Яндекс на латинице как пишется

- . , -

Òðàíñëèòåðàöèåé íàçûâàåòñÿ — íàïèñàíèå ðóññêèõ ñèìâîëîâ ëàòèíèöåé.  ýòîé ñòàòüå âû íàéä¸òå âñ¸, ÷òî íåîáõîäèìî äëÿ òðàíñëèòåðàöèè — íàïèñàíèÿ ðóññêèõ ñèìâîëîâ ëàòèíèöåé.

Åñëè ó âàñ íåò âðåìåíè, èëè æåëàíèÿ ïåðåâîäèòü íåîáõîäèìûé òåêñò ïî òàáëèöàì òðàíñëèòåðàöèè òî âû ìîæåòå âîñïîëüçîâàòüñÿ Òðàíñëèòåðàöèåé îíëàéí.

Ïðèâåä¸ííàÿ íèæå òàáëèöà òðàíñëèòåðàöèè èñïîëüçóåòñÿ â áàíêàõ è îôèöèàëüíûõ ó÷ðåæäåíèÿõ Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè, ÌÂÄ, è ò.ä

Òàáëèöà òðàíñëèòåðàöèè.

Áóêâû ðóññêîãî àëôàâèòà

Ñîîòâåòñòâóþùèå áóêâû (ñî÷åòàíèÿ áóêâ) ëàòèíèöåé

À, à

A (a)

Á, á

B (b)

Â, â

V (v)

Ã, ã

G (g)

Ä, ä

D (d)

Å, å

E (e), YE (ye)

¨, ¸

E (e), YE (ye)

Æ, æ

ZH (zh)

Ç, ç

Z (z)

È, è

I (i)

É, é

Y (y)

Ê, ê

K (k)

Ë, ë

L (l)

Ì, ì

M (m)

Í, í

N (n)

Î, î

O (o)

Ï, ï

P (p)

Áóêâû ðóññêîãî àëôàâèòà

Ñîîòâåòñòâóþùèå áóêâû (ñî÷åòàíèÿ áóêâ) ëàòèíèöåé

Ð, ð

R (r)

Ñ, ñ

S (s)

Ò, ò

T (t)

Ó, ó

U (u)

Ô, ô

F (f)

Õ, õ

KH (kh)

Ö, ö

TS (ts)

×, ÷

CH (ch)

Ø, ø

SH (sh)

Ù, ù

SHCH (shch)

Ú, ú

íå ïèøåòñÿ

Û, û

Y (y)

Ü, ü

íå ïèøåòñÿ

Ý, ý

E (e)

Þ, þ

YU (yu), IU (iu)

ß, ÿ

YA (ya), IA (ia)

Òðàíñëèòåðàöèÿ — ñî÷åòàíèÿ ãëàñíûõ áóêâ ñ áóêâîé (é)

Ñî÷åòàíèÿ ãëàñíûõ áóêâ ñ áóêâîé (é) — ðóññêèé àëôàâèò

Ñîîòâåòñòâóþùèå ñî÷åòàíèÿ áóêâ — ëàòèíèöà

Àé

Ay

Åé

Ey, Yey, Ei

Èé

Y, Iy

Îé

Oy

Óé

Uy

Ñî÷åòàíèÿ ãëàñíûõ áóêâ ñ áóêâîé (é) — ðóññêèé àëôàâèò

Ñîîòâåòñòâóþùèå ñî÷åòàíèÿ áóêâ — ëàòèíèöà

Ûé

Yu

Þé

Yuy

ßé

Yay

Ýé

Ey

  • Áóêâà Å ðóññêîãî àëôàâèòà òðàíñëèòåðèðóåòñÿ â ëàòèíñêèé àëôàâèò êàê YE, â òîì ñëó÷àå êîãäà ñòîèò â íà÷àëå ñëîâà, ïîñëå ãëàñíûõ è çíàêîâ Ú è Ü. Âî âñåõ îñòàëüíûõ ñëó÷àÿõ — êàê E.
    Ê ïðèìåðó: Åâãåíèé = Yevgeniy, Àíàòîëüåâè÷ = Anatolyevich, Ñåðãååâè÷ = Sergeyevich.
  • Áóêâà ¨ òðàíñëèòåðèðóåòñÿ â ëàòèíñêèé àëôàâèò êàê YE, åñëè îíà ñòîèò â íà÷àëå ñëîâà, ïîñëå ãëàñíûõ è çíàêîâ Ú è Ü. Âî âñåõ ïðî÷èõ ñëó÷àÿõ — êàê E.
    Ê ïðèìåðó, ¨ëêèí = Yelkin, Ïëàí¸ðíàÿ = Planernaya. 
  • Áóêâû É è Û òðàíñëèòåðèðóþòñÿ â ëàòèíñêèé àëôàâèò êàê Y â îáîèõ ñëó÷àÿõ.
    Ê ïðèìåðó, Áûñòðûé = Bystryy.
  • Áóêâà Ö òðàíñëèòåðèðóåòñÿ â ëàòèíñêèé àëôàâèò êàê TS. Òàêèì æå îáðàçîì, êàê è áóêâîñî÷åòàíèå ÒÑ. 
    Íàïðèìåð, Öàð¸â = Tsarev.
  • Ñî÷åòàíèå ðóññêèõ áóêâ ÊÑ òðàíñëèòåðèðóåòñÿ â ëàòèíñêèé àëôàâèò êàê KS, à íå êàê X.

Ïðèìåðû íàïèñàíèÿ íàèáîëåå ðàñïðîñòðàíåííûõ èìåí.

Àëåêñàíäð

Alexander

Àëåêñåé

Alexey

Àíàñòàñèÿ

Anastasia

Àíàòîëèé

Anatoly

Àíäðåé

Andrey

Àííà

Anna

Àíòîíèíà

Antonina

Àíòîí

Anton

Àôàíàñèé

Afanasy

Áîðèñ

Boris

Âàëåðèé

Valery

Âàëåíòèí

Valentin

Âàðâàðà

Varvara

Âÿ÷åñëàâ

Vjatcheslav

Âèêòîð

Victor

Âèòàëèé

Vitaly

Âëàäèìèð

Vladimir

Âåðà

Vera

Ãåííàäèé

Gennady

Ãåîðãèé

Georgy

Ãðèãîðèé

Grigory

Äàðüÿ

Daria

Äìèòðèé

Dmitry

Äåíèñ

Denis

Åâãåíèé

Evgeny

Åôèì

Efim

Åêàòåðèíà

Ekaterina

Åëèçàâåòà

Elizaveta

Åëåíà

Elena

Çàõàð

Zakhar

Çèíàèäà

Zinaida

Çèíîâèé

Zinovy

Çîÿ

Zoya

Èâàí

Ivan

Èãíàò

Ignat

Èëüÿ

Ilya

Èðèíà

Irina

Èãîðü

Igor

Êèðèëë

Kirill

Êîíñòàíòèí

Konstantin

Êóçüìà

Kouzma

Êñåíèÿ

Ksenia

Ëåâ

Lev

Ëèäèÿ

Lidia

Ëþáîâü

Liubov

Ëþäìèëà

Liudmila

Ëàðèñà

Larisa

Ìàêàð

Makar

Ìàêñèì

Maxim

Ìàðèÿ

Maria

Ìàðãàðèòà

Margarita

Ìèõàèë

Mikhail

Íàäåæäà

Nadezda

Íàòàëüÿ

Natalia

Íèêèòà

Nikita

Íèêîëàé

Nikolay

Îëüãà

Olga

Îëåã

Oleg

Îêñàíà

Oksana

Ïàâåë

Pavel

Ïåòð

Petr

Ðîäèîí

Rodion

Ðîìàí

Roman

Ðàèñà

Raisa

Ñåðãåé

Sergey

Ñåìåí

Semen

Ñòåïàí

Stepan

Òàòüÿíà

Tatiana

Òèìîôåé

Timofey

Ôåäîð

Fedor

Ôèëèïï

Philipp

Ôîìà

Foma

Õðèñòèíà

Khristina

Þëèÿ

Julia

Þðèé

Yuriy

ßêîâ

Iakov

  

