Ю несбе лондон рассказ

В 2011 году на экраны вышел американский ремейк датского детективного сериала убийство. это событие можно назвать официальным началом бума скандинавского

В 2011 году на экраны вышел американский ремейк датского детективного сериала «Убийство». Это событие можно назвать официальным началом бума скандинавского нуара на мировом уровне. Холодные пейзажи и немногословные герои со сложными судьбами пришлись по душе зрителям, и вслед за «Убийством» последовали ремейки других скандинавских сериалов.

Не обошли стороной это событие и голливудские деятели. Одним из первых золотую жилу обнаружил Дэвид Финчер, сняв в 2011 году ремейк «Девушки с татуировкой дракона» — экранизации одноименного романа Стига Ларссона. За ним потянулись и другие режиссеры, начав скупать права на экранизации книг других шведских, норвежских и датских писателей детективов, в числе которых оказался и Ю Несбе.

Родился будущий музыкант и писатель (именно в таком порядке он представляется окружающим) в самом крупном городе Норвегии, по совместительству являющемся столицей этой страны. Произошло это 29 марта 1960 года. Практически сразу после рождения семья Несбе перебралась в небольшой городок Молде, расположенный в фюльке (округе) Мере-ог-Ромсдал.

В юности Ю занимался футболом – одно время даже помышлял о карьере профессионального футболиста. У парня действительно наблюдался талант в этой сфере – в семнадцатилетнем возрасте Несбе уже играл за сборную города. Из-за спортивных достижений Несбе учителя спускали парню с рук безответственное отношение к учебе. Но все изменилось в один миг.

Во время очередной тренировки Ю серьезно повредил коленные связки. Врачи сказали, что о карьере футболиста можно забыть. В скором времени Несбе закончил школу. Низкие оценки закрыли парню пути поступления в вузы страны. Ю пошел в армию.

За те три года, что Несбе провел на севере страны, отдавая долг родине, будущий писатель решил заняться самообразованием. Тогда же Ю пристрастился и к чтению книг (любимыми писателями того времени стали Эрнест Хемингуэй и Джек Лондон).

В одном из интервью писатель упомянул, что литературу он любил с детства (его мать работала библиотекарем), но только когда ему читали родители – сам он только выбирал книги. Однажды Ю выбрал «Повелитель мух» Уильяма Голдинга – по обложке, на которой была изображена голова свиньи, нанизанная на шест. От самой книги Несбе оказался не в восторге и пообещал отцу, что обязательно напишет книгу получше.

К окончанию службы в армии Ю поднял свои оценки до уровня, на котором перед ним открывались двери всех вузов. Проблема заключалась в том, что парень не знал, на кого именно хочет пойти учиться. Потому поступил в престижную Норвежскую школу экономики и бизнес-администрирования, расположенную в городе Берген. В качестве будущей специальности была выбрана профессия экономиста.

Учеба давалась Несбе легко, однако особого интереса не вызывала. У парня было много свободного времени, которое большинство его однокурсников тратили на домашние задания. Чтобы хоть как-то занять себя, Ю решил научиться играть на гитаре – азы этого дела он изучил еще в армии. Об этом узнал другой студент школы экономики и предложил создать музыкальную группу.

Затея оказалась удачной – спустя лет десять песни группы Di Derre (переводится как «Там у них») занимали лидирующие позиции народных чартов. Сам Несбе к этому времени перебрался в Осло и успел поработать внештатным журналистом и биржевым брокером.

В начале 1997 года Ю впал в депрессию. Дела у группы шли не ахти как, а в фирме, в которой Несбе работал экономистом, начались сокращения. Чтобы хоть как-то от этого отвлечься, Ю взял отпуск за свой счет и купил билет на самолет в Австралию. Буквально за день до вылета Несбе позвонил редактор глянцевого журнала с предложением написать ему статью о своей рок-группе. Затея показалась Ю интересной, поэтому он согласился и прихватил в отпуск ноутбук.

Однако вместо биографии группы получился детективный роман «Нетопырь» (в России также выходил под названием «Полет летучей мыши»). Сюжет был сформирован во время тридцатичасового перелета. Как и Несбе, страдающий от синдрома смены часового пояса, Харри Холле (главный герой романа) приземляется в аэропорту Сиднея. Он прибыл в Австралию, чтобы помочь местной полиции в расследовании убийства гражданки Норвегии.

Черновик «Нетопыря» был окончен уже по прилету Ю домой. К этому моменту от былой депрессии не осталось и следа. Когда встал вопрос публикации книги, Несбе решил издать ее под псевдонимом. Для обсуждения этого вопроса его вызвали в издательство. На вопрос о псевдониме Ю ответил, что считает свое имя слишком известным для сограждан.

Однако выяснилось, что его имя неизвестно издателям. Тогда Несбе сказал название группы. Один из редакторов улыбнулся и начал напевать песню. Другой группы. «Нетопырь» был опубликован в том же 1997 году под настоящим именем писателя. Он стал первым в серии книг о сотруднике криминальной полиции Осло (в последних частях – Национальной службы уголовных расследований) Харри Холле. В 1997 и 1998 году книга была отмечена призами «Ривертон» и «Стеклянный ключ».

Несбе не ожидал такого успеха – он ожидал, что критики разнесут его дебютное произведение в пух и прах. Но ошибся. Когда к Ю пришло осознание того, что написанием книг можно зарабатывать на жизнь, он сам уволился с фирмы, в которой проработал последние три года.

В 1998 году он издал книгу «Тараканы», ставшую продолжением «Нетопыря». К написанию этого произведения Ю подошел уже более ответственно, однако книга оказалась немного слабее предыдущей. Зато «Красношейка», увидевшая свет в 2000 году, получилась на порядок лучше – за нее Несбе получил премию Норвежских Книготорговцев в 2000 году и премию Норвежского книжного клуба в 2004.

Премией имени мадам Вил Нигаард была отмечена четвертая книга о приключениях Холле – «Немезида» (другой вариант перевода – «Не было печали»). За нее же в 2010 писателя номинировали на премии Эдгара По.

За «Немезидой» последовали «Пентаграмма», «Спасатель» и «Снеговик». После этого, чтобы хоть немного отвлечься от своего героя, Ю издает сборники рассказов, а также начинает писать серию детских книг о приключениях чудаковатого доктора Проктора и его друзей.

