Юмористические рассказы что это такое

1.николай носов, писатель яркого юмористического таланта, считал, что дети начинают понимать шутки очень рано, до двух лет, и что смешит

p17 knopka1 knopka4

1.Николай Носов, писатель яркого юмористического таланта, считал, что дети начинают понимать шутки очень рано, до двух лет, и что смешит нарушение порядка вещей, только что ими усвоенного. Вообще у книг Носова, как правило, два адреса – ребенок и воспитатель. Воспитателю Носов помогает понять мотивы и побуждения поступков ребенка, а значит, и найти более тонкие способы воздействия на него. Ребенка он воспитывает смехом, а это, как известно, лучший воспитатель, чем любое назидание.

В юмористических рассказах Носова для младших школьников и детей дошкольного возраста смешное – не в обстоятельствах, а в характерах, комизм которых проистекает из особенности мальчишеской натуры. Веселые книги Носова рассказывают о серьезных вещах, и дети, воспринимая жизненный опыт героев, узнают, как трудно, но как хорошо быть ответственным за порученное дело.

Рассказы для детей дошкольного и младшего школьного возраста, остросюжетные, динамичные, насыщенные неожиданными комическими ситуациями. Рассказы насыщены лиризмом и юмором; повествование как правило, ведется от первого лица.

Юмористические ситуации помогают Носову показать логику мышления и поведения героя. «Действительная причина смешного заключена не во внешних обстоятельствах, а коренится в самих людях, в человеческих характерах», – писал Носов.

Художественно достоверно у писателя проникновение в психологию ребенка. Его произведения отражают особенности детского восприятия. Лаконичный выразительный диалог, комическая ситуация помогают автору обрисовать характеры ребят

Носов в своих рассказах умеет разговаривать с детьми, умеет понимать самые сокровенные мысли. Читая рассказы Носова, видишь перед собой реальных ребят – точно таких, каких мы встречаем в повседневной жизни, с их достоинствами и слабостями, глубокомыслием и наивностью. Писатель смело прибегает в своем творчестве к фантазии, озорной выдумке. В основе каждого его рассказа или повести лежит случай, который произошел или мог произойти в жизни, описываются характеры ребят, каких мы часто встречаем в окружающей действительности.

Сила его рассказов и повестей – в правдивом, бесхитростном показе своеобразного и веселого детского характера.

Все творчество Николая Носова пронизано неподдельной, умной любовью к детворе. Какой бы из рассказов Носова мы ни начали читать, сразу же, с первой страницы испытываем радость. И чем дальше читаем, тем веселее делается.

В веселых рассказах всегда таится что – то такое, что заставляет всерьез задуматься. Задуматься над тем, как необходимо с ранних лет готовить себя к самостоятельной жизни: учиться варить кашу, жарить пескарей на сковороде, сажать рассаду в огороде и ремонтировать телефон, зажигать бенгальские огни и соблюдать правила уличного движения. Это надо знать и уметь каждому. Рассказы эти помогают избавляться от дурных свойств характера – от рассеянности, трусости, чрезмерного любопытства, грубости и зазнайства, лени и равнодушия.

Писатель учит маленьких ребят думать не только о себе, но и о товарищах. Вместе с героями мы испытываем душевное облегчение, огромное удовлетворение. Писатель вообще противник того, чтобы выставлять напоказ нравоучительную мысль своего произведения, и стремится писать так, чтобы маленький читатель сам сделал вывод. Обладая глубоким пониманием детей, писатель никогда не подает факт в чистом виде, без домысла, без творческого воображения. Н.Н. Носов – удивительный детский писатель. Удивителен и замечателен он тем, что не только дети получают заряд необыкновенной жизнерадостности, бодрости, прилива сил, но и взрослые сразу же окунаются в атмосферу детства, вспоминая и свои «нелегкие» детские проблемы.

Художественное слово всегда эмоциональнее выражает повседневные проблемы, с которыми сталкиваются педагоги, родители и дети. Оно намного эффективнее скучного нравоучения, указания, объяснения. И живое обсуждение рассказов Носова – это не только увлекательное путешествие вместе с героями его книг по стране детства, это еще накопление жизненного опыта, нравственных понятий, что такое «хорошо», что такое «плохо», как поступить правильно, как научиться быть сильным, смелым.

Читая рассказы Носова детям, можно и весело провести время, от души посмеяться, и сделать для себя важные выводы не забывать, что рядом с тобой такие же девчонки и мальчишки, у которых не все всегда гладко и хорошо получается, что всему можно научиться, надо только не вешать нос и уметь дружить.

В этом и есть нравственно – эстетическая сторона. Социальная позиция детского писателя, его миросозерцание находит отражение в его творчестве. Внутренняя организация произведения, адресованного детям, отражает мировосприятие самого автора, его социальную, нравственную и эстетическую ориентацию в мире.

2.Рассказ «Живая шляпа» останется актуальным всегда. Этот веселый рассказ был любимым у многих в детстве. Почему же он так хорошо запоминается детьми? Да потому, что «детские страхи» преследуют ребенка на протяжении всего его детства: «А вдруг это пальто – живое и сейчас меня схватит?», «А вдруг шкаф сейчас откроется и кто-то страшный выйдет из него?».

Такие или другие, подобные «ужасы» частенько посещают маленьких детей. А рассказ Носова «Живая шляпа» является как бы пособием для малышей, как преодолеть свой страх. Прочитав этот рассказ, ребенок вспоминает его каждый раз, когда его преследуют «придуманные» страхи, и тогда он улыбается, страх отходит, он смел и весел.

Сила жизнеутверждения является общей чертой детской литературы. Оптимистично само жизнеутверждение детства. Маленький ребенок уверен, что мир, в который он пришел, создан для счастья, что это правильный и прочный мир. Такое чувство – основа нравственного здоровья малыша и будущей способности к творческому труду.

Рассказ о честности – «Огурцы» Н. Носова. Сколько переживаний досталось Котьке за колхозные огурцы! Не понимая того, что сделал плохо, он радуется, неся огурцы с колхозного поля домой маме, никак не ожидая ее сердитой реакции: «Сейчас же неси их обратно!». И сторожа он боится – только успели убежать и порадоваться, что он не догнал – а тут надо идти и добровольно «сдаваться». Да и поздно уже – на дворе темно, страшно. Но зато, когда Котька вернул огурцы сторожу, на его душе и радостно было, да и дорога домой теперь была для него приятной, не страшной. Или он стал смелее, увереннее в себе?

В рассказах Носова нет «плохих». Он строит так свои произведения, что дети не замечают, что их учат вежливому, уважительному отношению ко взрослым, учат жить в согласии и мире.

На страницах произведений Носова звучит живой диалог, передающий ко всему происходящему героя – мальчишки, по-своему, нередко отношение очень непосредственно освещающего те или иные художественно достоверные события. Это проникновение в психологию героя, оценивающего всё со своей, мальчишеской точки зрения, и создаёт в рассказах Носова не только комичную ситуацию, но и юмористически окрашивает логику поведения героя, которая порой противоречит логике взрослых или логике здравого смысла.

Если вспомнить героев рассказа «Мишкина каша», «- Не беспокойся! Я видел, как мама варит. Сыт будешь, не помрешь с голоду. Я такую кашу сварю, что пальцы оближешь!». Просто диву даешься их самостоятельности и умелости! Растопили плиту. Мишка насыпал в кастрюлю крупы. Я говорю:

– Сыпь побольше. Есть очень хочется!

Он насыпал полную кастрюлю и воды налил доверху.

– Не много ли воды? – спрашиваю. – Размазня получится.

– Ничего, мама всегда так делает. Ты только за печкой смотри, а я уж сварю, будь спокоен.

Ну, я за печкой смотрю, дрова подкладываю, а Мишка кашу варит, то есть не варит, а сидит да на кастрюлю смотрит, она сама варится.

Ну, не смогли они кашу сварить, но ведь плиту растопили, дрова подкладывают. Воду из колодца достают – утопили ведро, правда, но кружкой, кастрюлей все-таки достали. «- Чепуха! Сейчас принесу. Он взял спички, привязал к ведру веревку и пошел к колодцу. Через минуту возвращается.

– А вода где? – спрашиваю.

– Вода. там, в колодце.

– Сам знаю, что в колодце. Где ведро с водой?

– И ведро, – говорит, – в колодце.

Пескарей почистили и, глядишь, поджарили бы, если б масло не сгорело. «- Чудаки мы! – говорит Мишка. – У нас же пескари есть!

– Некогда теперь уже с пескарями возиться! Скоро светать начнет.

– Так мы их варить не будем, а зажарим. Это ведь быстро – раз, и готово.

– Ну давай, – говорю, – если быстро. А если будет, как каша, то лучше ненадо.

– В один момент, вот увидишь».

А главное, нашли верное решение – кашу сварить попросили соседку, а сами за это ей огород пропололи. «Мишка говорил:

– Сорняки – это чепуха! Совсем нетрудное дело. Гораздо легче, чем кашу варить!». Так и бурная энергия и фантазия в сочетании с переоценкой своих возможностей и отсутствием жизненного опыта часто ставят малышей в смешное положение, которое еще больше обостряется от того, что неудача не обескураживает их, а, напротив, является обычно источником новых фантазий и неожиданных действий.

Николай Николаевич так умело прятался за маленьких героев, что казалось, будто они сами, безо всякого участия автора рассказывают о своей жизни, о горестях, радостях, проблемах и мечтах. В центре произведений Н.Носова – ребята-фантазёры, непоседы, неуёмные выдумщики, которым часто достаётся за их затеи. Самые обычные жизненные ситуации превращаются в рассказах Носова в необычайно смешные поучительные истории.

Рассказы Носова всегда включают воспитательное начало. Есть оно в рассказе об огурцах, украденных на колхозном огороде, и о том, как Федя Рыбкин «разучился смеяться на уроках» («Клякса»), и о дурной привычки учить уроки, включив радио («Федина задача»). Но даже самые «моралистические рассказы» писателя интересны и близки детям, потому что помогают им понять взаимоотношения между людьми.

Герои произведения Носова активно стремятся к познанию окружающего: то они обыскали весь двор, облазили все сараи и чердаки («Шурик у дедушки»), то целый день трудились – «строили снежную горку» («На горке»).

Мальчики Носова несут в себе все черты человека: его принципиальность, взволнованность, одухотворенность, вечное стремление, привычку изобретать, что в действительности соответствует образам настоящих ребят.

3.Творчество Н. Носова многообразно и разносторонне. Смех – главный двигатель его творчества. В отличие от подавляющего большинства юмористов, Носов зарекомендовал себя и теоретиком смешного.

Для Н. Носова открытие и объяснение мира детям – одна из важнейших художественных задач.

О Носове – юмористе, Носове – сатирике можно долго говорить: чуть ли не каждая строка, написанная им, имеет отношение к смеху.

Книги Носова охотно переводятся чуть ли не во всем мире. Еще в 1955 году журнал «Курьер ЮНЕСКО» опубликовал данные согласно которым Носов стоял третьим среди самых переводимых в мире русских писателей – сразу после Горького и Пушкина! Детских же писателей он в этом смысле опережает всех.

Продолжение традиций юмористических рассказов Носова можно увидеть в произведениях таких писателей как В. Драгунский, В. Медведев и других современных писателей.

У мальчика была любимая собачка по кличке Лама. Пока он был в детском садике, папа гулял с Ламой, и ту насмерть сбила машина. Чтобы как-то подготовить сына к страшному известию, папа накупает целую гору сладостей и напитков. Сын, вернувшись из детсада и увидев такое изобилие, начинает все это уплетать. Папа тихонечко и говорит:
— Сынок, а Лама-то умерла.
Сын кивает головой и продолжает есть. Папа, обрадовавшись, что сын спокойно воспринял известие, продолжает:
— Она, конечно, тебя любила, играла с тобой, лизала тебя.
Сын удивленно:
— Кто меня лизал?
Отец:
— Лама.
Сын:
— А что с Ламой?
Отец:
— Я же говорил тебе, что Лама умерла!
Сын в истерике, все угощения летят на пол. Кричит на отца:
— Я думал, ты сказал: «Мама умерла».


Было у тещи три зятя. Решила она узнать, который ее любит больше. Поехали они как-то на речку отдыхать. Идет старший зять по берегу. Теща, увидев его, прыг в реку и кричит:
— Тону! Тону!
Зять прыгнул в воду и спас тещу, а на следующее утро нашел под окном «Жигули» с надписью: «Любимому зятю от тещи».
Еще раз поехали на реку. Идет средний зять по берегу, теща бух в воду:
— Тону! Тону!
Зять спас тещу и наутро увидел под окном «Волгу» с надписью: «Любимому зятю от тещи».
Еще раз поехали отдыхать к реке. Идет младший зять по берегу, теща плюх в воду:
— Тону! Тону!
— Нужна ты мне! — подумал младший зять и прошел мимо.
Теща утонула. На следующее утро этот зять нашел под окном «Мерседес» с надписью: «Любимому зятю от тестя!»


