Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова
§ 169. В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица, площадь и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет, напр.:
Альпы, Америка, Европа, Болгария, Новая Зеландия, Северная Америка, Центральная Азия; Южный полюс, Северное полушарие;
Волга, Везувий, Большая Багамская банка, водопад Кивач, долина Тамашлык, Голодная степь, залив Благополучия, котловина Больших Озёр, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, Онежское озеро, Северный Ледовитый океан, Белое море, плато Устюрт;
Среднесибирское плоскогорье, полуостров Таймыр, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил, Москва-река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет;
Краснодарский край, Орловская область, Щёлковский район, графство Суссекс, департамент Верхние Пиренеи, штат Южная Каролина, округ Колумбия, область Тоскана, префектура Хоккайдо, провинция Сычуань, Щецинское воеводство, Нижний Новгород, Киев, Париж, Новосибирск;
Тверская улица, улица Малая Грузинская, улица 26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь, Фрунзенская набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица 1905 года, площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.
В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно-), Юго- (и Южно-), Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Чернозёмный регион, Юго-Западный территориальный округ. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский заповедник, Сен-Готардский перевал (и туннель), земля Баден-Вюртемберг, мыс Сердце-Камень, Новгород-Северский, Соль-Илецк, Усть-Илимск, Садовая-Сухаревская улица.
Примечание 1. Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, Минеральные Воды, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село (города), Пушкинские Гэры, Камское Устье (поселки), Голодная Губа (озеро), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в Москве), Елисейские Поля (улица в Париже).
Примечание 2. Служебные слова (артикли, предлоги, частицы), находящиеся в начале географических названий, пишутся с прописной буквы, напр.: Под Вязом, На Скалах (улицы), Лос-Анджелес, Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Де-Лонга. Также пишутся начальные части Сан-, Сен-, Сент-, Санкт-, Санта-, напр.: Сан-Диего, Сен-Дени, Сент-Луис, Санта-Барбара, Санкт-Мориц (города). Однако служебные слова, находящиеся в середине географических названий, пишутся со строчной буквы, напр.: Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Экс-ан-Прованс, Стратфорд-он-Эйвон, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Булонь-сюр-Мер.
Примечание 3. Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк.
Примечание 4. Названия титулов, званий, профессий, должностей и т. п. в составе географических названий пишутся с прописной буквы, напр.: Земля Королевы Шарлотты (острова), остров Принца Уэльского, мыс Капитана Джеральда, улица Зодчего Росси, проспект Маршала Жукова. Аналогично пишутся названия, в состав которых входит слово святой: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия.
Примечание 5. Слова, обозначающие участки течения рек, пишутся со строчной буквы, если не входят в состав названий, напр.: верхняя Припять, нижняя Березина, но: Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска (названия рек).
§ 170. В официальных названиях государств и государственных объединений все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы, напр.: Российская Федерация, Соединённые Штаты Америки, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Швейцарская Конфедерация, Австралийский Союз, Объединённые Арабские Эмираты, Ливийская Арабская Джамахирия, Республика Татарстан, Содружество Независимых Государств.
§ 171. Названия частей государств и континентов, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы, напр.: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Восточное Забайкалье, Внутренняя Монголия, Северная Италия, Юго-Восточная Азия, Средняя Азия, Центральная Америка. В названиях групп государств родовое наименование пишется со строчной буквы, напр.: страны Балтии, Скандинавские страны, Прикаспийские страны, Среднеазиатские республики.
§ 172. Названия стран света, употребляющиеся как территориальные названия или входящие в состав таких названий, пишутся с прописной буквы, напр.: страны Запада, осваивать Север, народы Востока, Дальний Восток, Ближний Восток, Крайний Север, Война Севера и Юга (в истории США), Северо-Запад (Северо-Западный регион России), Юго-Запад (район Москвы). Как названия стран света, направлений в пространстве эти слова пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг, северо-запад, юго-восток.
§ 173. С прописной буквы пишутся однословные производные (суффиксальные и приставочно-суффиксальные), преимущественно неофициальные, названия территорий, областей, местностей, напр.: Подмосковье, Закавказье, Полесье, Приднестровье, Оренбуржье, Ставрополье, Брянщина, Орловщина, Вологодчина, Балтия, Скандинавия.
§ 174. В неофициальных устойчивых, в том числе образных, названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово, а также (если они есть) собственные имена, напр.: Московское государство (ист.), Российское государство; Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Корее), Поднебесная империя или Поднебесная (об императорском Китае), Страна кленового листа (о Канаде), Страна тюльпанов (о Голландии), Вечный город (о Риме), Белокаменная, Первопрестольная (о Москве), Северная Пальмира (о Петербурге).
§ 175. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва-Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.
Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро «Александровский сад», «Октябрьское Поле», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Улица Лесная», «Школа», «Детская поликлиника».