В 2008 году выходит внецикловый роман «Охотники за головами», который стал отправной точкой для начала экранизаций произведений писателя. В 2009 году вышло продолжение приключений детектива Харри Холле – «Леопард», за которым с интервалом в два года вышли сначала «Призрак», а затем «Полиция». Из внецикловых произведений в это время вышли «Сын» и «Похищение».

Также в этот промежуток времени была издана дилогия «Кровь на снегу», однако эти книги были написаны под псевдонимом Том Йохансен. Помимо детективов и книг для детей, Ю Несбе попробовал себя и в написании драматических произведений для театра – так в 2004 году свет увидела пьеса «Девяностометровый холм».

Первый раз Несбе столкнулся с миром кинематографа в 2005 году, написав сценарий для телевизионного фильма Нильса Геупа «Крайний срок». Пять лет спустя имя писателя было упомянуто в качестве сценариста короткометражки «Подготовленный» Серена Краг-Якобсена. В 2011 году вышла экранизация романа «Охотники за головами», снятая режиссером Мортеном Тильдумом с участием Акселя Хенни, Николая Костер-Вальдау, Юлии Ольгаард и Валентины Алексеевой.

Картина выстрелила не только на родине, но и за рубежом. Одна из американских кинокомпаний приобрела права на съемки ремейка. Книгами Несбе заинтересовались в Голливуде. В том же году Магнусом Мартенсем был экранизирован рассказ «Декпот». Слоган картины гласил:

В 2013 году в прокат вышла криминальная драма «Я – Виктор», повествующая о приключениях одноименного адвоката. Сам Несбе говорил, что в лице этого персонажа хотел найти замену Харри Холле, но затея не дала желанного успеха.

В 2014 и 2015 годах были экранизированы и детские книги писателя – «Доктор Проктор и его волшебный порошок» и «Доктор Проктор и его машина времени». В обоих случаях режиссером выступил Арилд Фрелих.

В 2015 году стартовал сериал «Оккупированные», снятый в жанре политического триллера и псевдоистории. Несбе выступил ведущим сценаристом. Сериал рассказывал о том, как Норвегия по приказу Евросоюза была оккупирована Россией после того, как решила прекратить добычу нефти и газа в Северном море. Главная роль досталась актрисе Ингеборге Дапкунайте.

О личной жизни писатель не распространяется. Известно, что его отец Пер Несбе — герой Второй мировой войны, а мать Кирстен Хаммерволд почти всю жизнь проработала библиотекарем. Был у Ю и брат по имени Кнут, однако он погиб. Несбе был женат. В браке родилась дочь Сельма. Писатель уже давно развелся с женой, однако живет в Осло — недалеко от нее.

В 2017 году писатель издал одиннадцатую книгу о Харри Холле – «Жажда».

Также 2017 ознаменовался совместной англо-шведско-американской экранизацией романа «Снеговик». Режиссером выступил Томас Альфредсон, до этого работавший над картинами «Впусти меня» и «Шпион, выйди вон». До Альфредсона в режиссерское кресло метили Мартин Скорсезе и Ридли Скотт, однако первый решил вместо этого экранизировать дилогию «Кровь на снегу», рассказывающую о незадачливом наемном убийце, а второй переключился на работу над фильмами «Чужой. Завет» и «Бегущий по лезвию 2049».

В «Снеговике» Альфредсона акцент смещен с детективной составляющей в сторону психологического триллера. Актерский состав ленты выдался если не звездным, то как минимум известным: Майкл Фассбендер, Вэл Килмер, Тоби Джонс, Дж.К. Симмонс, Джеймс Д`Арси, Алек Ньюман, Ребекка Фергюсон, Шарлотта Генсбур, Хлоя Севиньи.

Известно, что в скором времени выйдет еще одна экранизация произведения писателя – американская версия «Джекпот» с Милой Кунис, Брайаном Крэнстоном, Арми Хаммером и Дженнифер Гарнер. Режиссером значится Уилл Глак («Отличница легкого поведения», «Секс по дружбе»).

Страна: Норвегия
Родился: 29 марта 1960 г.

Псевдонимы:

Том Йохансен (Tom Johansen)

Ю Несбё (Jo Nesbø) — норвежский писатель и музыкант. Обладатель нескольких литературных премий.

Ю Несбё родился в Осло, вырос в Молде (Норвегия). Мать Несбё работала библиотекарем, и у будущего писателя достаточно рано появился интерес к литературе. В юности увлекался футболом, а в возрасте 17 лет играл за футбольный клуб «Мольде». Увлекшись футболом, мальчик забросил учёбу, его успеваемость стала низкой. Это продолжалось пока Несбё не застудил крестообразные связки колена, что положило конец его футбольной карьере.

Получив диплом из школы с очень низкими оценками, Ю Несбё не мог рассчитывать на хорошее образование. Поэтому он выбрал армию. На три года он отправился служить на самый север Норвегии. Здесь у него была масса свободного времени, которое он посвятил чтению и изучению школьной программы. Это позволило ему после службы в армии поступить в престижную Норвежскую школу экономики и бизнес-администрирования (Norges Handelshøyskole) в городе Берген и окончить её по специальности «экономист». Здесь он познакомился с молодыми парнями, которые собирали группу «De Tusen Hjem». Сначала он стал её гитаристом, а затем и вокалистом. После окончания института переехал в Осло и работал брокером на бирже, был внештатным журналистом, а в свободное время писал песни.

Несбё был главным вокалистом и автором песен норвежской рок-группы «Di Derre». Их диск «Jenter & Sånn» разошёлся в количестве 190 000 копий. Параллельно с карьерой музыканта Несбё работал экономистом. Но через некоторое время уехал в Австралию и занялся писательством.

Сейчас писатель живёт в Осло. Разведён, имеет дочь. Помимо писательства, работает журналистом и обозревателем в ряде изданий, в том числе, в газете «Dagbladet». Увлекается альпинизмом.