IP-àäðåñ, ïàðîëè è êîäû

Êàê óçíàòü ip àäðåñ êîìïüþòåðà èëè ñåðâåðà, êàê ïðàâèëüíî ïîäîáðàòü ïàðîëü èëè êîä äëÿ âàøèõ öåëåé.
IP-àäðåñ, ïàðîëè è êîäû
  

Òðàíñëèòåðàöèÿ èìåí.

Òðàíñëèòåðàöèÿ ðóññêèõ èìåí, îíëàéí ñåðâèñ äëÿ òðàíñëèòåðàöèè èìåí, ïðèíöèï åãî ðàáîòû.
Òðàíñëèòåðàöèÿ èìåí.
  

Òðàíñëèòåðàöèÿ îíëàéí.

Îíëàéí ñåðâèñ òðàíñëèòåðàöèè îíëàéí, ðóññêî àíãëèéñêàÿ òðàíñëèòåðàöèÿ îíëàéí.
Òðàíñëèòåðàöèÿ îíëàéí.

Транслитерация Яндекс онлайн позволят составить доменные имена и информативные адреса страниц (ЧПУ). Благодаря онлайн-сервису транслитерации русские буквы можно переводить в латинские, подчиняясь правилам системы Яндекс и Google. Когда текст, который должен получиться по итогам транслитерации, предназначен для людей, лучше выбрать транслитерацию текста для чтения.

Если выбрать первые опции в каждом из пунктов настройки (по умолчанию, первая загрузка), то получим полное соответствие транслитерации правилам, заданным Яндексом. Имена доменов и названия страниц очень важно правильно преобразовать, ведь транслитерация напрямую влияет на место сайта в выдаче Яндекса. Не все методики гарантируют правильный перевод на латиницу всех русских слов, какими их видит Яндекс. Автоматическое генерирование ЧПУ в CMS тоже можно назвать корректным лишь отчасти.

Введение в Транслитерацию

Почему же для сайта так важны SEO-урлы с правильным транслитом?

Для грамотного, корректного формирования структуры web-ресурса одним из главных условий является уникальный ЧПУ (человекопонятный URL). Вид урла дает пользователю представление о том, что находится на странице, а поисковому роботу подсказывает, каков формат, какова релевантность запросу и так далее. Словом, предоставляет информацию, которая используется в алгоритме поиска и выдачи веб-страниц. Таким образом, задавая адрес ресурса, необходимо использовать транслит Яндекса.

Почему выбирают транслит от Yandex?

Транслитерация Яндекса отлична от привычного транслита

Анализируя ссылки, поисковый робот Яндекса, обращает внимание на адреса сайтов. И здесь важную роль играет урл, написанный транслитом. Оказывается, транслит Яндекса не соответствует традиционным правилам транслитерации. Существуют исключения перевода кириллических символов в латиницу. Например, для Yandex транскрипция буквы «щ» отличается от общепризнанного — SHH вместо SHCH.

Транслит URL Яндекса и ранжирование сайта

Стратегии SEO обязательно учитывают алгоритмы ранжирования. Таким образом вебмастер добивается улучшения позиции веб-ресурса в выдаче поиска. Правильные URL повышают шансы приблизиться к первым позициям в SERP. Страницы с правильным транслитерированным адресом поисковик ранжирует выше. Следовательно, интернет-ресурс, где соблюдается правильная транслитерация Яндекс, получает преимущество перед конкурентами.

Еще Яндекс интегрировал в поиске полезный бонус для сайтов, использующих грамотный транслит, — подсветку транслитерированного адреса. Это выделение — мощный инструмент для привлечения посетителей ресурса, увеличения количества конверсии сайта в целом.

Какой же тип ЧПУ выбрать?

Транслит или перевод на английский язык, кириллицу?

На сайте доступны следующие три варианта перевода:

  • Грамотный translit по правилам Яндекс. Идеальный вариант для Яндекс, но для Google не подходит. Google не выделит данные слова в выдаче.
  • Вручную перевод слова на английский язык. К сожалению, такие ссылки бесполезны для Yandex, но для Google в приоритете.
  • Использование написания URL кириллицей. Минус — внешние безанкорные ссылки будут выглядеть вот так http://domain.ru/%D1%82%D1%80%D0%B5%D0.

Вывод однозначен: для создания ЧПУ сайта в интернете под Yandex используем сервис онлайн-транслита. Для Google берем просто перевод слова на английский язык.

Таблица транслитерации букв кириллического и латинского алфавитов в разных стандартах

Русский алфавит ГОСТ 16876-71 СЭВ 1362-78 ГОСТ-7.79-2000, ИСО-9 LC ИКАО док 9303, (ГОСТ-Р 2006), 2014 Русский алфавит ГОСТ 16876-71 СЭВ 1362-78 ГОСТ-7.79-2000, ИСО-9 LC ИКАО док 9303, (ГОСТ-Р 2006),2014
А Aa A A A Р R R R R
Б B B B С S S S S
В V V V V Т T T T T
Г Gg G G G У U U U U
Д Dd D D D Ф F F F F
Е Et,(Je/je) E E E Х Hh KH Х KH
Ё Jo/jo JO YO E Ц C C CZ/C TS
Ж ZH ZH ZH ZH Ч CH CH CH CH
З Z Z Z Z Ш SH SH SH SH
И I I I I Щ SHH SHH SHH SHCH
Й JJ J J I Ъ « « « IE
К K K K K Ы Y Y Y Y
Л L L L L Ь `
М M M M M Э EH EH E` E
Н N N N N Ю JU JU YU IU
О O O O O Я JA JA YA IA
П P P P P

Танслитерация в названиях страниц и доменных именах по системе Яндекса повышает позицию сайта в выдаче этого поисковика. По умолчанию в сервисе полностью соответствуют правилам Яндекса лишь первые опции всех пунктов настройки:

1) введение только маленьких букв;

2) отделение слов дефисом (короткой чёрточкой);

3) слитные строки;

4) варианты латинских букв для транслитерирования:

— Й → j;

— Ы → Y;

— Ё → YO;

— И → I;

— Х → kh в позиции за буквами c,s,e,h; в остальных позициях – h. Графический знак Х в кириллице читается как [х], на латинице — как [ks]. Русской букву Х обозначают двумя способами. Х → КH удлиняет слова и нарушает произношение латинской письменной версии;

— Ц → С;

— Щ → shch;

— Э → eh;

— Я → YA, JA;

— Ю → YU, JU.