§ 176. Пишутся со строчной буквы нарицательные имена — названия тканей и других изделий, напитков, пород животных и т. п., происшедшие от географических названий, напр.: кашемир, бостон (ткани), хохлома (об изделиях хохломского промысла), бордо, цинандали (вина), нарзан, боржоми (минеральные воды), ньюфаундленд (порода собак), йоркширы (порода свиней).
В остальных случаях написание со строчной буквы географических названий, употребляемых в нарицательном (переносном) смысле, определяется традицией и устанавливается в словарном порядке (см. § 158).
§ 177. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных (см. § 169), индивидуальных имен людей (§ 157), названий исторических эпох и событий (§ 179), учреждений (§ 189), архитектурных и др. памятников (§ 186, 194), военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.
Пишутся со строчной буквы названия жителей, образованные от географических названий, напр.: петербуржцы, ньюйоркцы, ставропольчане, волжане.
Читайте также
Географические названия — недоразумения
Географические названия — недоразумения
На географических картах мира существует множество названий-недоразумений. Появились они из-за тех или иных заблуждений первооткрывателей. Приведем несколько примеров.В Центральной Америке есть небольшая республика, название
Географические названия — недоразумения
Географические названия — недоразумения
На географических картах мира существует множество названий-недоразумений. Появились они из-за тех или иных заблуждений первооткрывателей. Приведем несколько примеров.В Центральной Америке есть небольшая республика, название
Территориальные воды
Территориальные воды
ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ВОДЫ — используемый в нормативных актах РФ термин, по своему юридическому содержанию аналогичный широко распространенному конвенционному понятию «территориальное море»,которое подразумевает примыкающий к сухопутной территории
Географические названия
Географические названия
§ 125. Пишутся слитно:1. Названия со вторыми частями ?город, ?град, ?дар, ?бург, напр.: Звенигород, Белгород, Ивангород, Калининград, Волгоград, Краснодар, Екатеринбург (но: Китай-город).2. Названия с первыми частями Старо-, Верхне-, Нижне-, Средне-, Ближне-,
Собственные имена людей, животных, мифологических существ и производные от них слова
Собственные имена людей, животных, мифологических существ и производные от них слова
§ 159. С прописной буквы пишутся личные имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, напр.: Ольга, Алёша, Александр Сергеевич Пушкин, Пётр Ильич Чайковский, Адам Мицкевич, Гай Юлий Цезарь,
Аббревиатуры и производные от них слова
Аббревиатуры и производные от них слова
Вводные замечания. Аббревиатуры — это существительные, состоящие из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание, или из усеченных частей исходного сложного слова, а также из названий начальных букв этих слов (или их частей).
§ 17. Географические и административно-территориальные названия
§ 17. Географические и административно-территориальные названия
1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль – в значении «крепость»).
§ 197. Приложения – географические названия
§ 197. Приложения – географические названия
1. Названия городов, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе
§ 17. Географические и административно-территориальные названия
§ 17. Географические и административно-территориальные названия
1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»).
§ 197. Приложения — географические названия
§ 197. Приложения — географические названия
1. Названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню
Географические названия — недоразумения
Географические названия — недоразумения
На географических картах мира существует множество названий-недоразумений. Появились они из-за тех или иных заблуждений первооткрывателей. Приведем несколько примеров.В Центральной Америке есть небольшая республика, название
О слово старое поэта: / «Слова, слова, одни слова!»
О слово старое поэта: / «Слова, слова, одни слова!»
Из стихотворения «Добро б мечты, добро бы страсти…» поэта, публициста-славянофила Ивана Сергеевича Аксакова (1823— 1886).Шутливо-иронически о чьем-либо многословии; о словах, не подкрепленных
3
8 ответов:
13
0
Есть правило, что промежуточные стороны к которым относится и юго-запад и северо-восток т.д. пишутся через дефис. Просто запоминаем его. В чем ещё можно ошибиться в написании этого слова? С большой или с маленькой буквы надо писать? Возможны оба варианта в зависимости от контекста.
Вот здесь описаны все орфограммы слова юго-запад
2
0
Юг и запад — это равноправные существительные. Если бы одно слово подчинялось другому, например, «запад» было главным словом, а «юг» — зависимым, тогда бы слово писалось слитно. А при равноправном положении слов ставится дефис.
2
0
Так как слово «юго-запад» относится к промежуточным сторонам, то согласно справочным источникам, такие слова пишутся через дефис, поэтому правильным написанием слова будет «юго-запад». Прилагательные, образованные этого слова, также следует писать через дефис (юго-западное направление).
2
0
Здравствуйте.
Автор верно отметил, что данное слово пишется чрез дефис. В русском языке имеются группы существительных, написание коих считается верным только, когда они имеют дефисное написание. К одной из таких групп принадлежат слова, обозначающие промежуточную сторону света.
Поэтому, юго-запад так и пишется. К этой группе относим слова и:
северо-восток,
северо-запад и т.п. слова.
Отметим, что такие слова, из-за их написания относят к сложным, причем,
первая часть сего сложного слова не склоняется и стоит всегда в именит-ом падеже, в ед-ом числе, а вторая уже склоняется.