Несбё любит называть себя рок-музыкантом, композитором, автором рок-текстов, профессиональным экономистом и только потом – писателем. Однако знаменит в Скандинавии, а затем и во всей Европе Несбё стал в конце 1990-х годов благодаря серии криминальных романов о норвежском полицейском Харри Холе, расследующем самые изощрённые и кровавые преступления. Первый из романов этой эпопеи – «Нетопырь» («Flaggermusmannen», 1997), — замысел которого пришел в голову Несбё во время его длительного пребывания в Австралии, произвел сенсацию, удостоился у критиков звания «моментального бестселлера» и сделал автора обладателем престижной премии «Стеклянный ключ» в жёстком соперничестве с другим знаменитым скандинавским писателем – Хеннингом Манкеллем. В октябре 2011 года Ю Несбё в рамках тура, посвящённого выходу книги «Леопард» на русском языке, посетил Россию.

В январе 2016 года начались съёмки фильма по роману «Снеговик» британско-американской киностудией «Working title films». Режиссёром выступил швед Томас Альфредсон, снявший триллер «Шпион, выйди вон!» («Tinker, Tailor, Soldier, Spy»), который был номинирован на три премии «Оскар». В главных ролях: Майкл Фассбендер, Ребекка Фергюсон и Шарлотта Гинсбург. Права на экранизацию похождений Харри Холе выкуплены американскими студиями «Уорнер бразерс», «Юниверсал» и телеканалом «Эйч-би-оу».

В 2007 году Несбё выпустил свою первую детскую книгу «Доктор Проктор и его волшебный порошок» («Doktor Proktors prompepulver»), открывшую серию о сумасбродном изобретателе докторе Прокторе.

Суммарный тираж книг Несбё на родине превысил 4,5 млн. экземпляров, а в мире — 19 млн. экземпляров, его книги переведены на 40 языков.

Новые книги Несбё как правило выходят ранней весной — перед Пасхой. Уехать на пасхальные выходные за город со свежим детективом в мягкой обложке считается в Норвегии почти обязательной традицией, что даже породило особый жанр «пасхального детектива».

В октябре 2013 года было объявлено, что Ю Несбё под псевдонимом Том Йохансен написал как минимум три романа с названиями «Blood on Snow», «Blood on Snow II: More Blood» и «The Kidnapping» (романы анонсировались с названиями на английском языке), которые были намечены к изданию весной 2015 года. Первый роман — на норвежском «Blod på snø» — вышел 7 апреля. Также было объявлено, что кинокомпания «Warner Bros.» купила права на этот роман. Продюсерами объявлены сам автор и Леонардо Ди Каприо. Как пояснил сам писатель в интервью, Том Йохансен — это имя одного из героев его новых книг, а писал он его во многом с самого себя.

В 2015 году Ю Несбё был удостоен Санкт-Петербургской читательской награды «Лучший зарубежный автор детективов 2014 года».

Фантастическое в творчестве автора.

В 2007 году Ю Несбё начал писать сказки для детей: приключенческий цикл «Доктор Проктор», который получил признание у зарубежной публики. Доктор Проктор – сумасшедший профессор, изобретающий разные фантастические вещи: пукательный порошок, с помощью которого можно летать в космос без ракеты, ванну времени, позволяющую вернуться в прошлое… Вместе с друзьями – соседскими ребятишками: девочкой Лизой и мальчиком Нилли – профессор попадает в различные переделки и ввязывается в приключения, встречается с фантастическими животными, предотвращает конец света.

За эту работу автор был удостоен литературной премии Ассоциации норвежских критиков «За лучшую книгу для детей и юношества». Первое произведение цикла — «Доктор Проктор и его волшебный порошок» — было экранизировано в 2014 году норвежской кинокомпанией.

В России книги о взбалмошном профессоре публиковало издательство «Азбука» в персональной серии автора «Доктор Проктор и всё-всё-всё».

Примечание к биографии:

Награды и премии:

1997 — The Riverton Prize в номинации «Лучший норвежский детективный роман года» за роман «Нетопырь»

1998 — The Glass Key Award в номинации «Лучший скандинавский детективный роман» 1998 за роман «Нетопырь»

2000 — Премия The Norwegian Booksellers’ Prize в номинации «Лучший роман 2000 года» за роман «Красношейка»

2002 — Премия The Mads Wiel Nygaards Bursary за роман «Не было печали»

2004 — Премия «Лучший когда-либо написанный норвежский детективный роман», присуждаемая Норвежским книжным клубом за роман «Красношейка»

2010 — Номинация на премию Эдгара По за роман «Не было печали»

2010 — Литературная премия Ассоциации норвежских критиков «За лучшую книгу для детей и юношества» за «Doktor Proktor og verdens undergang. Kanskje».

2013 — Национальная премия Peer Gynt Prize

2016 — Норвежская премия the Riverton Honor Prize

Раздел «Фантастическое в творчестве автора» от составителей библиографии.

Все книги Ю Несбе

Jo Nesbø; Осло, Норвегия; 29.03.1960 –

Книги Ю Несбе в последнее время приобретают все большую популярность. И восторженные отзывы он получает не только от отечественных читателей и критиков. Ю Несбе книги переведены на более чем 50 языков мира. По состоянию на 2017 год было издано более 33 миллионов экземпляров книг Несбе Ю по всему миру. Они не однократно занимали высокие места в списках бестселлеров New York Times, а многочисленные критики называют книги Ю Несбе лицом новой норвежской литературы. Поэтому совсем не удивительно, что произведения этого мастера детективного жанра представлены в нашем рейтинге лучших детективных книг.

Биография Ю Несбе

nesboe jo1Ю Несбе родился в 1960 году в Молде. С детства он пристрастился к литературе. Ведь его мать была библиотекарем, а отец очень любил читать. При этом отец не только читал, но и любим, и умел рассказывать. Эта способность в последствии передалась сыну, за что Ю Несбе бесконечно благодарен природе. Еще во время обучения в школе Несбе начался активно заниматься футболом. Это позволило ему выступать в клубе Молд, который представлен в премьер-лиге Норвегии и даже иногда играет в Еврокубках. Мальчик мечтал о игре в Тоттенхэме и поэтому учебе уделял очень мало времени. Не удивительно, что его успеваемость была очень низкой. Но Несбе мечтал только о футболе и успеваемость его не волновала. Это продолжалось пока Несбе не застудил крестообразные связки колена, что положило конец его футбольной карьере.