СИСТЕМА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЯНДЕКСА

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А A Ж ZH Н N Ф F Ы Y
Б B З Z О O Х KH/H Ь нет
В V И I П P Ц C Э EH
Г G Й J Р R Ч CH Ю YU, JU
Д D К K С S Ш SH Я YA, JA
Е E Л L Т T Щ SHСH
Ё YO М M У U Ъ нет

Таблица значенйи транслитерации для Google

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А a Ж j Н n Ф f, ph Ы y
Б b З z О o Х h Ь
В v И i П p Ц с, ts Э
Г g Й y Р r Ч ch Ю u
Д d К k С s Ш sh Я ya
Е e Л l Т t Щ sch #
Ё E М m У u Ъ пробел — или_

1k0xfgiEGaEm0QxhcwA UwXXqYzr6vtlmVWVVtKBnamAkBVu8xN4fVzvl4Z3l2O6zdhq4pTz3Zy g2RKKSp8IxrXL5pUcyat6VL 1 RbknOuYBunkGKanArJwvLtfbbMIo8UW9OU

Три недели назад я опубликовал статью-загадку «Шифр, который разгадал только один программист из всей компании. А вы сможете?». Вариантов задачи было три, первым трём отгадавшим полагались всяческие ништяки. В комментариях сразу пошло активное обсуждение задачи: читатели размышляли, в какую сторону двигаться, что означают цвета, и делились подсказками — например, как выглядит шифр, если его перевести в восьмеричную и десятичные системы.

Первый правильный ответ появился через 8 часов после публикации: шифр отгадал Wigaro из Москвы. Следующие ответы появлялись по одному в день: на второй день отгадал AlexKarpan из Киева и на третий — GruBBy_kz из Караганды.

В комментариях к статье спрашивали, как же решается эта загадка. Как выяснилось, читатели даже писали в личку победителям, потому что «не могли уснуть» без решения. 

Мы созвонились с победителями и обсудили, как они решали задачу и какие у них впечатления. Даём разгадку.

О победителях: бэкграунд, почему решили поучаствовать

9b4b71056a741e2683746db606498f08Wigaro, Москва, разгадал первым:

«Задача интересно и красиво выглядела. Я сразу понял, как её решать. Если бы загадка была связана именно с цветом — что надо как-то выделять цвета, как думали в комментариях — я бы сразу бросил, это слишком сложно. А тут я сразу подумал: „О, что-то бинарное, клёво, можно попробовать».

Для меня вся эта битовая репрезентация данных — это автоматический навык. А первые два шага здесь — они по сути бинарные. Их я практически решил в голове. К тому же я работаю в компании, которая занимается квантовой криптографией, и интересовался шифрами. Сразу понял, что в конце будет какой-то простой шифр: либо Цезаря со сдвигом, либо Виженера. В итоге все эти шифры перебирал, правда, ключ неправильно оценил.

На решение потратил около 7 часов 45 минут с перерывом на обед и на работу».

9b0c9f816846c1a4af779a03aafc5fa4AlexKarpan, Киев, разгадал вторым:

«Я любитель головоломок. Не спец в теории, но спец в практике. Мне тоже задача показалась дружелюбной — отличная идея с цветами. Эстетически приятно, интересно, кажется, что просто.

Решал-решал, уже пора спать, а сна ни в одном глазу: всё мучался, ну как же её решить. Только решил забить и всё-таки пойти спать — осенило, как надо сделать. С утра проснулся, никакого кофе, открыл комп — и дальше давай решать.

Помогло, что первый человек решил: уже была подсказка и стало понятно, что решить задачу возможно.

Чистого времени потратил часов 7».

717de7aa2fe46d1e4ac45061c1b41205GruBBy_kz, Караганда, разгадал третьим:

«У меня живой интерес ко всякому такому: я не специалист ни в шифровании, ни в программировании, но ещё с тех времён, когда интернет был чем-то далёким, я открывал HIEW и заглядывал в бинарники и ресурсы игр, программ, DOS/WIN311.

Полночи я читал Хабр. Дочитал до этой статьи. Мне понравились внешний вид и презентация загадки: свежие симпатичные цвета, выглядело не пугающе. К этому моменту на задачку уже было два ответа. Я постарался не откладывать её на следующий день: вдруг кто-то раньше меня угадает. И занялся ей до утра. Потом немного поспал, не выспался, встал и дорешал.

Изначально задача показалась дружелюбной, потом очень сложной, а потом вновь простой — уже когда я её решил. Решение заняло часов 8–10, если не считать работу мозга во сне».

Разгадка шифра

Уровень 1: преобразовать цвета из RGB и получить бинарные числа в формате blue=001

d7b7e583beb50782f402bb07fa063293Wigaro, Москва:

«Я прочитал все подсказки. По шифру видно, что во фразе 4–5 слов, они не в инвертированном порядке, потому что есть короткое слово — предлог: это может быть, например, «не». Группы полос по длине визуально похожи на слова.

Поначалу можно понять, что там 8 цветов: если что-то равно степени двойки, это неспроста. Открываешь карту RGB, сопоставляешь цвета, видишь 00FF0FF0FFFF — это биты. Переводишь в биты, получаешь восьмеричную систему с цифрами. Цифры пишешь на бумажку.

156a28114f06fadce2de2043318f5583

Пример данных на этом этапе: «010111000001100000001000000010110000010110000010110000010000010100000001101000010111000000000111000001001000010110000010000000010100000010000000010110000000000010110000010100000010000000010110000011010000001101000101000000000001011000000000101000001101000001111000010101»

0eba4d415642a7355badaed2e94d94eeAlexKarpan, Киев:

«Прочитал, что будет 5 преобразований: ну понятно, надо зеркально отразить, инвертировать цвета — всё просто. Потом подумал: не может же быть настолько просто. Значит, надо разбить на три канала RGB — для этого воспользовался онлайн-сервисом. Начал писать конвертер, который по битам всё это разбирает.

Вспомнил про подсказку „не усложнять». А потом увидел фразу, которую разгадал Wigaro: „Оцениваю задачи пальцем в небо». И по дыркам между словами прям видна эта концовка „в небо». Понял, что можно выкинуть переворачивание, сложить по битам, и посмотреть, что получается. И пошло. Спасибо первопроходцу».

e85d3844d9f40bff6d58d54177833b6aGruBBy_kz, Караганда:

«Сбивало с толку, что в задаче пять слоёв преобразования. Битовую карту, соответствие, маппинг цветов я сразу не раскусил, понял через 4 дня после решения. Подобрал по другим принципам. 

Посчитал цвета: там их 7–8, считать чёрный или не считать. Пять слоёв преобразования. Перед тем как приступить к решению зарядил голову вероятными алгоритмами, которые придётся применять. 

Потом заметил, что цвета одиночные. Двойные полоски следуют только после одинарных цветных, и их мало. Увидел, что двойные полоски начинаются в основном с синей и зелёной, и только две из них — с голубой. Я подумал, что сначала должны идти одноразрядные-одноцветные цвета. Потом двухцветные. Чёрный встречается всего три раза: один раз с голубым, один — с зелёным: он, скорее всего, старший бит. Значит, первые цвета — зелёный и синий (какой вперед — непонятно). Таким образом получил карту — правда, она оказалась с ошибками — кодированных цветом букв, от младших к старшим. Получается, тут я пропустил второй уровень».

Уровень 2: понять, как бинарные числа соединить и разбить на числа

Появляется строка в формате 001. Дальше нужно понять, как бинарные числа соединить и разбить на числа, и понять в чём роль чёрного цвета.

d7b7e583beb50782f402bb07fa063293Wigaro, Москва:

«Было понятно, что чёрный цвет — разделитель букв. Если три чёрных подряд — это два разделителя букв и пробел. Также есть числа, оканчивающиеся на ноль: 10 и 20. То есть чёрный должен быть нулём — чтобы можно было все буквы представить из алфавита. 