Посмотрим на изображение и убедимся в этом.
1
0
Что такое дефис? Орфографический знак. Когда употребляется? Во многих случаях, и среди прочего — при написании имен прилагательных, образованных объединением двух слов, обозначающих направления по сторонам света (юго-запад).
1
0
Если попытаться разобраться, почему то или иное слово пишется через дефис, а не слитно или раздельно, то легко и запутаться. Да, конечно, названия сторон света Юг и Запад оказываются отдельными понятиями, а название промежуточной стороны света оказывается новым словом, сочетающим в себе свойства двух слов его образующих.
Классический пример Диван-кровать.
Но можно просто посмотреть справочник по правописанию сложных слов и в нем увидеть конкретный пункт, среди перечня других сложных случаев. в котором говорится следующее:
По этому правилу мы и пишем данное слово через дефис, как и прилагательные от него образованные.
0
0
В данном случае сложносоставное слово состоит из двух равноправных слов, то есть здесь нет ни главного, ни зависимого слова. А именно в этом случае и требуется писать через дефис. Это следует из правила русского языка.
0
0
Дефисное написание данного слова связано с тем, что «юго-запад», это лексическая единица, которая по своей семантике, отображает промежуточную часть света, а по правилам русского языка, такие слова, всегда пишутся через дефис, ну вот в пример можно привести схожее по семантике слово — «северо-восток».
Читайте также
Чтобы выяснить, нужна ли запятая в предложении «Вчера светило солнце_ и дул ветер», определим, что это сложное предложение, а именно, сложносочиненное. Оно состоит из двух грамматических основ «светило солнце», «дул ветер», соединенных сочинительным союзом и.
На первый взгляд кажется, что в сложносочиненом предложении ставится запятая. Но не всегда. Это именно такой случай. Обратим на слово «вчера», которое является общим членом — обстоятельством. Это предложение можем трансформировать так:
Вчера светило солнце_ и вчера дул ветер.
Если в сложносочиненном предложении имеется общий член предложения, общая частица, вводное слово или общая придаточная часть, запятая между простыми предложениями в составе сложносочиненного не ставится.
Приведу аналогичные примеры:
В мозгу людей миры летят_ и государства гибнут.
В такую бурю волк не рыщет_ и медведь не вылезает из берлоги.
По дороге загрохотала телега_ и громко зацокали копыта лошадей.
Безусловно правы! У каждой части слова свои правила написания. К примеру, слово «сдача» пишется с буквой «с», так как это приставка, а приставки з- не бывает.
Слово «прекрасный» пишется с буквой «е», потому что пре- это приставка, имеющая в данном случае значение «очень», то есть очень красивый. У приставки при- свои значения: приближение (прибежать, притянуть), пространственная близость (пришкольный, прибрежный), неполнота действия (присесть, прилечь) и т.д.
Части слова изучает раздел науки о языке — морфемика.
Действительно, очень часто можно услышать неправильное употребление предлогов ИЗ и С, потому что оба эти предлога могут иметь одно и то же значение, а именно: отправление откуда-нибудь; направление обратного движения; указывают место, откуда что-либо удаляется
В одних случаях мы употребляем предлог ИЗ, а в других, казалось бы, аналогичных случаях употребляем предлог С, например: вернулся ИЗ армии, но С флота; приехала ИЗ Челябинска, но С Урала.
Почему используется тот или иной предлог? Однозначного ответа нет, поэтому и происходит такая путаница.
И все-таки в сомнительных случаях можно воспользоваться одним простым правилом, если вспомнить, что у этих предлогов есть антонимы: предлог С имеет антоним НА, а предлог ИЗ — В.
По этому простому правилу нужно всего лишь составить пары антонимов с этими предлогами, тогда все станет ясно. Например, раз мы говорим «вошёл в кабинет», значит, правилен вариант «вышел из кабинета»; приехал на Сахалин — уехал с Сахалина. Понятно, что сказать «приехал на деревню» (как на дерево — на самый верх) ну никак нельзя, то и соответствующее антонимичное сочетание «с деревни» не подходит в этом случае.
Из всего вышесказанного делается вывод, что правильно говорить «ПРИЕХАЛ ИЗ ДЕРЕВНИ«.
Небезукоризненный — не совсем безупречный, не без недостатков, с изъянами, заслуживающий некоторого укора, не чуждый недостатков.
Данное слово является прилагательным.
Поэтому применим стандартное правило написания «не» с прилагательными.
«Не» с прилагательными пишем слитно, если в предложении нет противопоставления, а слово можно заменить синонимом.
Небезукоризненная работа (работа с недостатками, с дефектами, с ошибками).
«Не» с прилагательными пишем раздельно, если имеется противопоставление с союзом «а». Или в тех предложениях, где стоят слова, усиливающие отрицание. Примеры таких слов: «вовсе не», «отнюдь не», «нисколько не», «совсем не».
