиция. Завязка, развитие действия, кульминация, развязка. Композиция рассказа. Композиционные особенности.

2

Теоретическое занятие.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Юмор, сатира, смешное. Юмористический рассказ. Смешное в юмористических рассказах.

Проба пера

2

Теория. Рассказываем истории, читаем истории в газетах и журналах.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

ИТОГО

34

6 класс

Раздел

Тема, содержание

Кол.

часов

Характеристика основных видов деятельности

Основные направления воспитательной деятельности

3.Раздел Журналистика в современном мире.

Журналистика в современном мире. Массовая коммуникация. Диалог и формы “человекотворчества”. Информация. Мотивы, цели, функции и результаты

2

Теоретическое занятие. Беседа с учителем.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

массово-коммуникативной деятельности.

Функции, мотивы, цели журналистской деятельности.

1

Теоретическое занятие. Беседа с учителем.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Теория журналистики, рукопись, правила оформления. Теоретические основы журналистской деятельности. Культура оформления рукописи.

1

Теоретическое занятие.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Имидж, имидж журналиста, психологические факторы, характер произведений. Управление имиджем журналиста. Принципы формирования имиджа журналиста.

Очевидные психологические факторы, влияющие на характер восприятия журналистских произведений

2

Урок-игра, пробуем создать свой имидж.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Информационный багаж. Актуальность, актуальный материал, тема сочинения. Каналы формирования “информационного багажа” журналиста.

Самостоятельный отбор актуального материала; формулировка темы публицистического сочинения

1

Теоретическое занятие. Работа с периодическими изданиями.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Права и обязанности. Права и обязанности журналиста.

1

Теоретическое занятие. Изучаем права, расставляем по значимости.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

4.Раздел. Культура оформления рукописи

Плагиат. Этика. Журналистская этика. Известные журналисты о плагиате.

1

Теоретическое занятие. Очерк на тему о плагиате.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Рукопись. История рукописи. Культура оформления. Значение рукописи. Что нужно знать о культуре оформления рукописи.

1

Практическое занятие. Пишем рукопись.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Периодические издания. Статья, репортаж. Анализ. Практическая работа. Работа с периодическими изданиями.

2

Работаем

с периодическими изданиями.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

5.Раздел. Средства выразительности языка, стили речи.

Жанр. Основные жанры публицистического стиля в устной и письменной форме речи. Отзыв. Аннотация. Рецензия. Очерк. Эссе.

1

Работа с периодическими изданиями. Теоретический материал.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Особенности языковых средств публицистического стиля. Лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические, изобразительно-выразительные особенности языковых средств публицистического стиля.

1

Теоретическое занятие.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Стиль, художественный стиль, публицистический стиль. Сходство и различие художественного и публицистического стилей.

1

Анализ произведений разных стилей.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Виды газетных и журнальных публикаций. Хроника. Организация работы корреспондентов-хроникеров.

1

Работа с периодическими изданиями.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Расширенная информация.

1

Работа с периодическими изданиями

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Практическая работа. Написание расширенной информации. Анализ работ

1

Практическое занятие.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

6.Раздел Заметка

Заметка информационного характера.

Анализ заметки информационного характера.

2

Работа с периодическими изданиями.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Заметка типа художественного описания с элементами повествования.

1

Коллективно анализировать заметки в газетах, журналах.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Критика, критическая заметка, заметка. Информационная заметка с отрицательным содержанием.

Особенности критической заметки.

1

Коллективно анализировать заметки в журналах, пробовать написать заметки.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Заметки на темы, связанные с оценкой поступков. Специфика положительной заметки. Положительная и отрицательная заметка, сходства и отличия.

1

Коллективно анализировать заметки в журналах, пробовать написать заметки.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Полемика, заметка, полемическая заметка. Заметка на дискуссионную тему.

Специфические особенности полемической заметки

1

Коллективно анализировать заметки в журналах, пробовать написать заметки.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Заметка-благодарность. Заметка-вопрос. Заметка-просьба.

1

Коллективно анализировать заметки в журналах, пробовать написать заметки.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Заметка. Специфика заметок. Практическая работа. Написание заметки с выводами и предложениями. Анализ работ.

1

Коллективно анализировать заметки в журналах, пробовать написать заметки.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Заметка в газету. Специфика заметок. Творческий проект. «Проба пера» (УМК «Учебные проекты с использованием Microsoft Office»)

1

Коллективно анализировать заметки в журналах, пробовать написать заметки.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

7.Раздел Интервью.

Интервью. Формы организации ин-

тервью. Подготовка к интервью.

Драматургия интервью. Завершение интервью. Искусство задавать вопросы. Разновидности вопросов. Вопросы, которых следует избегать. Умение слушать. Как люди “читают” людей.

1

Теоретическое занятие.

Готовимся к интервью, задаем вопросы школьникам.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Интервью: закон и этические коллизии. Подготовка интервью для печати. Интервью в эфире. Анализ образцов интервью, взятых из различных газет и журналов

1

Готовим интервью для печати. Анализируем интервью в журналах, газетах.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Интервью-монолог. Интервью-диалог.

1

Теоретическое занятие.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Коллективное интервью. Анкетирование. Составление анкет, специфика анкет.

1

Составляем анкету в группах, меняемся, заполняем анкету.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Зарисовка, интервью – зарисовка.

1

Теоретическое занятие.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Интервью, разновидности интервью. Практическая работа. Подготовка интервью.

1

Практическое занятие, готовимся к интервью, берем интервью в группах.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Итоговое занятие.

1

Обобщение пройденного материала, чему научились, посещая кружок.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

ИТОГО

34

7класс

Раздел

Тема, содержание.

Кол.

часов

Характеристика основных видов деятельности

Основные направления воспитательной деятельности

8.Раздел

Работа над сочинением.

Журналист, журналистика.

1

Ролевая игра. Актуализация знаний.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

О профессии журналиста. Журналистская этика

1

Деловая игра. Заседание редколлегии.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Мой любимый журналист.

1

Просмотр телепередач и обсуждение.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Тема, основная мысль, сочинение

2

Теоретическое занятие. Работаем с понятиями.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Тезисы и конспект, их отличие от плана.

1

Теоретическое занятие. Работаем с понятиями.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Цитата, цитирование

2

Теоретическое занятие. Работаем с понятиями. Пробуем цитировать текст.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Статья. Способы написания статьи

1

Урок-практикум. Пишем статью в газету на заданные темы.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Записные книжки писателей. Записные книжки, личные дневники

3

Урок-практикум. Изучаем записные книжки.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Репортаж.

1

Урок-практикум. Репортаж о каком-то событии.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Интервью. Репортаж и интервью.

2

Урок-практикум. Анализируем полученные результаты, пробуем опубликовать.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Совершенствование написанного. Репортаж, интервью

2

Урок-практикум. Анализируем полученные результаты, пробуем опубликовать.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Написание статьи Статья. Структура статьи

2

Урок-практикум. Анализируем полученные результаты, пробуем опубликовать.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

9.Раздел Жанры публицистики(заметка, рецензия и др.)

Библиография. Справочный аппарат книги.

1

Теоретическое занятие. Изучаем понятия, рассматриваем библиографии.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Аннотация. Структура аннотации

1

Знакомимся с понятием, изучаем аннотации.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Отзыв. Отзыв как разновидность сочинения.

1

Изучаем понятие, пробуем написать отзыв.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Статья. Написание статьи

1

Урок-практикум. Написание статей на заданную тему.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Заметка. Путевая заметка, структура путевой заметки.

2

Изучаем понятие, пробуем написать заметку.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Рассуждение. Рассуждение проблемного характера.

1

Изучаем теорию по данной теме. Учимся обозначать проблему.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Рецензия. Написание рецензии структура, правила оформления

2

Изучаем теоретический материал. Работа в группах, пробуем написать рецензию на статьи одноклассников.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Рассказ, структура рассказа. Рассказ с необычным построением.

2

Теоретическое занятие.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Юмор и сатира, комическое, комизм Юмористический рассказ. Комическая ситуация или смешное недоразумение

1

Урок-практикум. Написание юмористического рассказа, иллюстрирование.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Фельетон, стихотворный фельетон, юмор.

1

Составление фельетона или юмористического рассказа по рисункам известного датского художника Х. Бидструпа. Фельетон на темы

школьной жизни (о лодырях, прогульщиках, болтушках, хвастунах, лентяях).

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Типология газет. Газета. Ролевая игра «Типология газет. Как создаётся га-

зета».

1

Игра, заседание редкол-

легии.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Проба пера. Создание проекта: «Наша газета».

1

Обобщающее занятие, делаем выводы о работе кружка,

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

34

8 класс

Раздел

Тема, содержание

Кол.

часов

Характеристика основных видов деятельности

Основные направления воспитательной деятельности

10.Раздел Работа над сочинением

Введение. Цели и задачи курса. Сочинение.

2

Знакомимся с целями и задачами курса.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Работа над темой сочинения. Как выбрать тему.

1

Теоретическое занятие. Пробуем подобрать названия к различным отрывкам из произведений.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Эпиграф. Выбор эпиграфа.

1 Знакомимся с понятием эпиграфа, рассматриваем различные эпиграфы, пробуем подобрать эпиграф для сочинений на различные темы.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Что такое цитата? Цитирование.

1

Изучаем понятие цитата, пробуем подобрать цитату для сочинения.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

План сочинения, структура плана. Работа над планом.