Получив диплом из школы с очень низкими оценками Ю Несбе не мог рассчитывать на хорошее образование. Поэтому он выбрал армию. На три года он отправился служить на самый север Норвегии. Здесь у него было масса свободного времени, которое он посвятил чтению и изучению школьной программы. Это позволило ему после службы в армии поступить в престижную Норвежскую школу управления и администрирования в городе Берген. Здесь он познакомился с молодыми парнями, которые собирали группу «De Tusen Hjem». Сначала он стал ее гитаристом, хотя по словам Ю Несбе на тот момент знал всего три аккорда на гитаре, а затем и вокалистом группы. В это же время он попробовал написать песни. Одна из них даже как минимум один раз звучала на национальном радио, а на местном так вообще крутилась достаточно часто.

После окончания университета Ю Несбе получил диплом экономиста и переехал в Осло. Здесь он приступил к работе в области финансов и в свободное время писал поп-песни. Его песни часто выбирали молодые исполнители и однажды один из них предложил Ю Несбе организовать группу «Di Derre», которая уже через год стала безумно популярной. Второй альбом «Di Derre» «Jenter & sånn» стал самым продаваемым в Норвегии в 1994 году. Но Несбе не погрузился целиком в музыкальную жизнь. Он учился финансовой аналитике и вскоре ему предложили хорошее место в крупнейшей норвежской брокерской фирме. Ему был предложен проект и дан срок на реализации в 2 года. При обычных условиях этого было более чем достаточно, но Ю Несбе разрывался между музыкой и финансами и уже через год по словам самого Несбе он был полностью «сожжен».nesboe jo

Именно это послужило причиной того, что он решил бросить все и уехать подальше от Норвегии. Выбор пал на Австралию. С собой Ю Несбе взял только ноутбук. Именно он послужил причиной того, что одна женщина из издательства предположила, что Ю Несбе писатель. Это показалось ему отличной идеей, и проведя 30 часов в полете он придумал свой первый роман. По приезду в Австралию он сразу же бросился писать, а когда вернулся на родину первая книга Ю Несбе была практически готова. Вскоре он ее отправил в издательством под псевдонимом Kim Erik Lokker. Ведь он был достаточно известный человек и не хотел, чтоб его книгу опубликовали только по этому.

Придя на роботу Ю Несбе понял, что он больше не может работать финансистом. Он боялся, что он как его отец, который умер два года назад, не сможет воплотить свою мечту. А отец Ю Несбе мечтал как Роберт Кершоу написать историческую книгу о Второй мировой войне, но не успел. Поэтому Несбе уволился. Целых три недели он не знал чем ему теперь заняться пока не пришел ответ, что его рукопись хотят опубликовать. Он прибыл в издательский дом и с удивлением обнаружил, что его некто не знает. Это стало приятной неожиданностью, ведь, получается, оценили именно его литературный талант. А после того как в 1997 году появилась возможность Ю Несбе читать книгу «Нетопырь» самолюбие писателя еще больше порадовали многочисленные критики. Ведь они положительно оценили не Ю Несбе как писателя, а книгу. При этом сама книга «Нетопырь» в 1997 году была названа лучшим детективом года. С тех пор Ю Несбе целиком и полностью посвятил себя литературе, а новые книги Ю Несбе появляются с завидным постоянством и вызывают огромный ажиотаж. В 2015 году Ю Несбе был удостоен Санкт-Петербургской читательской наградой «Лучший зарубежный автор детективов 2014 года». А осенью 2015 года было объявлено о создании сериала по книгам Несбе Ю, который в Великобритании будет носить название «Занято». Кстати отдельные части этого сериала будут сниматься в России. Кроме того в мае 2016 года стала известно, что кинорежиссер Дени Вильнёв хочет экранизировать роман Ю Несбе «Сын», а уже в октябре 2017 на широкие экраны вышел фильм снятый по книге Ю Несбе «Снеговик».

Если ты хочешь заботиться о своих близких, нельзя откладывать это на время после следующего дела, после следующего рабочего дня, это надо делать сейчас.

Что касается новых книг Ю Несбе, то в апреле 2018 вышла новинка Несбе Ю «Макбет». По примеру других известных писателей таких как Маргарет Этвуд писатель решил посвятить свою новую книгу творчеству Шекспира. В июне 2019 появилась новая книга Несбе «Нож», которая продолжает серию о Харри Холе. Ну а самая последняя книга Ю Несбе «Королевство» вышла в сентябре 2020. Это отдельное произведение, которое поведает историю двух братьев, которое уже в октябре 2020 появилась на прилавках отечественных магазинов.

Книги Ю Несбе на сайте Топ книг

Популярность книги Ю Несбе читать настолько высока, что это позволило книгам писателя занять высокое место в рейтинге топ 100 лучших книг. При этом интерес к серии о Харри Холе и творчеству писателя в целом только растет. Поэтому уже в ближайших рейтингах вполне возможно появление новых книг Ю Несбе в рейтингах книг по жанрам нашего сайта.

Ю Несбе список книг по порядку

  1. КоролевствоКупитьКупить TXTКупить Аудио
  2. МакбетКупитьКупить TXT
  3. Охотники за головами КупитьКупить TXTКупить Аудио
  4. СынКупитьКупить TXTКупить Аудио

Олав Йохансен:

Доктор Проктор и все-все-все:

  1. Доктор Проктор и его волшебный порошок КупитьКупить TXT
  2. Доктор проктор и его машина времени КупитьКупить TXT
  3. Доктор Проктор и конец света КупитьКупить TXT
  4. Доктор Проктор и великое ограбление КупитьКупить TXT

Ю Несбё

main

Скандинавская волна

Автор популярных во всем мире детективов Ю Несбё приехал в Москву, чтобы лично представить свой последний роман «Леопард». В одной только Норвегии романы Несбё вышли суммарным полуторамиллионным тиражом, а по всему миру – в одиннадцати миллионах копий на сорока языках. «Леопард» – восьмой роман Несбё об инспекторе Харри Холе – весьма колоритной и неоднозначной личности, которую можно было бы назвать «Доктором Хаусом от криминалистики», если бы Харри не появился за семь лет до Грегори.