Вот пример. Пробел — разделение символов, перевод строки — разделение слов:
27 14 10 26 26 26 2 24 15 27
7 11 26 20 24 20 26
26 24 20 26 32 15 5
13
5 15 17 25

Довольно понятная логика, если посидеть над этим два часа».

Уровень 3: перевести числа в буквы по порядку, где 1=А

d7b7e583beb50782f402bb07fa063293Wigaro, Москва:

«То, что там зашифрованы слова, было понятно сразу. Я застопорился на моменте, когда получил цифры. В первом варианте у меня получилось максимальное число 32 и я подумал, что это номера русских букв без ё. Потом подумал, что это какая-то кодировка: перебрал все кодировки, ничего не подходило. Решил взять цифры по 3 бита, перекодировать по 4 бита и представить в шестнадцатеричном виде, но и так никакой кодировки не оказалось.

Я подумал: что если предположить, что система счисления восьмеричная и ее надо перевести в десятичную? 32 как раз удобно отображается в 26 — это число букв в английском алфавите. Понятно, что вы не могли вставить дурацкий шифр, который состоит из цифр, а не букв. Никто бы это не решил.

Перевод в десятичную, предполагая, что исходная — восьмеричная, выглядит так:
23 12 8 22 22 22 2 20 13 23
7 9 22 16 20 16 22
22 20 16 22 26 13 5
11
5 13 15 21

Перевод в буквы (1-A, 2-B … 26 — Z):
wlhvvvbtmw givptpv vtpvzme k emou».

0eba4d415642a7355badaed2e94d94eeAlexKarpan, Киев:

«Потерял много времени с русским языком, когда думал, что восьмеричные числа от 1 до 32 — это десятичные номера букв русского алфавита без ё«. Долго копался с надписью, пока до меня не дошло, что надпись транслитерацией: английскими буквами русская фраза». 

e85d3844d9f40bff6d58d54177833b6aGruBBy_kz, Караганда:

«Если вы видели мой коммент с решением, первое решение дал неверное [„смело правлю базу сразу на продах» вместо „смело правлю баги сразу на живом» — прим. ред.]. Не раскусил эту часть полноценно. В статье написали, что где-то придётся подумать, а где-то повозиться: я принял это за призыв к брутфорсу. Перебором нашёл значения битов, которым соответствуют цвета в алфавите. 

На той машине, где я сейчас работаю, нет IDE. Поэтому я открыл REPL.it в онлайне, надёргал туда блоков, кусков, функций, алфавитов, которые потом применял. В итоге половину сделал на Python, половину в голове».

Уровень 4: расшифровать с помощью Виженера с ключом iSpringTech

d7b7e583beb50782f402bb07fa063293Wigaro, Москва:

«Я ужасно затупил с ключом. У меня не подходил шифр Цезаря, я сидел и думал, зачем на футболке нужна надпись iSpring Tech. Потом взял шифр Виженера и попробовал там применить эту надпись как ключ. 

Я ещё думал, что „spring» — это ручей, ключ. Что сам ключ — это Tech, и надо его перевести на русский или написать полностью — technology. Но потом понял, что, надо использовать надпись iSpring Tech целиком. И тогда всё сошлось, решилось быстро. Переход от Tech до надписи целиком занял примерно два часа.

Ответ: otsenivaiu zadachi paltsem v nebo».

0eba4d415642a7355badaed2e94d94eeAlexKarpan, Киев:

«У меня не сходилось количество букв. Я думал, ну ладно, в надписи iSpring Tech есть пробел, пробел это маска, которую можно просто выкинуть. Потом уже я догадался, что записано латиницей. 

После предыдущих преобразований я получил зашифрованную первую фразу „WLHVVVBTMW GIVPTPV VTPVZME K EMOU» и пытался понять, как из нее сделать ожидаемый результат: „OTSENIVAYU ZADACHI PALTSEM V NEBO», который уже разгадал первый победитель. Вывел таблицу: сумма букв, разница, XOR. Полчаса на неё смотрел, думаю, ладно, сдаюсь.

Уже собрался закрывать таблицу и вдруг замечаю, что разница между первыми шифрованными и нешифрованными буквами — 8. Думаю, подождите, это ж похоже на порядковый номер буквы „i». Смотрю, следующая разница — минус 11: 26 минус 11 равно 15. Это буква „s». Так, подождите. Волшебный момент, когда дописал строчку кода, нажимаю и бам: появляется эта фраза».

e85d3844d9f40bff6d58d54177833b6aGruBBy_kz, Караганда:

«Над последними слоями долго не думал: я немножко знаком с шифром Виженера. В одном из шифров на футболке идут три жёлто-зелёные полосы подряд и потом ещё две. Одинаковые буквы часто появляются в результате обработки Виженером. Поэтому тут уже подсказка из видео стала абсолютно понятной. 

Но, как видно из моего первого, не до конца верного ответа, у которого только первые слова совпали, ошибка была в самом первом слове — в соответствии весам каждого цвета в таблице. 

Я потратил время, чтобы понять, какие алгоритмы могли быть применены. Допустим, надпись iSpring Tech содержит 7 и 4 букв: может, это 74, и надо всё поксорить на 74? Теорий было много лишних.

Когда уже понял, что это шифр Виженера и что ключ iSpring Tech отсылает к латинице, шаг с транслитом я раскусил быстро».

Уровень 5: перевести полученную фразу на русский язык

d7b7e583beb50782f402bb07fa063293Wigaro, Москва:

«Получил ответ, подумал, что клёво, самоутвердился, жене расскажу».

0111b69b2569625d85c8508292f1b54a
Шифр, который отгадал Wigaro: «Оцениваю задачи пальцем в небо»

0eba4d415642a7355badaed2e94d94eeAlexKarpan, Киев:

«Когда на пальцах посчитал первые 4 разности и понял, что совпадает с „i», „s», „p», „r», я понял, что всё получилось: это ключ, и шифр раскроется. Я встал с постели, стал бегать, прыгать по дому, рассказал домашним, что я, скорее всего, решил — сейчас пойду сделаю последний шаг. Испытал прилив дофамина, чувство открытия, выдохнул. Большая часть мозга, которая была занята, освободилась.

9d61d9264ac8b58f54f76cc2c214536f
Шифр, который разгадал AlexKarpan: «Сегодня я занимаюсь рефакторингом»

​​Спасибо за задачу: это было круто. Классно, что можно было решить задачу всего за 8 часов. Потом удовольствие повторялось, когда писали в личку: „Как же всё-таки решить? Пожалуйста, подскажите». 

Кто-то сказал про Виженера — но я теорию плохо знаю. Получается, придумал очевидную вещь. Потом почитал — видимо, подсказка была про него».

e85d3844d9f40bff6d58d54177833b6aGruBBy_kz, Караганда:

«У меня была похожая реакция, как у AlexKarpan. Рассказал жене и ребёнку про статью и про задачку ещё в начале, поэтому они меня поддерживали. Вроде бы я его успел решить третьим, результата ждали все вместе».

