Автор Frau На чтение 8 мин. Просмотров 1k. Опубликовано
Каким бы был наш мир, если бы не изобилие цветов? Наверняка, серым и мрачным. Поэтому они – неотъемлемая часть нашей жизни. В немецком языке масса цветов, оттенков и правил их образования. Давайте же окунемся в мир ярких красок и оттенков и выучим полезную лексику, связанную с цветами.
Черный
Черный по-немецки будет schwarz [ʃvaʁʦ] (шварц). Рассмотрим примеры с этим словом.
- Die schwarze Farbe – черный цвет.
- Mein Hund ist schwarz – моя собака черная.
- Schwarz ist meine Lieblingsfarbe – черный – мой любимый цвет.
- Sie mag schwarzes Brot – она любит черный хлеб.
- Meine Hose sind schwarz – мои штаны черные.
- Das Schwarze Meer – черное море.
Если необходимо указать оттенок, к примеру, черно-белый, в немецком это будет звучать как schwarz-weiß [wais] (белый). Окончания в словах не меняются.
Белый
Белый на немецком звучит, как weiß [wais]. Рассмотрим примеры с этим прилагательным:
- Eine weiße Katze – белая кошка.
- Meine Haut ist weiß – у меня белая кожа.
- Dieser weiße Rock seiht so gut aus – эта белая юбка смотрится очень хорошо.
- Der Schnee ist weiß – снег белый.
- Sie braucht den weißen Bleistift – ей нужен белый карандаш.
Можно заметить, что прилагательные в каждом из примеров получают разные окончания. Оно зависит от рода и падежа существительного.
Красный
По-немецки красный цвет будет rot [rot] и звучит он так же, как и пишется – «рот». Приведем примеры:
- Ich habe die rote Tasche gekauft – Я купила красную сумку.
- Ihm gefällt diese rote Jacke – Ему нравится красный пиджак.
- Das Blut ist rot – Кровь красная.
- Rot ist meine Lieblingsfarbe – Красный мой любимый цвет.
- Marija mag rote Blumen – Мария любит красные цветы.
В отличие от базовых черного и белого цветов, у которых нет оттенков, кроме черно-белого, у красного этих оттенков очень много. Вот лишь некоторые из них:
- dunkelrot – темно-красный;
- hellrot – светло-красный;
- weinrot – бордовый;
- rötlich – красноватый;
- glutrot – багровый;
- rosarot – розово-красный;
- blutrot – кроваво-красный;
- feuerrot – огненно-красный;
- purpurrot – пурпурный;
- knallrot – ярко-красный.
Отметим, что слова dunkel (темный) и hell (светлый) можно добавлять к любому цвету, получая в итоге темный либо светлый оттенок.
Оранжевый
Звучит цвет как orange [oˈʁɑŋɕə] и читается как «оранжэ» с ударением на второй слог. Примеры употребления:
- Die orangen Filzstifte – Оранжевые фломастеры.
- Mein Tisch ist orange – Мой стол оранжевый
- Orange Farbe sieht so bunt aus – Оранжевый цвет смотрится очень ярко.
Также существуют синонимы к этому слову: orange(n)farbig [oˈʁaːneːʃˈfaʁbɪç], (оранжэнфарбихь) orange(n)farben [oˈʁaːneːʃfaʁbən] (оранжэнфарбэн).
Желтый
Цвет звучит, как gelb [ɡɛlp] и читается как «гэльп». Рассмотрим примеры употребления:
- Die gelbe Tulpe – Желтые тюльпаны.
- Mein Apfelsaft ist gelb – Мой яблочный сок желтый.
- Sie hat den bunten gelben Mantel – У нее яркое желтое пальто.
- Meine Mutter mag gelbe Tapeten – Моей маме нравятся желтые обои.
Оттенки желтого в немецком языке:
- zitronengelb – лимонный;
- maisgelb – кукурузно-желтый;
- goldgelb – золотисто-желтый;
- hellgelb – светло-желтый;
- senffarbe – горчичный;
- vanilla – ванильный;
- mittelgelb – неяркий желтый;
- gelberisch – желтоватый.
Немцы любят говорить не просто оттенок, а отождествлять его с каким-либо предметом. Например, солнце будет die Sonne. Можно сказать: sonnengelb – и вот уже новый оттенок «солнечно-желтый».
Зеленый
Зеленый цвет с переводом на немецкий звучит как grün [ɡʁyːn] («грюн»). Примеры употребления:
- Das Grass ist grün – Трава зеленая.
- Die grünen Äpfel sind nützlich – Зеленые яблоки полезны.
- Sein Gesicht ist kränklich grün – Его лицо болезненно зеленое.
Оттенки зеленого с переводом на русский:
- blassgrün – бледно-зеленый;
- giftgrün – ядовитый зеленый;
- olivgrün – оливковый;
- seegrün – морской зеленый (оттенок морской волны);
- salatfarbe – салатовый;
- khaki – хаки;
- lindgrün – нежно-зеленый.
Если добавить к любому оттенку слово mittel, то получится сказать, что цвет сдержанного, «разбавленного» оттенка. Так, mittelgrün – спокойный зеленый.