Еще Несбё пишет детские книги (на русский язык они пока не переведены) и является лидером рок-группы Di Derre, исполняющей традиционный «мужской» рок. Но эти две свои ипостаси он тщательно разделяет и о музыке предпочитает не говорить. «Лента.ру» поговорила с автором о его последней книге и феномене современной скандинавской литературы. От вопроса о Брейвике норвежскому детективщику также уйти не удалось.

В большинстве ваших книг действует сквозной главный герой – инспектор Харри Холе. Что появилось раньше? Вы сначала придумали необычного персонажа, потом интригу, или сначала придумали детективную интригу, а потом персонажа, который мог бы с ней справиться?

-В моем первом романе [«Нетопырь», 1997 – прим. «Ленты.ру»], я не так много думал о персонаже. Я нашел ему пару черт, вроде алкоголизма, и отправил из Осло в Австралию (там происходит действие первого романа). Там начали происходить ужасные события, и я уже больше думал над ними. Лишь постепенно герой начал усложняться и приобретать новые черты. Так всегда происходит, когда ты даешь героям говорить. Я порой сам удивляюсь тому, что они вытворяют.

Все знают слова Флобера «Госпожа Бовари – это я»…

— Правда? Флобер так говорил? Надо же…

…и признание Конан-Дойля, что, конечно же, Шерлок Холмс – это он сам. В какой степени Холе – это вы?

— Когда я начинал писать о Харри, я думал, что он – моя полная противоположность. Он выглядел по-другому, говорил по-другому. Но с годами я осознал, что невозможно избежать того, чтобы главный герой не перенимал каких-то черт автора. Харри разделяет большинство моих, скажем так, основополагающих моральных ценностей, мою любовь к поп-культуре, у нас общие музыкальные вкусы. То есть я не могу полностью подписаться под словами Флобера и Конан-Дойля, но что-то общее у меня с героем, безусловно, есть.

У нас в России невозможно представить, чтобы детективный роман принимал участие в престижном литературном конкурсе, в русском аналоге «Букера». Любовный роман может, детективный – никогда. А в Норвегии – может?

— О да! Я получил «Приз книгопродавцев», причем дважды. Обычно его вручают авторам «нормальных» романов. И еще меня включили в длинный список одной престижного международной премии. Это пока официально не подтверждено, поэтому я не скажу более конкретно. Конечно, детективы во многих странах считаются «литературой второго сорта», но сейчас и в Норвегии, и более-менее по всему миру существует та тенденция, что детективы из киосков перекочевывают на полки книжных магазинов. И множество талантливых «серьезных» авторов пробуют свои силы именно в этом жанре. Например, Карин Фоссум. Она писала стихи, а потом переключилась на детективы. Или взять таких писателей, как Ларс Кристенсен, Ян Кьерстад, Рой Якобсен. Это не детективщики в полном смысле слова, но в их романах присутствуют элементы детектива – преступления, расследования.

Последние несколько лет в России и во всем мире говорят о «буме скандинавской литературы». И эта волна породила два мифа. Первый – что правительства скандинавских стран, в частности – Норвегии, активно поддерживают свою литературу. Выдают гранты писателям, издателям, переводчикам. Это правда?

Вы лично получали грант?

— Ну, кто-то же оплатил мой приезд в Москву [обычно расходы по приезду иностранного писателя несут сообща издательство и институт культуры соответствующего посольства – прим. «Ленты.ру»]. Скажите, а сколько в России профессиональных писателей, которые живут на то, что сочиняют романы?

Ну, я думаю, три-четыре. Самое большее – шесть-семь. Остальные – журналисты, сценаристы, даже бизнесмены.

— А как вы думаете, сколько их в Норвегии? Примерно сто пятьдесят. При населении Норвегии в пять миллионов. Я задавал тот же вопрос во Франции, мне отвечали – пятьдесят-шестьдесят. При населении свыше шестидесяти миллионов. В Норвегии столько писателей, в частности, потому, что каждая книга – ну, если не каждая, то восемьдесят процентов опубликованных книг, – пройдя апробацию в «cовете по делам писателей» (writers council) на предмет качества, получают государственную поддержку. В частности, на них еще до публикации делают предзаказ, чтобы распределить между пятнадцатью тысячами норвежских библиотек две тысячи экземпляров. Так что, выпуская по книжке в год, вполне можно прожить. А если не каждый год – ну, надо иметь понимающую жену.

Второй миф – восприятие «скандинавской волны» как чего-то единого. Чувствуете ли вы сами какое-то родство со своими коллегами из Дании, Швеции, Финляндии?

— Это верно, у нас у всех более-менее похожие языки, мы понимаем друг друга. И мы встречаемся время от времени. Но мы не тусуемся, не устраиваем совместных чтений, ничего такого. Я даже почти не читаю современную скандинавскую прозу, потому что у меня нет времени. Одну-две книги в год, не больше. Словом, никакой «дружеской конкуренции», как у «Битлз» с «Роллинг Стоунз» в шестидесятые: «Они записали отличную песню, нам тоже немедленно нужно записать такую же!»

Кстати по поводу «Биттлз» и «Роллинг стоунз». Насколько сильно влияние в Норвегии англо-американской литературы? Чувствуете ли вы конкуренцию?

— Что касается детективов, то конкуренция идет скорее из Швеции. А также из Дании и Исландии. Но гораздо острее конкуренция не писателей другом с другом, а литературы с кино и телевидением. У людей не так много свободного времени, и им приходится выбирать — читать или смотреть. Может быть, кто-то и воспринимает Стига Ларссона как конкурента, только не я. Потому что именно он вернул многих людей к чтению, напомнил о книге как о способе провести свободное время. И не только о детективе, а о книге как таковой! Я был в Испании, и люди говорили мне, что роман Стига Ларссона был первой книгой, которую они прочитали за долгое время. Так что я не думаю, что между разными писателями есть конкуренция. Пусть читают разные книги!

Давайте обратимся к вашей последней книге, к «Леопарду». Книга начинается c того, что главный герой возвращается домой после полугодичного пребывания в Гонконге и думает: «Норвегия тем хороша, что в ней никогда ничего не меняется». Если бы он вернулся в Норвегию сейчас, после «дела Брейвика» – он бы заметил какие-то изменения?