Зашел мужик в антикварную лавку, вяло посмотрел на прилавок, собрался уже уходить. Вдруг видит: у входа кошечка молочко пьет, а блюдечко Тутанхамон! 7-ой век до нашей эры!
Мужик возвращается к продавцу:
— Извините, я одинокий человек, живу без друзей… Вот ваша кошечка мне так приглянулась… Вы не могли бы мне ее отдать?
— Нет, нет. Ее так мои дети любят.
— Ну, я такой одинокий… Я вам 10 долларов дам…
— Нет, нет, не продается.
Наконец, на 150 долларов сторговались. Мужик уходит, уже в дверях оборачивается:
— Ваша кошечка, наверно, привыкла пить из этого блюдечка, вы не отдадите?
— Нет, нет.
— Я вам 10 долларов за него дам…
— Ну что вы, это же Тутанхамон, 7-ой век до нашей эры… Я так уже 96 кошечек продал…


Приехала налоговая инспекция в синагогу, проверять финансовые дела евреев. Смотрят: налоги платят исправно, бумаги в порядке, а все евреи на Мерседесах и в золоте. Решили докопаться… проверить остатки.
— Свечи жжете?
— Да.
— А нагар куда деваете?
— В город отвозим, вот бумаги.
— А из города что?
— Там нагар перерабатывают, свечи делают, нам привозят, вот все документы.
Проверили. Все правильно.
— Мацу кушаете?
— Да.
— А крошки куда деваете?
— В город отвозим, вот бумаги.
— А из города что?
— Там крошки перерабатывают, мацу делают, нам привозят, вот все документы.
Проверили. Все правильно.
— Обрезание делаете?
— Да!
— А куда обрезки деваете?
— В город отвозим…
— А из города что?
— Ну, когда что, вот сегодня вас прислали…


Ресторан, поздний вечер, переходящий в утро… За стойкой — сонный бармен, посетители уже все разошлись, только за одним столиком сидят два пьяных мужика. Вдруг один из них вскидывает голову, пристально смотрит на второго:
— Слушай, что-то мне твоя рожа знакома. Ты, часом, не в Туле родился?
— В Туле.
— Во, блин! А в каком году?
— В… Ик, шестьдесят третьем…
— Ух, ты, и я в Туле, в шестьдесят третьем!
— А в каком роддоме?
— Во втором!
— И я во втором! А в какую школу ты ходил?
— В семнадцатую.
— Во блин! И я в семнадцатую!..
В этот момент в зал входит хозяин кабака и подходит к бармену:
— Ну что, Николай, как дела, все в порядке?
— Да все, как обычно, вон близнецы Кузнецовы опять друг друга узнать не могут…


Подходит к завершению отдых на Мальдивах семейной пары из Одессы. К ним в номер приносят счёт на 10000 евро. Мужик бежит к хозяину отеля:
— А за что это я должен такие деньги платить?
Хозяин отеля:
— Ну вот, смотрите — автомобильная прогулка с дегустацией вин — 2 тысячи…
Мужик:
— Нифига себе? Я никуда я не ездил!
Хозяин отеля:
— Это Ваши проблемы. Мы каждый день объявляли о прогулке. Дальше, выезд на яхте с рыбалкой — 3 тысячи…
Мужик:
— Какая рыбалка, я хоть и одессит, но не рыбак?!
Хозяин отеля:
— Не знаю, не знаю, каждый день яхта к отелю приходила, надо было смотреть. Дальше вот — полет на вертолете над горами — 5 тысяч…
Мужик:
— Какой еще вертолет?
Хозяин отеля:
— Ну, это Вы сами виноваты, что не пользовались. Каждый день вертолет прилетал.
Мужик:
— Ладно, уговорил! Тогда прошу и Вас выплатить мне 25 тысяч евро…
Хозяин отеля в недоумении:
— За что это?
Мужик:
— За то, что вы мою Сарочку ежедневно вдоль и поперёк «имели» на пляже!
Хозяин отеля:
— Я? Вашу жену? Да я к ней даже не подходил!
Мужик:
— Ну, это ты сам виноват — она каждый день тут на пляже голая лежала!


Идет экзамен в институте. Студенты пишут ответы в экзаменационных листах. Ходит профессор по рядам и вдруг, видит одного студента, который спокойно обложился учебниками и справочниками, и бодренько так сдувает все ответы. Ничего не сказав, преподаватель садится на свое место и с ухмылкой ждет звонка. Звонок. Все кладут листы на преподавательский стол. Последним идет и этот. Преподаватель:
— А у вас, милейший, я не приму. Вы списывали!
Студент:
— Да вы знаете, кто я?
Преподаватель, испугавшись:
— Нет!
Студент грозно:
— Повторяю, знаете, кто я?
Преподаватель, еле слышно:
— Нет, а кто?!
Студент:
— Вот и чудненько!
Сует свой лист в самую середину стопки и быстро убегает.


Погруженный в глубокое раздумье мужчина за стойкой бара оборачивается к соседке и спрашивает:
— Мисс, вы не подскажете, который час?
— Да как вы смеете подкатываться ко мне с такими предложениями! — взвивается женщина.
Весь бар обращает взоры на них. Мужчина смущается, краснеет, бледнеет и, наконец, выдавливает:
— Но я только хотел узнать, сколько времени…
— Еще одно слово, и я позову полицию! — заявляет женщина на весь бар.
Мужчина, чувствуя, что на него начинают коситься, подхватывает свое виски и удаляется в самый темный угол бара. Через несколько минут к нему подсаживается та же женщина и говорит:
— Извините, что я так ошарашила вас. Дело в том, что я психолог и изучаю реакцию людей на внезапные шокирующие высказывания.
Мужчина несколько секунд глядит на нее и взрывается воплем на весь бар:
— Целую ночь, и всего за два доллара?!


У мужика сломался зуб. Подъезжает он к знакомому стоматологу. Тот его встречает, говорит:
Подожди полчаса, я там, в протезном с медсестрой «продолжить разговор» должен. Посиди пока у меня, с моей ассистенткой пообщайся.
Тот сидит, болтает с ассистенткой.
Вдруг в кабинет влетает старуха — вся в мехах, бриллиантах, держится за щеку. Бросается к мужику:
— Доктор, умираю, ужасная боль! Две тысячи долларов плачу, только помогите!
Мужик только рот открыл, чтобы объясниться, но ассистентка его быстренько уволокла за ширму и говорит:
— Ты чего? Давай, я тебе все покажу как. Возьмешь щипцы и как гвоздь вырвешь! Пять минут — и по штуке баксов на рыло?!
— Ну, давай…
Уложили бабку на кресло, та рот открыла. Мужик щипцы взял, руки трясутся, глаза закрыл от ужаса и дернул…
Фонтан крови, дикий вопль, бабка убегает…
— Ну, все, — думает мужик. — Тюрьма.
Вдруг с улицы слышатся сирены, въезжает во двор кортеж 600-х Мерседесов, выходит охрана, какой-то мужик в модном прикиде и золоте. Заходят в кабинет и спрашивает:
— Ну, и кто это сделал?
Мужик обреченно:
— Я.
Мужик ставит на стол кейс:
— Вот миллион долларов, вот ключи от «Мерседеса» пятый справа, видишь? Вот ключи от виллы в Сочи, и дай-ка я тебя поцелую…
— За что?!
— Десять минут назад ты вырвал язык моей теще…


Пошел однажды милиционер сдавать экзамены. Экзаменатор задает всего один спасительный вопрос:
— Как называется столица Великобритании?
— Берлин.
— Неправильно! Лондон. Не прошли, позовите следующего.
Тут милиционер решает помочь товарищу, говорит ему:
— Заходишь сдавать экзамен, тебе задают вопрос — как называется столица Великобритании, отвечай — Лондон!
И чтобы тот не забыл, приклеивает ему бумажку с надписью на подошву.
Заходит второй милиционер сдавать экзамен, а бумажка отклеилась. Задают ему известный вопрос:
— Как называется столица Великобритании?
Тот быстро смотрит на подошву и говорит:
— Адидас!


юмористические рассказы анекдоты


Играет компания молодых людей в покер. И наступает такой момент, что всем приходит крупная карта. Банк все увеличивается, и, наконец, один из присутствующих говорит, что денег у него больше нет, но он хочет продолжать игру, после того как он позвонит отцу, а тот привезет деньги. Вот он выходит в соседнюю комнату и шепотом говорит в телефон:
— Папа, у меня на руках флеш-рояль. Меня никто не может побить, но к счастью у партнеров тоже что-то крупное. Банк огромный. Очень прошу, привези денег.
Вскоре приезжает отец, подходит к столу, молча смотрит карты сына, молча их закрывает и так же молча начинает выкладывать деньги пачками в банк. Видя такое дело, партнеры бросают карты, и отец с сыном забирают банк. Когда все разошлись, сын говорит отцу:
— Папа, ну зачем ты их напугал кучей денег? Они бы еще набавляли, а так сразу все поняли.
Тогда отец ответил:
— Сынок, я вижу, что ты еще не освоил трех важных правил покера. Первое — если ты уже хорошо выигрываешь, будь благороден и не раздевай партнеров до нитки. Второе — никогда не называй вслух своих карт, даже в другой комнате. И третье — три червы и две бубны это не флеш-рояль.


Девушка в баре подходит к бармену и, наклоняясь через барную стойку, очень сексуально спрашивает его:
— Молодой человек, можно вас на секундочку?
Он приближается. Девушка берет его за ушком и начинает гладить по волосам и голове:
— Вы здесь хозяин?
Он, наклонившись к ней, недоуменно отвечает:
— Может, и я, а может, и нет.
Она, продолжая его гладить:
— А где хозяин бара?
Бармен, возбуждаясь:
— Будет завтра…
Девушка сексуально засовывает ему палец в рот, а он начинает его очень эротично в такт медленной музыке посасывать.
— Тогда передайте хозяину вашего заведения, что у вас в комнате для девочек нет туалетной бумаги.


Летит транспортный самолет, его эскортируют 2 истребителя. Пилотам на истребителях скучно лететь с такой маленькой скоростью, ну они и начали:
— Второй, а ты так можешь? — И раз, мертвую петлю сделал.
— Третий, могу! – Повторяет. — А ты так? — Делает колокол.
Выпендриваются дальше, а пилота транспортника это задело, он по рации:
— Второй, третий, а спорим, я сейчас такое сделаю, что вы не повторите.
Эти пристраиваются сзади, чтоб лучше видеть.
— Первый, давай!
— Смотрите!
И продолжает лететь по прямой. Минуту летит прямо, две… пятнадцать. Истребители не выдерживают:
— Первый! Ну?
— А я уже сделал!
— Что?
— Сходил пописал с сигареткой!


Петр I вернулся из поездки в Голландию, собрал Думу и говорит боярам:
— Бояре, в Голландии изобрели портвейн!
Все:
— Что такое портвейн?
— Это как водка, но легче пьется и вкусней.
Все:
— Хотим портвейну, хотим портвейну!
Петр I:
— Подождите, бояре, это не все, еще голландцы изобрели презерватив.
Все:
— Что такое презерватив?
— Это такая кишка, чтоб удовольствие с бабой получить, и бабы не беременели.
Все:
— Хотим презерватив, хотим презерватив!
Петр I:
— Бояре, денег в казне только на одно изобретение, и для этого голландцы изобрели ГОЛОСОВАНИЕ!
Тут встает старый боярин и говорит:
— Правильно, царь-батюшка, как голым совали, так и будем совать, а мы хотим портвейну!


Приходит Анка к Петьке и говорит игриво:
— Петька, рассказать тебе про «логично»?
— Ну, расскажи.
— А коротко или длинно?
— Давай длинно.
— Вот у тебя аквариум есть?
— Ну, есть.
— Значит, ты любишь рыбок. Логично?
— Ну, логично.
— А раз ты любишь рыбок, то ты любишь и рыбалку. Логично?
— Логично.
— А рыбачишь ты в лесу на берегу реки, значит, ты любишь природу. Логично?
— Логично.
— А раз ты любишь природу, то все натуральное тебе не чуждо. Логично?
— Логично.
— А раз все натуральное тебе не чуждо, то ты не гомосексуалист.
Петька обрадовался и поспешил рассказать это Василию Ивановичу.
— Василий Иванович, тебе рассказать про «логично»?
— Расскажи, Петька.
— А коротко или длинно?
— Давай покороче.
— Василий Иванович, у тебя аквариум есть?
— Нет.
— Значит ты — гомосексуалист!


В университете начинается лекция по психологии. Удобно устроившись за кафедрой, профессор:
— Сегодня, товарищи студенты, мы будем с вами изучать три сходные стадии психики человека: удивление, раздражение и гнев. Рассмотрим на конкретном примере…
Достав из портфеля телефон, профессор набирает первый попавшийся номер.
— Здравствуйте, а Васю можно?
— Знаете, здесь такой не живет…
— Вот, — улыбаясь, говорит профессор, — это всего лишь легкое удивление. Смотрите дальше.
Набирает номер снова.
— Здравствуйте, а Вася не подошел?
— Сказал же, нет тут таких…
Потирая руки, профессор заговорщицки подмигивает аудитории:
— Клюнул. Ну, а теперь…
Третий раз набирает номер.
— Так Васи нет?
— Да пошел ты…
— Что ж, товарищи, надеюсь, пример вам понятен. Приступим к теоретической части…
С первой парты встает молодой человек и говорит:
— Простите, профессор, но вы забыли четвертую стадию.
— Это какую же?
— Стадию полного охренения.
Подойдя к кафедре, молодой человек набирает номер.
— Добрый день. Это Вася. Мне никто не звонил?


В первом классе школы дети учатся писать. Учительница:
— Наденька! Что ты вчера делала после школы?
Наденька:
— Играла в песочнице.
— Умница, Наденька! Иди к доске и напиши «ПЕСОК». Коленька! А ты что вчера делал?
Коленька:
— А я вчера играл с Наденькой. У меня был совочек.
— Молодец, Коленька! Иди, напиши на доске «СОВОК». Хабиб Мурат ибн Ахмед! А ты что вчера делал?
— Я пытался поиграть с ними, но они назвали меня чучмеком и забросали камнями!
Учительница:
— Безобразие! Это же вопиющая дискриминация и унижение человеческого достоинства! Хабиб Мурат ибн Ахмед иди к доске и напиши 100 раз, чтоб видели все: «ВОПИЮЩАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ И УНИЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ДОСТОИНСТВА»!


Американский солдат возвращается с фронта и едет по Англии в поезде. Все сидячие места заняты, только в одном купе сидит англичанка, напротив нее на сидении — собачка, рядом — англичанин. Американец:
— Леди, разрешите мне присесть!
— Вы, американцы, все очень грубые! Вы что, не видите, тут сидит моя собачка!
— Но леди, я очень устал, я воевал три месяца на фронте, я хочу сесть!
— Вы, американцы, не только очень грубы! Вы еще и надоедливы!
— Леди! Я тоже люблю собак, у меня дома их две. Давайте я сяду и подержу вашу собачку на руках!
— Вы, американцы, не только очень грубы и надоедливы! Вы просто невыносимы!
После этих слов американский солдат берет собачку, выкидывает в окно и садится. Леди теряет дар речи. Сидящий рядом англичанин говорит:
— Знаете, молодой человек! Я вовсе не согласен с ее определением американцев, но я позволю себе заметить, что вы, американцы, делаете многие вещи не так. Вы ездите не по той стороне проезжей части, держите вилку не в той руке, а сейчас вы выбросили в окно не ту суку!


Наркоман нашел бутылку и открыл. Вылезает из нее джин и говорит:
— Ну, браток, у тебя всего 3 желания, воспользуйся ими с умом.
— Давай Джинн по косячку!
— Да подумай же ты, ты ведь все можешь, я могу тебе сделать выгоны косячков.
— Джинн давай по косячку.
Нечего было делать, сели, курнули, и джин забежал в бутылку.
— Эй, джинн выходи! Давай еще по косячку!
Опять курнули, и джинн опять спрятался в бутылку.
— Джинн давай третье желание!
— Ты хорошо подумал? Ты ведь человеком можешь стать, деньги, девушки, дом…
— Джинн давай курнем!
И опять они курнули, и джинн ушел в бутылку. Не проходит и полчаса как из бутылки вылезает Джинн и говорит:
— Давай браток четвертое желание…


Решил мужик в общественную баню сходить, оделся, вышел, уже до бани дошел, видит — стоит чувак, анашой торгует… Подходит к нему мужик и спрашивает:
— По чем анаша?
— 30 баксов…
— Да ты что, мужик, офигел, чего так дорого?
— А ты попробуй — приход офигенный, гарантию даю…
Купил-таки анаши, в баню заходит, решил курнуть перед жаром… Курнул — ничего… Попарился, решил опять курнуть… Курнул — опять ничего… Ну, думает, сейчас выйду, того мужика вздрючу за такую херню. Выходит он, смотрит, тот торгаш как его увидел, сразу в машину сел и уезжает. Ну, мужик, не долго думая, ловит такси и начинает гнаться за торгашом… Гонит, гонит, а догнать никак не может, а тут, как назло, посрать приспичило. Ну, он выбегает из машины, смотрит, а присесть некуда, он мечется, мечется, уже замучился совсем, присел где-то в уголке и тужится… Вдруг слышит голос сверху откуда-то:
— Мужи-и-ик!
— Да отстань!
— Му-ужи-и-ик!
— Да отстань ты, не видишь, я сру!..
Вдруг такой пинок по жопе:
— Ты что офuгел в бане срать!!!