Предложения, где присутствовало бы отрицание с использованием данного слова, придумать сложно. Подобные конструкции не кажутся логичными и мы их не используем. Но предложения со словами, усиливающими отрицание вполне возможны.
Вовсе не безукоризненная работа, в ней полно грубых ошибок.
Как правильно пишется выбиру или выберу, можно понять, определив состав слова:
вЫ-бер-у — приставка/корень/око<wbr />нчание.
Поставив ударение, убедимся, что под ударением является гласный приставки. Эта форма глагола 1 лица имеет безударный гласный в корне. Но проверить ударением его не следует, так как гласные е и и являются чередующимися. Их написание зависит от позиции в слове. В корне- бер- этого глагола следует выбрать букву «е», следуя орфографическому правилу, что в корнях бер-/бир-, дер-/дир-, мер-/мир-, пер-/пир- и пр. пишется буква «и», если в после корня следует суффикс -а-. Если его нет, как в слове «выберу», то пишется буква «е».
Сравним:
выдирАть — выдеру;
выпирАть — выпертый;
отмирАть — умереть;
стирАть — стереть.
Слово «выберу» правильно пишется с буквой «е» в корне.
×òî òàêîå «Þãî-Çàïàäíûé àäìèíèñòðàòèâíûé îêðóã»? Êàê ïðàâèëüíî ïèøåòñÿ äàííîå ñëîâî. Ïîíÿòèå è òðàêòîâêà.
Þãî-Çàïàäíûé àäìèíèñòðàòèâíûé îêðóã
ÞÇÀÎ
Îãðàíè÷åí ñ ñåâåðà Ëåíèíñêèì ïðîñïåêòîì (îò ïëîùàäè Ãàãàðèíà), ñ þãà ïîñ¸ëêîì Ùåðáèíêà, ñ çàïàäà ïðîñïåêòîì Âåðíàäñêîãî, ñ âîñòîêà Ñèìôåðîïîëüñêèì áóëüâàðîì è Áèòöåâñêèì ëåñîì. Ñîñòîèò èç 12 ðàéîíîâ: Ãàãàðèíñêèé, Ëîìîíîñîâñêèé, Àêàäåìè÷åñêèé, Îáðó÷åâñêèé, ßñåíåâî, Ò¸ïëûé Ñòàí, Çþçèíî, Êîòëîâêà, Ñåâåðíîå è Þæíîå Áóòîâî, ×åð¸ìóøêè, Êîíüêîâî.  îêðóã âõîäÿò ìåñòíîñòè: Âîðîíöîâî, Áåëÿåâî-Áîãîðîäñêîå, Äåðåâë¸âî è äð.
Ïëîùàäü 107,7 êì2, â òîì ÷èñëå ñåëèòåáíàÿ 44,5 êì2. Íàñåëåíèå 948,5 òûñ. ÷åëîâåê (11% îáùåé ÷èñëåííîñòè ìîñêâè÷åé); ïëîòíîñòü íàñåëåíèÿ 8,9 òûñ. ÷åëîâåê íà 1 êì2 (1995).
Ïðè ñðàâíèòåëüíî íåáîëüøîì ÷èñëå ïðîìûøëåííûõ ïðåäïðèÿòèé â ÞÇÀÎ çíà÷èòåëüíî ïðåäñòàâëåíû íàó÷íûå è ó÷åáíûå öåíòðû Ìîñêâû, èìåþùèå îáùåðîññèéñêîå è ìèðîâîå çíà÷åíèå: Ïðåçèäèóì ÐÀÍ, 125 àêàäåìè÷åñêèõ îòðàñëåâûõ è äðóãèõ ÍÈÈ è ÍÏÎ. Êðóïíåéøèå èç íèõ: Èíñòèòóò ôèçè÷åñêèõ ïðîáëåì èìåíè Ï.Ë. Êàïèöû, Ôèçè÷åñêèé èíñòèòóò èìåíè Ï.Í. Ëåáåäåâà, Èíñòèòóò îðãàíè÷åñêîé õèìèè èìåíè Í.Ä. Çåëèíñêîãî, Èíñòèòóò ìèêðîáèîëîãèè (ÈÍÌÈ) ÐÀÍ, Èíñòèòóò âñåîáùåé èñòîðèè, Èíñòèòóò ñîöèîëîãèè, Èíñòèòóò ìèðîâîé ýêîíîìèêè è ìåæäóíàðîäíûõ îòíîøåíèé (ÈÌÝÌÎ), Èíñòèòóò ðóññêîãî ÿçûêà èìåíè À.Ñ. Ïóøêèíà, Èíñòèòóò ïåäèàòðèè Ìèíçäðàâà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè.