— Если бы вы меня спросили месяц назад, я бы ответил: «изменилось все». Но сейчас я отвечу: «не изменилось ничего». Сейчас то, что случилось, воспринимается в Норвегии скорее как стихийное бедствие, чем как проявление какой-то политической тенденции в норвежском обществе. Это не была атака из-за границы, как в Штатах, которые после одиннадцатого сентября обнаружили с изумлением: «мир ненавидит нас! За что?» Это была трагическая нелепость. Поэтому я не уверен, что общество сильно изменится: оно не чувствует необходимости меняться. Посмотрим… Спросите меня об этом через год, я отвечу лучше.

Может ли ваш ответ стать литературным? То есть принять форму романа?

— Ну… То, что случилось, конечно, окажет влияние на книгу, которую я сейчас начал писать… Но понимаете, какое дело: если вы меня спросите – что больше способно изменить Норвегию, это трагическое событие или появление пятого айфона – я не знаю, что вам ответить. Вот появится в будущем году iPhone 5 и все только о нем и будут говорить, а это стихийное бедствие забудется. Потому что это не была Аль-Каеда, не был заговор из 20 человек. Это случилось и прошло. Мои романы о расследованиях, а тут нечего расследовать.

«У русских в поп-культуре репутация плохих парней»

В России вышли два новых детектива ­Ю Нес­бё — «Кровь на снегу» и «И прольется кровь», а в Норвегии состоялась премьера сериала «Okkupert» о том, как Россия захватывает северную державу, автором идеи которого стал опять же Несбё. «Афиша» обсудила с писателем Осло, Вторую мировую и русских.

С «Кровью на снегу» получилась странная история — вы вроде как хотели издавать роман под псевдонимом, но в итоге вышел он все равно под вашим именем. Что случилось?

Я придумал (в романе «Похищение», пока не изданном на русском. — Прим. ред.) персонажа-писателя, Тома Йохансена, который становится жертвой похищения, и заодно придумал две книжки, которые он сочинил. Ну и решил: почему бы их не написать и не опубликовать под его именем? Идея была в том, чтобы продавать их как переиздания неких якобы культовых романов из 70‑х и посмотреть, что из этого ­выйдет. Увы, юристы моего издательства сказали, что этот номер не пройдет: мол, получается, что рекламная кампания будет обманывать потребителей. Пришлось использовать собственное имя.

К слову, о 70-х: кажется, что «Кровь на снегу» — это отчасти упражнение в стиле. Это куда более камерная книга, чем у вас обычно бывает; плюс этот сюжет с дислексией главного героя, который заведомо ограничивал ваши писательские возможности. Вы нарочно бросили себе творческий вызов?

Ну в первую очередь это история, которая ценна сама по себе — и которая сама по себе задает стиль. Но, конечно, оммаж криминальному чтиву тех времен тоже имелся в виду, да.

Вообще, есть ощущение, что все, что вы пишете за пределами эпоса про Харри Холе, — это такие разнообразные эксперименты с сюжетами и языком: «Сын» претендовал на библейские глубины, «Кровь на снегу» — своего рода психологическое исследование, ну и так далее. Это специально так?

Я же говорю: я всегда в этом смысле следую за сюжетом и пытаюсь понять, чего именно он требует. Но в то же время — да, конечно, меня влекут территории, на которых я еще не бывал. Мой личный девиз: «Разве это может быть так уж сложно?» Конечно, в нем есть доля наивности, и кое-какие неприятности мне такой подход доставил, но интересных приключений было все же гораздо больше.

В «Крови на снегу» особенно выпукло выведен вообще свойственный вам мотив: проблемы героя в конечном счете связаны с его детством, отношениями с родителями и так далее. Следует ли из этого, что вы сторонник теорий Фрейда? Или вам интересен психоанализ как сугубо писательская стратегия?

Я все-таки пишу художественную литературу, и моя работа — это не давать ответы, а задавать вопросы, рассказывая истории, которые пытаются показать, что происходит у людей в головах, и таким образом выстраивают некоторые смысловые связи. Психология — довольно молодая наука. Вполне возможно, что через сто лет теории Фрейда будут считаться реликтом дремучих времен, когда мы ничего не знали о человеке и тыкались куда ни попадя как слепые котята. Но сегодня это вполне общепринятый метод, который позволяет формулировать вопросы о том, что такое наследственность, в чем роль детского опыта и как определить ключевые развилки в человеческой жизни. И если все, что определяет наши решения, — это биология, химия и судьба, откуда взяться свободе воли? Не является ли идея моральной справедливости сама по себе следствием глубокого непонимания того, как устроен человек? Вот такие вещи меня и интересуют.

Причем они интересуют вас настолько глубоко, что вы буквально залезаете в душу к серийным убийцам и маньякам, очень убедительно реконструируя их образ мышления. Как это у вас получается? Вы проводите какие-то исследования, разговариваете с преступниками?

Анализ — важная часть писательской работы, но скорее в плане попытки понять, как вообще устроено иное, усвоить внеположную тебе логику. Как людям может нравиться музыка, которую ты ненавидишь? Почему они любят заниматься сексом не так, как ты? Писатель обязан становиться кем-то чужим себе — слышать, видеть и чувствовать как они.

Есть ощущение, что вся эта мода на скандинавские детективы, которая, кажется, помогла вам заработать глобальную репутацию и аудиторию, в последнее время сошла на нет. Вас это как-то затронуло?

Да нет, не сказал бы. Пожалуй, весь этот бум открыл для меня кое-какие двери — но как только ты смог в них войти, тебя уже видно, и дальше уже вопрос исключительно в том, что именно ты пишешь, а не в том, есть ли на это мода.

Ну хорошо, а какую-то ответственность как один из немногих норвежцев, который представляет культуру вашей страны в мире, вы чувствуете? Например, если судить по вашим книжкам, Осло довольно неуютное место: сплошная коррупция, наркотики и нераскрытые убийства.

Осло — это фон, на котором разворачиваются мои истории. Естественно, этот Осло — извращенная, мрачная версия реального; примерно та же история, как с Готэмом и Нью-Йорком, например. Жил бы я в Мадриде — писал бы так же про Мадрид. Я как-то не слышал, чтобы меня критиковали за некорректное изображение Норвегии; наверное, люди понимают, что это художественная литература, и Осло — это всего лишь географические обстоятельства для рассказа о людях и о выборе, который они совершают.