Топ 10 самых коротких рассказов А.П. Чехова

Рассказы Антона Павловича Чехова не спутать с рассказами других авторов – в них он, прежде всего, делает акцент на чертах характера героев и их окружающей жизни. Набором, казалось бы, незаметных черт, автору удавалось подчеркнуть особенности персонажей, и привлечь внимание к их внутреннему миру. В своих рассказах Чехов поднимал самые разные темы, но о себе он не любил писать. Давайте вместе узнаем, какие рассказы у Чехова самые короткие, и с удовольствием прочитаем их.

Чехов сказал: «Краткость — сестра таланта», и в этой подборке рассказов мы понимаем – действительно, чтобы передать смысл и поведать о чем-то – ни к чему использовать длинные предложения.

origa6omuh3y

10. Вверх по лестнице

В своих рассказах Чехов всегда точно изобличает людей, их истинную сущность, положительные и отрицательные качества. Многие рассказы помогают читателям жить в нашем сложном мире.

В рассказе «Вверх по лестнице» затронута одна проблема – в наше время статус человека значит довольно много. Если человек занимает высокую должность, то с ним уважительно обращаются. Читатель познакомится с Долбоносовым – это человек высокого статуса, а Щепоткин не относится к высокому чину, с которым привык общаться Долбоносов.

Но когда читатель узнает, что Щепоткин раньше был учителем у семьи Долбоносова, то поменяет к нему свое отношение.

9. Визитные карточки

Короткий рассказ Чехова, в котором он высмеивает дурной обычай рассылать свои визитные карточки. Кстати, визитки уже существовали в XIX веке. Писатель создает целую галерею смешных фамилий «своих» вымышленных знакомых. В этом рассказе нет непредсказуемого сюжета, но, тем не менее, смысл и юмористический подтекст в рассказе заложен. Вполне возможно, что рассказ захочется прочитать несколько раз.

8. Делец

В произведении Антона Павловича Чехова рассказывается о маленьком мальчике, который родился слепым. Но у человека есть и другие физиологические восприятия – он слеп, но у него очень хорошо развиты остальные чувства.

Мальчик обучился игре на фортепиано и даже, будучи еще маленьким, встретил свою будущую жену. Счастливая судьба не обошла стороной этого мальчика, однажды у него родился сын с хорошим зрением.

7. О бренности

Рассказ занимает всего две страницы, однако в них Чехов заложил очень глубокую мысль. Советник Семен Петрович садится за стол, ожидая подачу блинов. В доме празднуют масленицу. Перед советником Подтыкиным расстилается целая картина: семга, икра и т. д. У Подтыкина уже потекли слюнки, и он хотел поскорее приступить к трапезе…

Наконец появилась кухарка и Семен Петрович схватил горячие блины с самой верхушки тарелки, не боясь обжечь пальцы. Он обмазал их маслом, икрой, положил наверх семгу и завернул блины. В предвкушении он подносит их ко рту, выпивает водку и вдруг у него случается апоплексический удар. Чехов дает понять читателю, что перед Богом все равны – не важно, бедный ты или богатый, смерть никого не обходит стороной.

6. Нечто серьёзное

Рассказ Чехова был написан в 1885 году. О чем он? На вопрос о том, о чем говорится в рассказе, самым лучшим ответом будет: «Ввиду пересмотра «Уложения о наказаниях» не мешало бы кстати внести в него статьи…» Впервые был опубликован в журнале «Осколки». Шутливый рассказ, который обязательно должен прочитать каждый.

5. Беседа пьяного с трезвым чёртом

В рассказе Чехова читатель познакомится с такими героями, как черт с тяжелой судьбой и пьяный чиновник. Черт пришел к чиновнику и начал жаловаться на свою жизнь, в том числе на людей. Создание ада рассказывает, что раньше людей можно было с легкостью увести от правильного пути, и их легко было можно обмануть, а сейчас они стали такими, что сами кого хочешь обманут! Черт понравился чиновнику Лахматову, он даже решил его оставить у себя, вот только на утро черт исчез.

4. Глупый француз

Чехов был врачом, поэтому неудивительно, что в своем коротком рассказе «Глупый француз» он высмеивает такую тему, как обжорство. Француз – это клоун, работающий в цирке, он заходит позавтракать в трактир, обычно он есть очень мало, и этот раз – не исключение.

За соседним столиком он видит благообразного господина, который уплетает блины – один за другим. Потом он выпивает водку, затем принимается за семгу и снова за блины! Рассказ Чехова подойдет для чтения тем, кто любит посмеяться.

3. Дачники

Рассказ был написан в 1885 году. История о двух молодоженах – Саше и Варе. Они живут за городом, наслаждаются компанией друг друга, тишиной и одиночеством, природой. Но понятие счастья у молодоженов разное: Варя не обращает внимание на бытовые моменты, ей больше нравится наслаждаться природой, пейзажами и нахождением рядом любимого человека.

Сашу же беспокоит бытовое: ужин, горячие руки жены. Несмотря на разные приступы счастья, герои счастливы. Но однажды к ним приезжают гости и их привычный мир рушится…

2. Жизнь в вопросах и восклицаниях

«Жизнь в вопросах и восклицаниях» – рассказ, написанный Чеховым в молодые годы. Автор описывает в нем жизненные этапы человека, начиная с самого рождения. Рассказ очень реалистичный, читатель думает: «А ведь так и есть», держа в руках произведение Антона Павловича.

Когда читаешь этот рассказ, то жизнь проносится перед глазами. Если не вдаваться в подробности и коротко сказать, о чем этот рассказ – он о жизни. Автор постарался описать жизнь во всех ее проявлениях.

1. Неудача

Чехов написал рассказ «Неудача» в 1886 году. Он был опубликован в журнале под названием «Осколки», вот только назывался он тогда по-другому: «Сорвалось!». В маленьком рассказе целая трагичная, но не лишенная иронии история.

Произведение заключается в том, что семья Пепловых ожидают застать врасплох учителя Щупкина, который объясняется в любви их дочери Наташеньке – самовлюбленной девице.

Герои этой трагикомедии – люди необразованные, но пытаются рассуждать о серьезных вещах. Родители Наташеньки любят свою дочь, но, кажется, хотят выдать ее замуж за кого попало. Но так кажется только на первый взгляд, ведь учитель для них – человек, занимающий высокий статус.

Какие есть короткие юмористические рассказы Чехова

Письмо к ученому соседу

Село Блины-Съедены

Максим (забыл как по батюшке, извените великодушно!) Извените и простите меня старого старикашку и нелепую душу человеческую за то, что осмеливаюсь Вас беспокоить своим жалким письменным лепетом. Вот уж целый год прошел как Вы изволили поселиться в нашей части света по соседству со мной мелким человечиком, а я всё еще не знаю Вас, а Вы меня стрекозу жалкую не знаете. Позвольте ж драгоценный соседушка хотя посредством сих старческих гиероглифоф познакомиться с Вами, пожать мысленно Вашу ученую руку и поздравить Вас с приездом из Санкт-Петербурга в наш недостойный материк, населенный мужиками и крестьянским народом т. е. плебейским элементом. Давно искал я случая познакомиться с Вами, жаждал, потому что наука в некотором роде мать наша родная, всё одно как и цивилизацыя и потому что сердечно уважаю тех людей, знаменитое имя и звание которых, увенчанное ореолом популярной славы, лаврами, кимвалами, орденами, лентами и аттестатами гремит как гром и молния по всем частям вселенного мира сего видимого и невидимого т. е. подлунного. Я пламенно люблю астрономов, поэтов, метафизиков, приват-доцентов, химиков и других жрецов науки, к которым Вы себя причисляете чрез свои умные факты и отрасли наук, т. е. продукты и плоды. Говорят, что вы много книг напечатали во время умственного сидения с трубами, градусниками и кучей заграничных книг с заманчивыми рисунками. Недавно заезжал в мои жалкие владения, в мои руины и развалины местный максимус понтифекс отец Герасим и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал Ваши мысли и идеи касательно человеческого происхождения и других явлений мира видимого и восставал и горячился против Вашей умственной сферы и мыслительного горизонта покрытого светилами и аэроглитами. Я не согласен с о. Герасимом касательно Ваших умственных идей, потому что живу и питаюсь одной только наукой, которую Провидение дало роду человеческому для вырытия из недр мира видимого и невидимого драгоценных металов, металоидов и бриллиантов, но все-таки простите меня, батюшка, насекомого еле видимого, если я осмелюсь опровергнуть по-стариковски некоторые Ваши идеи касательно естества природы. О. Герасим сообщил мне, что будто Вы сочинили сочинение, в котором изволили изложить не весьма существенные идеи на щот людей и их первородного состояния и допотопного бытия. Вы изволили сочинить что человек произошел от обезьянских племен мартышек орангуташек и т. п. Простите меня старичка, но я с Вами касательно этого важного пункта не согласен и могу Вам запятую поставить. Ибо, если бы человек, властитель мира, умнейшее из дыхательных существ, происходил от глупой и невежественной обезьяны то у него был бы хвост и дикий голос. Если бы мы происходили от обезьян, то нас теперь водили бы по городам Цыганы на показ и мы платили бы деньги за показ друг друга, танцуя по приказу Цыгана или сидя за решеткой в зверинце. Разве мы покрыты кругом шерстью? Разве мы не носим одеяний, коих лишены обезьяны? Разве мы любили бы и не презирали бы женщину, если бы от нее хоть немножко пахло бы обезьяной, которую мы каждый вторник видим у Предводителя Дворянства? Если бы наши прародители происходили от обезьян, то их не похоронили бы на христианском кладбище; мой прапрадед например Амвросий, живший во время оно в царстве Польском, был погребен не как обезьяна, а рядом с абатом католическим Иоакимом Шостаком, записки коего об умеренном климате и неумеренном употреблении горячих напитков хранятся еще доселе у брата моего Ивана (Маиора). Абат значит католический поп. Извените меня неука за то, что мешаюсь в Ваши ученые дела и толкую посвоему по старчески и навязываю вам свои дикообразные и какие-то аляповатые идеи, которые у ученых и цивилизованных людей скорей помещаются в животе чем в голове. Не могу умолчать и не терплю когда ученые неправильно мыслят в уме своем и не могу не возразить Вам. О. Герасим сообщил мне, что Вы неправильно мыслите об луне т. е. об месяце, который заменяет нам солнце в часы мрака и темноты, когда люди спят, а Вы проводите электричество с места на место и фантазируете. Не смейтесь над стариком за то что так глупо пишу. Вы пишете, что на луне т. е. на месяце живут и обитают люди и племена. Этого не может быть никогда, потому что если бы люди жили на луне то заслоняли бы для нас магический и волшебный свет ее своими домами и тучными пастбищами. Без дождика люди не могут жить, а дождь идет вниз на землю, а не вверх на луну. Люди живя на луне падали бы вниз на землю, а этого не бывает. Нечистоты и помои сыпались бы на наш материк с населенной луны. Могут ли люди жить на луне, если она существует только ночью, а днем исчезает? И правительства не могут дозволить жить на луне, потому что на ней по причине далекого расстояния и недосягаемости ее можно укрываться от повинностей очень легко. Вы немножко ошиблись. Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал мне о. Герасим, что будто бы на самом величайшем светиле, на солнце, есть черные пятнушки. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Как Вы могли видеть на солнце пятны, если на солнце нельзя глядеть простыми человеческими глазами, и для чего на нем пятны, если и без них можно обойтиться? Из какого мокрого тела сделаны эти самые пятны, если они не сгорают? Может быть по-вашему и рыбы живут на солнце? Извените меня дурмана ядовитого, что так глупо съострил! Ужасно я предан науке! Рубль сей парус девятнадцатого столетия для меня не имеет никакой цены, наука его затемнила у моих глаз своими дальнейшими крылами. Всякое открытие терзает меня как гвоздик в спине. Хотя я невежда и старосветский помещик, а все же таки негодник старый занимаюсь наукой и открытиями, которые собственными руками произвожу и наполняю свою нелепую головешку, свой дикий череп мыслями и комплектом величайших знаний. Матушка природа есть книга, которую надо читать и видеть. Я много произвел открытий своим собственным умом, таких открытий, каких еще ни один реформатор не изобретал. Скажу без хвастовства, что я не из последних касательно образованности, добытой мозолями, а не богатством родителей т. е. отца и матери или опекунов, которые часто губят детей своих посредством богатства, роскоши и шестиэтажных жилищ с невольниками и электрическими позвонками. Вот что мой грошовый ум открыл. Я открыл, что наша великая огненная лучистая хламида солнце в день Св. Пасхи рано утром занимательно и живописно играет разноцветными цветами и производит своим чудным мерцанием игривое впечатление. Другое открытие. Отчего зимою день короткий, а ночь длинная, а летом наоборот? День зимою оттого короткий, что подобно всем прочим предметам видимым и невидимым от холода сжимается и оттого, что солнце рано заходит, а ночь от возжения светильников и фонарей расширяется, ибо согревается. Потом я открыл еще, что собаки весной траву кушают подобно овцам и что кофей для полнокровных людей вреден, потому что производит в голове головокружение, а в глазах мутный вид и тому подобное прочее. Много я сделал открытий и кроме этого хотя и не имею аттестатов и свидетельств. Приежжайте ко мне дорогой соседушко, ей-богу. Откроем что-нибудь вместе, литературой займемся и Вы меня поганенького вычислениям различным поучите.

Я недавно читал у одного Французского ученого, что львиная морда совсем не похожа на человеческий лик, как думают ученыи. И насщот этого мы поговорим. Приежжайте, сделайте милость. Приежжайте хоть завтра например. Мы теперь постное едим, но для Вас будим готовить скоромное. Дочь моя Наташенька просила Вас, чтоб Вы с собой какие-нибудь умные книги привезли. Она у меня эманципе, все у ней дураки, только она одна умная. Молодеж теперь я Вам скажу дает себя знать. Дай им бог! Через неделю ко мне прибудет брат мой Иван (Маиор), человек хороший но между нами сказать, Бурбон и наук не любит. Это письмо должен Вам доставить мой ключник Трофим ровно в 8 часов вечера. Если же привезет его пожже, то побейте его по щекам, по профессорски, нечего с этим племенем церемониться. Если доставит пожже, то значит в кабак анафема заходил. Обычай ездить к соседям не нами выдуман не нами и окончится, а потому непременно приежжайте с машинками и книгами. Я бы сам к Вам поехал, да конфузлив очень и смелости не хватает. Извените меня негодника за беспокойство.