1

Составляем план сочинения на определенную тему.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Сочинения-характеристики. Структура сочинения

2

Изучаем структуру сочинения-характеристики. Пробуем написать сочинение-характеристику.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Индивидуальная характеристика.

1

Изучаем структуру сочинения-характеристики. Пробуем написать сочинение-характеристику

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Виды характеристик. Сравнительная характеристика.

1

Пробуем написать сочинение-характеристику

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Индивидуальная, сравнительная, обобщающая характеристики.

2

Изучаем структуру сочинения-характеристики. Пробуем написать сочинение-характеристику

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Проблемные сочинения. Проблема.

1

Изучаем проблемные сочинения, пробуем поставить проблему.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Сочинения-рассуждения. Рассуждение, структура сочинения-рассуждения.

2

Изучаем сочинения-рассуждения.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Публицистика. Публицистические сочинения.

2

Теоретическое занятие.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Очерк. Структура очерка.

2

Теоретическое занятие. Пробуем написать очерк.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Интервью. Структура интервью.

1

Вспоминаем структуру интервью.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Стиль. Стили речи. Работа над стилем.

1

Изучаем стили речи. Пробуем определить стиль речи у различных текстов.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Лексика. Основные лексические понятия. Работа над лексикой.

1

Рассматриваем основные лексические понятия.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Словоупотребле-

ние.Точность словоупотребления.

1

Подбираем точные выражения для сочинений на определенную тему.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Лексическая сочетаемость, лексика.

1

Лексическая сочетаемость, лексика.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Речевая избыточность, устранение речевой избыточности.

1

Рассматриваем примеры лексических ошибок, пробуем исправить.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Речевая недостаточность, устранение речевой недостаточности.

1

Рассматриваем примеры лексических ошибок, пробуем исправить.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Омонимы, паронимы. Использование многозначных слов, омонимов, паронимов…

2

Актуализация знаний по теме «Омонимы, паронимы…»

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Синонимы, их функция в речи. Стилистическое использование синонимов.

2

Актуализация знаний о синонимах.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

Антонимы, их функция в речи. Стилистическое использование антонимов.

2

Актуализация знаний об антонимах.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Стилистическая окраска. Способы стилистической окраски

2

Теоретическое занятие. Работа с текстами.

Популяризация научных знаний среди детей (Ценности научного познания);

34

9 класс

11.Раздел Предупреждение морфолого-стилистических ошибок.

Образность речи. Речь.

1

Урок игра. Делимся на две команды. Выполняем различные задания по теме.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Синонимы, их функция в речи. Стилистическое использование синонимов.

2

Актуализация знаний о синонимах.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Антонимы, их функция в речи. Стилистическое использование антонимов.

1

Актуализация знаний об антонимах.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Стилистическая окраска. Способы стилистической окраски

2

Теоретическое занятие. Работа с текстами.

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Перифразы. Функция перифраз в речи. Стилистическая оценка перифраз.

2

Теоретическое занятие.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Имя существительное. Употребление имен существительных.

2

Рассматриваем употребление существительных в речи, изучаем записываем правила с примерами

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Имя прилагательное Употребление имен прилагательных.

2

Рассматриваем употребление прилагательных в речи, изучаем записываем правила с примерами

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Имя числительное Употребление имен числительных.

2

Рассматриваем употребление числительных в речи, изучаем записываем правила с примерами

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Местоимение. Употребление местоимений.

2

Рассматриваем употребление местоимений в речи, изучаем, записываем правила с примерами

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Глагол. Употребление глаголов.

2

Рассматриваем употребление глаголов в речи, изучаем записываем

правила с примерами

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Причастие. Употребление причастий. Предупреждение

ошибок, связанных с употреблением причастий.

2

Рассматриваем употребление причастий в речи, изучаем записываем

правила с примерами

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Деепричастие. Употребление деепричастий.

2

Рассматриваем употребление деепричастий в речи, изучаем записываем

правила с примерами

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Выразительные средства языка.

Тропы.

1

Рассматриваем основные выразительные средства языка

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Стилистические фигуры.

2

Упорядочиваем знания о стилистических фигурах языка.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Лексические средства языка.

2

Систематизируем знания о лексических средствах языка

Приобщение детей к культурному наследию (Эстетическое воспитание);

Синтаксические средства языка.

2

Основные синтаксические единицы языка.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Написание сочинения.

1

Пишем сочинение

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

Анализ творческих работ

2

Анализируем творческие работы, находим речевые ошибки, орфографические.

Патриотическое воспитание и формирование российской идентичности;

Итоги работы курса. Создание проекта:«Я журналист»

2

Работа над проектом. Подводим итоги работы проектом.

Духовное и нравственное воспитание детей на основе российских традиционных ценностей;

ИТОГО

34

СОГЛАСОВАНО

Протокол заседания

методического объединения учителей гуманитарного цикла МБОУ-СОШ №14 от «26» августа 2021 года №1

________________ О.К. Верлина

СОГЛАСОВАНО

Заместитель директора по УР

______________ Д.И. Кутюшкина

«27» августа 2021 г.

В статье разобрали синонимы слова funny в английском языке. Прочитав ее, вы сможете подобрать подходящее прилагательное, чтобы описать любую забавную ситуацию.

Синонимы funny: comic, humorous, witty и другие

Уильям Сомерсет Моэм говорил: «Немного здравого смысла, немного терпимости, немного чувства юмора — и можно очень уютно устроиться на этой планете». А ведь это действительно так: юмор помогает нам идти по жизни с улыбкой и учит нас смеяться не только над другими ситуациями и людьми, но и над самими собой. Мы подготовили статью, посвященную юмору — синонимам к слову funny.

Выражения со словом funny

Слово funny переводится на русский язык как «смешной» и считается более распространенным прилагательным по сравнению с другими похожими по значению.

He’s told me a very funny story. — Он рассказал мне очень смешную историю.
There’s nothing funny about it. — В этом нет ничего смешного.

Однако под словом funny американцы и британцы подразумевают не только нечто смешное или забавное, но и нечто странное и непонятное.

This salad tastes a bit funny. Are all the ingredients fresh? — У этого салата немного странный вкус. Все ингредиенты свежие?
Melissa had a funny feeling that something terrible was going to happen. — У Мелиссы было странное чувство, что сейчас произойдет что-то ужасное.

Рассмотрим самые распространенные словосочетания и идиомы с funny.

Словосочетание/Фраза Перевод Пример
funnily enough как ни странно Funnily enough, my sister was born exactly on the same day as her husband. — Как ни странно, моя сестра родилась в тот же день, что и ее муж.
It’s not (even) funny! Это (даже) не смешно! It’s not funny, Mark! She cried her eyes out after that incident. — Это не смешно, Марк! Она выплакала все глаза после того случая.
It’s funny (that)… Забавно, (что)… It’s funny that they got divorced after two weeks. — Забавно, что они развелись спустя две недели.
a funny farm психиатрическая лечебница, дурдом If things get worse, they will definitely send him to a funny farm. — Если дела пойдут еще хуже, его обязательно отправят в психушку.
funny money фальшивые деньги;

деньги, добытые нечестным путем

The guy paid for the food in the supermarket with a forged $100 note, so the police had to issue a warning about funny money. — Парень заплатил за еду в супермаркете поддельной банкнотой в 100$, поэтому полиции пришлось вынести предупреждение о фальшивых деньгах.

Many presidential candidates were accused of using funny money in their political campaigns. — Многие кандидаты в президенты обвинялись в использовании нечестно заработанных денег в своих политических кампаниях.

the funny papers, the funnies раздел комиксов в газете Every Sunday my dad would sit in his armchair and laugh at the funny papers. — Каждое воскресенье папа сидел в кресле и смеялся над комиксами в газете.
to go funny становиться странным/непонятным Mike switched on his laptop, and the screen went all funny. — Майк включил свой ноутбук, и на экране появилось что-то странное.
Very funny! Очень смешно! Very funny, guys! Who took my wallet? — Очень смешно, ребята! Кто взял мой кошелек?
to give (somebody) a funny look странно (на кого-то) посмотреть Robert gave me a funny look when he saw what I was doing. — Роберт странно посмотрел на меня, когда увидел, чем я занимаюсь.
funny little something что-то маленькое и забавное There were so many funny little houses in the city center that I couldn’t take my eyes off them. — В центре города было так много маленьких забавных домиков, что я не мог оторвать от них глаз.
I’m not being funny (but)… Я не шучу (но)… ;

Ничего личного (но)…

I’m not being funny, I’m going home. — Я не шучу, я собираюсь домой.