7548ac55bc30cf351f7df70fac332eb1
Шифр, который отгадал GruBBy_kz: «Смело правлю баги сразу на живом»

_____

Благодарим всех за участие! Мы безумно рады, что так много людей в него включилось :)
Особенное спасибо первым трём разгадавшим, которые не сдались и добили эту загадку. Они получат такой набор:

025a2396d063fefd34ee3a237165fb9a
Набор состоит из футболки и сувенирно-съедобного набора «Марий Эл» 

В настоящее время все без исключения туристы, занимающиеся оформлением документов для заграничной поездки, должны уметь безошибочно указывать персональные данные на английском языке. Если такая информация в загранпаспорте окажется неверной, выезд за пределы РФ может оказаться под вопросом. А в случае когда путешественник не обладает высоким уровнем знания английского, то оптимальный вариант решения проблемы – это транслитерация для загранпаспорта онлайн. Причем осуществляется она безвозмездно.

Что такое транслитерация

pegqsicqehvtsooyhjfi

Представляет собой вариант трансформирования символов одной письменности на символы другой. Причем при использовании метода важна максимальная степень идентичности между двумя текстами. Если рассматривать транслит как инструмент изготовления общегражданского загранпаспорта (ОЗП), то процесс подразумевает замену кириллического алфавита латинскими символами. Перевод осуществляется по определенным правилам.

Какие произошли изменения

В 2022 году применяются несколько иные нормы, регламентирующие процесс транслита, чем раньше. В связи с этим даже искаженный суффикс в загранпаспорте может стать потенциальной причиной невыезда за рубеж. Уже несколько лет сотрудники миграционной структуры придерживаются правил международного формата, введенных организацией гражданской авиации («International Civil Aviation Organization» – ICAO). Последние регулируют процедуру перевода русских букв на латиницу.

В частности, кириллический символ «Е» («Е») перестал обозначаться как «YE», «Ц» («TS») ранее отображался как «TC», «Ю» («IU») изначально фиксировался как «YU». Полный перечень изменений отражен в специальной таблице, которой руководствуются сотрудники финансово-кредитных учреждений и некоторые государственные ведомства. Новая транслитерация используется и в 2022 году при изготовлении загранпаспорта.

Проверка с помощью специального сервиса

Недостаточное владение английским языком можно компенсировать за счет интернет-ресурсов, на которых можно в автоматическом режиме осуществить перевод Ф. И. О. Достаточно вставить персональные данные на русском языке, и программа самостоятельно произведет транслитерацию. Однако следует проявлять внимательность при выборе сервисов, поскольку некоторые из них могут работать по устаревшей методике.

Проверку правильности перевода фамилии, имени и отчества для загранпаспорта, произведенного онлайн, осуществляют сотрудники ГУВМ МВД РФ. Изначально данные из анкеты заявителя заносятся в базу данных, а затем специальная программа трансформирует буквенные обозначения из одной письменности в другую. Заявитель может самостоятельно проверить результат работы онлайн-переводчика для оформления загранпаспорта. С этой целью достаточно воспользоваться таблицей и проанализировать полученный после транслитерации результат.

О каких правилах стоит помнить

Теоретически обязанности заявителя ограничиваются безошибочным написанием Ф. И. О. на русском языке. За корректность сведений, вносимых в автоматизированную систему данных, отвечает непосредственно сотрудник структуры, занимающейся вопросами миграции. Но в целях подстраховки рекомендуется, чтобы предварительная транслитерация с русского на английский на загранпаспорт производилась заявителем лично. Причем необходимо использовать в работе как интернет-сервисы, так и таблицу.

Можно ли оставить старые Ф. И. О.

Разночтений в фамилии на латинице, указанной в ОЗП и прочих документах, быть не должно. Однако в определенных случаях, например, после бракосочетания, заявитель вправе подать руководству ГУВМ письменное прошение о сохранении изначального перевода Ф. И. О. на латыни. Причем он обязан представить документальные доказательства того, почему написание фамилии латинскими буквами в загранпаспорте не следует изменять. Если руководство ведомства по тем или иным причинам не отреагировало на просьбу о том, чтобы оставить прежний вариант персональных данных, имеет смысл подать заявление повторно.

Возможные трудности

Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта – важнейшая процедура, которая требует максимальной степени внимательности. Если какой-либо элемент Ф. И. О. на русском языке отличается особым произношением, то на латинице воспроизвести его правильно удается не сразу. Причем транслитерация имен и фамилий в разных странах может отличаться (например, в Германии символ «v» трактуется как «ф» или «в», а во Франции «ю» следует переводить как «iou»). Особые сложности возникают с русскими буквами, которые не подразумевают аналогов в английском (Щ, Ё,Ъ).

Не имеет принципиального значения, какой транслит будет использоваться в первый раз. Но в случае, если новые документы получены в рамках унифицированных правил, туриста, оформлявшего бумаги по старому экземпляру, могут ждать неприятности в виде отказа в обналичивании средств с кредитной карты в зарубежном банке или при заселении в отель. Неправильно указанная на латинице фамилия в ОЗП является основанием для запрета выезда за рубеж. Кстати, для тех, кто заказал новый документ, отследить готовность загранпаспорта можно через сайт ГУВМ МВД РФ (https://гувм.мвд.рф/services/passport).

Если обнаружена ошибка

Наиболее распространенные ляпы при транслитерации – это пропущенная, лишняя или неправильно указанная с точки зрения орфографии буква. Если ошибка обнаружена после выдачи документа, то он подлежит замене на новый в течение 2 часов (биометрический документ изготавливается дольше). При этом повторно представлять бумаги и уплачивать госпошлину за эту услугу не требуется.

В документах по-разному написано имя

tz1mhnijydwjh5j4vqjm

Если в загранпаспорте указано, например, «DMITRII», а на банковской карте или водительском удостоверении – «DMITRIY», то для устранения разночтений турист может обратиться с соответствующим заявлением в ГУВМ МВД РФ. В документе он должен указать, какой вариант транслита является для него предпочтительным.

Гражданин обязан приложить к прошению копии тех свидетельств, где имя латиницей указано верно. Сотрудники ведомства устранят несоответствие в персональных данных путем замены ОЗП. При этом неважно, как в загранпаспорте пишется имя по новым правилам, – разночтений в персональных данных между всеми документами одного человека быть не должно.

Транслитерация при бронировании и покупке авиабилетов за границу

Если документ, дающий право на перелет, изначально приобретался по загранпаспорту стандартного формата, а спустя некоторое время его владелец оформил биометрический экземпляр, в котором имеются незначительные отличия в переводе Ф. И. О., проблем с регистрацией на рейс не возникнет. Обычно авиакомпании не чинят препятствия в случаях, если допущено до трех разночтений в персональных данных.

Однако в некоторых зарубежных государствах перевозчики рассматривают допущенные неточности в качестве ошибок и налагают за них штрафные санкции. Чтобы их избежать, рекомендуется летать в страны, куда не нужен загранпаспорт россиянам.

Вывод

Транскрипция русских букв на английский для загранпаспорта – ответственная процедура, ошибки и погрешности должны быть исключены. В противном случае отдых за пределами РФ либо будет испорчен, либо может и вовсе не состояться.

  • Переводчик онлайн
  • Проверка орфографии
  • Транслитерация
  • Ручной перевод
  • Словари и переводчики

Новости и статьи

19.11.2015

В сервис добавлены новые языки.

04.12.2012

Проблемы с опера
Наш сайт НИКОГДА не будет распространять вредоносное ПО. Проблема была на стороне проверяющей системы.