Лучшие рассказы Антона Чехова

inx960x640 e1522639258291

Каждый рассказ Антона Павловича Чехова – это шедевр. Он так красочно описывает истории из жизни России, высмеивая такие черты человека, как подхалимство, тщеславие, мздоимство, и с любовью рассказывает о простых бедных людях, зарабатывающих свои копейки потом и кровью. На нашем сайте вы можете читать онлайн произведения А.П. Чехова, а также другие шедевры русской классики.

«Каштанка»

Каштанка – это собака, которая потеряла своего хозяина Луку Александровича, столяра. Она бегает по улицам и никак не может его найти. Собачонка засыпает возле парадного, из которого выходит человек и ласково зовет ее к себе домой.

Он кормит Каштанку, и собака засыпает на матрасике у нового хозяина. У него, помимо Каштанки, есть еще гусь и кот, которые при виде незнакомки устраивают потасовку. А потом приводят еще и свинью, и начинается невообразимое цирковое представление. Собаке дают имя Тетка и начинают дрессировать, потому что человек работает в цирке клоуном под именем Мистер Жорж…

«Человек в футляре»

Рассказ этот об учителе греческого языка Беликове, который преподает в гимназии и выглядит более чем странно – он всегда ходит в калошах, пальто и с зонтом, даже если на улице во всю светит солнце. У него все вещи в чехлах, на носу темные очки, и дома он закрывается на все замки. Он живет как в футляре, боясь из него высунуть нос.

Но вот однажды с ним случается удивительная история. В гимназию приходит работать Коваленко — учитель географии и истории. У него красивая сестра Варенька, в которую влюбился даже Беликов.

12608769«Дама с собачкой»

Дмитрий Дмитриевич Гуров, который отдыхает в городе Ялта уже месяц, на набережной встречает молодую симпатичную женщину с собакой породы шпиц. Он думает, что было бы неплохо завязать с ней курортный роман. Гуров знакомится с женщиной, зовут ее Анна Сергеевна, она замужем.

Их многое объединяет – несчастливый брак и отсутствие любви. Однако, вернувшись в Москву, Гуров понимает, что полюбил прекрасную даму из Ялты. Он решает поехать в город, где живет Анна Сергеевна, и видя отвратительную обстановку вокруг, понимает почему ей так плохо. Они начинают встречаться в Москве, тайком от своих семей, веря, что когда-нибудь все наладится.

«Хамелеон»

Россия, XIX век, маленький городишко, базарная площадь, толпа людей. К полицейскому Очумелову обращается Хрюкин, который занимается изготовлением золотых изделий, с окровавленным пальцем, который укусил щенок борзой.

За время выяснения обстоятельств инцидента, Очумелов выслушивает объяснения толпы по поводу происхождения борзой, и каждую минуту меняет мнение по ее наказанию, в зависимости от того, кому она принадлежит. Если генералу, то Хрюкин окажется сам виноват, если нет, то истребить собаку и немедленно.

«Толстый и тонкий»

Действие происходит на вокзале, где встречаются друзья детства. Один — тонкий по имени Порфирий, другой – толстый Миша. На лицах написано умиление и изумление, радость не знает границ. Порфирий вдруг вспоминает детство, гимназию, знакомит Мишу с женой Луизой и сыном Нафанаилом, и плавно переходит к сегодняшнему дню, где все неплохо. Он коллежский асессор, имеет «Станислава» и занимается вырезкой портсигаров из дерева.

И тут Миша начинает рассказывать о своей жизни, чем приводит в уныние Порфирия – у него должность тайного советника, две звезды и все прекрасно, отчего коллежский асессор уменьшается на глазах, начинает лебезить перед бывшим другом и называть превосходительством, чуть ли не согнувшись вполовину. Толстому неприятно, ведь они встретились как друзья, но Порфирия уже не остановить. Он сгибается в поклоне, жена слащаво улыбается, а сын расшаркивается…

РАССКАЗЫ

Анюта

О ранних рассказах А. Ч.

(из полного собрания сочинений в 30 томах)

Первый сборник рассказов Чехова был подготовлен к печати в середине 1882 года. В него входили рассказы: «Жены артистов», «Папаша», «Петров день», «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь», «Исповедь, или Оля, Женя, Зоя», «Грешник из Толедо», «Темпераменты», «Летающие острова», «Перед свадьбой», «Письмо к ученому соседу», «В вагоне», «Тысяча одна страсть, или Страшная ночь».
В свет этот сборник не вышел. Сохранились два неполных его экземпляра — без обложек, титульных листов, последних страниц и оглавления (Московский дом-музей А. П. Чехова — 112 и 96 стр.). На одном экземпляре сделана помета: «Издание автора 188—»; в другом — указание И. П. Чехова: «Сохранившиеся листы первого сборника рассказов А. П., не вышедшего в свет. (Начала 80-х годов, до „Сказок Мельпомены“). И. Чехов. 31 марта 1913»; «Рисунки покойного брата Николая».
М. П. Чехов писал об этой книге весьма осторожно: «Она была уже напечатана, сброшюрована, и только недоставало ей обложки… Я не знаю, почему именно она не вышла в свет и вообще какова была ее дальнейшая судьба» (Вокруг Чехова, стр. 137).
Сам А. П. Чехов никаких сведений о первом своем сборнике не оставил.
По традиции с этой книгой связывался черновой эскиз обложки, сохранявшийся у М. М. Дюковского (в 1965 г. передан в Московский музей А. П. Чехова): «На досуге. Антоши Чехонте. Рис. Н. П. Чехова».
Сборник датировался до сих пор 1883 годом на том основании, что хронологически позднейшая в нем пародия «Летающие острова» была напечатана в журнале «Будильник» в мае 1883 г.
При подготовке тома были обследованы дела московской цензуры, хранящиеся в Центральном гос. архиве г. Москвы. Среди бумаг 1882 г. обнаружены документы, объясняющие судьбу первой книги Чехова.
19 июня 1882 г. московская типография Н. Коди, издававшая, в частности, журнал «Зритель», обратилась в цензурный комитет с просьбой выдать ей «билет для представления в корректурных листах книги под названием „Шалопаи и благодушные. Альманах Антоши Чехонте с рисунками Чехова“, в которой будет 7 печатных листов» (ф. 31, оп. 3, ед. хр. 2251, л. 95). Цензурный комитет заседал в тот же день, но в просьбе было отказано «по неимению в виду закона для разрешения настоящего прошения» (там же, ед. хр. 2173, л. 125 об.). 30 июня 1882 г. типография вновь обратилась в цензурный комитет, прося «выдать ей билет для представления в корректурных листах книги „Шалость“ А. Чехонте, с рисунками Н. П. Чехова, книги, в состав которой входят статьи, уже печатавшиеся разновременно в подцензурных изданиях». «Статьи, — говорилось в этом прошении, написанном рукой самого Чехова, — которые еще не были напечатаны, будут доставлены в рукописи. Книга будет состоять из 5–7 печатных листов» (там же, ед. хр. 2251, л. 155). На этот раз просьба была удовлетворена, и типография получила «билет» — право на представление книги цензору. Цензором был действительный статский советник В. Я. Федоров, весьма влиятельный чиновник, вскоре назначенный председателем Московского цензурного комитета.
Обнаруженные материалы позволили установить дату сборника — 1882 (пародия «Летающие острова» относится, таким образом, тоже к 1882 г.), его название — «Шалость» — и полный объем (7 печ. л.)[100].
Дальнейшая судьба первой книги Чехова в сохранившихся документах цензурного архива не отразилась. Но, начиная с Н. А. Лейкиным переговоры о «Пестрых рассказах», Чехов писал: «В Москве находятся издатели-типографы, но в Москве цензура книги не пустит, ибо все мои отборные рассказы, по московским понятиям, подрывают основы» (1 апреля 1885 г.).
Поскольку издание «Сказок Мельпомены» цензурных препятствий не встретило, замечание Чехова может быть отнесено только к первому его сборнику.
Из сборника «Сказки Мельпомены. Шесть рассказов А. Чехонте», М., 1884, в состав настоящего тома вошли: «Он и она», «Барон», «Месть», «Два скандала», «Жены артистов» (рассказ 1883 г. «Трагик» см. в томе II).
Появление «Сказок Мельпомены» — первой увидевшей свет книги Чехова — вызвало ряд откликов в прессе. В частности, П. А. Сергеенко писал: «… рассказы А. Чехонте живьем вырваны из артистического мирка. Все они небольшие, читаются легко, свободно и с невольной улыбкой. Написаны с диккенсовским юмором … Всюду разлит юмор, юмор без натуги, и Чехонте обращается с ним весьма осторожно, как и следует. А то за последнее время ужасно как все ударились в юмористику … мы только и смеемся, когда начальство острит и нельзя не хихикать, или когда шкуру сдерем с ближнего. Здорового же, веселого, хорошего смеха и в помине у нас не имеется» (Яго. Летучие заметки. — «Новороссийский телеграф», 1884, № 2931, 1 декабря).
В еженедельной газете «Театральный мирок» (выходила под редакцией А. А. Плещеева) была помещена библиографическая заметка о сборнике: «Все шесть рассказов написаны бойким, живым языком и читаются с интересом. Автор обладает несомненным юмором» («Театральный мирок», 1884, № 25).
Отзывом о сборнике начал свой «Московский фельетон» в «Новом времени» А. Д. Курепин, подписавшийся инициалом К. «Напрасно Антоша Чехонте увлекся нашептываниями Мельпомены. Лучше бы ему обратиться к самой жизни и черпать в ней полною горстью материалы для всевозможных рассказов, и веселых и печальных» («Новое время», 1884, № 3022, 28 июля).
Журнал «Наблюдатель» (1885, № 4, стр. 68–68) также напечатал сочувственную рецензию. Здесь о «Сказках Мельпомены» говорилось: «Автор этих рассказов придал им несоответственное название: все они взяты из мира театра, но к музе трагедии не имеют никакого отношения; их могла скорее передать муза комедии, веселая Талия, так как в них преобладает комический или юмористический элемент. Написаны эти рассказы недурно, читаются легко; содержание их и выведенные в них типы близки к действительной жизни».
В 1883 г. в Москве был издан юмористический сборник «Кукареку. Веселые и забавные рассказы, повести и стихотворения» — под ред. Трефового Короля (Л. И. Пальмина), где из журналов «Будильник» и «Москва» были перепечатаны, без участия автора, два рассказа Чехова: «Жизнь в вопросах и восклицаниях» и «Забыл!!».
В 1900 г. редакция петербургского журнала «Стрекоза» выпустила как «главную премию журнала» сборник «В мире смеха и шуток», куда вошли некоторые рассказы, стихи, юморески, карикатуры, увидевшие свет на страницах «Стрекозы». В их числе следующие рассказы и юморески Чехова, относящиеся к 1880 г.: «По-американски», «Папаша», «Перед свадьбой», «За яблочки», «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?». Как показывает сопоставление текстов, это была простая перепечатка (рассказ «Папаша», выправленный Чеховым в 1882 г., здесь воспроизводился по журнальному тексту 1880 г.). Таким образом, сборники «Кукареку» и «В мире смеха и шуток» не могут считаться источниками текста.
Рассказы и юморески ранних лет, не публиковавшиеся при жизни Чехова и сохранившиеся в рукописях, собраны в разделе «Неопубликованное. Неоконченное». Здесь, в частности, впервые полностью помещена юмореска «Рекламы и объявления». Выяснено также, что пародийный «роман» «Тайны ста сорока четырех катастроф, или Русский Рокамболь», в предшествующих изданиях датированный 1884 г., в действительности относится к 1882 г.

Все рассказы и юморески, собранные в первом томе, появились в журналах и газетах 1880–1882 годов под псевдонимами или без подписи. Первая достоверно известная подпись Чехова в печати — «… въ» — находилась под «Письмом к ученому соседу». Затем широко применялся известный псевдоним «Антоша Чехонте» и его варианты: Антоша, Чехонте, Ан. Ч., Антоша Ч., Антоша Ч***, А. Чехонте, Дон Антонио Чехонте. Под некоторыми текстами стояли подписи: Человек без селезенки, Прозаический поэт, Г. Балдастов[101].
Готовя для книгоиздательства А. Ф. Маркса первое собрание своих сочинений, Чехов не смог разыскать всё, что было напечатано им за двадцать лет литературного труда, — своих «по всему свету разбросанных детищ». Некоторое число рассказов и юморесок, опубликованных под нераскрытыми псевдонимами или анонимно, затерялось на страницах журналов и газет конца 70-х — начала 80-х годов и не собрано до сих пор.
При подготовке этого тома были обследованы следующие издания 1877–1883 годов.
Журналы: «Стрекоза», «Будильник», «Осколки», «Иллюстрированный бес», «Зритель», «Свет и тени», «Мирской толк», «Москва», «Развлечение», «Русский сатирический листок», «Колокольчик», «Маляр», «Шут», «Фаланга» (Тифлис), «Гусли» (Тифлис), «Маяк» (Одесса), «Пчелка» (Одесса), «Добряк», «Эхо», «Ребус», «Нувеллист», «Нива», «Нева», «Иллюстрированный мир», «Огонек», «Природа и охота», «Россия», «Кругозор», «Детский отдых», «Родник».
Газеты: «Московский листок», «Минута», «Петербургский листок», «Газета А. Гатцука», «Суфлер», «Театр», «Азовский вестник», «Азовские слухи», «Таганрогский вестник», «Русский курьер», «Московская неделя», «Россия», «Русская газета», «Донская пчела», «Южный край», «Улей», «Порядок», «Светоч», «Свет», «Отголоски», «Гласность», «Рассвет».
Альманахи и сборники: «Незабудка», М., 1878; «Стрелок», М., 1878; «Комар», М., 1878; «Юла», М., 1878; «Весельчак-каламбурист», М., 1879; «Живые струнки», СПб., 1879; «Забавник», СПб., 1879; «Наши смехотворы» («Потешная библиотека»), СПб., 1879; «Радуга», М., 1879; «Репертуар веселья, забавы и смеха», М., 1879; «Сверчок», Одесса, 1879; Альманахи «Будильника» на 1879–1882 годы; «Сверчок», М., 1880; «Ворона в павлиньих перьях», М., 1880; «Скоморох», М., 1880; «Смехотвор, или Шуты гороховые», СПб., 1880; «Шут гороховый», Одесса, 1881; «Юморист», М., 1881; «Веселый попутчик», СПб., 1881; «Букет», СПб., 1881; «Чудеса московской выставки», СПб., 1882; «Ей, ей, умру от смеха», СПб., 1882; «Художественный альманах журнала „Свет и тени“», М., 1882; «Обломки», СПб., 1882; «Возбудитель удовольствий жизни, веселья, любви и счастья», М., 1883; «Кукареку», М., 1883; «Живая струна», СПб., 1883; «Муха», СПб., 1883; «Весельчак», СПб., 1883; «Забубенные головушки», СПб., 1883; «Матушкины сынки», СПб., 1883; «Медные лбы», СПб., 1883; «Фонарик», СПб., 1883; «Зубоскал», СПб., 1883; «Мотылек», Киев, 1883.
При обследовании проверялись: свидетельства о первом выступлении Чехова в печати; предположения об авторстве Чехова в спорных текстах; публикации приписываемого Чехову. Удалось обнаружить рассказы, юморески и стихотворения, принадлежащие, вероятно, Чехову (помещены в отделе «Dubia» тома XVIII). В том XVIII отнесены и 12 строк из № 30 журнала «Стрекоза» за 1880 г. («Комары и мухи»), предположительно выделяемые из всей 35-строчной публикации.
А. Пазухину запомнилось участие Чехова в альманахе «Иллюстрированный бес» (см. А. Измайлов. Чехов. М., 1916, стр. 84–85). В единственном увидевшем свет номере (М., 1880; экземпляр хранится в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Ленинград) воспроизведены гравированные рисунки Н. П. Чехова; сопровождающий их текст не подписан. По документам архива Московского цензурного комитета установлен автор стихов и фельетонов «Иллюстрированного беса» — Александра Урвановна Соколова, работавшая в малой прессе под псевдонимом «Синее домино» (прошение А. У. Соколовой от 13 мая 1881 г., ЦГАМ, ф. 31, оп. 3, ед. хр. 2250, л. 41).
Центральный гос. архив литературы и искусства (Москва) приобрел сохранявшиеся в бумагах книгоиздательства А. Ф. Маркса гранки — материал для дополнительных томов посмертного издания сочинений Чехова. На восемнадцати больших листах сделаны оттиски рассказов, юморесок и фельетонов 1881–1886 годов. В их числе входящие в настоящий том «И то, и се (Письма и телеграммы)», «Салон де варьете», «Темпераменты», «В вагоне»[102], «Свадебный сезон», «Философские определения жизни», «Встреча весны». Здесь же из журнала «Будильник» за 1882 год были перепечатаны три юморески: «Обиднейшие из заграничных уток», «К истории рекламы», «Женский костюм в Париже». Первая была опубликована в «Будильнике» с подписью А., две другие — без подписи. Анализ содержания и стиля этих юморесок приводит к выводу, что они не принадлежат Чехову.