I’m not being funny, but your dress looks like hand-me-downs. — Ничего личного, но твое платье похоже на обноски.

not (even) remotely funny вообще не смешно Jack told everyone a joke which was not even remotely funny. — Джек рассказал всем анекдот, который был вообще не смешным.
not to do funny не уметь шутить — Hey, pal, you were on fire yesterday. You were really funny.
— Funny? I don’t do funny.
— Эй, приятель, вчера ты был в ударе. Шутки были очень смешными.
— Смешными? Я не умею шутить.
A rich man’s joke is always funny. Шутки хозяина всегда смешнее. — Mr Jones, the richest trader in the US, told us a story from his childhood which wasn’t very funny, but all the people around started laughing.
— Yeah, sure. A rich man’s joke is always funny.
— Мистер Джонс, самый богатый трейдер в США, рассказал нам историю из своего детства, которая была не очень смешной, но все вокруг начали смеяться.
— Ну да, конечно. Шутки хозяина всегда смешнее.
(as) funny as a crutch ничего смешного Do you think your joke was funny? It was as funny as a crutch! — Ты думаешь, твоя шутка была смешной? Ничего смешного!
funny in the head не все в порядке с головой, тараканы в голове You should avoid this teacher; he seems a little funny in the head. — Ты лучше избегай этого учителя. У него с головой не все в порядке.
The funny thing is (that)… Забавно (что)… / Самое смешное (что)… I’d spent so much money on the Christmas decorations, but the funny thing is that all of them got broken right after the holidays. — Я потратила столько денег на рождественские украшения, но самое смешное, что все они сломались сразу после праздников.
too funny for words смешно до слез, обхохочешься The film was too funny for words! You should watch it, too. — Фильм был смешным до слез! Тебе тоже стоит посмотреть его.
to have a funny feeling подозревать, что, сдается (мне), что I have a funny feeling that signing a contract with this company will not be in our favour in the end. — Сдается мне, если мы подпишем контракт с этой компанией, в конечном итоге это обернется не в нашу пользу.
to quit the funny stuff перестать баловаться/шутить/прикалываться (используется в повелительном наклонении) Alright children, quit the funny stuff and start reading. — Ладно, дети, прекратите баловаться и начинайте читать.
to strike someone (as) funny казаться кому-то забавным/смешным Richard didn’t know why, but picturing himself married to this woman struck him as very funny. — Ричард не знал почему, но мысль о том, что он может быть женат на этой женщине, показалась ему очень забавной.
to see the funny side (of something) увидеть смешную/забавную сторону (в чем-то), посмотреть (на что-то) с юмором I know you’ve been working hard to get promoted but they’ve picked Billy for this position. You’ve got to see the funny side of this situation — you won’t have to work with Billy anymore. — Я знаю, что ты много работал, чтобы получить повышение, но они выбрали Билли на эту должность. Посмотри на эту ситуацию с юмором — тебе больше не придется работать с этим Билли.
to tickle someone’s funny bone позабавить, рассмешить Sarah is a fun girl. She can tickle anyone’s funny bone. — Сара — веселая девчонка. Она может рассмешить любого.

Синонимы слова funny: comic и comical

Частичным синонимом слова funny выступает прилагательное comic, которое означает «комический», «комедийный», «юмористический».

In school, we used to read a lot of comic novels written by famous writers. — В школе мы читали много юмористических повестей известных писателей.
What’s your favorite comic actress? — Какая твоя любимая комедийная актриса?

В английском языке сложилось немного устойчивых выражений с прилагательным comic. Стоит уделить внимание такой фразе, как comic relief, которая используется для обозначения смешного эпизода в грустном фильме, книге или ситуации, позволяющих расслабиться на короткое время. В Великобритании даже существует благотворительная организация под названием Comic Relief, которая была основана в 1985 году профессиональными артистами-комиками. Каждые два года эта организация устраивает сбор средств. Этот день получил название Comic Relief Day. Многие люди, которые поддерживают деятельность организации Comic Relief, в этот день покупают накладные красные носы, как у клоунов. Отсюда и второе название события — Red Nose Day.

Другие выражения с прилагательным comic вы можете изучить в следующей таблице.

Слово/Словосочетание Перевод Пример
a comic strip/book комикс She came up with a very funny story and created a real comic strip. — Она придумала очень смешную историю и создала настоящий комикс.
a comic novel юмористическая повесть Would like to read a comic novel about the difficulties of being different? — Хочешь прочитать юмористическую повесть о том, как трудно приходится тем, кто отличается от других?
a comic writer писатель-юморист, автор комедий As a child, I always wanted to become a comic writer, but things have changed since then. — В детстве я всегда хотел стать писателем-юмористом, но с тех пор многое изменилось.
a comic actress комедийная актриса Catherine O’Hara was a popular comic actress in the 80s and 90s. — Кэтрин О’Хара была популярной комедийной актрисой в 80-е и 90-е годы.
a darkly comic look at something черно-комедийный взгляд на что-либо, видение чего-либо The show, which is going to be aired soon, is a darkly comic look at family relationships. — Шоу, которое скоро выйдет в эфир, представляет собой черно-комедийный взгляд на семейные отношения.
a comic genius гениальный комик No one knows what’s the source of Charlie Chaplin’s comic genius. — Никто не знает, в чем же источник гениальности комика Чарли Чаплина.
a comic magazine журнал комиксов, юмористический журнал I’ve just bought a fantastic comic magazine. — Я только что купил потрясающий журнал комиксов.
a comic figure комический персонаж Mr Pickwick is regarded as one of the greatest comic figures in English literature. — Мистер Пиквик считается одним из величайших комических персонажей английской литературы.

Слово comic многие путают с прилагательным comical (потешный, забавный), забывая, что суффиксы -ic и -ical в прилагательных придают им разные значения. Если comic обозначает комедийный жанр (фильмов, книг, шоу-программ), то comical характеризует нечто смешное или забавное.

I watched the comic play which you recommended to me the other day. It was really comical. — Я посмотрел на днях юмористическую пьесу, которую вы мне рекомендовали. Она действительно смешная.

Когда мы говорим про забавную картинку или карикатуру на что-либо, можно использовать английское словосочетание a comical picture.

She’s drawn a nice comical picture of a medieval town. — Она нарисовала славную карикатуру средневекового города.

Юмористический рассказ с использованием паронимов

Синоним слова funny: humorous

Еще одним синонимом слова funny можно считать прилагательное humorous, которое означает «смешной», «забавный», «юмористический».

The book takes a humorous look at the friendship between a man and a woman. — В книге присутствует юмористический взгляд на дружбу между мужчиной и женщиной.
When I first met my husband, he was quite humorous. It was the thing that I liked about him at that very moment. — Когда я впервые встретила своего мужа, он был довольно забавным. Именно это мне и понравилось в нем в тот момент.

С прилагательным humorous вы можете встретить следующие словосочетания.

Слово/Словосочетание Перевод Пример
in a humorous vein в юмористическом ключе The writer described her main character in a mildly humorous vein. — Писательница описала свою главную героиню в слегка юмористическом ключе.
a humorous story юмористический рассказ, смешная/забавная история My boss advised me to open my presentation with a humorous story which will be somehow related to the topic. — Мой босс посоветовал мне начать презентацию с забавной истории, которая будет так или иначе связана с темой.
a humorous style юмористический стиль She’s written a book which is aimed at popularizing a humorous style. — Она написала книгу, которая направлена на популяризацию юмористического стиля.
a humorous writer писатель-юморист The teacher told us to read one story by any humorous writer. — Учитель сказал нам прочесть один рассказ любого писателя-юмориста.

Синонимы слова funny: witty и hilarious

Когда речь идет о чем-либо смешном и остроумном, следует использовать прилагательное witty (остроумный).

Our boss is a witty person and a source of inspiration to all his employees. — Наш босс — остроумный человек и источник вдохновения для всех своих сотрудников.

В таблице вы найдете словосочетания с прилагательным witty.

Слово/Словосочетание Перевод Пример
a witty ditty частушка, смешная песенка I’ve never heard this witty ditty before but it is definitely amusing. — Я никогда раньше не слышал эту частушку, но она определенно забавная.
witty in content остроумный по содержанию The story which she has written is quite witty in content. — История, которую она написала, весьма остроумна по содержанию.
a witty remark остроумное замечание Having listened to John’s speech, she made a witty remark. — Выслушав речь Джона, она сделала остроумное замечание.
witty repartee остроумный ответ Professor Morgan was shocked by the witty repartee which he heard from me — the student who had been absent from all his classes. — Профессор Морган был потрясен остроумным ответом, который он услышал от меня — студента, отсутствовавшего на всех его занятиях.
a witty talk веселая болтовня, шутки, остроумные речи Miss Blumenstal kept him amused with her witty talk. — Мисс Блюменталь развлекала его своей веселой болтовней.

Чтобы рассказать о невероятно смешной ситуации, используйте другой синоним funny — hilarious (уморительный, очень смешной).

There were several hilarious scenes in the film. We couldn’t help laughing. — В фильме было несколько уморительных сцен. Мы не могли удержаться от смеха.

Прилагательное hilarious нельзя использовать со словом very (очень), однако его можно употреблять с наречием absolutely (абсолютно, совершенно).

My mom gave me her favorite book to read. It’s absolutely hilarious! — Мама дала мне почитать свою любимую книгу. Она невероятно смешная!

Два интересных словосочетания с использованием слова hilarious можно увидеть в следующей таблице.

Слово/Словосочетание Перевод Пример
hilarious in hindsight тот, что со временем становится еще смешнее His books are hilarious in hindsight. — Его книги со временем становятся все более смешными.
a hilarious celebration веселый праздник, шумное празднование My kids have passed all the exams. This calls for a hilarious celebration! — Мои дети сдали все экзамены. Это требует веселого праздника!

Научиться использовать эти слова и фразы в реальных диалогах вы сможете на уроках с преподавателем и встречах разговорных клубов.

Теперь вы можете смело употреблять синонимы слова funny, рассказывая о смешных случаях из жизни. Делитесь хорошим настроением на английском языке!

Скачать список выражений по теме «Синонимы funny: comic, humorous, witty и другие» (*.pdf, 131 Кб)

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Библиографическая запись:
Пособие по литературному анализу — тропы, фигуры и прочие средства композиции. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//137/posobie-po-literaturnomu-analizu-tropy-figury-i-prochie-sredstva-kompozitsii/ (дата обращения: 9.01.2022)

Тема — это то, о чем идет речь в произведении, основная проблема, поставленная и рассматриваемая автором в произведении, которая объединяет содержание в единое целое; это те типические явления и события реальной жизни, которые отражены в произведении. Созвучна ли тема основным вопросам своего времени? Связано ли с темой название? Каждое явление жизни — это отдельная тема; совокупность тем — тематика произведения.