16.02.2012

Возможны временные проблемы с переводчиком

13.11.2011

Изменение дизайна
Обновлен дизайн сервиса и добавлен функционал. Надеемся Вам понравится.

11.03.2010

Онлайн переводчик снова работает. Наслаждайтесь:)

03.05.2010

Изменен адрес сайта
Теперь онлайн переводчик и проверка орфографии доступны на www.perevodspell.ru.

Если Вам необходима транслитерация ФИО для загранпаспорта, то вы выбрали нужный сервис. Он транслитерирует русские буквы в латинские по особым правилам, которые закреплены приказом Федеральной миграционной службы от 26 марта 2022 г. N 211 г. Москва «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации».

Также транслитерация может понадобиться не только для загранпаспорта, но и других документов, требующих ее, например, для водительского удостоверения, визы. При заказе товаров с различных зарубежных интернет-магазинов, таких как Алиэкспресс, необходим адреса и других данных для получения товара. Для всех этих нужд подходит наш транслитератор.

Наш сервис поможет избежать нежелательной ошибки,  для использования просто введите Ваш текст в текстовое поле и затем нажмите кнопку «Выполнить».

При заполнении документации на получение заграничного паспорта возникает необходимость в написании имени заявителя на латинице. Трудность заключается в том, что правила транслитерации часто меняются, отчего риск ошибиться возрастает. Избежать досадных недоразумений позволит знание правил написания русских букв латинскими в 2018-2022 гг.

Действующие нормы и внесенные коррективы

Сначала нужно разобраться в том, что же такое транслитерация. Под этим термином понимают замену букв одного языка на буквы другого. Главная цель данной трансформации — добиться корректной передачи преобразуемых слов. Нужно отличать транслитерацию от перевода (поиск адекватного смыслового значения на другом языке) и транскрипцию (фонематическое обозначение звучания).

Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта представляет собой калькированную замену кириллицы латиницей. Она должна соответствовать нормативам международных стандартов.

jtyhcvsckrphg1bhc2jd

Старые принципы транслитерации, внедренные в 2022 году, оставались актуальными на протяжении пяти лет. Перевод русских символов в латинские осуществлялся на основе как отечественных, так и общепринятых регламентов. С 2022 года приемлемой стала только международная система транслитерации.

Первоначально она была в ходу у компаний, входивших в состав Международной организации гражданской авиации (ICAO). Впоследствии ICAO зафиксировала эти нормы документом под номером 9303, и они стали общепризнанными на международном уровне.

Изменения затронули следующие буквенные обозначения:

  • Передача “ц” теперь осуществляется сочетанием “ts”, применение “tc” больше не котируется (Городецкий — Gorodetskii);
  • Транслитерировать “е”, “я”, “ю” по новому регламенту нужно с употреблением “i” (вместо используемой ранее “y”) — к примеру, если до 2022 г. “ю” писалась как “yu”, то сейчас корректно обозначать ее “iu” (Севрюгин — Sevriugin);
  • Буква “й” обозначается латинской “i” (Алексей — Aleksei);
  • Твердый знак также обзавелся символьным обозначением, и теперь его следует заменять буквосочетанием “ie”.

ria5ucvfauli9b3ynf98

Перечисленные трансформации коренным образом повлияли на привычное написание русских фамилий и имен. Нововведения вызывают у мигрантов множество вопросов. С учетом того, что функция транслитерации символов в ГУ МВД РФ возложена на компьютерную программу, переживать особо не о чем. Если анкета заполнена корректно, то и данные в паспорт будут внесены правильные.

Онлайн-проверка правописания транслитерированных символов

Инициатор оформления загранпаспорта должен подать заявление, в котором его имя и фамилия написаны с помощью кириллицы. Сотрудник миграционной службы обязан правильно выполнить ввод представленных данных в систему. Если автор заявления хочет посмотреть, как будут отражены его ФИО в загранпаспорте, ему следует воспользоваться сервисом транслитерации в Интернете.

Как правило, онлайн-проверка не занимает у пользователя больше одной минуты. Ему нужно будет выполнить следующие действия:

  1. Напечатать в строке запроса имя / фамилию, которые подлежат транслитерации;
  2. Нажать на кнопку, запускающую процесс конвертации;
  3. Ознакомиться с результатом, представленным машиной.

Подобные веб-сервисы обладают двумя ключевыми преимуществами:

  • Они предоставляют услуги транслитерации на бесплатной основе;
  • Показанный ими результат может служить образцом при проверке документов, выданных персоналом миграционной службы.

Примерами таких сервисов могут служить сайты:

  • translitonline.com
  • translit.net

Перед проверкой своих имени и фамилии в латинском написании на этих порталах следует задать необходимые параметры с учетом вышеуказанных изменений в нормативах.

vgerikocmvsc1isblopb

Можно ли оставить прежнее написание

В некоторых случаях заявитель сталкивается с ситуацией, требующей оставления в загранпаспорте старого варианта написания имени и фамилии. Выполнение этой задачи требует времени, усилий и сбора определенного пакета документации.

Инициатор заявления должен посетить местное отделение Федеральной миграционной службы. Ее сотрудникам необходимо предоставить документ, обосновывающий намерение оставить прежнее написание. Распространенным является вариант со следующим пояснением — мигрант хочет, чтобы его данные в загранпаспорте были идентичны им в других документах (или во выездном документе сопровождающего его члена семьи).

При написании заявления следует сослаться на приказ Федеральной миграционной службы № 211 от 26 марта 2022 года. Согласно этому постановлению, оставление прежнего транслита в заграничном паспорте не противоречит законодательству РФ.

К письменной просьбе прикладываются следующие документы:

  • Паспорт гражданина России;
  • Свидетельство о рождении;
  • Диплом, подтверждающий наличие образования;
  • Вид на жительство;
  • Свидетельство о заключении брака;
  • Загранпаспорт, выданный ранее.

Если какой-либо документ из вышеперечисленных составлен на английском или других языках, необходимо будет выполнить его перевод, который потом заверяется в нотариальной конторе. В заявлении потребуется уточнить, какая конкретно информация должна остаться без изменений. Текст документа разрешается составить в свободной форме, а писать следует на имя главы местного отделения ГУВМ МВД.

Что делать, если была обнаружена ошибка

В идеале заявитель должен получить загранпаспорт, оформленный по всем правилам. Однако нередко обладатель нового документа обнаруживает в нем досадную ошибку. Первоочередной задачей в этом случае является поднятие заявления и проверка корректности указанных в нем данных.

z1d6c6gq8uisfg8t4z1eЕсли ошибка в имени или фамилии допущена новоиспеченным владельцем паспорта, вина возлагается на него. Если причина некорректного написания кроется в невнимательности или поспешности сотрудника миграционной службы, ответственность несет отделение ГУВМ МВД.

Загранпаспорт с ошибкой подлежит замене. При этом не нужно вновь собирать пакет документов и уплачивать госпошлину. Обновленное выездное свидетельство выдается гражданину в течение 2 часов. От инициатора получения заграничного паспорта потребуется только новая фотография (если он запрашивал документ старого образца).

На изготовление нового биометрического паспорта потребуется больше времени из-за технических нюансов. В этом случае ждать придется не менее недели.

ВАЖНО! Использование паспорта с погрешностями в написании имени и / или фамилии владельца, строго запрещено.