Юмористические рассказы Чехова. 9 класс

Вспоминаем короткие комедийные произведения Чехова и разбираемся, кто из его героев по-настоящему трудолюбив, а кто получил высокое звание по знакомству

Текст: Ольга Разумихина *

Творческий путь А. П. Чехова начался с коротеньких, не больше двух-трёх страниц, забавных рассказов — так называемых фельетонов. Фельетон — жанр, который отличается ярко выраженной сатирической направленностью: персонажи таких произведений являются не столько самостоятельными личностями, сколько носителями одной-двух неприглядных черт характера. Центральному герою фельетона, как правило, не хочется сопереживать — над ним хочется только посмеяться. Сочувствие же вызывают второстепенные персонажи, которые страдают от действий главных — злодеев, лицемеров или просто глупцов.

Именно такие рассказы и писал А. П. Чехов, когда ему было от шестнадцати до двадцати пяти. Первый его рассказ — «Письмо к учёному соседу» — написан от лица полуобразованного мужчины. Главный герой узнаёт, что его новый сосед серьёзно занимается наукой, и изо всех сил пытается соответствовать уровню адресата. В конце концов он даже решается высказать критику некоторых убеждений соседа. Получается вопиюще безграмотно, нелепо — и да, очень даже смешно. Например:

Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал мне о. Герасим, что будто бы на самом величайшем светиле, на солнце, есть чёрные пятнушки. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Как Вы могли видеть на солнце пятны, если на солнце нельзя глядеть простыми человеческими глазами, и для чего на нём пятны, если и без них можно обойтиться? Из какого мокрого тела сделаны эти самые пятны, если они не сгорают?

В «Письме к учёному соседу» высмеивается невежество, помноженное на гордыню. В самом конце письма выясняется, что главный герой считает себя не просто любителем науки, но и исследователем, и вот одно из его «открытий»: «День зимою оттого короткий, что подобно всем прочим предметам видимым и невидимым от холода сжимается и оттого, что солнце рано заходит, а ночь от возжения светильников и фонарей расширяется, ибо согревается». Чехов намеренно допустил в «Письме. » множество орфографических ошибок: таким образом он показал, что его герой несведущ не только в физике, химии, биологии и астрономии, но и в области русского языка.

При всём этом Чехов намеренно утрирует отрицательные качества, которыми обладают главные герои его фельетонов. Как и автор знаменитых басен И. А. Крылов, Антон Павлович подчёркивает, что всё происходящее — занятный вымысел; однако сказка ложь, да в ней намёк. Не случайно, сочиняя фельетоны и отправляя их в юмористические журналы, Чехов подписывался не настоящим именем, а ироничными псевдонимами. Среди них были и такие:

  • Антоша Чехонте;
  • Дон-Антонио Чехонте;
  • Шиллер Шекспирович Гёте;
  • Архип Индейкин;
  • Брат моего брата;
  • Врач без пациентов;
  • Человек без селезёнки;
  • Вспыльчивый человек;
  • Прозаический поэт;
  • Юный старец;
  • Гайка № 6.

    Среди всех этих псевдонимов выделяются два: Антоша Чехонте — так прозвал юного Антона преподаватель закона Божьего в Таганрогской гимназии — и Человек без селезёнки, который был придуман Чеховым, скорее всего, во время обучения на медицинском факультете Московского университета. Медицинское образование, кстати, стало для Чехова как для писателя ценнейшим опытом, а в его рассказах появилось много героев-врачей, в том числе знаменитый Ионыч. Но о «серьёзных» произведениях Чехова поговорим через неделю, а пока вернёмся к фельетонам.

    «Хамелеон»

    Рассказ «Хамелеон» наиболее прост для восприятия, ведь в нём почти нет скрытых подтекстов и неоднозначных деталей, в отличие от «Толстого и тонкого» и «Смерти чиновника». Здесь действие разворачивается вокруг пустякового, казалось бы, события:

    . из дровяного склада купца Пичугина, прыгая на трёх ногах и оглядываясь, бежит собака. За ней гонится человек в ситцевой крахмальной рубахе и расстегнутой жилетке. Он хватает собаку за задние лапы. Слышен вторично собачий визг и крик: «Не пущай!»

    Казалось бы, пройди себе мимо, но не таков полицейский надзиратель Очумелов: он бежит разбираться. Но не потому, что ему так важен закон, а потому, что ему хочется почувствовать себя важным. Будь Очумелов принципиальным блюстителем порядка, его помощник — городовой Елдырин — вряд ли бы вышагивал рядом по базарной площади с решетом, «доверху наполненным конфискованным крыжовником». Ведь очевидно, что Елдырин просто пользуется своим положением и «конфисковал» у кого-то из торговцев ягоды просто потому, что ему захотелось полакомиться.

    И вот Очумелов грозится истребить собаку — ровно до того момента, пока ему не сообщают, что щенок вроде бы принадлежит генералу Жигалову. Надзиратель сразу «переобувается» и удивляется: как такая маленькая собачонка может причинить кому-то вред? Очумелов меняет мнение несколько раз, в итоге выясняется, что щенка привёз генералов брат, и пострадавший оказывается осмеян — не только надзирателем и городовым, но и всей толпой, которая собралась на крики. Вот вам и «тёмное царство», состоящее из хамелеонов! Кстати, хамелеон, если кто не знал, — это экзотический зверь, способный менять цвет кожи; это помогает ему делаться как бы невидимым для хищников. Вот и Очумелов с Елдыриным, а заодно и зеваки всеми силами стараются слиться с окружением (в переносном, разумеется, смысле).

    «Толстый и тонкий»

    «Толстый и тонкий» — ещё один рассказ, в котором высмеивается раболепство перед теми, кто богаче и влиятельнее. Вот только у «тонкого» Порфирия, в отличие от «хамелеона» Очумелова, никаких видимых причин трепетать перед сильными мира сего нет. Перед ним — вовсе не грозный генерал, а старинный друг. Вот как начинается рассказ:

    На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий. Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подёрнутые маслом, лоснились, как спелые вишни. Тонкий же только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками. Пахло от него ветчиной и кофейной гущей. Из-за его спины выглядывала худенькая женщина с длинным подбородком — его жена, и высокий гимназист с прищуренным глазом — его сын.

    — Порфирий! — воскликнул толстый, увидев тонкого.— Ты ли это? Голубчик мой! Сколько зим, сколько лет!

    — Батюшки! — изумился тонкий.— Миша! Друг детства! Откуда ты взялся?

    Приятели троекратно облобызались и устремили друг на друга глаза, полные слёз.

    Итак, «толстый», несмотря на свою пресыщенность, не забыл старого друга, и вполне искренне интересуется, как Порфирий поживает. (Читатель, правда, может усмотреть в таком интересе только возможность похвастаться — и, скорее всего, так и есть.) Однако главным объектом сатиры становится не «толстый», а «тонкий», который, узнав о том, что его товарищ дослужился до тайного советника, сразу же начинает перед ним лебезить, называть не иначе как «ваше превосходительство», повторять одно и то же. В итоге, как мы помним, «толстый хотел было возразить что-то, но на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило».

    Что самое забавное, Порфирий — человек куда более честный, старательный и ответственный, чем его давний друг. Публицист М. Блау в замечательной статье «А. П. Чехов и «Табель о рангах» замечает:

    Велики ли успехи «тонкого» в карьерном продвижении? Пожалуй, да. Статский чин коллежского асессора соответствовал воинскому званию капитана. В то время этот чин давал право на личное дворянство. Так что даже скромное представление: «такой-то, коллежский асессор» производило на окружающих впечатление внушительное. Если принять ещё во внимание имя «тонкого», Порфирий, достаточно распространенное в купеческой и духовной, но не в дворянской среде, можно понять — ему есть чем гордиться.

    Также М. Блау отмечает, что «тонкий» путешествует не просто так: в поезде он оказывается потому, что его семья переезжает (Порфирия откомандировали служить столоначальником). Должность же столоначальника чаще всего занимали не коллежские асессоры, а надворные советники (чиновники рангом выше), а это значит, что, скорее всего, Порфирия вот-вот повысят. Так что «тонкий», одновременно с продвижением по службе содержавший пусть небольшую, но всё-таки семью, заслуживает уважения куда больше, чем Михаил, явно получивший звание тайного советника по знакомству. Но «тонкий» этого не осознаёт — в нём сразу же срабатывает инстинкт, присущий, увы, в основном людям, привыкшим зарабатывать на хлеб честно: будь со «старшим» настолько почтителен, насколько возможно. Ведь именно от таких, как «его превосходительство», и зависит твоё продвижение по службе, а значит, и материальное благополучие твоей семьи.

    «Смерть чиновника»

    Наконец, в фельетоне «Смерть чиновника» тема раболепия доведена до абсурда. Его главный герой — «прекрасный экзекутор Иван Дмитрич Червяков» — из-за привычки пресмыкаться не просто подвергается осмеянию (как Очумелов) и не теряет друга (как «тонкий» Порфирий), а взаправду умирает. И нет, это не спойлер; если на то пошло, указание на финал рассказа содержится в самом его названии. Почему же А. П. Чехов выбрал такую необычную форму для одного из самых гротескных своих сатирических произведений?

    Как мы уже могли заметить, в чеховских фельетонах интрига (в отличие от меткого изображения типических характеров) играет далеко не центральную роль. Если при чтении «Хамелеона» читатель как-никак удивляется, узнав, что собака, которую грозился истребить Очумелов, оказалась генеральская, и гадает, чем же для всех участников — и в том числе для собачки — закончится внезапная сцена, — то исход «Толстого и тонкого» можно без труда предугадать с самого начала. То, что импозантный богач с «лоснящимися, как спелые вишни», губами не найдёт общего языка с тощим коллежским асессором, в принципе понятно. В «Смерти чиновника» читатель и вовсе узнаёт финал, прочитав лишь первые два слова. И всё-таки интрига сохраняется: мы знаем, что чиновник умрёт, но не знаем как.

    Что же происходит с носителем неприглядной фамилии Червяковым? Во-первых, он служит экзекутором — это, согласно справочнику «Чины, звания и должности» В. Федорченко, «чиновник, ведавший хозяйственной частью учреждения и наблюдавший за внешним порядком в работе канцелярских служителей». Это, как и в случае с «тонким» Порфирием, не та должность, которой следует стыдиться. Чин у Червякова, скорее всего, такой же — коллежский асессор. Для сравнения, коллежским асессором в должности экзекутора был другой герой, уже наверняка знакомый девятикласснику, — дородный, толстый, вечно куда-то спешащий, обласканный вниманием начальства дворянин Яичница из пьесы Н. В. Гоголя «Женитьба». Так почему же Яичница знает себе цену, а Червяков настолько переживает из-за того, что случайно обрызгал слюной статского генерала Бризжалова, что в итоге умирает?

    Возможно, дело, как ни странно, в якобы «тонком» воспитании Червякова, которому хотелось бы считать себя развитым человеком с хорошим чувством вкуса. Не случайно инцидент с Бризжаловым — ещё одна говорящая фамилия — происходит не на вокзале, как в «Толстом и тонком», а в театре. Вот только смотрит Червяков постановку весьма незамысловатую — оперетту «Корневильские колокола», которая привлекала зрителей мужского пола в основном тем, что актрисы, игравшие служанок, исполняли там весьма вольные танцы. Так что в рассказе «Смерть чиновника» высмеивается не только раболепство перед начальством, но и бескультурье, которое прячется под маской интеллигентности.

    Использованные материалы:

    bec3c951877b740

    Колонка «В помощь школьнику» будет полезна и тем, кто хочет просто освежить в памяти сюжет той или иной книги, и тем, кто смотрит глубже. В материалах О. Разумихиной найдутся исторические справки, отсылки к трудам литературоведов, а также указания на любопытные детали и «пасхалки» в текстах писателей XVIII— XX вв.

  • 20210413 vu tg sbscrb2

    6 класс

    Программа Г.С.Меркина

    Урок № 43.

    Тема. Сатирические и юмористические рассказы А.П.Чехова. «Налим».

    Цель:

    · выявить особенности раннего творчества А.П. Чехова, тематику, проблематику его сатирических и юмористических рассказов, некоторых приемов создания комического (на примере рассказа «Налим»);

    · формировать навыки выразительного чтения, исследовательской работы с текстом, умения выделять главное в прослушанном сообщении, коммуникативных навыков учащихся;

    · воспитывать интерес к творчеству А.П. Чехова.

    Оборудование: мультимедийная презентация.

    ХОД УРОКА.

    І. Изучение нового материала.

    1. Сообщение темы, цели, плана урока.