 îêðóãå ðàñïîëîæåíî 28 ïðåäïðèÿòèé, â òîì ÷èñëå ýëåêòðîííîé (çàâîä «Ýëåêòðîí»), îáîðîííîé (ÍÏÎ «Ïîëþñ» è «Òèòàí»), ïîëèãðàôè÷åñêîé (Ùåðáèíñêàÿ òèïîãðàôèÿ), ë¸ãêîé (øâåéíûå îáúåäèíåíèÿ «×åð¸ìóøêè», «Ìîñêâà», ôàáðèêà «Êðàñíàÿ êðóòèëüùèöà») è ïèùåâîé (ïðåäïðèÿòèå «Ïòè÷üå ìîëîêî») ïðîìûøëåííîñòè, à òàêæå çàâîä èãðóøåê «Êðóãîçîð».
Îñíîâíûå òðàíñïîðòíûå ìàãèñòðàëè Ëåíèíñêèé, Ëîìîíîñîâñêèé, Íàõèìîâñêèé è Ñåâàñòîïîëüñêèé ïðîñïåêòû, Ïðîôñîþçíàÿ óëèöà.
Êðóïíûå ìàññèâû çåë¸íûõ íàñàæäåíèé, ïîêðûâàþùèå ñêëîíû Òåïëîñòàíñêîé âîçâûøåííîñòè, ãäå íàõîäèòñÿ ñàìàÿ âûñîêàÿ (255 ì íàä óðîâíåì ìîðÿ) òî÷êà Ìîñêâû, áëàãîïðèÿòíàÿ ðîçà âåòðîâ, à òàêæå îòñóòñòâèå áîëüøîãî ÷èñëà ïðîìûøëåííûõ ïðåäïðèÿòèé ñîçäàþò â ÞÇÀÎ áëàãîïðèÿòíóþ ýêîëîãè÷åñêóþ ñèòóàöèþ è íàèáîëåå êîìôîðòíûå óñëîâèÿ äëÿ ïðîæèâàíèÿ.
Îáùàÿ ïëîùàäü æèëîãî ôîíäà 19,4 ìëí. ì2, îáåñïå÷åííîñòü æèëü¸ì 20,5 ì2 íà 1 æèòåëÿ (1995). Îêðóã íåîäíîðîäåí ïî õàðàêòåðó æèëîé çàñòðîéêè.  ×åð¸ìóøêàõ è Çþçèíå ïðåîáëàäàþò ïÿòèýòàæíûå ïîñòðîéêè ïåðâîãî ïåðèîäà èíäóñòðèàëüíîãî äîìîñòðîåíèÿ; â Ãàãàðèíñêîì, Ëîìîíîñîâñêîì, Àêàäåìè÷åñêîì ðàéîíàõ äîìà 194050-õ ãã.; â Ò¸ïëîì Ñòàíå, Êîíüêîâå è ßñåíåâå ìíîãîýòàæíûå äîìà óëó÷øåííîé ïëàíèðîâêè 197080-õ ãã. Ê ðàéîíàì íîâîãî è ïåðñïåêòèâíîãî æèëèùíîãî ñòðîèòåëüñòâà îòíîñÿòñÿ Ñåâåðíîå è Þæíîå Áóòîâî, ãäå âåä¸òñÿ êîòòåäæíàÿ çàñòðîéêà. Íà÷àëàñü ðåêîíñòðóêöèÿ æèëûõ êâàðòàëîâ Íîâûõ ×åð¸ìóøåê.
Ñôåðó òîðãîâëè ïðåäñòàâëÿþò áîëåå 600 ïðåäïðèÿòèé âñåõ âèäîâ ñîáñòâåííîñòè: êðóïíåéøèå óíèâåðìàãè («Ìîñêâà», «Ñèìôåðîïîëü», «Áóõàðåñò»), ñïåöèàëèçèðîâàííûå («Äîì òêàíè», «Äîì ôàðôîðà», «Äîì îáóâè», «Äîì îáîåâ», «1000 ìåëî÷åé») è ôèðìåííûå («Ëåéïöèã», «ßäðàí») ìàãàçèíû, ×åð¸ìóøêèíñêèé ãîðîäñêîé ðûíîê, ÿðìàðêà «Êîíüêîâî» è äð. Áûòîâîå è êîììóíàëüíîå îáñëóæèâàíèå íàñåëåíèÿ îñóùåñòâëÿþò áîëåå 370 ïðåäïðèÿòèé ñëóæáû áûòà è îáùåñòâåííîãî ïèòàíèÿ.