Проблема — это та сторона жизни, которая особенно интересует писателя. Одна и та же проблема может послужить основой для постановки разных проблем (тема крепостного права — проблема внутренней несвободы крепостного, проблема взаимного развращения, уродования и крепостных, и крепостников, проблема социальной несправедливости…). Проблематика — перечень проблем, затронутых в произведении. (Они могут носить дополнительный характер и подчиняться главной проблеме.)

Идея — что хотел сказать автор; решение писателем главной проблемы или указание пути, которым она может решаться. (Идейный смысл — решение всех проблем — главной и дополнительных — или указание на возможный путь решения.)

Композиция — построение литературного произведения; объединяет части произведения в одно целое.

Основные средства композиции:

Сюжет — то, что происходит в произведении; система основных событий и конфликтов.
Конфликт — столкновение характеров и обстоятельств, взглядов и принципов жизни, положенное в основу действия. Конфликт может происходить между личностью и обществом, между персонажами. В сознании героя может быть явным и скрытым. Элементы сюжета отражают ступени развития конфликта;
Пролог — своеобразное вступление к произведению, в котором повествуется о событиях прошлого, он эмоционально настраивает читателя на восприятие (встречается редко);
Экспозиция— введение в действие, изображение условий и обстоятельств, предшествовавших непосредственному началу действий (может быть развернутой и нет, цельной и «разорванной»; может располагаться не только в начале, но и в середине, конце произведения); знакомит с персонажами произведения, обстановкой, временем и обстоятельствами действия;
Завязка — начало движения сюжета; то событие, с которого начинается конфликт, развиваются последующие события.
Развитие действия — система событий, которые вытекают из завязки; по ходу развития действия, как правило, конфликт обостряется, а противоречия проявляются все яснее и острее;
Кульминация — момент наивысшего напряжения действия, вершина конфликта, кульминация представляет основную проблему произведения и характеры героев предельно ясно, после нее действие ослабевает.
Развязка — решение изображаемого конфликта или указание на возможные пути его решения. Заключительный момент в развитии действия художественного произведения. Как правило, в ней или разрешается конфликт или демонстрируется его принципиальная неразрешимость.
Эпилог — заключительная часть произведения, в которой обозначается направление дальнейшего развития событий и судеб героев (иногда дается оценка изображенному); это краткий рассказ о том, что произошло с действующими лицами произведения после окончания основного сюжетного действия.

Сюжет может излагаться:
В прямой хронологической последовательности событий;
С отступлениями в прошлое — ретроспективами — и «экскурсами» в будущее;
В преднамеренно измененной последовательности (см. художественное время в произведении).

Несюжетными элементами считаются:
Вставные эпизоды;
Лирические (иначе — авторские) отступления.
Их основная функция — расширять рамки изображаемого, дать возможность автору высказать свои мысли и чувства по поводу различных явлений жизни, которые не связаны напрямую с сюжетом.
В произведении могут отсутствовать отдельные элементы сюжета; иногда сложно разделить эти элементы; иногда встречается несколько сюжетов в одном произведении — иначе, сюжетных линий. Существуют различные трактовки понятий «сюжет» и «фабула»:
1) сюжет — главный конфликт произведения; фабула — ряд событий, в которых он выражается;
2) сюжет — художественный порядок событий; фабула — естественный порядок событий

Композиционные принципы и элементы:

Ведущий композиционный принцип (композиция многоплановая, линейная, кольцевая, «нитка с бусами»; в хронологии событий или нет…).

Дополнительные средства композиции:

Лирические отступления — формы раскрытия и передачи чувств и мыслей писателя по поводу изображенного (выражают отношение автора к персонажам, к изображаемой жизни, могут представлять собой размышления по какому-либо поводу или объяснение своей цели, позиции);
Вводные (вставные) эпизоды (не связанные непосредственно с сюжетом произведения);
Художественные предварения — изображение сцен, которые как бы предсказывают, предваряют дальнейшее развитие событий;
Художественное обрамление — сцены, которые начинают и заканчивают событие или произведение, дополняя его, придавая дополнительный смысл;
Композиционные приемы — внутренние монологи, дневник и др. повтор, усиление, противопоставление и монтаж.

Субъектная организация повествования (ее рассмотрение включает следующее): Повествование может быть личное: от лица лирического героя (исповедь), от лица героя-рассказчика, и безличное (от лица повествователя). (форма повествования)

1) Художественный образ человека — рассматриваются типические явления жизни, нашедшие отражение в этом образе; индивидуальные черты, присущие персонажу; раскрывается своеобразие созданного образа человека:
Внешние черты — лицо, фигура, костюм;
Характер персонажа — он раскрывается в поступках, в отношении к другим людям, проявляется в портрете, в описаниях чувств героя, в его речи. Изображение условий, в которых живет и действует персонаж;
Изображение природы, помогающее лучше понять мысли и чувства персонажа;
Изображение социальной среды, общества, в котором живет и действует персонаж;
Наличие или отсутствие прототипа.

2) Основные приемы создания образа-персонажа:
Характеристика героя через его действия и поступки (в системе сюжета);
Портрет, портретная характеристика героя (часто выражает авторское отношение к персонажу);
Прямая авторская характеристика;
Психологический анализ — подробное, в деталях воссоздание чувств, мыслей, побуждений -внутреннего мира персонажа; здесь особое значение имеет изображение «диалектики души», т.е. движения внутренней жизни героя;
Характеристика героя другими действующими лицами;
Художественная деталь — описание предметов и явлений окружающей персонажа действительности (детали, в которых отражается широкое обобщение, могут выступать как детали-символы);

3) Виды образов-персонажей:
лирические — в том случае, если писатель изображает только чувства и мысли героя, не упоминая о событиях его жизни, поступках героя (встречается, преимущественно, в поэзии);
драматические — в том случае, если возникает впечатление, что герои действуют «сами», «без помощи автора», т.е. автор использует для характеристики персонажей прием самораскрытия, самохарактеристики (встречаются, преимущественно, в драматических произведениях);
эпические — автор-повествователь или рассказчик последовательно описывает героев, их поступки, характеры, внешность, обстановку, в которой они живут, отношения с окружающими (встречаются в романах-эпопеях, повестях, рассказах, новеллах, очерках).

4) Система образов-персонажей;
Отдельные образы могут быть объединены в группы (группировка образов) — их взаимодействие помогает полнее представить и раскрыть каждое действующее лицо, а через них — тематику и идейный смысл произведения.
Все эти группы объединяются в общество, изображенное в произведении (многоплановое или одноплановое с социальной, этнической и т.п. точки зрения).
Художественное пространство и художественное время (хронотоп): пространство и время, изображенное автором.
Художественное пространство может быть условным и конкретным; сжатым и объемным;
Художественное время может быть соотнесенным с историческим или нет, прерывистым и непрерывным, в хронологии событий (время эпическое) или хронологии внутренних душевных процессов персонажей (время лирическое), длительным или мгновенным, конечным или бесконечным, замкнутым (т.е. только в пределах сюжета, вне исторического времени) и открытым (на фоне определенной исторической эпохи).
Позиция автора и способы ее выражения:
Авторские оценки: прямые и косвенные.
Способ создания художественных образов: повествование (изображение происходящих в произведении событий), описание (последовательное перечисление отдельных признаков, черт, свойств и явлений), формы устной речи (диалог, монолог).
Место и значение художественной детали (художественная подробность, усиливающая представление о целом).

Тропы:

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.(дремлющие небеса, облако в штанах и т.д.)

Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. — Все флаги в гости будут к нам, «Рука Москвы», «Я три тарелки съел»

Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:
Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь);
Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин);
Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен);
Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце);
Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь). (матушка-Волга, ветер-бродяга, очи светлые, сыра земля).

Гипе́рбола (из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. Например: «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит», море слез, мы не виделись сто лет.

Дисфеми́зм (греч. δυσφήμη — «неблагоречие») — грубое или непристойное обозначение изначально нейтрального понятия с целью придания ему негативной смысловой нагрузки или просто для усиления экспрессивности речи, например: сдохнуть вместо умеретьморда вместо лицо.

Каламбу́р (фр. calembour) — литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию.
В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический(юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов.
Благодаря множеству одинаково звучащих слов различного значения, французский язык особенно богат каламбурами. Так, например, о супруге Наполеона I французы острили: «C’est dommage qu’elle a un nez rond (un Néron)» (Жаль, что у нее круглый нос или Жаль, что у нее Нерон), о Наполеоне III «Il a perdu Sedan» (ses dents) (Он сдал в бою Седан или Он потерял зубы). Во время революции, когда Пий VII наследовал Папе Пию VI, ходил каламбур: «la religion va de Pie en Pie» (pis en pis) («Религия переходит от Пия к Пию или религия становится все хуже и хуже»). Большой славой во Франции, как удачный каламбурист (calembourier), пользовался маркиз де Биевр.