    2. Обращение к домашнему заданию.

    • На основе приведенных высказываний об А.П. Чехове В.П.Катаева, А.И.Куприна, К.И. Чуковского, И.А. Бунина создайте портрет писателя, в котором постарайтесь отобразить не только детали его внешности, но и его внутренний облик.

    1. Беседа.

    • Какие факты биографии А.П. Чехова вам известны? (Презентация)

    • Какие произведения А.П. Чехова вы читали?

    • Какие комические ситуации из рассказов А.П. Чехова вы запомни?

    1. Нахождение черт сходства и различия в определениях сатиры, юмора и иронии.

    Юмор (англ. humour – нрав, настроение) — изображение героев в смешном виде. Юмор – смех весёлый и доброжелательный.

    Сатира – (лат. satira – смесь, всякая всячина) – беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления.

    4. Слово учителя.

    Юмор — осмеяние «частного»; сатира, как правило, — осмеяние «общего», обличение социально-нравственных пороков и недостатков.

    Видение жизни А.П. Чеховым, его взгляд на мир неотделимы от иронии, трагической усмешки. Писатель не мог пройти мимо беспорядков и неправоты окружающей действительности, но все написанное получало в его произведениях трагикомическое звучание, таковы особенности чеховского таланта. Смешное у него грустно, а грустное — смешно, в его рассказах, повестях и пьесах огромное количество оттенков комедийного и драматического.

    Свои первые творческие шаги А.П. Чехов сделал в Москве.

    В 1879 г. он поступает в университет на медицинский факультет. Одновременно с занятиями в университете Чехов занимается непрерывной литературной работой.

    Как и старшие братья, А.П. Чехов решил попытать счастья в юмористических журналах. Журнал «Будильник» отказался напечатать его рассказ, а 24 декабря 1879 г. Антон Павлович послал в петербургский журнал «Стрекоза» рассказ «Письмо донского помещика Степана Владимировича N. к ученому соседу д-ру Фридриху». Чехов считал этот день началом своей литературной деятельности.

    Поиски своего пути в русскую литературу для начинающего писателя были трудными. Но неодолимое стремление к правде, отвращение к мещанству и пошлости, деспотизму и насилию определили его творческий стиль. Чехов смеялся и над писателями, которые не снисходят до описания обыкновенной жизни и обыкновенных людей.

    5.Обращение к фотографии «А. П. Чехов. Фотография Хр. Бабаева. 1888 г.»

    6.Выразительное чтение рассказов «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» и «Жалобная книга».

    ЖАЛОБНАЯ КНИГА

    Лежит она, эта книга, в специально построенной для нее конторке на станции железной дороги. Ключ от конторки «хранится у станционного жандарма», на деле же никакого ключа не нужно, так как конторка всегда отперта. Раскрывайте книгу и читайте:

    «Милостивый государь! Проба пера!?»

    Под этим нарисована рожица с длинным носом и рожками. Под рожицей написано:

    «Ты картина, я портрет, ты скотина, а я нет. Я — морда твоя».

    «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин».

    «Кто писал не знаю, а я дурак читаю».

    «Оставил память начальник стола претензий Коловроев».

    «Приношу начальству мою жалобу на Кондуктора Кучкина за его грубости в отношении моей жене. Жена моя вовсе не шумела, а напротив старалась чтоб всё было тихо. А также и насчет жандарма Клятвина который меня Грубо за плечо взял. Жительство имею в имении Андрея Ивановича Ищеева который знает мое поведение. Конторщик Самолучшев».

    «Никандров социалист!»

    «Находясь под свежим впечатлением возмутительного поступка. (зачеркнуто). Проезжая через эту станцию, я был возмущен до глубины души следующим. (зачеркнуто). На моих глазах произошло следующее возмутительное происшествие, рисующее яркими красками наши железнодорожные порядки. (далее всё зачеркнуто, кроме подписи). Ученик 7-го класса Курской гимназии Алексей Зудьев».

    «В ожидании отхода поезда обозревал физиогномию начальника станции и остался ею весьма недоволен. Объявляю о сем по линии. Неунывающий дачник».

    «Я знаю кто это писал. Это писал М. Д.».

    «Господа! Тельцовский шуллер!»

    «Жандармиха ездила вчера с буфетчиком Костькой за реку. Желаем всего лучшего. Не унывай жандарм!»

    «Проезжая через станцию и будучи голоден в рассуждении чего бы покушать я не мог найти постной пищи. Дьякон Духов».

    «Лопай, что дают».

    «Кто найдет кожаный портсигар тот пущай отдаст в кассу Андрею Егорычу».

    «Так как меня прогоняют со службы, будто я пьянствую, то объявляю, что все вы мошенники и воры. Телеграфист Козьмодемьянский».

    «Добродетелью украшайтесь».

    «Катинька, я вас люблю безумно!»

    «Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».

    «Хоть ты и седьмой, а дурак».

    7.Слово учителя.

    После занятий в университете Чехов отправлялся по редакциям, часами простаивал в прокуренных коридорах, прислушиваясь к разговорам бывалых газетчиков. Он решил попытать счастья в новом журнала «Зритель». Однако журнал закрылся. К этому времени Антона Павловича уже заметили в литературных кругах Москвы.

    «Человек без селезенки», «Улисс», «Дяденька», «Брат моего брата», так подписывал Чехов свои ранние рассказы, помещенные на страницах юмористических журналов (всего известно более 50 псевдонимов Чехова).

    Те из них, которые казались писателю лучше других, он подписывал старым гимназическим прозвищем: Антоша Чехонте.

    С каждым новым рассказом, — а написал их Антон Павлович за эти годы очень много, — все яснее проявлялись черты нового, чеховского стиля. Писатель безжалостно отвергал то, что еще вчера казалось ему удачным. Так исчезали из его рассказов длинноты, вульгаризмы, стремление рассмешить читателя иногда в ущерб замыслу произведения.

    О том, как совершенствовалась писательская манера Чехова, можно судить по тем поправкам, которые он внес в свои юношеские рассказы. В рассказе «Радость» от фразы «Гимназисты проснулись и уставили свои сонные глаза на старшего братца» осталось только два слова: «Гимназисты проснулись». Чехов выбросил из ранних рассказов такие подделки под народный говор, как «акромя», «пущай», «таперича», отказался от иностранных слов «фиксировать», «эксплуатировать». «Искусство писать, — говорил впоследствии Антон Павлович, — состоит не в искусстве писать, а в искусстве вычеркивать плохо написанное».

    Краткость формы он считал признаком таланта. Конечно, сама по себе она отнюдь не безусловное достоинство. Предполагается умение немногими словами сказать о многом, насытить скупую речь богатым внутренним содержанием. Вот этим умением как раз и обладал Чехов. Он мог извлечь главное из какой-то ситуации и представить это так, чтобы читателю была понятна суть дела. Количество персонажей у него обычно ограничивается двумя-тремя лицами. Когда тема и сюжет требуют нескольких персонажей, Чехов обычно выбирает центральное лицо, которое и рисует дробно, разбрасывая остальных по фону. Этот прием позволяет сфокусировать внимание читателя на основной мысли рассказа.

    Осенью 1882 г. в Москву приехал Лейкин — издатель Петербургского юмористического журнала «Осколки» и предложил Чехову работу. Антон Павлович считал для себя в ту пору приглашение Лейкина сотрудничать в «Осколках» удачей.

    Чехов писал до немоты в пальцах; были рассчитаны не только часы, но и минуты: ведь на его литературный заработок жила вся семья. В июне 1884 г. Чехов окончил университет. «Живу с апломбом, — сообщал он друзьям об этом событии, — так как ощущаю у себя в кармане лекарский паспорт». Осенью на дверях квартиры писателя появилась табличка: «Доктор А.П. Чехов». Пациентов у Антона Павловича было немало – вся литературная Москва шла к нему так же просто, как ходят в бесплатную лечебницу. Зная его бесконечную доброту, не стеснялись его беспокоить, частенько будили среди ночи и везли на другой конец города к больному.

    В том же 1884 г. на прилавках книжных магазинов появилась тоненькая книжка: А.Чехонте «Сказки Мельпомены».

    8. Обращение к титульному листку сборника А.П. Чехова «Сказки Мельпомены». 1884 г.

    В нее вошли рассказы Чехова из театральной жизни. Имя автора было незнакомо книгопродавцам. Руководствуясь названием «Сказки», они положили книгу в детский отдел. Скандал, учиненный покупателем из-за того, что его детям продали такую «безнравственную» книгу, да несколько поверхностных рецензий — вот и все отклики на это издание.

    9. Обращение к домашнему заданию. Беседа.

    Сюжет рассказа «Налим», как вспоминал М.П. Чехов, связан с действительным происшествием: «Я отлично помню, как плотники в Бабкине ставили купальню и как во время работы наткнулись в воде на налима».

    • Что вам показалось особенно смешным в рассказе «Налим»?

    • Как автору удалось добиться комического эффекта?

    • Самостоятельная исследовательская работа с текстом. Заполните примерами правую часть таблицы.

    Некоторые приемы

    создания комического

    Примеры

    Диалог героев как средство создания картины реальной действительности

    Диалог — средство создания характеров Любима и Герасима

    Скупые портретные характеристики

    Герасим, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами

    Максимально выразительный пейзаж

    Облака, похожие на рассыпанный снег… Мурлыкает орличка

    Использование простых предложений

    Начинается ругань… А солнце печёт и печёт

    Оригинальные сравнения и метафоры

    Тени становятся короче и уходят в самих себя, как рога улитки…

    — В чём особенность построения рассказа «Налим»?

    Рассказ построен как диалог героев, пытающихся вытащить налима из-под коряги.

    — Прочитайте выразительно по ролям диалог героев от слов «Да что ты всё рукой тычешь?» до слов «Ничего, что глыбоко. Ты вплавь.».

    — Назовите слова, которые помогают воссоздать особенности характеров персонажей.

    Любим: тычешь, голова ты садовая, анафема, за зебры хватай, низкой комплекцыи.

    Герасим: командер, горбатый черт, ну тя к лешему.

    Диалог в рассказе выступает как средство создания характеров героев и картины реальной действительности. Речь персонажей изобилует просторечиями. На этом фоне несколько неожиданно звучат такие слова, как комплекцыя и командер, что создает комический эффект.

    Герасим кажется более «грамотным», чем Любим. Отвечая товарищу, он настойчиво заменяет слово зебры на жабры. В то же время герои во многом похожи: оба суетливы, нерасторопны, неумелы. Однако они вызывают скорее сочувствие и добрую улыбку, чем осуждение.

    — Какие предложения чаще всего встречаются в тексте — простые или сложные? Чему это способствует?

    В рассказе А.П. Чехова преобладают простые предложения. Это способствует созданию точной и лаконичной картины.

    10. Обращение к иллюстрациям.

    11. Слово учителя.

    В 1938 г. выходят рассказы «Налим» и «Лошадиная фамилия» с рисунками С.С. Бойма.

    Т.В.Шишмарева выполнила иллюстрации к различным изданиям произведений А.П.Чехова в начале 50-х гг. XX в., например к рассказам «Налим», «Скучная история», «Унтер Пришибеев», «Ванька», «Спать хочется» и др.

    Интересны иллюстрации к прозе А.П.Чехова советских художников Кукрыниксов (Куприянов, Крылов, Соколов) (1941).

    ІI. Подведение итогов урока.

    — К каким произведениям – юмористическим или сатирическим – правомерно отнести рассказ А.П.Чехва?

    Рассказ юмористический, поскольку не обличает пороки, а скорее содержит указание или намёк на недостатки, которые не носят характера пороков.

    III. Домашнее задание.

    1.Прочитать рассказ «Толстый и тонкий».

    2.Групповое задание.

    Подготовить выразительное чтение рассказа по ролям.

    3.Прочитать рассказ А.П. Чехова «Шуточка».

    4.Выписать из текста слова, которыми герой характеризует состояние Наденьки в моменты их встреч. Как эти описания показывают его отношение к Наденьке?

    Юмористические рассказы что это такое

    6 класс

    Программа Г.С.Меркина

    Урок № 43.

    Тема. Сатирические и юмористические рассказы А.П.Чехова. «Налим».

    Цель:

    • выявить особенности раннего творчества А.П. Чехова, тематику, проблематику его сатирических и юмористических рассказов, некоторых приемов создания комического (на примере рассказа «Налим»);

    • формировать навыки выразительного чтения, исследовательской работы с текстом, умения выделять главное в прослушанном сообщении, коммуникативных навыков учащихся;

    • воспитывать интерес к творчеству А.П. Чехова.

    Оборудование: мультимедийная презентация.

    ХОД УРОКА.

    І. Изучение нового материала.

    1. Сообщение темы, цели, плана урока.

    2. Обращение к домашнему заданию.

    • На основе приведенных высказываний об А.П. Чехове В.П.Катаева, А.И.Куприна, К.И. Чуковского, И.А. Бунина создайте портрет писателя, в котором постарайтесь отобразить не только детали его внешности, но и его внутренний облик.

    1. Беседа.

    • Какие факты биографии А.П. Чехова вам известны? (Презентация)

    • Какие произведения А.П. Чехова вы читали?

    • Какие комические ситуации из рассказов А.П. Чехова вы запомни?

    1. Нахождение черт сходства и различия в определениях сатиры, юмора и иронии.

    Юмор (англ. humour – нрав, настроение) — изображение героев в смешном виде. Юмор – смех весёлый и доброжелательный.

    Сатира – (лат. satira – смесь, всякая всячина) – беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления.

    4. Слово учителя.

    Юмор — осмеяние «частного»; сатира, как правило, — осмеяние «общего», обличение социально-нравственных пороков и недостатков.

    Видение жизни А.П. Чеховым, его взгляд на мир неотделимы от иронии, трагической усмешки. Писатель не мог пройти мимо беспорядков и неправоты окружающей действительности, но все написанное получало в его произведениях трагикомическое звучание, таковы особенности чеховского таланта. Смешное у него грустно, а грустное — смешно, в его рассказах, повестях и пьесах огромное количество оттенков комедийного и драматического.

    Свои первые творческие шаги А.П. Чехов сделал в Москве.

    В 1879 г. он поступает в университет на медицинский факультет. Одновременно с занятиями в университете Чехов занимается непрерывной литературной работой.

    Как и старшие братья, А.П. Чехов решил попытать счастья в юмористических журналах. Журнал «Будильник» отказался напечатать его рассказ, а 24 декабря 1879 г. Антон Павлович послал в петербургский журнал «Стрекоза» рассказ «Письмо донского помещика Степана Владимировича N. к ученому соседу д-ру Фридриху». Чехов считал этот день началом своей литературной деятельности.

    Поиски своего пути в русскую литературу для начинающего писателя были трудными. Но неодолимое стремление к правде, отвращение к мещанству и пошлости, деспотизму и насилию определили его творческий стиль. Чехов смеялся и над писателями, которые не снисходят до описания обыкновенной жизни и обыкновенных людей.