 ÞÇÀÎ áîëåå 40 ïîëèêëèíèê (â òîì ÷èñëå 16 äåòñêèõ), 3 ðîäèëüíûõ äîìà, 6 ñïåöèàëèçèðîâàííûõ äèñïàíñåðîâ, 8 ñòàöèîíàðîâ ïðè ïîëèêëèíèêàõ è 2 ïðè äèñïàíñåðàõ, 4 áîëüíèöû (êëèíèêà Èíñòèòóòà ïåäèàòðèè Ìèíçäðàâà ÐÔ, Ðåñïóáëèêàíñêàÿ äåòñêàÿ êëèíè÷åñêàÿ áîëüíèöà Ìèíçäðàâà ÐÔ, Öåíòðàëüíàÿ êëèíè÷åñêàÿ áîëüíèöà ÐÀÍ, êëèíèêà Âñåðîññèéñêîãî ýíäîêðèíîëîãè÷åñêîãî öåíòðà). Äèàãíîñòè÷åñêèé öåíòð (ïðè ïîëèêëèíèêå ¹ 78) îáñëóæèâàåò òàêæå òðè ñîñåäíèõ îêðóãà è ñàíàòîðèé «Óçêîå». Ñ 1995 äåéñòâóåò ïàíñèîíàò «Ò¸ïëûé Ñòàí» äëÿ âåòåðàíîâ Âåëèêîé Îòå÷åñòâåííîé âîéíû.
 1995 â ñèñòåìå íàðîäíîãî îáðàçîâàíèÿ äåéñòâîâàëî áîëåå 280 äîøêîëüíûõ ó÷ðåæäåíèé, 143 îáùåîáðàçîâàòåëüíûõ, 8 ìóçûêàëüíûõ, 5 ñïîðòèâíûõ øêîë è 1 øêîëà èñêóññòâ, 11 øêîë-èíòåðíàòîâ, 10 ÏÒÓ, 6 ñðåäíèõ ñïåöèàëüíûõ ó÷ðåæäåíèé, 4 âóçà (Óíèâåðñèòåò Äðóæáû íàðîäîâ èìåíè Ïàòðèñà Ëóìóìáû, Ãåîëîãî-ðàçâåäî÷íàÿ àêàäåìèÿ, Ìåäèöèíñêèé óíèâåðñèòåò, Âûñøàÿ øêîëà ìèëèöèè) è äð.
 ñåòü ó÷ðåæäåíèé êóëüòóðû âõîäÿò 32 áèáëèîòåêè (â òîì ÷èñëå 8 äåòñêèõ), 11 êèíîòåàòðîâ, 8 öåíòðîâ êóëüòóðû, Ãîðîäñêîé äâîðåö òâîð÷åñòâà äåòåé è þíîøåñòâà (áûâøèé ãîðîäñêîé Äâîðåö ïèîíåðîâ), òåàòð «Áåíåôèñ», Äàðâèíîâñêèé ìóçåé, äâà âûñòàâî÷íûõ çàëà. Çäåñü ðàñïîëîæåíû Áîëüøîé Ìîñêîâñêèé Ãîñóäàðñòâåííûé öèðê íà ïðîñïåêòå Âåðíàäñêîãî è Äåòñêèé ìóçûêàëüíûé òåàòð èìåíè Í.È. Ñàö.
Íà òåððèòîðèè îêðóãà äåéñòâóþò ãîñòèíèöû «Îðë¸íîê», «Ñïóòíèê», «Ñåâàñòîïîëü», «Óçêîå».
Ñîõðàíèëèñü èñòîðèêî-êóëüòóðíûå è àðõèòåêòóðíûå ïàìÿòíèêè: óñàäüáû ßñåíåâî, Óçêîå, Âîðîíöîâî, ×åð¸ìóøêè.  îêðóãå 8 äåéñòâóþùèõ õðàìîâ.
Ê íàèáîëåå ïîïóëÿðíûì ìåñòàì ðåêðåàöèè è îòäûõà îòíîñÿòñÿ: ïðèðîäíûé ïàðê Áèòöåâñêèé ëåñ ñ ïðóäàìè, Áóòîâñêèé ëåñîïàðê, Òðîïàð¸âñêèé ëåñîïàðê, Âîðîíöîâñêèé ïàðê, æèâîïèñíûå äîëèíû ðåê Êîòëîâêè è Êîðøóíèõè è äð.
Предисловие
Раздел 1. Правописание гласных в корне слова
§ 1. Проверяемые безударные гласные в корне
§ 2. Непроверяемые безударные гласные в корне
§ 3. Чередующиеся гласные в корне
§ 4. Гласные после шипящих в корне
§ 5. Гласные после ц в корне
§ 6. Буквы э, е, й в корне
Раздел 2. Правописание согласных в корне слова
§ 7. Звонкие и глухие согласные в корне
§ 8. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
§ 9. Непроизносимые согласные в корне
Раздел 3. Употребление прописных букв
§ 10. Прописная буква в начале текста
§ 11. Собственные имена лиц и клички животных
§ 12. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
§ 13. Географические названия
§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.
§ 15. Астрономические названия
§ 16. Названия организаций, органов власти, политических партий, учреждений, предприятий, фирм
§ 17. Названия исторических эпох, событий, съездов, геологических периодов
§ 18. Названия документов, памятников старины, произведений искусства, органов печати, информационных агентств и др.
§ 19. Наименования должностей, званий, титулов
§ 20. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
§ 21. Названия, связанные с религией
§ 22. Названия пород животных, видов и сортов растений
§ 23. Названия вин, минеральных вод, кондитерских изделий и т. д.