Резюмируя вышесказанное, хотелось бы напомнить, что с 2022 года транслитерация данных в загранпаспорте осуществляется по новым правилам.

Человек, обращающийся за оформлением этого документа, должен помнить следующее:

  • Ввод данных в систему осуществляется сотрудниками миграционной службы, что сводит к минимуму риск ошибки;
  • При обнаружении некорректного написания следует разобраться, по чьей вине произошла оплошность — заявителя или представителя ФМС;
  • Ошибочная транслитерация — повод для замены выездного документа;
  • Согласно законодательству Российской Федерации, разрешается оставлять прежний транслит, если есть необходимость не допустить разногласий с другими документами или с загранпаспортами родственников.

Предварительную проверку корректности написания имени и фамилии в будущем загранпаспорте можно осуществить с помощью специализированных онлайн-сервисов.


Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта:

а — a   б — b   в — v   г — g   д — d
е — e   ё — e   ж — zh   з — z   и — i
й — i   к — k   л — l   м — m   н — n
о — o   п — p   р — r   с — s   т — t
у — u   ф — f   х — kh   ц — ts   ч — ch
ш — sh   щ — shch   ъ — ie   ы — y   э — e
ю — iu   я — ia

Транслитерация имени и фамилиии для авиабилета >>>

Транслитерация по правилам Яндекса для доменов, ЧПУ страниц >>>

Транслитерация текста для удобного чтения >>>

Транслитерация в паспорте для загранпоездки

Ошибки в написании фамилии/имени в заграничном паспорте исключается тремя условиями:

— владелец документа, правильно и чётко выводя печатные буквы, вносит вариант в анкету для ФМС;

— специалисты службы ФМС в полном соответствии с образцом и без противоречия правилам вводят данные в компьютер;

— конвертирует текст с русской азбуки на латиницу специальная программа.

При подготовке данных для внесения в загранпаспорт фамилии и имени латинскими буквами можно воспользоваться системой онлайн, чтобы увидеть, что получится при машинном преобразовании алфавита. Но искать нужно не только автоматизированную специальную программу, которых много. Требуется по прямой ссылке выйти на текст ГОСТов и перепроверить выполненную машиной транслитерацию.

А если несоответствие?

Если в разных документах одна фамилия написана по-разному, причин две: или допущена ошибка, или столкнулись правила транслитерации разных стандартов. В первом случае требуется замена. Второй относится к ситуации, когда допускается вариативное написание из-за расхождения старых и новых правил. Или будет решаться вопрос о корректировке латинского варианта фамилии с учётом необходимости единообразия записи во всех документах.

Наличие ошибки – повод для замены паспорта, который с ней признаётся недействительным. При этом если анкета на заполнение была оформлена правильно и ошибка допущена сотрудником ФМС, новый бумажный паспорт служба ФМС обязана выдать через 2 часа после предоставления фото (госпрошлина не взимается). Паспорта нового образца оформляются дольше.

Что делать, если требуется соответствие записи фамилии во всех документах, а вариант в паспорте, оформленном по новым правилам, будет отличаться

Если вариант записи по правилам-2014 не будет совпадать с транслитерацией в других документах, паспорт может быть оформлен с отступлением от новых правил.

Для этого должно быть составлено заявление с просьбой о транслитерации, соответствующей латинскому варианту фамилии в других документах:

— «шапка» адресуется на имя руководителя отделения ФМС;

— указывается требуемый вариант фамилии и/или имени на латинице;

— даётся мотивировка/обоснование, почему это необходимо (требуется единый вариант для пользования финансовыми, правоустанавливающими и др. документами);

— перечисляются все документы;

— вносится ссылка на п.28.1.8 приказа ФМС №211 от 26.03.2014, в соответствии с которым оформляется заявление;

— прикладываются ксерокопии документов с требуемой транслитерацией (свидетельства о рождении и/или браке, вид на жительство, виза, старый паспорт для загранпоездок). Кредитная карта не станет веским аргументом для отсутпления от норм.

Отклонение от правил транслитерации имени собственного не производится просто пожеланию носителя фамилии без предоставления документов.

Государственный стандарт на отображение русскоязычного текста английскими буквами с возможностью обратного восстановления текста кириллическими буквами.

Русская буква Транслитерация
1 А A
2 Б B
3 В V
4 Г G
5 Д D
6 Е E
7 Ё Yo
8 Ж Zh
9 З Z
10 И I
11 Й J
12 К K
13 Л L
14 М M
15 Н N
16 О O
17 П P
18 Р R
19 С S
20 Т T
21 У U
22 Ф F
23 Х X
24 Ц C, Cz (*)
25 Ч Ch
26 Ш Sh
27 Щ Shh
28 Ъ »
29 Ы Y’
30 Ь
31 Э E’
32 Ю Yu
33 Я Ya

* Буква Ц передается либо латинской буквой C, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять C перед буквами I, E, Y, J, а в остальных случаях CZ.

Самым сложным в заполнении документов на выездное удостоверение личности является написание своего имени и фамилии на латинице. Если учесть еще и частоту изменения правил, то можно сказать, что для многих такая задача является непосильной: часто либо прием документов задерживается, либо заявитель получает паспорт с ошибками. Чтобы избежать таких ситуаций, необходимо понимать правила, по которым осуществляется транслитерация имен на загранпаспорт в 2022 году.

Немного об изменениях в правилах

Если вы давно обращались в ГУВМ МВД (ранее ФМС) по вопросу оформления выездного паспорта, значит, вы можете быть не в курсе, что правила написания имен и фамилий несколько изменились. Предыдущий вариант транслитерации был изменен в 2022 году. В его основу был положен принцип объединения русского языка с международными требованиями к переводу собственных наименований.

В 2022 году эта система была признана недейственной и были разработаны новые нормативы. По этой причине все, кто будет получать заграничный паспорт в 2022 году, будут использовать новый транслит для загранпаспорта. Обновленная система написания теперь полностью соответствует международным стандартам. Устанавливает ее приказ МВД России от 27.11.2017 N 889.

Первоначально правила написания имен для машиносчитываемых документов применялись на практике только авиационными компаниями-перевозчиками – членами ICAO (Всемирная ассоциация, предоставляющая услуги в гражданской авиации). Правила были прописаны в стандарте Doc 9303; со временем они вышли за пределы авиации и стали использоваться компаниями в других сферах. Сегодня этот стандарт используется и Управлением по вопросам миграции МВД РФ, которое уполномочено выдавать заграничные выездные документы российским гражданам.

Основная сложность написания собственных имен заключается в отсутствии аналогов некоторых букв кириллицы в латинском алфавите. К ним можно отнести такие буквы: Ж, Ц, Х, Ч , Щ, Ш, Ь, Ъ, Я, Ю. Для них предусмотрены сочетания латинских символов, которые в 2022 году были пересмотрены.

Помимо этого, были введены новые обозначения для букв Ё, Й, Ъ. По-прежнему без перевода остается мягкий знак.

Новые нормы существенно изменили привычное для россиян написание имен и фамилий. Это стало причиной возникновения множества вопросов и сомнений. Так, скажем, если ранее имя Алексей выглядело как Alexey, то теперь оно заменено на Aleksei.

Стоит успокоить сограждан: транслитерация с русского на латиницу для загранпаспорта осуществляется в специальной программе. Вероятность ошибки в ней исключена, что говорит о беспочвенности волнений. Но практика показывает, что многие все же получают свои документы с неверно указанными данными. Что делать в этом случае, мы расскажем далее.