    5.Обращение к фотографии «А. П. Чехов. Фотография Хр. Бабаева. 1888 г.»

    6.Выразительное чтение рассказов «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» и «Жалобная книга».

    ЖАЛОБНАЯ КНИГА

    Лежит она, эта книга, в специально построенной для нее конторке на станции железной дороги. Ключ от конторки «хранится у станционного жандарма», на деле же никакого ключа не нужно, так как конторка всегда отперта. Раскрывайте книгу и читайте:

    «Милостивый государь! Проба пера!?»

    Под этим нарисована рожица с длинным носом и рожками. Под рожицей написано:

    «Ты картина, я портрет, ты скотина, а я нет. Я — морда твоя».

    «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин».

    «Кто писал не знаю, а я дурак читаю».

    «Оставил память начальник стола претензий Коловроев».

    «Приношу начальству мою жалобу на Кондуктора Кучкина за его грубости в отношении моей жене. Жена моя вовсе не шумела, а напротив старалась чтоб всё было тихо. А также и насчет жандарма Клятвина который меня Грубо за плечо взял. Жительство имею в имении Андрея Ивановича Ищеева который знает мое поведение. Конторщик Самолучшев».

    «Никандров социалист!»

    «Находясь под свежим впечатлением возмутительного поступка… (зачеркнуто). Проезжая через эту станцию, я был возмущен до глубины души следующим… (зачеркнуто). На моих глазах произошло следующее возмутительное происшествие, рисующее яркими красками наши железнодорожные порядки… (далее всё зачеркнуто, кроме подписи). Ученик 7-го класса Курской гимназии Алексей Зудьев».

    «В ожидании отхода поезда обозревал физиогномию начальника станции и остался ею весьма недоволен. Объявляю о сем по линии. Неунывающий дачник».

    «Я знаю кто это писал. Это писал М. Д.».

    «Господа! Тельцовский шуллер!»

    «Жандармиха ездила вчера с буфетчиком Костькой за реку. Желаем всего лучшего. Не унывай жандарм!»

    «Проезжая через станцию и будучи голоден в рассуждении чего бы покушать я не мог найти постной пищи. Дьякон Духов».

    «Лопай, что дают»…

    «Кто найдет кожаный портсигар тот пущай отдаст в кассу Андрею Егорычу».

    «Так как меня прогоняют со службы, будто я пьянствую, то объявляю, что все вы мошенники и воры. Телеграфист Козьмодемьянский».

    «Добродетелью украшайтесь».

    «Катинька, я вас люблю безумно!»

    «Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».

    «Хоть ты и седьмой, а дурак».

    7.Слово учителя.

    После занятий в университете Чехов отправлялся по редакциям, часами простаивал в прокуренных коридорах, прислушиваясь к разговорам бывалых газетчиков. Он решил попытать счастья в новом журнала «Зритель». Однако журнал закрылся. К этому времени Антона Павловича уже заметили в литературных кругах Москвы.

    «Человек без селезенки», «Улисс», «Дяденька», «Брат моего брата», так подписывал Чехов свои ранние рассказы, помещенные на страницах юмористических журналов (всего известно более 50 псевдонимов Чехова).

    Те из них, которые казались писателю лучше других, он подписывал старым гимназическим прозвищем: Антоша Чехонте.

    С каждым новым рассказом, — а написал их Антон Павлович за эти годы очень много, — все яснее проявлялись черты нового, чеховского стиля. Писатель безжалостно отвергал то, что еще вчера казалось ему удачным. Так исчезали из его рассказов длинноты, вульгаризмы, стремление рассмешить читателя иногда в ущерб замыслу произведения.

    О том, как совершенствовалась писательская манера Чехова, можно судить по тем поправкам, которые он внес в свои юношеские рассказы. В рассказе «Радость» от фразы «Гимназисты проснулись и уставили свои сонные глаза на старшего братца» осталось только два слова: «Гимназисты проснулись». Чехов выбросил из ранних рассказов такие подделки под народный говор, как «акромя», «пущай», «таперича», отказался от иностранных слов «фиксировать», «эксплуатировать». «Искусство писать, — говорил впоследствии Антон Павлович, — состоит не в искусстве писать, а в искусстве вычеркивать плохо написанное».

    Краткость формы он считал признаком таланта. Конечно, сама по себе она отнюдь не безусловное достоинство. Предполагается умение немногими словами сказать о многом, насытить скупую речь богатым внутренним содержанием. Вот этим умением как раз и обладал Чехов. Он мог извлечь главное из какой-то ситуации и представить это так, чтобы читателю была понятна суть дела. Количество персонажей у него обычно ограничивается двумя-тремя лицами. Когда тема и сюжет требуют нескольких персонажей, Чехов обычно выбирает центральное лицо, которое и рисует дробно, разбрасывая остальных по фону. Этот прием позволяет сфокусировать внимание читателя на основной мысли рассказа.

    Осенью 1882 г. в Москву приехал Лейкин — издатель Петербургского юмористического журнала «Осколки» и предложил Чехову работу. Антон Павлович считал для себя в ту пору приглашение Лейкина сотрудничать в «Осколках» удачей.

    Чехов писал до немоты в пальцах; были рассчитаны не только часы, но и минуты: ведь на его литературный заработок жила вся семья. В июне 1884 г. Чехов окончил университет. «Живу с апломбом, — сообщал он друзьям об этом событии, — так как ощущаю у себя в кармане лекарский паспорт». Осенью на дверях квартиры писателя появилась табличка: «Доктор А.П. Чехов». Пациентов у Антона Павловича было немало – вся литературная Москва шла к нему так же просто, как ходят в бесплатную лечебницу. Зная его бесконечную доброту, не стеснялись его беспокоить, частенько будили среди ночи и везли на другой конец города к больному.

    В том же 1884 г. на прилавках книжных магазинов появилась тоненькая книжка: А.Чехонте «Сказки Мельпомены».

    8. Обращение к титульному листку сборника А.П. Чехова «Сказки Мельпомены». 1884 г.

    В нее вошли рассказы Чехова из театральной жизни. Имя автора было незнакомо книгопродавцам. Руководствуясь названием «Сказки», они положили книгу в детский отдел. Скандал, учиненный покупателем из-за того, что его детям продали такую «безнравственную» книгу, да несколько поверхностных рецензий — вот и все отклики на это издание.

    9. Обращение к домашнему заданию. Беседа.

    Сюжет рассказа «Налим», как вспоминал М.П. Чехов, связан с действительным происшествием: «Я отлично помню, как плотники в Бабкине ставили купальню и как во время работы наткнулись в воде на налима».

    • Что вам показалось особенно смешным в рассказе «Налим»?

    • Как автору удалось добиться комического эффекта?

    • Самостоятельная исследовательская работа с текстом. Заполните примерами правую часть таблицы.

    Некоторые приемы

    создания комического

    Примеры

    Диалог героев как средство создания картины реальной действительности

    Диалог — средство создания характеров Любима и Герасима

    Скупые портретные характеристики

    Герасим, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами

    Максимально выразительный пейзаж

    Облака, похожие на рассыпанный снег… Мурлыкает орличка

    Использование простых предложений

    Начинается ругань… А солнце печёт и печёт

    Оригинальные сравнения и метафоры

    Тени становятся короче и уходят в самих себя, как рога улитки…

    — В чём особенность построения рассказа «Налим»?

    Рассказ построен как диалог героев, пытающихся вытащить налима из-под коряги.

    — Прочитайте выразительно по ролям диалог героев от слов «Да что ты всё рукой тычешь?» до слов «Ничего, что глыбоко… Ты вплавь…».

    — Назовите слова, которые помогают воссоздать особенности характеров персонажей.

    Любим: тычешь, голова ты садовая, анафема, за зебры хватай, низкой комплекцыи.

    Герасим: командер, горбатый черт, ну тя к лешему.

    Диалог в рассказе выступает как средство создания характеров героев и картины реальной действительности. Речь персонажей изобилует просторечиями. На этом фоне несколько неожиданно звучат такие слова, как комплекцыя и командер, что создает комический эффект.

    Герасим кажется более «грамотным», чем Любим. Отвечая товарищу, он настойчиво заменяет слово зебры на жабры. В то же время герои во многом похожи: оба суетливы, нерасторопны, неумелы. Однако они вызывают скорее сочувствие и добрую улыбку, чем осуждение.

    — Какие предложения чаще всего встречаются в тексте — простые или сложные? Чему это способствует?

    В рассказе А.П. Чехова преобладают простые предложения. Это способствует созданию точной и лаконичной картины.

    10. Обращение к иллюстрациям.

    11. Слово учителя.

    В 1938 г. выходят рассказы «Налим» и «Лошадиная фамилия» с рисунками С.С. Бойма.

    Т.В.Шишмарева выполнила иллюстрации к различным изданиям произведений А.П.Чехова в начале 50-х гг. XX в., например к рассказам «Налим», «Скучная история», «Унтер Пришибеев», «Ванька», «Спать хочется» и др.

    Интересны иллюстрации к прозе А.П.Чехова советских художников Кукрыниксов (Куприянов, Крылов, Соколов) (1941).

    ІI. Подведение итогов урока.

    — К каким произведениям – юмористическим или сатирическим – правомерно отнести рассказ А.П.Чехва?

    Рассказ юмористический, поскольку не обличает пороки, а скорее содержит указание или намёк на недостатки, которые не носят характера пороков.

    III. Домашнее задание.

    1.Прочитать рассказ «Толстый и тонкий».

    2.Групповое задание.

    Подготовить выразительное чтение рассказа по ролям.

    3.Прочитать рассказ А.П. Чехова «Шуточка».

    4.Выписать из текста слова, которыми герой характеризует состояние Наденьки в моменты их встреч. Как эти описания показывают его отношение к Наденьке?

    6

    103031 5e54cd17108b5

    -75%

    Сохранить у себя:

    Юмористические рассказы что это такое Сатирические и юмористические рассказы А.П.Чехова. «Налим». (34.9 KB)

    Тема: Теффи . «
    Как объяснить иностранцу, что такое блины».

    Цели:
    Познакомить с жизнью и творчеством Надежды Теффи, анализировать рассказ «Блины»
    как художественное и историческое произведение.

    Планируемые
    результаты: Учить
    Найти и извлечь (информацию),Интегрировать и
    интерпретировать (связывать и толковать),Осмыслить и оценить (сообщение)
    ; Способствовать
    развитию навыков работы в группе, коллективной работы; Способствовать развитию
    навыков работы с текстом; Способствовать развитию навыков презентации своего
    ответа; Оценивать свою работу на уроке.

    Ход
    урока

    1.Орг.момент

    2.Актуализация
    знаний.

    Проверка
    домашнего задания. Чтение сочиненийю

    3. Работа
    по теме урока.

    Родившись
    в семье успешного юриста, Надежда могла не заботиться о будущем, а просто
    ожидать хорошего замужества, растить детей. Но была в ее семье какая-то
    особенность. Две дочери выросли очень беспокойными и талантливыми. 
    Вероятнее всего любовь к литературе привила дочкам мама — Варвара
    Александровна, в девичестве Гойер, имевшая французские корни.

    Тэффи… Это
    сейчас имя почти не известно, а в начале 20 столетия, до революции, Тэффи была
    очень популярна и читателями очень любима. Знали ее только под этим именем.
    Сборники рассказов постоянно переиздавались, со сцены не сходили ее комедии и
    скетчи; журналы и газеты, где она сотрудничала, были особенно читаемы,
    нарасхват. Ее тогдашнюю известность можно без преувеличения назвать славой:
    были выпущены духи и конфеты, которые назывались – “Тэффи”

    Тэффи
    писала для массового читателя, и потому среди поклонников ее таланта были люди
    всех возрастов и сословий, начиная от почтово-телеграфных чиновников и
    аптекарских учеников до императора Николая ІІ.

    Александр
    Куприн не случайно называл писательницу единственной, оригинальной, чудесной
    Тэффи, которую любили все без исключения.

    И хотя во все
    времена юмор не считался делом серьезным, современники – Бунин, Куприн,
    С.Черный, Сологуб, Б.Зайцев, Мережковский – относились к Тэффи как к серьезному
    художнику и высоко ценили ее редкостный талант.

    “Прежние
    писательницы приучили нас ухмыляться при виде женщины, берущейся за перо, но
    Аполлон сжалился и послал нам в награду Тэффи, не “женщину-писательницу”, а
    писателя большого, глубокого и своеобразного”. (С.Черный)

    Тэффи – псевдоним

    Настоящая фамилия
    – Надежда Александровна Лохвицкая

    История псевдонима
    рассказана самой писательницей в рассказе «Псевдоним»

    Надя искала его
    долго, мучительно размышляя: «Нужно такое имя, которое принесло бы счастье.
    Лучше всего имя какого-нибудь дурака — дураки всегда счастливые». Однажды такой
    дурак, вдобавок везучий, ей вспомнился: звали его Степан, для домашних —
    Стеффи. Отбросив первую букву имени, «дабы дурак не зазнался», Надя подписала
    одну из своих пьес: «Тэффи».

    Избрав
    псевдоним Тэффи, она писала чудесные юмористические произведения, что само по
    себе было, да и остается редкостью — женщин-юмористов не так много. Рассказами
    и фельетонами Тэффи зачитывались, и в начале XX века мир русской прозы имел уже
    не только короля сатиры и юмора — блистательного Аркадия Аверченко, но и обрел
    королеву — Тэффи.

    Перед
    революцией обе столицы России — и Москва, и Питер — сходили по Тэффи с ума.
    Из-за нее стрелялись, и не раз, даже не будучи знакомыми с нею.

    Сам
    Николай II, обсуждая, что должно быть в альбоме к 300-летию Дома Романовых,
    воскликнул, что Тэффи хочет видеть в нем непременно: «Тэффи! Только ее. Никого,
    кроме нее, не надо. Одну Тэффи!»

    В 1910
    году вышел первый двухтомник «Юмористических рассказов» Тэффи. Следом
    появились духи «Тэффи» и одноименные конфеты.

    Шоколадные
    конфеты «Тэффи» и духи с таким же названием раскупались мигом.

    А еще
    Тэффи стала героиней в глазах молодежи: вот уж кто рвал из рук выпуски
    «Сатирикона» и «Русского слова»! И первая ее книга «Юмористические рассказы»,
    изданная в 1910 году, до революции была переиздана десять раз! Тогда же она
    выпустит сборник «Человекообразные», «Дым без огня», «Карусель» и «И стало
    так», а театры начали ставить ее пьесы.

    Её герои —
    гимназисты и телеграфисты, журналисты и чиновники, чудаки и недотёпы жили
    обычной жизнью обыкновенного человека, более озабоченного своей собственной
    судьбой, нежели судьбами огромного и зачастую непонятного мира. Читатели,
    узнавая себя в её книгах, сами же над собой и посмеивались.

    Юмористические
    рассказы.