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.
Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг»
Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «холодный» — «не тёплый», «низкий» — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «неплохо».
Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».
Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

Сравне́ние — троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные, преимущественные для субъекта высказывания свойства.
Сравнения в виде сравнительного оборота, образованного при помощи союзов как, будто, словно, точно: «Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт». Бессоюзные сравнения — в виде предложения с составным именным сказуемым: «Мой дом — моя крепость». Сравнения, образованные при помощи существительного в творительном падеже: «он ходит гоголем». Отрицающие сравнения: «Попытка — не пытка». Сравнения в форме вопроса.
Спит как убитый, дождь льет как из ведра, злой как черт, прозрачный (ручей) как слеза, спешит как на пожар.

Перефра́з, перифра́за; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» иφράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.
Перифраз — косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).
В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат». Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).
Нередко перифраз используется для описательного выражения «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»). В этих случаях перифраз является одновременно эвфемизмом.

Аллего́рия (от др.-греч. ἀλληγορία — сказание) — художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.
Пример: правосудие — Фемида (женщина с весами). Аллегорией принято называть иносказательное художественное выражение посторонних понятий, предметов, животных и образов, сказочных персонажей посредством литературных приёмов. В качестве примеров можно привести муравья (трудолюбие), ягнёнка (кротость) в баснях Крылова.

Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) — троп, приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.
Примеры:

А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось
Злится зима, ветер поет, дождь плачет, буря воет, слезы подступили.

Иро́ния (от др.-греч. εἰρωνεία — «притворство») — троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.
Ирония — употребление слов в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному. Пример: «Ну ты храбрец!», «Умён-умён…» Здесь положительные высказывания имеют отрицательный подтекст.
Оценивание человека или событий словами контрастными тем, которые уместны в данном контексте – это самый простой и доступный вид иронии. 
Джентльмены удачи, Ба! знакомые всё лица!, Блудный сын, Богатенький Буратино, Великий комбинатор, Ворона в павлиньих перьях, Калиф на час.

Па́фос (греч. πάθος — страдание, страсть, возбуждение, воодушевление) — риторическая категория, соответствующая стилю, манере или способу выражения чувств, которые характеризуются эмоциональной возвышенностью, воодушевлением.

О, люди, я к вам обращаюсь, ко всем, 
Узнайте, что был я несчастен и нем, 
Но раз полюбил я возвышенность гор, 
И все полюбил я и понял с тех пор. 

Сарка́зм (греч. σαρκασμός, от σαρκάζω, буквально «разрывать [мясо]») — один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого.
Сарказм — это насмешка, которая может открываться позитивным суждением, но в целом всегда содержит негативную окраску и указывает на недостаток человека, предмета или явления, то есть того, в отношении чего происходит. Как и сатира, сарказм заключает в себе борьбу с враждебными явлениями действительности через осмеяние их.

Примеры сарказмов, которые стали афоризмами:

Капиталисты готовы продать нам верёвку, на которой мы их повесим (Владимир Ленин)
Если больной очень хочет жить, врачи бессильны (Фаина Раневская)
Безбожно врал сам основатель «Правды» (Георгий Александров)
Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (Альберт Эйнштейн).

Эвфеми́зм (греч. ευφήμη — «благоречие») — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «более жёсткие методы допроса» вместо слова «пытки» и т. п.

Эвфемизмами являются также употребляемые отдельно слова из устойчивых выражений, например, «едрить», «муйня» (из выражения «х**йня-муйня»), а также словосочетания, полученные путём перестановки первых слогов или звуков: «туева хуча» (х*ева туча), «ёбом токнуло» (током **нуло) и т. п.

Интересными эвфемизмами являются те, у которых матерное звучание проявляется при переводе на иностранный язык. Чаще всего для этих целей используетсяанглийский: «мир, дверь, мяч» («peace, door, ball») — «пи**обол», «твой кролик написал» («your bunny wrote») — «**аный рот», «около птицы» («near bird») — «не е*ёт», «больше темноты» («more dark») — «м*дак», «немного больше темноты» («some more dark») — «сам м*дак», «кто знал» («who knew») — «х**ню», «мирные данные» («peace data») — «пи**ато», «мир, смерть» («peace, death») — «пи**ец», «герцог мира» («peace duke») — «пи**юк», «Отбивная — это блюдо.» («Chop is dish.») — «Чё пи**ишь?». А вот примеры эвфемизмов, основанных на применении эстонского: «тёплый мяч» («soe ball») — «зае*ал», «пьяный» («joobnud») — «ё*нут», «и-и-автобус» («ja ja buss») — «я е*усь», «соловей» («ööbik») — «*бик».

Также эвфемизмы нередко заменяют в слове, образованном от мата, только матерный корень, сохраняя изначально присутствующие в нём другие части слова: трындец(пи**ец); трындеть (пи**еть); охеретьохренетьофигеть (ох**ть); херняфигня (х**ня) и др.

В документах, сообщениях средств массовой информации, часто используются эвфемизмы, изменяющие эмоциональную окраску сообщения. Например: «негр» (американский) → «афроамериканец», «инвалид» → «лицо с ограниченными возможностями», «лица с особенностями психофизического развития», «другие люди» (в некоторых странах); тюрьма → «места лишения свободы», «места не столь отдалённые». В советские времена слова «безродный космополит» и «сионист» зачастую служили заменой слов «еврей» или «жид». В последнее время выражение «авторитетный бизнесмен» («авторитетный предприниматель») употребляется прессой в качестве эвфемизма, когда автор хочет прозрачно намекнуть на причастность данной личности к преступной деятельности, но опасается претензий и обвинений в бездоказательности.

Названия малопрестижных работ тоже получают эвфемизмы: курьер → «экспедитор», секретарь → «офис-менеджер», «ассистент», уборщик помещений → «клининг-менеджер», «оператор профессиональной уборки». Такое переименование, приводящее к большому числу должностей с названиями «менеджер», характеризует шутка: «дворник — менеджер по внешней экологии» и «хаускипинконвайзер», «грузчик — менеджер логистики», «охранник — менеджер по нештатным ситуациям».

Мейозис — троп, преуменьшение свойств предмета, процесса, явления, напр., «терпимый уровень» (вместо «удовлетворительный уровень»), «это вам влетит в копеечку», «оставляет желать лучшего» (вместо «плохой»), «приличная игра футболистов» (вместо «хорошая») и т. д. В М. присутствует ирония, заведомо неточное отражение действительного положения вещей.
Часто для М. используют слова с уменьшительными суффиксами, уменьшительно-ласкательным значением: «машинка» (об автомобиле), «денежки», «два миллиончика», «телефончик». М. не следует путать с ГИПЕРБОЛОЙ (ср.). Разновидностью М. считают литоту.

Антифразис (греч. ἀντίφρασις — употребление слова в противоположном значении) — разновидность тропа, стилистический приём, заключающийся в употреблении слова или словосочетания в противоположном смысле, обычно ироническом.
Антифразис обычно строится на контрасте формально одобрительного значения или похвалы употребляемого слова или выражения с порицающим или неодобрительным смыслом высказывания, например:

Мы знаем: вечная любовь
Живет едва ли три недели.

Иногда антифразис употребляется как похвала в форме дружеского или грубо-шутливого упрёка или порицания, например:
Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, ай да Пушкин! ай да сукин сын!

Антономаси́яантономазия (от др.-греч. ἀντονομασία — переименование) — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо.
Пример замены на существенную особенность предмета: «великий поэт» вместо «Пушкин». Пример замены на указание отношения: «автор „Войны и мира“» вместо «Толстой»; «Пелеев сын» вместо «Ахилл». Особенно часто употреблялась в скандинавской скальдической поэзии (см. кеннинги): «мать грозы великанов» — Фригг (мать Тора).
Кроме того, антономасией называется также замена нарицательного имени собственным (употребление собственного имени в значении нарицательного).

Антономасия и в том, и в другом случае является особым видом метонимии.

Астеизм (букв. «столичность», от греч. asteismos; от asteios, произ. от asty — «город», соответствует лат. urbanitas) — вид иронии как тропа. Поначалу представлял собой изящное, городское обращение, остроумный разговор, насмешку. Со временем в риторике термин астеизм стал обозначать прием, при котором, многозначительно умалчивая о чём-нибудь, стараются этим, так сказать, красноречивым молчанием обратить на предмет ещё большее внимание. Со временем астеизм начал интепретироваться как ироничное (само)очеренение, гротескную (само)критику или же самоуничижающие слова для скрытого самовосхваления. Астетизм похож на антифразис, однако отличается от него более открытой «агрессивностью», нарочитой, преувеличенной критикой. Астеизм как троп выявляется при анализе литературных произведений различных авторов:
В речи Коробочки из «Мёртвых душ» (Г. В. Гоголь):

— Право, — отвечала помещица, — моё такое неопытное вдовье дело! Лучше ж я маненько повременю, авось понаедут купцы, да применюсь к ценам.

Катахре́за (катахрезис, от др.-греч. κατάχρησις — «злоупотребление») — троп или стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.
Катахрезой такого рода считается всякое употребление слова, при котором забывается его этимологическое значение, например, в случае выражения красные чернила перестаёт осознаваться внутренняя форма слова чернила, его связь со словом чёрный. Другие примеры: цветное бельёстрелять из ружья (стрелять из пушки), электрическаяконкапутешествовать по морюподошва горы.
Неосознанная говорящим или пишущим катахреза становится тропом, стилистической ошибкой, дефектом речи. В этом случае логическая несовместимость соединяемых образов создаёт обычно непредусмотренный автором комический эффект: «правое крыло фракции разбилось на несколько ручейков», «пусть акулы империализма не протягивают к нам свои лапы».

Фигуры:

Фигуры делятся на фигуры прибавления, фигуры убавления, фигуры размещения и перестановки, фонетические фигуры и графические фигуры.