Я еще и потому спрашиваю, что вы ведь не зря Готэм упомянули: у вас очень киношные книжки, вы как будто сразу кадр в уме держите, когда пишете. Правда держите? Было бы логично, учитывая, как часто ваши романы превращают в фильмы.

Надеюсь, что все-таки нет. Во всяком случае, стараюсь этого не делать. Мне кажется, тут дело не в том, что я рассчитываю на адаптации, а в том, что для меня кино всегда было важным источником влияния. Я всегда так писал, сильно до того, как у меня стали покупать права.

Но вот сейчас вы впервые написали именно сценарий — да не про что-нибудь, а про то, как Россия оккупирует Норвегию. Причем я слышал, что придумали вы это аж в 2007-м, когда даже конфликт в Грузии еще не случился, не говоря уже о Крыме.

Начнем с того, что я все же не писал сценарий «Okkupert», я именно что автор идеи. А идея заключалась в том, чтобы перенести опыт наших родителей, которые прошли через Вторую мировую, на сегодняшний день: что происходит, если власть в твоей стране переходит к некой силе, многократно превосходящей тебя? Причем происходит все в достаточно спокойном режиме, так что можно выбирать: сопротивляться оккупантам, сотрудничать с ними или — как семьдесят лет назад сделали большинство норвежцев — просто сидеть тихо и продолжать жить как ни в чем не бывало.

Ну и все-таки — наверняка ведь, когда Россия присоединила Крым, вы сказали себе: «Бинго!»

Да не то чтобы. Вообще, то, что оккупантом выступает именно Россия, для меня не так уж важно. В одной из версий я вообще предлагал, чтобы это была некая вымышленная страна: тогда бы зритель не отвлекался на то, кто именно оккупировал Норвегию, и связанные с этим коннотации; дело-то не в этом. Но продюсеры сказали, что у нас хоть и альтернативная история, но в реальном мире — и я в конце концов с ними согласился. Тем не менее тут работает примерно тот же механизм, что с Осло в моих книгах: как там город служит фоном для рассказа о людях, так тут — вымышленная политическая ситуация в Европе.

Тем не менее российские дипломаты начали критиковать вашу идею еще за пару лет до того, как первая серия вышла на экраны: мол, все это стереотипы холодной войны и не имеет отношения к реальности. Они тоже ничего не поняли?

Объясняю еще раз: моя идея — про богатую страну, которая становится жертвой оккупации, но при этом сохраняет все привилегии богатой страны. Люди по-прежнему могут съездить на выходные в Лондон или в Барселону, позволить себе арендовать просторные дачи, потреблять как будто бы свободные медиа. Чем они готовы рисковать ради таких абстрактных понятий, как независимость, свобода и демократия, если все конкретное по-прежнему при них?

Если бы Норвегия граничила не с Россией, а с Китаем или США, я бы выбрал кого-то из них, это вообще неважно. Единственный критерий тут заключался в том, что оккупацию должна произвести страна, у которой хватит военной силы, для того чтобы сделать это за одну ночь и без особого сопротивления, — ровно так же, как это случилось с Норвегией в 1940‑м. При этом я могу понять, что россияне нервничают по поводу того, что их выставляют агрессорами. Да, у вас вообще репутация плохих парней в мировой поп-культуре; и да, конкретно в случае Норвегии это может быть особенно неприятно, поскольку Советский Союз освободил от нацистов северную часть страны в 1945‑м и потом вывел войска. С другой стороны, знаете, что интересно? В Швеции, кажется, никто не озабочен тем, что их изображают как коллаборационистов, одобряющих оккупацию страны-соседа. Может быть, потому что для них это настолько невероятный сценарий, что они просто не примеряют его на себя и не считают это критикой шведского народа? У меня нет ответа — но одно я могу точно сказать: все эти дискуссии подутихли, когда сериал наконец-то начали показывать. Возможно, люди наконец поняли, что это не про героических норвежцев и зло­вредных русских.

mota.ru 2017012317 27c

Яна Вокс/ автор статьи

Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с биографией и личной жизнью знаменитостей. Уверена вы найдете для себя немало интересной информации. С уважением, Яна Вокс.

Короткие рассказы и небольшие по объему произведения для подготовки к итоговому сочинению 2021 по направлениям: «Забвению не подлежит», «Я и другие», «Разговор с собой», «Время перемен», «Между прошлым и будущим: портрет моего поколения»

М. А. Шолохов рассказ «Судьба человека» (55 минут) 
Б. Л. Васильев рассказ «Экспонат № …» (50 минут)
В. П. Астафьев рассказ «Фотография, на которой меня нет» (35 минут)
Д. С. Лихачёв «Письма о добром и прекрасном»
Ю. В. Бондарев рассказ «Частица» (1 минута)
А. И. Пантелеев рассказ «Кожаные перчатки» (3 минуты)
А. Солженицын крохоток (рассказ) «Путешествуя вдоль Оки» (2 минуты)
Н. С. Лесков сказ «Левша» (50 минут)
В. С. Гроссман рассказ «Мама» (26 минут)
Р. Брэдбери рассказ «И грянул гром» (25 минут)
И. А. Бунин рассказ «Лапти» (4 минуты)
С. Беллоу рассказ «На память обо мне» (1ч 20 минут)
Ю. Буйда рассказ «Продавец добра» (3 минуты)
В. Богомолов рассказ «Первая любовь» (8 минут)
А. И. Приставкин рассказ «Фотографии» (2 минуты)
Р. Шекли рассказ «Лавка миров» (16 минут)
Н. Тэффи рассказ «Мой первый Толстой» (8 минут)