    Стихи Тэффи часто становились романсами. Она любила напевать их под
    гитару.
    Пел ее романсы Александр Вертинский.

    4. Анализ рассказа

    из сборника рассказов 
    «Ничего подобного», изданный «Новым Сатириконом» в 1916
    году. Рассказ  «Блин».

    Самостоятельное
    чтение рассказа Тэффи «Блин»

    Беседа по
    прочитанному:

    — о чем этот
    рассказ?(о том, как русские и итальянцы говорили о своей родной стране)

    — что не
    устраивало итальянцев в русском языке?(Много шипящих и «свистящих», «А у вас
    все свистят да шипят».)

    -Как объяснили
    этот факт русские?(«у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все
    существующие в мире звуки».)

    -еще что не
    устраивало итальянцев?(«У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая
    красота!»)

    -как удалось
    разубедить русским итальянцев?(«У нас в феврале масленица. Блины едим.»)

    -Знали ли
    итальянцы, что такое масленица и что такое блины?(Нет)

    Слово
    «блин» известно в русском языке с XV в. Слово «блин» как название круглой
    тонкой лепешки, испеченной из жидкого теста, упоминается в «Домострое». Но
    старшей является форма «млинъ», известная с XIV в.

    Первые
    блины появились, когда был собран первый урожай. Именно блины сегодня являются
    визитной карточкой любого русского ресторана и, конечно, русской Масленицы.

    Масленица
    — исконно русский праздник, сохранившийся с языческих времен, это последний
    праздник зимы, который начинается за восемь дней до Великого поста.

    Каждый
    день масленицы имеет свое название.

    При слове
    «масленица» в памяти встают картины веселых зимних дней, наполненных
    гамом и шумом, вкусными запахами блинов, перезвоном колокольчиков, украшавших
    нарядные тройки. Сияющие на солнце купола церквей, горящие, как жар, из всех
    существующих на сегодняшний день.

    В те далекие
    времена Масленица несла в себе достаточно богатый смысл. Это и плодородие в
    новом году (сожжение чучела), и поминание предков (отсюда и блины. Никого
    символа Солнца. У славян блины – это также поминание предков), которые могли
    повлиять на плодородие, и обильный стол, кулачные бои и скачки.

    Древний славянский
    праздник, который нужно отмечать очень весело. А иначе – урожая не будет.Предки
    в этом толк знали.

    Много русских
    художников на своих полотнах запечатлели этот замечательный веселый праздник –
    Масленицу. Примером тому служат картины Бориса Кустодиева:

    -какой фразой
    заканчивается рассказ Тэффи?(чтобы было весело!)

    -что значит эта
    фраза для русского народа? Для России?

    ( люди несмотря на
    трудности умели радоваться, веселиться, отмечать праздники, Россия всегда
    славилась широким размахом русских народных гуляний,  праздников. Это древний
    славянский праздник, который нужно отмечать очень весело. А иначе – урожая не
    будет.

    Неслучайно какой
    еще эпитет используют к слову «масленица», говоря о празднике?

    -Широкая Масленица
    (т.е. праздник, который охватывает все слои населения, не оставляя никого
    равнодушным)

    -Ребята, а как
    пекутся блины?

    -Какие блины
    бывают? С какими начинками? -Какие секреты вы знаете при приготовлении блинов?

    -Готовите вы сами
    блины? -Какие поговорки есть про блины и Масленицу?

    (Масленица – объедуха, деньги приберуха.

    Масленица семь дней гуляет.

    Масленица идёт, блин да мёд несёт.

    Масленица без блинов и именины без пирогов не бывают.

    На горах покататься, в блинах поваляться.

    Не житьё, а Масленица.

    Пришла Масленица – кататься.

    Широко живёшь, маслено ешь.

    Не всё коту масленица.

    Где блины, тут и мы.)

    В чем комичность ситуации рассказа «Блин»?

    Как
    русские объясняли  иностранцу, что такое блин.

    -найдите примеры
    из текста, зачитайте.

    (Для получения
    этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат
    заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение
    подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой.
    Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда
    покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом.)

    -что
    такое пи-эр? (площадь круга (греческая буква пи) обозначает константу,
    выражающую отношение длины окружности к его диаметру или площади круга к
    квадрату его радиуса.)

    Идея
    рассказа : Написанный рассказ в 1916 году . в период первой мировой войны
    (Италия, у которой обострились отношения из-за Балкан с Австрией, вышла из
    «Тройственного союза» и в 1916 г. выступила на стороне «Антанты».

    Однако
    итальянцы оказались неспособными выдержать удар австрийцев, что побудило короля
    обратиться за помощью к России.

    Тут как
    раз и пригодилось подготовленное Брусиловым наступление на Юго-Западным фронте,
    которое должно было отвлечь на себя силы австрийцев. ) 

    Автор
    показывает не только ВЕЛИЧИЕ И БОГАТСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА, но вместе с тем выражает 
    надежду на освобождение родины от иностранных интервентов, т.е. звучит вера в
    светлое будущее России. Вот почему юмор Тэфии был уместен именно в это время.

    Рефлексия.

    -Как вы думаете, ребята, что мы
    должны добавить в заголовок  по творчеству Тэффи, проанализировав рассказ?

    «Два лица Тэффи –
    » смеющееся и плачущее»»

    Выберите смайлик, соответствующий
    вашему настроению.

    Итого урока:

    «я был очень активен»- «5»  «я был
    не очень активен» — «4»

    «я только слушал» — «3»

    Домашнее задание:

    Приготовить рассказ о том, как
    встречали  Масленицу в разные времена (обычаи, игры, блюда).

    Прочитать рассказ «Широкая
    Масленица» Тэффи.

    1.
    БЛИН.

        
    Это было давно. Это было месяца четыре назад.

        
    Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно.

        
    То есть сидели-то мы не на берегу, — где же там сидеть: сыро и грязно,

    да и
    неприлично, — а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить

    для
    поэтичности.

        
    Компания была смешанная — русско-итальянская.

        
    Так   как  между   нами   не  было  ни  чересчур  близких  друзей,   ни

    родственников,
    то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные.

         В
    особенности в смысле международных отношений.

        
    Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твердую, ничем

    несокрушимую
    уверенность,  что  Россия  также прекрасна.  Они  кричали,  что

    итальянцы
    ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз

    и с
    детства мечтают о снеге.

        
    В  конце концов  мы так убедили друг  друга в достоинствах наших родин,

    что
    уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом.

        
    — Да, конечно, Италия прекрасна, — задумались итальянцы.

        
    — А ведь мороз, — он… того. Имеет за  собой… — сказали и мы друг другу.

         И
    сразу сплотились и  почувствовали, что  итальянцы  немножко со  своей

    Италией
    зазнались и пора показать им их настоящее место.

        
    Они тоже стали как-то перешептываться.

        
    — У  вас очень много шипящих букв, — сказал  вдруг один из них. —  У

    нас
    язык для произношения очень легкий. А у вас все свистят да шипят.

        
    — Да, —  холодно  отвечали мы. —  Это происходит от того,  что у нас

    очень 
    богатый язык. В  нашем языке находятся все существующие в мире звуки.

    Само
    собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть.

        
    — А разве у вас есть «ти-эч»,  как у  англичан? —  усомнился  один
    из

    итальянцев.
    — Я не слыхал.

        
    — Конечно,  есть.  Мало ли  что вы не слыхали.  Не можем  же мы каждую

    минуту
    «ти-эч» произносить. У нас и без того столько звуков.

        
    — У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы, — ухнула я.

        
    Итальянцы несколько  минут  молча  смотрели  на  меня, а  я  встала  и,

    повернувшись
    к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и

    к тому
    же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.

        
    Помолчали.

        
    — Вот приезжайте к  нам ранней весной, —  сказали итальянцы, — когда

    все
    цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!

        
    — Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица.

        
    — Масленица. Блины едим.

        
    — А что же это такое блины?

        
    Мы переглянулись. Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!

        
    — Блин, это очень вкусно, — объяснила я. Но они не поняли.

        
    — С маслом, — сказала я еще точнее.

        
    — Со сметаной, — вставил русский из нашей компании.

        
    Но вышло еще  хуже. Они  и  блина себе не уяснили,  да  еще вдобавок  и

    сметану
    не поняли.

        
    — Блины, это — когда масленица! — толково сказала одна из наших дам.

        
    — Блины… в них главное икра, — объяснила другая.

        
    — Это рыба! — догадался, наконец, один из итальянцев.

        
    — Какая же рыба, когда их пекут! — рассмеялась дама.

        
    — А разве рыбу не пекут?

        
    — Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина —
    мучное.

        
    — Со сметаной, — опять вставил русский.

        
    —  Блинов  очень  много  едят,  — продолжала  дама.  —  Съедят  штук

    двадцать.
    Потом хворают.

        
    —  Ядовитые? —  спросили  итальянцы и  сделали  круглые глаза. —  Из

    растительного
    царства?

        
    — Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке.

        
    Мы  замолчали  и  чувствовали,  как  между нами  и милыми  итальянцами,

    полчаса
    назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть

    взаимного
    недоверия и непонимания.

        
    Они переглянулись, перешепнулись.

        
    Жутко стало.

        
    —  Знаете,  что,  господа,  —  нехорошо у  нас  как-то насчет  блинов

    выходит.
    Они нас за каких-то вралей считают.

        
    Положение было не из приятных.

        
    Но  между   нами   был  человек  основательный,  серьезный  —  учитель

    математики. 
    Он  посмотрел  строго на  нас,  строго на итальянцев  и  сказал

    отчетливо
    и внятно:

        
    — Сейчас я возьму  на себя честь  объяснить вам,  что такое блин.  Для

    получения
    этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр

    квадрат 
    заполняется  массой  из муки  с молоком и дрожжами. Затем  все  это

    сооружение 
    подвергается  медленному  действию  огня,  отделенного  от  него

    железной 
    средой.   Чтобы  сделать  влияние  огня  на  пи-эр  квадрат  менее

    интенсивным,
    железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами,

    т. 
    е.  так  называемым  маслом.  Полученная  путем   нагревания  компактная

    тягуче-упругая
    смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в

    большом
    количестве вредно.

        
    Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.

        
    Итальянцы пошептались и спросили робко:

        
    — А с какою целью вы все это делаете?

        
    Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:

        
    — Чтобы весело было!

    2.
    Широкая масленица.

        
    Из кухни несется чад, густой,  масленный. Он режет глаза, и собравшиеся

    у
    закуски гости жмурятся и мигают.

         —
    Блины несут! Блины несут! Несут,Но  вам  не  хватит.  Ваш сосед взял  два 
    последних,  а  вам  придется подождать «горяченьких».

        
    Но, когда принесут  «горяченьких», окажется, что большинство  уже
    съело

    первую
    порцию, — и прислуга начинает подавать опять сначала.

        
    На  этот  раз вам достается блин —  один,  всеми отвергнутый, с драным

    боком
    и дыркой посредине.

        
    Вы берете его с кротким видом сиротки из хрестоматии и начинаете искать

    глазами
    масло.

        
    Масло  всегда  бывает на  другом конце  стола.  Это печальный  факт,  с

    которым
    нужно  считаться.  Но так как со  своим маслом приходить  в гости не

    принято,
    то нужно покориться судьбе и жевать голый блин.

        
    Когда  вы съедите  его, — судьба, наверное, улыбнется, и вам передадут

    масло
    с двух  сторон сразу. Судьба  любит  кротких и всегда награждает их по

    миновании
    надобности.

        
    На  самом  почетном  месте  стола сидит обыкновенно блинный  враль. Это

    просто-напросто
    хитрый обжора, который распускает о себе слухи, что он может

    съесть
    тридцать два блина.

        
    Благодаря этому он сразу делается центром внимания. Ему первому подают,

    его 
    блины прежде других подмасливаются и  сдабриваются всякими масленичными

    аксессуарами.

        
    Съев штук пятнадцать-двадцать, — сколько аппетита  хватит, — с полным

    комфортом,
    он вдруг заявляет, что  блины сегодня не совсем так испечены, как

    следует.

        
    — Нет  в них чего-то такого, этакого,  — понимаете? Неуловимого.  Вот

    это-то 
    неуловимое  и  делает  их   удобосъедаемыми   в  тридцатидвухштучном

    количестве.

        
    Все разочарованы. Хозяевы  обижены. Обижены, зачем много  съел, и зачем

    никого
    не удивил.

        
    Но ему все равно.

        
    — Что слава? яркая заплата на бедном рубище певца!

        
    Он всех надул, поел, как хотел, и счастлив.

        
    Еще несут горяченьких.

        
    Теперь, когда все сыты, вам дают сразу три хороших горячих блина.

        
    Вы шлепаете их  на тарелку и  в  радостном оживлении окидываете глазами

    стол.

        
    Направо от вас красуется убранное зеленью блюдо из-под семги, налево —

    аппетитный
    жбан из-под икры, а прямо  у вашей тарелки  приютилась мисочка, в

    которой
    пять минут назад была сметана.

        
    Хозяйка посмотрит на вас такими умоляющими глазами, что вы сразу громко

    закричите 
    о том, что блины, собственно говоря, вкуснее  всего в натуральном

    виде, 
    без всяких  приправ, которые, в сущности,  только  отбивают настоящий

    вкус, 
    и  что  истинные ценители  блина предпочитают его  именно без  всяких

    приправ.

         Я
    видела как-то за блинами молодого человека великой души, который, под

    умоляющим
    взглядом  хозяйки, сделал  вид,  что нашел в  пустой банке  икру и

    положил
    ее  себе  на  тарелку.  Мало  того, он  не  забывал на  кусок  блина

    намазывать 
    эту   воображаемую   икру   и   проделывал  все  это   с   такой

    самоотверженной 
    искренностью,  что  следившая за ним  хозяйка  даже  в лице

    изменилась.
    Ей,  вероятно,  показалось,  что  она  сошла с  ума  и  лишилась

    способности
    видеть икру.

        
    После блинов вас заставят есть никому не нужную и не милую уху и прочую

    ерунду,
    а когда вам захочется спать,  — вас потащат  в гостиную  и заставят

    разговаривать.

        
    Пожалуйста, только не вздумайте  взглянуть на  часы  и сказать, что вам

    нужно
    еще написать  два письма. Посмотрите  на себя в зеркало, — ну кто вам

    поверит?

        
    Лучше прямо подойдите к  хозяйке, поднимите на нее ваши честные глаза и

    скажите
    просто:

        
    — Я спать хочу.     Она сразу опешит и ничего не найдет сказать вам.

         И
    пока она хлопает глазами, вы успеете со всеми попрощаться и улизнуть.

         А
    хозяйка долго будет думать про вас, что вы шутник.     Так чего же лучше?

  • Юмористические рассказы чехова отзывы
  • Юмористические рассказы слушать бесплатно
  • Юмористические рассказы читать бесплатно без регистрации современных авторов
  • Юмористические рассказы чехова для детей читать 6 класс короткие
  • Юмористические рассказы о животных