Фигуры прибавления представляют собой повторы различных единиц речи (морфем, служебных слов, полнозначных слов, синтаксических позиций), расположенные как произвольно, так и симметрично. Все фигуры прибавления передают стабильность эмоционального фона, независимо от того, положительно или отрицательно он окрашен. Вот почему этих фигур так много и в панегириках (восхваляющих речах), и в филиппиках (обличающих речах). Демонстрация сильного, длящегося чувства — вот их основная функция.

К фигурам убавления относится и бессоюзие (асиндетон) — фигура, противоположная многосоюзию и состоящая в опущении союзов при перечислении (в обычной русской речи последний однородный член принято присоединять с помощью союза): Я постараюсь кратко, тезисно рассказать о тех процессах в сфере приватизации, которые идут, начиная с этого года (С. Бурков). Это предложение взято из начала выступления, озаглавленного «Уроки российской приватизации». Бессоюзие здесь настраивает на деловой лад, предупреждает о компрессии информации. Слова «кратко» и «тезисно» затем повторяются в первом абзаце.

Фигуры размещения и перестановки основаны на нарушении привычного порядка следования элементов и/или дистантного расположения элементов, которые обычно стоят рядом. Подобные фигуры демонстрируют состояние нестабильности, колебание, изменение настроения из-за только что полученной информации.
Фонетические фигуры могут быть связаны с эффектом звукоподражания, состоящим в том, что звучащая речь напоминает звуки описываемого явления (шелест шелкового шнурка). Другая функция звуковых фигур состоит в том, что звуки могут вызывать ассоциации с какими-то представлениями, ощущениями, эмоциями. Это возникает как за счет звукового сходства со словами, обозначающими эти явления, ощущения, эмоции (грустный тон звука «у», поддерживаемый наличием таких слов, как унылый, скучный, грустный), так и за счет того, что артикуляция (произношение) определенных звуков ассоциируется с определенным психическим состоянием («агрессия» звука «р»).

Аналогичны звуковым графические фигуры, воспринимаемые, однако, визуально, а не на слух. Среди этих фигур назовем палиндром (одинаковое чтение слева направо и справа налево: дом мод) и акростих (первые буквы строк образуют какое-нибудь слово). Многие графические фигуры не имеют наименования, так как широкое их распространение связано с развитием полиграфических средств, телевидения и компьютерной графики. Например, широко используется общая буква, входящая одновременно в два или более слов.

Адинато́н (от др.-греч. ἀδύνᾰτον «невозможное») — фигура речи в форме гиперболы, когда нечто невозможное или очень трудное в осуществлении сопоставляется, с помощью отвлечённого примера и сильного преувеличения, с какой-либо нереальной ситуацией, с чем-то, чего по природе вещей не может быть. Риторический приём доведения сравнения до невозможного, нередко с юмористическим эффектом.

Типичные примеры:

Гипербола, приведённая в евангелиях от Матфея (19:24) и Марка (10:25): «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Божие»
Фразеологизм-катахреза: «Когда рак на горе свистнет»
Шекспир, Генрих IV, часть 2: «… Драгоценному принцу, у которого пух ещё не вырос на подбородке. Скорее у меня вырастет борода на ладони, чем у него на лице …»
Ответ начальника крепости Измаил Айдозле Мехмет-паши на ультиматум А. В. Суворова: «Скорее Дунай потечёт вспять и небо упадёт на землю, чем сдастся Измаил».

Аллю́зия (лат. allusio «намёк, шутка») — стилистическая фигура, содержащая явное указание, аналогию или отчётливый намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи. Материалом при формулировке аналогии или намёка, образующего аллюзию, часто служит общеизвестное историческое высказывание или какая-либо крылатая фраза. В том числе могут использоваться библейские сюжеты. Например, название фильма «В. Давыдов и Голиаф» отсылает к широко известному библейскому сюжету про Давида и Голиафа.
В других случаях могут использоваться названия более ранних произведений. Например, доктор Джеймс Типтри-младший дебютировал в научно-фантастической литературе рассказом «Рождение коммивояжёра» (1968), в названии которого видна аллюзия, отсылающая читателя к названию пьесы американского драматурга Артура Миллера «Смерть коммивояжёра» (1949).

«Секс в небольшом городе» – название телесериала в Польше.
“Don’tWorry – BeHuggies” – рекламный слоган подгузников “Huggies”
«Невероятное предложение итальянцев в России» – реклама итальянской мебели.

Ана́фора (от др.-греч. ἀναφορά «анафора», букв. «восхождение») — стилистическая фигура, состоящая в повторении сродных звуков, сло́ва или группы слов в начале каждого параллельного ряда, то есть в повторении начальных частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи (полустиший, стихов, строф или прозаических отрывков).

Анафора звуковая:

Повторение одних и тех же сочетаний звуков:

Грозой снесённые мосты,
Гроба с размытого кладбища

Анафора морфемная
Повторение одних и тех же морфем или частей слов:

Черноглазую девицу,
Черногривого коня.

Анафора лексическая
Повторение одних и тех же слов:

Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза.

Анафора синтаксическая
Повторение одних и тех же синтаксических конструкций:

Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.

Анафора строфическая

З е м л я!..
От влаги снеговой
Она ещё свежа.
Она бродит сама собой
И дышит, как дежа.

З е м л я!..
Она бежит, бежит
На тыщи верст вперед,
Над нею жаворонок дрожит
И про неё поет.

З е м л я!..
Всё краше и видней

Прозаическая:

Почтеннейшим, достоуважаемым, высокоучёным и благомудрым господам бургомистрам и ратманам и почтеннейшим, именитым и предусмотрительным господам эльтерманам и старикам вместе со всем бюргерством всех трёх гильдий королевского города Ревеля, моим повелителям и всемилостивейшим государям и добрым друзьям.

Антите́за, антите́зис (от др.-греч. ἀντίθεσις «противопоставление») — риторическое противопоставление, стилистическая фигура контраста в художественной или ораторской речи, заключающаяся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.

То академик, то герой,
То мореплаватель, то плотник…

Наша сила — правда,
ваша — лаврьи звоны.
Ваша — дым кадильный,
наша — фабрик дым.
Ваша мощь — червонец,
наша — стяг червонный.
Мы возьмём,
займём
и победим.

Апостро́фа (от др.-греч. ἀποστροφή «апострофа», букв. «поворот»), иначе метобаз или метабазис (от μετάβᾰσις «переход»)[1] — восклицательная риторическая фигура речи, когда говорящий или писатель прекращает повествование и обращается к отсутствующему лицу, как к присутствующему или воображаемому лицу, как к реальному, абстрактному понятию, предмету или качеству. В драматических и поэтических художественных произведениях апострофа — риторический приём, обращение (часто неожиданное) к одному из слушателей или читателей, к воображаемому лицу или неодушевлённому предмету. Апострофа в русском языке часто вводится восклицанием «О»

Стихи мои! Свидетели живые
За мир пролитых слёз!
Родитесь вы в минуты роковые
Душевных гроз

Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса

Аттракция (от лат. attractio «притягивание») — оборот, грамматически выражающийся в отсутствии синтаксической связи между двумя членами предложения. Примеры аттракции: «убит ногами слонами», «обносили чашей зелёным вином» вместо — убит ногами слонов, обносили чашей зелёного вина. Аттракция восходит к эпохе господства в языке паратактического строя. Существенная особенность этого строя состояла в том, что подлежащее не допускало при себе развития никаких других членов, кроме приложения и атрибутивного прилагательного в нечленной форме; приименный родительный падеж в старославянском и старорусском языках был невозможен. Нельзя было сказать церковь Спаса, а церковь Спас. 

Бессою́зие или аси́ндетон (греч. ἀσύνδετον, лат. dissolutio) — стилистическая фигура: построение речи, при котором союзы, соединяющие слова, опущены. Придаёт высказыванию стремительность, динамичность, помогает передать быструю смену картин, впечатлений, действий.

Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри,
Бухарцы, сани, огороды,
Купцы, лачужки, мужики,
Бульвары, башни, казаки,
Аптеки, магазины моды,
Балконы, львы на воротах
И стаи галок на крестах.

Гипе́рбатон — фигура речи, при которой тема высказывания выделяется путём постановки в начало или конец фразы; при этом также может разрываться синтаксическая связь. Иными словами, гипербатон — разъединение смежных слов.

Твердо сердце бедных пусть слезы презирает.
И бога браней благодатью/Наш каждый шаг запечатлён.
Дней бык пег./Медленна лет арба.

Климакс (градация)(от др.-греч. κλῖμαξ — «приставная лестница») — фигура речи, состоящая в таком расположении частей высказывания, относящихся к одному предмету, что каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или впечатляющей, чем предыдущая.

И где ж Мазепа? где злодей?
Куда бежал Иуда в страхе?

В заботе сладостно-туманной
Не час, не день, не год уйдёт…

Дистинкция (от лат. distinctio — различение) — фигура речи (троп; стилистическая фигура протяжённости[1]), через которую обозначается акт познания, отражающий объективное различие между реальными предметами и элементами сознания («У кого нет в жизни ничего милее жизни, тот не в силах вести достойный образ жизни»)

Зе́вгма (греч. ζεύγμα, лат. ´zeugma — «сопряжение», «связь») — фигура речи, заключающаяся в том, что слово, которое в предложении образует однотипные синтаксические сочетания с другими словами, употребляется только в одном из этих сочетаний, в других же опускается (Почтен дворянин за решеткою своей башни, купец — в своей лавке (Пушкин, «Сцены из рыцарских времен») — слово почтен здесь употреблено только один раз, во второй раз — подразумевается). В традиционной античной риторике зевгма не была связана с представлением о нарушении логических и смысловых связей, в современной же риторике часто подразумевается, что зевгма основана на нарушении закона логического тождества (Шёл дождь и отряд красноармейцевСегодня в Кремле президент принял представительницу ОБСЕ и военную доктрину).