Голубой
На немецком голубой – это blau [blaʊ̯], с транскрипцией на русский язык слово звучит, как «блау». Примеры употребления:
- Die blauen Himmel – Голубые облака.
- Mein Zimmer ist voll blau – Моя комната полностью голубая.
- Ihr blauer Lippenstift sieht merkwürdig aus – Ее голубая помада смотрится странно.
Оттенки голубого:
- hellblau – светло-голубой;
- dunkelblau – темно-голубой;
- himmelblau – небесно-голубой;
- polarblau – полярный голубой;
- arktiksblau – арктический голубой.
Иногда в качестве синонимичного прилагательного используют слово blaß, что переводится как бледный.
Синий
Этот цвет также переводится, как blau. Все потому, что немцы не отделяют синий от голубого, а интенсивность окраса подчеркивают оттенками:
- nachtblau – очень темный синий;
- königsblau – королевский, насыщенный синий;
- marineblau – ультрамариновый;
- jeansblau – джинсовый;
- rauchblau – дымчато-синий;
- azurblau – лазурный, ярко-голубой.
Переводчики, в зависимости от контекста переводят цвет как голубой или синий. Для немцев это все blau.
Фиолетовый
В немецком этот окрас передается словом lila [ˈliːla]. Примеры использования:
- Meine Lieblingsfarbe ist lila – Мой любимый цвет фиолетовый.
- Wir brauchen lila Luftballon – Нам нужны фиолетовые шарики.
- Jetzt hat sie lila Hare, die sehr schön sind – Сейчас у нее очень красивые фиолетовые волосы.
Оттенки фиолетового:
- aubergine – цвет баклажана;
- pflaume – сливовый;
- violett – фиолетовый, лиловый;
- flieder – сиреневый;
- tieflila – глубокий темно-лиловый;
- Veilchen-violett – фиалковый.
Lila и violett часто используются в одном значении.
Коричневый
Коричневый переводится на немецкий как braun [braun], и с произношением на русский лад звучит как «браун». Примеры употребления:
- Ihm gefallen ihre braunen Augen – Ему нравятся ее карие глаза.
- Die braune Schuhe – Коричневая обувь.
- Mark möchte einen braunen Teppich kaufen – Марк хочет купить коричневый ковер.
Оттенки коричневого:
- schokoladenbraun – шоколадный;
- maronenbraun – глубокий коричневый;
- kastanienbraun – каштановый;
- kafeebraun – кофейный;
- ziegelfarbe – кирпичный;
- terracotta – терракоттовый;
- cremefarbe – кремовый;
- bronzefarbe – бронзовый.
Можно соединять названия двух цветов, чтобы получать еще больше оттенков: baun-gelb – коричнево-желтый.
Серый
Серый – это grau [grau]. Примеры употребления этого слова:
- Das graue Wetter – серая погода.
- Ein grauer Wagen führt durch die Straße – Серая машина едет вдоль улицы.
- In meinem Schrank gibt es viele graue Hosen – В моем шкафу много серых брюк.
Оттенки серого:
- chinchilla – голубо-серый;
- silbern – серебристый;
- blaugrau – серый со стальным отливом;
- antrazitgrau – серый с металлическим отливом.
Добавление слов hell, dunkel и mittel еще больше разнообразит палитру оттенков.
Розовый
Розовый по-немецки будет rosa [ˈʁoːza]. Приведем примеры:
- Sie trägt immer Rosabrille – Она всегда носит розовые очки.
- Ihre Lieblingsfarbe ist rosa – Ее любимый цвет розовый.
- Niemand möchte diese rosa Farbe kaufen – Никто не хочет покупать эту розовую краску.
В качестве оттенков розового можно брать оттенки красного, так как почти все вариации розового заканчиваются на rot. Например, малиновый – это himbeerrot.
Рыжий
В немецком языке нет отдельного слова, обозначающего цвет рыжий. Немцы называют его тоже, как и красный, rot либо fuchsrot.
Как будет по-немецки «цвет»
Цвет в немецком – это die Farbe или die Farben (мн. ч.). Цвет может быть сам по себе либо представать в роли существительного, тогда каждый из цветов будет среднего рода и употребляться с артиклем das. Например: das Gelb – желтый цвет, das Blau – синий цвет.
«Радуга» по-немецки
По-немецки «радуга» – это der Regenbogen. Кстати, у немцев есть считалочка, помогающая запомнить цвета радуги:
Как сказать по-немецки оттенок цвета
Если не можете вспомнить замысловатые оттенки, почти все цвета на немецком можно разнообразить, если добавить перед ними слова hell, mittel и dunkel, чтобы сказать о степени яркости. Например, цвет braun (коричневый) станет светло-коричневым, если сказать hellbraun. Если сказать mittelbraun, это значит, что оттенок коричневого умеренный. А dunkelbraun – это темно-коричневый.
Видео
Предлагаем вам посмотреть видеоролик о цветах и оттенках на немецком языке, чтобы лучше понять, как они правильно произносятся:
Упражнения