§ 24. Названия марок машин и механизмов
§ 25. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
§ 26. Условные имена собственные
Раздел 4. Разделительные ъ и ь
Раздел 5. Правописание приставок
§ 27. Приставки на -з и приставка с-
§ 28. Приставки пре- и при-
§ 29. Буквы ы и и после приставок
Раздел 6. Гласные после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях
§ 30. буквы о и е после шипящих
§ 31. гласные после ц
Раздел 7. Правописание имен существительных
§ 32. Окончания существительных
§ 33. Суффиксы существительных
Раздел 8. Правописание имен прилагательных
§ 34. Окончания прилагательных
§ 35. Суффиксы прилагательных
Раздел 9. Правописание сложных слов
§ 36. Сложные слова с соединительными гласными
§ 37. Сложные слова без соединительной гласной
§ 38. Сложные существительные
§ 39. Сложные прилагательные
Раздел 10. Правописание имен числительных
§ 40. Числительные количественные, порядковые, дробные
§ 41. Числительное пол-
Раздел 11. Правописание местоимений
§ 42. Отрицательные местоимения
§ 43. Местоименные сочетания
Раздел 12. Правописание глаголов
§ 44. Личные окончания глаголов
§ 45. Употребление буквы ь в глагольных формах
§ 46. Суффиксы глаголов
Раздел 13. Правописание причастий
§ 47. Гласные в суффиксах причастий
§ 48. Буквы нн и н причастиях и отглагольных прилагательных
Раздел 14. Правописание наречий
§ 49. Гласные на конце наречий
§ 50. Буква ь на конце наречий
§ 51. Буквы н и нн в наречиях
§ 52. Отрицательные наречия
§ 53. Слитное или полуслитное (дефисное) написание наречий
Эти наречия пишутся слитно:
§ 54. Раздельное написание наречных выражений
Эти наречия и наречные выражения пишутся раздельно:
Раздел 15. Правописание предлогов
Раздел 16. Правописание союзов
Раздел 17. Правописание частиц
§ 55. Правописание неотрицательных частиц
§ 56. Частица не с существительными
§ 57. Частица не с прилагательными
§ 58. Частица не с числительными и местоимениями
§ 59. Частица не с глаголами
§ 60. Частица не с причастиями
§ 61. Частица не с наречиями
§ 62. Правописание частицы ни
Раздел 18. Правописание междометии и звукоподражательных слов
Раздел 19. Правописание некоторых иностранных слов
Эти правила в справочнике РАН:
§ 14 п. 1 — § 170 § 14 п. 2 — § 171
§ 14 п. 3–4 — § 174 § 14 п. 5 — § 169
§ 14 п. 6 — § 171 § 14 п. 7 — § 169
§ 14 п. 9–10 — § 175
§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.
1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.
2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.
3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).
4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).
5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.
В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).
6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.
7. В названиях улиц, переулков, площадей и т. д. все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Ленинский проспект, проспект Мира; площадь Революции, площадь Тверской Заставы, площадь Никитские Ворота; Ростовская набережная, набережная Академика Туполева; Киевское шоссе, шоссе Энтузиастов; Сретенский бульвар, бульвар Генерала Карбышева; 1-й Пехотный переулок, Малый Афанасьевский переулок; Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта; Продольная аллея, аллея Большого Круга; Сытинский тупик; улицы: Адмирала Макарова, Большие Каменщики, Борисовские Пруды, Братьев Фонченко, 1-я Карпатская, Девятая Рота, Кирпичные Выемки, Кузнецкий Мост, Каретный Ряд, Земляной Вал, Коровий Брод, Большая Косинская; проезд Соломенной Сторожки, но: проезд Художественного театра.
8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.
9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.
10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».
Всего найдено: 14
Существуют ли слова «северНо-западный«, «северНо-восточный»? В словаре — только «северо-…». Или сейчас применимы оба варианта: и северо-, и северно-?
Ответ справочной службы русского языка
Такие слова неупотребительны.
Здравствуйте. Нужно ли ставить запятую после «западный»? 1) Ветер юго-западный, западный, 5-10 м/секунду. 2) Ветер юго-западный, 5-10 м/с.
Ответ справочной службы русского языка
Да, в этих случаях запятые ставятся.
Как правильно писать «Северо-Западный и Западносибирский регионы» ? Правильно ли я расставила прописные буквы и тире?
Спасибо
И.В.
Ответ справочной службы русского языка
Северо-Западный и Западно-Сибирский регионы.
Здравствуйте!
Можно видеть, что на сайте Грамоты.ру задавалось довольно много вопросов относительно написания прописных/строчных букв в таких словосочетаниях, как Северо-Запад и северо-западный. Но прошу специалистов пояснить, если написание: «Северо-западное отделение…», «Санкт-петербургский институт…», «Нью-йоркский саммит…» и др. — являются некорректными, то ПОЧЕМУ, и какие здесь могут быть нюансы вроде официального названия организации или мероприятия либо их принадлежности к какой-то местности, и не более.