Инве́рсия — филологический термин, относящийся к фигурам речи, происходит от латинского слова inversio — переворачивание, перестановка — изменение прямого порядка слов или словосочетаний как стилистический приём. Различают ещё одну разновидность инверсии — гипербатон. Нередко рассматривается как разновидность трансформации. Зачастую формы инверсии, не принятые в обычной речи, используются в поэзии:

Минутных жизни впечатлений
Не сохранит душа моя…

Мезархия — фигура речи: повторение одного и того же слова или слов в начале и в середине следующих друг за другом предложений. Как правило, употребляется для создания ощущения монотонности текста и одновременно усиливает гипнотический эффект.

В одном чёрном-пречёрном лесу
Стоит чёрный-пречёрный дом,
В этом чёрном-пречёрном доме
Стоит чёрный-пречёрный стол…

Многосою́зие (также Полисиндетон) (др.-греч. πολυσύνδετον — многосвязное) — стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов. Замедляя речь вынужденными паузами, многосоюзие подчёркивает роль каждого из слов, создавая единство перечисления и усиливая выразительность речи.

Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность
Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду

И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют…

Зато и внук, и правнук, и праправнук
Растут во мне, пока я сам расту…

Оксю́моронокси́морон (др.-греч. οξύμωρον — «умная глупость») — стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.

Оксюморон нередко используется в названиях прозаических литературных произведений («Мёртвые души», «Невыносимая лёгкость бытия», «Бесконечный тупик», «Конец Вечности»), фильмов («Обыкновенное чудо», «С широко закрытыми глазами», «Правдивая ложь», «Общество мёртвых поэтов», «Назад в будущее»), музыкальных групп (Led Zeppelin — «свинцовый дирижабль», Blind Guardian — «слепой страж», Оргия Праведников).

Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: «мужественная женщина», «женственный мальчик».

В романе «Маятник Фуко» герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.
В названии праздника «Старый Новый год».

Оксюмороны часто используются в рекламе и не всегда добросовестно. Например, выражение «инвестиции на рынке форекс» — пример профессионального оксюморона, так как частный валютный рынок по своей природе не может являться объектом инвестиций, только спекуляций.

Следует различать оксюмороны и стилистические комбинации слов, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» — стилистическими комбинациями.

Параллели́зм (др.-греч. παραλληλισμος — расположение рядом, соположение) — риторическая фигура, представляющая собой расположение тождественных или сходных по грамматической и семантической структуре элементов речи в смежных частях текста. Параллельными элементами могут быть предложения, их части, словосочетания, слова. Например:

Увижу ль я твой светлый взор?
Услышу ль нежный разговор?

Твой ум глубок, что море,
Твой дух высок, что горы

Пример параллелизма с анафорой и антитезой: «Я царь — я раб — я червь — я Бог!»

Паронома́зияпаронома́сия или анноминация (от др.-греч. παρονομασία, paronomasía: παρά — возле и ὀνομάζω — называю) — фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи. Чаще всего такие слова оказываются паронимами. Паронимы — разнокоренные созвучные слова, разные по значению. Например: приятно поласкать собаку, но ещё приятнее полоскать рот. Например, русское «муж по дрова, жена со двора», французское «apprendre n’est pas comprendre» — «узнать не значит понять».

Если смешение паронимов — грубая лексическая ошибка, то преднамеренное употребление двух слов-паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру, которая называется парономазией.

«И без того жёсткий порядок… стал жестоким».
«Что же ты не подтягиваешь, да и не потягиваешь?» (A. C. Пушкин. Борис Годунов)
«Нечего их ни жалеть, ни жаловать!» (A. C. Пушкин. Капитанская дочка. Глава XI).

Парцелляция — конструкция экспрессивного синтаксиса, представляющая собой намеренное расчленение связанного интонационно и на письме текста на несколько пунктуационно самостоятельных отрезков (в терминологии швейцарского лингвиста Шарля Балли — дислокация), например: «Джинсы, твидовый пиджак и хорошая рубашка. Очень хорошая. Моя любимая! Белая. Обычная белая рубашка. Но любимая. Я надел её… и отправился встречать Макса» (Евгений Гришковец).

Показателем синтаксического разрыва является точка (или другой знак конца предложения), что приводит к увеличению частотности употребления точки, а при зрительном восприятии текста — к его интонированию.

Парцеллированная конструкция имеет двучленную структуру – базовую часть и парцеллят.

Парцеллятом является часть конструкции, которая образуется в результате расчленения простого или сложного предложения и зависит (грамматически и семантически) от предыдущего контекста, при этом обладает специфическими структурными особенностями.

Четыре функции парцелляции в художественных текстах: изобразительную, характерологическую, эмоционально-выделительную и экспрессивно-грамматическую.
Изобразительная функция направлена на то, чтобы художественно конкретизировать изображаемое. Используется она для следующих целей:

  1. 1) создания эффекта замедленного кадра;
  2. 2) выделения деталей общей картины;
  3. 3) выделения важного, с точки зрения художественно-образной конкретизации изображаемого;
  4. 4) создания неожиданной паузы, которая способствует увеличению эффекта неожиданности наступления действия;
  5. 5) усиления эффекта длительности действия;
  6. 6) усиления изобразительного контраста.

Суть характерологической функции заключается в воспроизведении речевой манеры субъекта повествования или персонажа. Применяется она для:

  1. 1) выражения периферийной присоединительной связи, характерной для устно-разговорной речи;
  2. 2) внесения в речь повествователя разговорной интонации присоединения;
  3. 3) создания контекстов несобственно-прямой речи;
  4. 4) изображения внутренней речи, а через нее – характеристики состояния субъекта этой внутренней речи.

Эмоционально-выразительная функция реализуется тогда, когда парцелляция «служит средством усиления эмоций, эмоциональной оценки или эмоционального состояния». Здесь можно дифференцировать два случая:

  • а) парцелляция усиливает эмоциональность высказывания;
  • б) парцелляция не выражает конкретную эмоцию, однако содержит в себе оценочный компонент.

Парцелляция выполняет экспрессивно-грамматическую функцию, если она служит для выражения каких-либо синтаксических отношений.

Ни дымных кухонь. Ни бездомных улиц.
Двенадцать бьёт. Четыре бьёт. И шесть.
И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.
Плечом. На тучу. Тяжко. Опершись.

Он тоже пошёл. В магазин. Купить сигарет.

Плеона́зм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также само языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.

Термин «плеоназм» пришёл из античной стилистики и грамматики. Античные авторы дают плеоназму различные оценки. Квинтилиан, Донат, Диомед определяют плеоназм как перегруженность речи излишними словами, следовательно как стилистический порок. Напротив, Дионисий Галикарнасский определяет эту фигуру как обогащение речи словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос, неосуществимые в речи лаконической.

Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являются тавтология и, отчасти, перифраз.
Различают синтаксический и семантический плеоназмы.

Синтаксический плеоназм является результатом избыточного употребления служебных частей речи, например: «Он сказал мне о том, что его приняли на другую работу» («о том» можно опустить, не потеряв смысл) или «я знаю, что он придёт» (союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю»). Оба предложения грамматически корректны, но слова «о том» и «что» рассматриваются в данном случае как плеонастические.

Семантический плеоназм — больше вопрос стиля и использования грамматики. Лингвисты часто называют его речевой избыточностью во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом, более важным феноменом для теоретической лингвистики. Он также может принимать различные формы. Во многих случаях семантического плеоназма статус слова как плеонастического зависит от контекста. В противоположность семантическому плеоназму, оксюморон образуется соединением двух противоположных по смыслу слов.

В качестве отдельных видов семантического плеоназма выделяют периссологию (или синонимический повтор) и многословие. При периссологии семантическое значение одного слова включается в состав другого, например:

«Мы поднялись вверх по лестнице»;
«Каждый покупатель получает бесплатный подарок».
«Другой альтернативы нет».

При многословии в состав предложений или фраз включаются слова, не увеличивающие общую смысловую нагрузку, например:

«Он шёл по направлению к дому».

Также, избыточность неявно встречается в выражениях, содержащих аббревиатуры: «линия ЛЭП(ТРК)» (линия электропередачи), «система СИ» (система интернациональная), «CD-диск» (Compact Disk),VIP-персона (Very Important Person).

Иногда редакторы и грамматические стилисты «плеоназмом» называют многословие, также называемое «логорея» («данная личность мужского пола в прошлом времени сознательно осуществляла процесс пешей транспортировки с нормальной скоростью по направлению к объекту, представляющему собой место постоянного проживания данной личности» вместо «он шёл домой»).

Пролепсис (от др.-греч. πρόληψις — предположение, предчувствие, предвидение) — фигура речи, употребляется в трёх значениях:

1. Упоминание будущих событий или свойств как заранее ожидаемых. Например:

Вдоль стен Флоренции во весь опор
С убийцами их жертва проскакала
— Джон Китс

2. Предвосхищение повествующим ожидаемых возражений или сомнений и их опровержение. Эту форму также часто называют прокаталепсис.