Н. В. Гоголь повесть «Шинель» (1 час)
В. Г. Короленко рассказ «В дурном обществе» (2 часа)
А. П. Чехов рассказы «Хамелеон» (6 минут), «Толстый и тонкий» (5 минут), «Смерть чиновника» (5 минут), «Размазня» (3 минуты), «В аптеке» (8 минут), «Беззащитное существо» (9 минут), «Человек в футляре» (25 минут), «Ионыч» (35 минут), «Тоска» (9 минут), «Скрипка Ротшильда» (20 минут)
К. Г. Паустовский рассказы «Теплый хлеб» (15 минут), «Телеграмма»(20 минут), «Попрыгунья» (45 минут)
А. И. Куприн рассказ «Чудесный доктор» («Добрый доктор») (20 минут), «Куст сирени» (13 минут)
М. Горький рассказ «Старуха Изергиль» (40 минут)
А. П. Платонов рассказ «Юшка» (14 минут), «Песчаная учительница» (12 минут)
А. Грин рассказ «Зеленая лампа» (9 минут)
В. Г. Распутин рассказ «Уроки французского»   (55 минут)
Ф. А. Искандер рассказы «Тринадцатый подвиг Геракла» (30 минут), «Милосердие» (3 минуты)
Д. С. Лихачев «Письма о добром и прекрасном»
В. С. Гроссман рассказы «Жилица» (4 минуты), «Из окна автобуса» (5 минут)
И. С. Тургенев «Милостыня» (2 минуты), «Эгоист» (2 минуты), «Близнецы (стихотворения в прозе) (1 минута)
В. О. Богомолов рассказ «Кругом люди» (3 минуты)
А. Моруа рассказ «Фиалки по средам» (24 минуты)
Х. К. Андерсон рассказ «Девочка со спичками» (6 минут)
О. Генри рассказ «Мишурный блеск» (12 минут), «Последний лист» (15 минут)
К. Г. Паустовский рассказ «Заячьи лапы» (9 минут)
Ю. П. Казаков рассказ «Тихое утро» (20 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказы «Багульник» (17 минут), «Собирающий облака» (17 минут), «Рыцарь Вася» (17 минут)
А. де Сент-Экзюпери повесть-сказка «Маленький принц» (2,5 часа)
Л. Н. Толстой рассказ «После бала» (22 минуты)
И. А. Бунин рассказы «Слепой» (4 минуты), «Цифры» (18 минут), «Лапти» (4 минуты)
О. Генри рассказ «Дары волхвов» (12 минут)
Дж. Лондон рассказ «Сказание о Кише» (14 минут), «Любовь к жизни» (40 минут)
Б. П. Екимов рассказ «Говори, мама, говори» (12 минут)
Л. Улицкая рассказ «Бумажная победа» (13 минут)
Б. Васильев рассказ «Великолепная шестерка» (24 минуты)
В. Осеева рассказ «Бабка» (18 минут)
Р. Брэдбери рассказы «Все мои враги мертвы» (9 минут), «Все лето в один день» (13 минут)
В. М. Шукшин рассказ «Срезал» (18 минут)

argumety

Ф. М. Достоевский рассказ «Сон смешного человека» (1 час)
И. С. Тургенев повесть «Дневник лишнего человека» (2 часа)
А. И. Куприн повесть «Гранатовый браслет» (2 часа), повесть «Молох» (2,5 часа)
А. П. Чехов рассказ «Черный монах» (1 час) «Пари» (16 минут)
И. А. Бунин рассказ «Солнечный удар»  (13 минут)
А. Н. Островский драма «Бесприданница»  (2 часа)
А. Вампилов пьеса «Утиная охота»  (2 часа)
Э. А. По рассказ «Человек толпы» (20 минут)
Р. Бах повесть «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (1 час)
А. П. Платонов рассказ «Песчаная учительница» (12 минут)
Ю. П. Казаков рассказ «Тихое утро» (20 минут)
А. де Сент-Экзюпери повесть-сказка «Маленький принц» (2 ч 30 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Багульник» (17 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Разбуженный соловьями» (19 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Собирающий облака» (17 минут)
Л. Н. Толстой рассказ «После бала» (22 минуты)
В. П. Крапивин рассказ «Мокрые цветы» (1 час)
И. А. Бунин рассказ «Слепой» (3 минуты)
Дж. Лондон рассказ «Любовь к жизни» (47 минут)
А. П. Чехов рассказ «Скрипка Ротшильда» (20 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Рыцарь Вася» (13 минут)
И. А. Бунин рассказ «Цифры» (15 минут)
К. Г. Паустовский рассказ «Теплый хлеб» (15 минут)
В. Вересаев рассказ «Легенда» (2 минуты)
В. Астафьев рассказ «Зачем я убил коростеля?» (5 минут)
Р. Шекли рассказ «Лавка миров» (16 минут)

А. С. Пушкин повесть «Станционный смотритель» (25 минут)
Н. В. Гоголь повесть «Шинель» (1 час)
А. П. Чехов рассказы «Ионыч» (35 минут), «Пари» (16 минут), «Скрипка Ротшильда» (20 минут)
А. И. Куприн рассказ «Чудесный доктор» (20 минут)
Е. И. Носов повесть «Моя Джомолунгма» (1 час 20 минут)
А. И. Солженицын (жанр: крохоток, т.е. короткий рассказ) «Молния» (1 минута)
А. П. Платонов рассказ «Песчаная учительница» (12 минут)
Л. Н. Толстой рассказ «После бала» (22 минуты)
А. де Сент-Экзюпери повесть-сказка «Маленький принц» (2 часа 30 минут)
В. П. Крапивин рассказ «Мокрые цветы» (1 час)
Дж. Лондон рассказ «Сказание о Кише» (14 минут)
К. Г. Паустовский рассказ «Акварельные краски» (13 минут)
Б. П. Екимов рассказ «Говори, мама, говори» (12 минут)

Р. Бах повесть «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (1 час)
Е. Гришковец статья «Антитвиттер» (12 минут)
Е. И. Носов рассказ «Кукла (10 минут)
И. Полянская рассказ «Утюжок и мороженое» (19 минут)
Р. Шекли рассказ «Лавка миров» (16 минут)
В. Шукшин рассказ «Критики» (14 минут)
Ж. Жионо рассказ «Человек, который сажал деревья» (24 минуты)
Елена Долгопят рассказ «Часы» (9 минут)
Р. Брэдбери «Улыбка»  (11 минут)
О. Генри «Мишурный блеск» (12 минут)
И. Лёвшин рассказ «Полет» (20 минут)
А. Жвалевский, Е. Пастернак повесть «Время всегда хорошее»

  • Ю дмитриев рассказы читать рассказы старичка лесовичка
  • Эчпочмак по татарски как пишется
  • Ю дмитриев рассказы о животных
  • Эх лучше всех елка словно в сказке с нами дедушка мороз веселится в пляске
  • Ю и макаров летчик читать рассказ распечатать