В другой формулировке: укажите, пожалуйста, на конкретное правило, согласно которому вторая часть сложного слова, пишущегося через дефис, в качестве прилагательного в составе официальных названий организаций должна начинаться с прописной буквы.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Приводим формулировки правил.
В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно-), Юго- (и Южно-), Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Черноземный район, Юго-Западный административный округ. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский заповедник.
В названиях учреждений, организаций, начинающихся географическими определениями с первыми компонентами Северо- (и Северно-), Юго- (и Южно-), Восточно-, Западно-, Центрально-, а также пишущимися через дефис прилагательными от географических названий, с прописной буквы пишутся, как и в собственно географических названиях, оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Кавказская научная географическая станция, Западно-Сибирский металлургический комбинат, Санкт-Петербургский государственный университет, Орехово-Зуевский педагогический институт, Нью-Йоркский филармонический оркестр.
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Например: северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ.
См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Здравствуйте еще раз. Заметила противоречие в ваших ответах.
Вопрос № 231283С(с)еверо-З(з)ападный регион, С(с)еверо-З(з)апад России? Спибо
ЕкатеринаОтвет справочной службы русского языка
Корректно: _Северо-Западный регион, северо-запад России_.
И Вопрос № 274668
Добрый день!3 дня уже жду ответа на свой вопрос о том, как пишется Юго-Восток (Украины) ((
Раньше все быстро приходило…
krassvetОтвет справочной службы русского языка
Корректно: Юго-Восток Украины (о названии региона, о территориальном названии).т
Так как все-таки правильно? Для меня этот вопрос тоже актуален
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо, что заметили разночтения. Исправили.
Вот что гласят правила: названия стран света, употребляющиеся в функции территориальных названий или входящие в состав таких названий, пишутся с прописной буквы. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Как правильно писать слово «федеральный» — с маленькой или заглавной буквы? Например, в названии округов (Северо-Западный ф/Федеральный округ, Южный ф/Федеральный округ) и названии ведомств?
Ответ справочной службы русского языка
Слово федеральный в названиях округов пишется с маленькой буквы: Северо-Западный федеральный округ, Южный федеральный округ и др. С большой буквы федеральный пишется как первое слово официального названия: Федеральная служба безопасности РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и т. п.
Здравствуйте, подскажите,
как правильно написать Северо-западный федеральный округ? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Северо-Западный федеральный округ.
С(с)еверо-З(з)ападный регион, С(с)еверо-З(з)апад России?
Спибо
Ответ справочной службы русского языка
В словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011) зафиксировано: Северо-Западный регион, Северо-Запад РФ (в знач. Северо-Западный регион).
Отметим, что, если речь идет не о регионе, а о направлении, о части страны, расположенной в этом направлении, корректно написание строчными: Объездил всю страну, но больше всего любит путешествовать на северо-запад России. На северо-западе России много красивых озер и лесов.
Пожалуйста, подскажите, как, с точки зрения строчных-прописных, правильно написать:
«Северо-Западный регион России»,
«Северо-западный регион России»
или «северо-западный регион России»?Если можно, ответьте, пожалуйста, поскорее.
С уважением, —
Ответ справочной службы русского языка
Верен первый вариант.
Как правильно написать:
Договор между Филиалом «Северо-ЗападнЫМ»
или Договор между Филиалом «Северо-Западный»
Ответ справочной службы русского языка
Так как название заключено в кавычки, корректен второй вариант.
В дополнение к вопросу 213894.
Большое спасибо за ваш ответ! Однако «Северо-западный филиал компании XXX» — это собственное имя нашего филиала, поэтому мы пишем его с большой буквы. Нужно ли в данном случае писать слово «западный» тоже с большой буквы или правила русского языка эту ситуацию не регламентируют?
Ответ справочной службы русского языка
Если это зарегистрированное имя собственное, корректно: _Северо-Западный филиал…_
Мой вопрос касается написания словосочетания «северо-западный«. Северо-Западный округ, но северо-западный ветер. Как правильно написать название филиала? «Северо-Западный филиал компании ххх» или «Северо-западный филиал компании ххх»?
На мой взгляд, в данном случае правила русского языка не регламентируют написание слова «западный» — мы сами даем название нашему филиалу. Это не регион. Однако, так как территориальный охват деятельности данного филиала соответствует Северо-Западному федеральному округу РФ, правильнее было бы писать «Северо-Западный«.
Я прав? Буду благодарен за подробный ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Правило следующее: Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, памятников и т. п.: _Северо-Западный регион, Северо-Кавказский военный округ_. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы: _северо-западный филиал компании._ Однако в условных названиях это правило не всегда соблюдается.
Как пишется слово «северо-западный«, если имеется в виду регион, федеральный округ… Оба ли слова пишутся с большой буквы или только «северо»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с прописной оба слова: _Северо-Западный федеральный округ_.
В названиях типа Северо-Западный федеральный округ вторая часть сложного прилагательного с большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Да, Вы написали правильно.