3. Одновременное употребление существительного и заменяющего его местоимения. Например:

Ужин-то, он на плите.
Иванова и Сидорова — этих мы позовём.

Ретарда́ция (от лат. retardatio — замедление) — литературно-художественный приём: задержка развития действия включением в текст внефабульных элементов — лирических отступлений, различных описаний (пейзаж, интерьер, характеристика).

Ритори́ческий вопро́с (эротема) — риторическая фигура, представляющая собой вопрос, ответ на который заранее известен, или вопрос, на который даёт ответ сам спросивший.

По сути, риторический вопрос — это вопрос, ответ на который не требуется или не ожидается в силу его крайней очевидности. В любом случае вопросительное высказывание подразумевает вполне определённый, всем известный ответ, так что риторический вопрос, фактически, представляет собой утверждение, высказанное в вопросительной форме. Например, задающий вопрос «Сколько еще мы будем терпеть эту несправедливость?» не ожидает ответа, а хочет подчеркнуть, что «Мы терпим несправедливость, причём слишком долго» и как бы намекает, что «Пора уже перестать её терпеть и предпринять что-то по этому поводу».

«А судьи кто?» (Грибоедов, Александр Сергеевич. Горе от ума)
«Куда ты скачешь, гордый конь, / И где опустишь ты копыта?» (Пушкин. Медный всадник)
«А был ли мальчик?» (Горький, Максим, «Жизнь Клима Самгина»)
«И какой же русский не любит быстрой езды?» (Гоголь, Николай Васильевич. «Мертвые души»)

Риторическое восклицание (эпекфонесис, экскламация) — приём передачи кульминации чувств. Оно передаёт различные эмоции автора: удивление, восторг, огорчение, радость и т. п. На письме риторическое восклицание обычно представляет собой предложение, оканчивающееся восклицательным знаком. При чтении риторические восклицания выделяются интонационно.

— О времена, о нравы!

Аганактезис — риторическое восклицание, выражающее возмущение

Катаплока — риторическое восклицание в виде грамматически не связанной с контекстом вставки

Тридцатая годовщина
Союза — держись, злецы!
Я знаю твои морщины,
Изъяны, рубцы, зубцы —
Малейшую из зазубрин!
(Зубами — коль стих не шёл!)

Риторическое обращение — стилистическая фигура: обращение, носящее условный характер. В нём главную роль играет не текст, а интонация обращения. Риторическое обращение часто встречается в монологах. Главной задачей риторического обращения является стремление выразить отношение к тому или иному лицу либо предмету, дать ему характеристику, усилить выразительность речи. Риторическое обращение никогда не требует ответа и не несет в себе вопрос.

А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!

Симпло́ка (от др.-греч. συμπλοκή — сплетение) — стилистическая фигура повторения слов в смежных стихах или фразах. Как правило, определяется как сочетание эпифоры и анафоры, то есть повторение начала и конца с вариацией середины, например, «Во поле берёза стояла / Во поле кудрявая стояла».
Поэтический словарь Квятковского называет симплокой и противоположную фигуру, когда начала и концы периодов различаются при одинаковой середине: «Молодым везде у нас дорога, / Старикам везде у нас почёт» (В. Лебедев-Кумач).

Солеци́зм (от др.-греч. σολοικισμός (лат. soloecismus), от названия др.-греч. Σόλοι (лат. Soloe)) — синтаксически неправильный оборот речи, не искажающий смысла высказывания.
Солецизм, как правило, возникает при нарушении правил согласования членов предложения или правил согласования главных и придаточных предложений.

Примеры нарушения согласования членов предложения:

«Кто нуждается в санаторном лечении, необходимо обеспечить его» (вместо «…будет им обеспечен»).
«Один или два моих товарищей» (вместо «…или двое моих товарищей»).
«Сколько время?» (вместо «Сколько времени?»).

Пример нарушения согласования предложений:

«Мне совестно, как честный офицер» (А. С. Грибоедов. Горе от ума).

Пример других солецизмов в русском языке:

«Если бы вы захотели бы»

Несогласованный деепричастный оборот:

«Приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира» и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)
«Хоть я и не пророк, но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся» (И. А. Крылов. Плотичка)

Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и от λόγος — мысль, причина или речь) — риторическая фигура, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов.

В отличие от плеоназма, тавтология не оправдана ни с логической, ни с эмоциональной точек зрения, повторение идёт без какой-либо цели. Плеоназм же грешит только против краткости: например, вместо «им назад не воротиться» (В. А. Жуковский) достаточно сказать «им не воротиться», но прибавление здесь усиливает поэтическую сторону речи, увеличивает её выразительность. Иными словами, тавтология — это излишний плеоназм.

«Масло масляное»
«Спросить вопрос»
«Шутка юмора», «шутки шутить»
«Прейскурант цен» — слово «прейскурант» происходит от нем. Preiskurant — «каталог с ценами»
«Старая старушка»
«VIP-персона» — аббревиатура «VIP» расшифровывается как «very important person», что в переводе с английского означает «очень важная персона»
«IT-технологии» — аббревиатура «IT» расшифровывается как «Information Technology», что в переводе с английского означает «Информационные технологии»
«Кивнуть головой» — излишнее уточнение, кивнуть можно только головой
«Моргать глазами»

Умолчание — намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном. Умолчание широко используется при манипулировании сознанием, но проводится скрытно. Литератор, пользующийся этим стилистическим приёмом, ограничивается намёком.

Хотя страшился он сказать
Нетрудно было б отгадать
Когда б… но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже…

Хиазм (от др.-греч. χιασμός) — риторическая фигура, заключающаяся в крестообразном изменении последовательности элементов в двух параллельных рядах слов (например, фраза К. С. Станиславского: «Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве»). 

В классификации Э. М. Береговской выделяется три типа хиазма:
Чисто синтаксический хиазм, в котором правая часть по своей структуре симметрична левой, повторяя входящие в левую члены предложения в обратном порядке: «Делить веселье — все готовы: / Никто не хочет грусть делить» (Лермонтов. Одиночество)
Семантически осложнённый хиазм, в котором добавляется двойной лексический повтор в инвертируемых элементах и обмен синтаксическими функциями у этих элементов: «Самый лучший человек тот, кто живёт преимущественно своими мыслями и чужими чувствами, самый худший сорт человека — который живёт чужими мыслями и своими чувствами» (Л. Н. Толстой)
Хиастический каламбур, в котором, кроме этого, можно проследить изменения значения входящих в него слов: «В России две напасти: Внизу — власть тьмы, / А наверху — тьма власти» (Гиляровский)

Примеры:

«Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть» (из «Риторики к Гереннию»).
«Честь нашей части — это часть нашей чести».
«Суббота для человека, а не человек для субботы»  (Мк.2:27).
«Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, — спроси себя, что ты можешь сделать для страны» (из инаугурационного послания президента США Джона Ф. Кеннеди).

Экзергазия — риторическая фигура, которая состоит в добавлении к словосочетанию или обороту синонимических выражений. Экзергазия, как и синонимия, используется для уточнения значения словосочетания, но также для усиления эмоционального напряжения речи.

Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — намеренный пропуск слов, несущественных для смысла выражения. Используется и как риторическая фигура разговорного стиля.
О существовании эллипсиса можно догадаться зачастую исключительно из контекста, поэтому некоторые лингвисты относят его в разряд одного из непродуктивных способов компрессивного словообразования.

Выделяют два вида эллипсиса:
1. Эллипсис субстантивный (субстантивизиирующий): штрафной удар > штрафной
2. Эллипсис адъективный (деадъективизирующий): огородное пугало > пугало
Пример: шампанского! (вместо Принесите бутылку шампанского)

Эмфа́заэмфазис (от др.-греч. ἔμφασις — «выразительность») — эмоционально-экспрессивное выделение какого-либо значимого элемента высказывания или его смысловых оттенков.
Достигается различными средствами: акцентно-интонационными (повышением или понижением интонации, эмфатическим ударением и удлинением), использованием риторических фигур (различные повторы, порядок слов), обращения, междометия и другое. Слово понимается и в более широком смысле: как усиление общей эмоциональной выразительности речи, достигающееся сменой интонации и применением риторических фигур, или как особая риторическая фигура, которая заключается в том, что слову придаётся особая выразительность.

Пример Эмфазы: «Тут нужен герой, а он только человек» (то есть трус).

Эпи́фора (от др.-греч. ἐπιφορά — принесение, прибавление) — риторическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же слов в конце смежных отрезков речи. Нередко эпифора используется в поэтической речи (очень часто — в фольклоре) в виде одинаковых или аналогичных окончаний строф (пример — стихотворная пьеса Александра Гладкова «Давным-давно» и одноимённая песня из кинофильма «Гусарская баллада»). Противоположностью эпифоры является анафора.

Фестончики, всё фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики.
И самой справедливостью является тот закон времени, чтобы оно пожирало своих детей, – так проповедовало безумие.

Нравственно все распределено по праву и наказанию. Ах, где же избавление от потока вещей и от наказания «существованием»? Так проповедовало безумие.
Может ли существовать избавление, если существует вечное право? Ах, недвижен камень «было»: вечными должны быть все наказания. Так проповедовало безумие.

calendar05.03.2016, 10000 просмотров.

  • Юмористический рассказ чехова хамелеон
  • Юна как пишется правильно
  • Юная или юнная девушка как пишется
  • Юмористический рассказ это определение 3 класс
  • Юмористические рассказы это 3 класс