Что такое транслитерация

Процесс транслитерации в лингвистике обозначает замену символов одного языка на символы другого. Основная цель – достичь максимального соответствия исходного варианта тому, что будет получено в результате преобразований.

Не стоит путать транслитерацию с другими понятиями:

  • Перевод – это поиск соответствия слова в другом языке;
  • Транскрипция – написание звучания слова специальными фонемами, которые передают то, как правильно должно слово читаться.

Транслитерация по сути – калька. В нашем случае это калька слов, написанных на кириллице, латинскими буквами. Очень важно, чтобы она была выполнена согласно международным стандартам.

Какие произошли изменения

Чтобы избежать ошибок, можно найти в интернете множество сервисов, где транслитерация русского алфавита латиницей осуществляется онлайн. Такие помощники пригодятся не только при подаче заявления на загранпаспорт, но и при обращении в консульство за визой. Чтобы получить точный результат, необходимо ввести в систему ваши имя и фамилию так, как они записаны в свидетельстве о рождении.

Обратите внимание:

  • буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;
  • гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;
  • буква Й теперь пишется латинской буквой I;
  • наконец-то обрел свое написание и твердый знак – IE.

Разберемся в новом написании на примерах:

  • Анастасия – Anastasiia;
  • Валерий – Valerii;
  • Дмитрий – Dmitrii;
  • Епиков – Epikov (ранее было Yepikov).

Новые правила транслитерации

Для удобства приводим таблицу, в основу которой положены новые правила транслитерации. Она поможет вам проверить правильность написания данных при получении заграничного паспорта.

Русская буква Латинская буква Русская буква Латинская буква Русская буква Латинская буква Русская буква Латинская буква
А А К К Ф F Ю IU
Б B Л L Х KH Я IA
В V M M Ц TS Й I
Г G Н N Ч CH
Д D O O Ш SH
E E П P Щ SHCH
Ё E Р R Ъ IE
Ж ZH С S Ы Y
З Z T T Ь
И I У U Э Е

Если вы решили перевести свои личные данные самостоятельно, воспользуйтесь приведенной таблицей. Просто замените каждую букву вашего имени и фамилии аналогом, обозначенным в столбце с латинским алфавитом. Если же вы больше доверяете компьютеру, тогда воспользуйтесь одним из сайтов, который позволит вам перевести необходимые слова на латиницу.

yiyzddibppp1anmygjjr

Такой способ займет не больше минуты:

  1. Введите данные в строку запроса.
  2. Кликните по кнопке, которая запустит процесс перевода.
  3. Ознакомьтесь с полученным результатом.

Такие сервисы предоставляют информацию абсолютно бесплатно, а вы сможете проверить и себя, и документ, который вы получите в миграционной службе. При подаче заявления на оформление паспорта ваша задача будет заключаться в правильном написании ваших имени и фамилии на кириллице. А вот корректное их введение в систему – это уже обязанность сотрудника службы.

Пройдите социологический опрос!

Возможные проблемы

Очень многих волнует, какие могут возникнуть проблемы, если написание фамилии латинскими буквами в загранпаспорте не соответствует написанию в других документах? Можно ли будет с таким удостоверением выезжать за границу? Ведь хорошо известно, что разница даже в одну букву может привести к тому, что доказывать свои родственные связи придется исключительно в судебном порядке.

Учитывая это, очень важно несколько раз проверить, как вы написали ваше имя и фамилию в заявлении. Если каждый – и заявитель, и сотрудник МВД РФ – выполнит обязанность, возложенную на него, со всей ответственностью, неприятных моментов удастся избежать.

Если обнаружены ошибки

Получили паспорт и нашли в нем ошибку? Для начала придется поднять ваше заявление и проверить, как в нем были записаны ваши данные. Если изначально ошиблись вы, то и вина будет возложена на вас. Если же данные неправильно ввел сотрудник ГУВМ МВД, тогда отвечать придется службе по вопросам миграции.

Паспорт в таком случае придется менять. Но собирать заново документы и оплачивать пошлину, вы уже не обязаны. Более того, получить новый паспорт вы должны в течение двух часов. Единственное, что придется предоставить, – новый фотоснимок. Но это только в том случае, если вы запрашивали паспорт старого формата.

Получить биометрический загранпаспорт за два часа невозможно по техническим причинам. Даже если работники ГУВМ приложат максимальные усилия, все равно раньше, чем через неделю, вы свой паспорт не увидите.

Не забывайте, что использовать паспорт с неверными данными или опечатками строго запрещено. Такой документ является недействительным.

Что делать при разном написании

Наиболее часто встречающаяся ситуация – ваше имя написано по-разному в разных документах. Как быть в такой ситуации? Не придется ли доказывать на границе или в консульстве, что вы – это вы?

По этому поводу миграционные правила говорят следующее: если написание ваших имени и фамилии в старом и новом паспорте отличаются в силу изменения правил транслитерации, никаких претензий к вам представители других государств предъявить не имеют права. Как только срок действия старого паспорта истечет, вы просто начнете пользоваться новым документом с уже правильным написанием.

Это касается и банковских карт. Сразу после истечения срока действия вам просто необходимо заказать перевыпуск карты, указав в заявлении имя на латинице согласно новым правилам.

Даже некоторые авиакомпании позволяют своим пассажирам использовать билеты, которые были куплены по старому паспорту: никаких проблем с регистрацией на рейс возникнуть не должно.

Что делать, чтобы оставить прежнее написание

Часто случается и так, что заявителю необходимо оставить прежнее написание фамилии и имени в своем заграничном паспорте. В принципе осуществить это возможно, но придется приложить некоторые усилия.

Следует обратиться в миграционную службу по месту своего жительства или временного пребывания с письменным заявлением, в котором нужно обосновать свое намерение. Обычно достаточно указать, что вы хотите, чтобы написание данных в паспорте совпадало с другими вашими документами, или было таким же, как и в выездных паспортах членов вашей семьи.

Не забудьте сослаться на приказ МВД России от 27.11.2017 N 889 (пункт 37.1.6), который допускает, чтобы транслитерация имени в загранпаспорте осталась прежней. Подкрепите ваше заявление следующими документами:

  1. Гражданский паспорт.
  2. Свидетельство о рождении.
  3. Вид на жительство.
  4. Диплом о полученном образовании.
  5. Свидетельство о браке.
  6. Ранее выданный заграничный паспорт.

Если какие-то из этих бумаг составлены на иностранном языке, придется сопроводить их переводом, заверенным у нотариуса.

В заявлении обязательно укажите, какую именно информацию нужно оставить без изменений. Составить текст обращения можно в свободной форме, а адресовать его нужно начальнику отделения ГУВМ МВД, в которое вы обращаетесь.

Выводы

В заключение еще раз напомним, что написание имен и фамилий в заграничных паспортах в 2022 году будет осуществляться согласно новым правилам. Что нужно помнить при обращении за заграничным паспортом:

  • перевод личных данных в миграционной службе осуществляется с помощью специальной программы, что исключает ошибки;
  • если вы все же обнаружили опечатки и неточности, значит, они были допущены либо вами в процессе заполнения заявления, либо сотрудником УВМ в момент внесения данных в программу;
  • паспорт с ошибками подлежит замене. Дополнительная пошлина в этом случае не уплачивается;
  • закон допускает оставить прежнее написание личных данных, если требуется сохранить идентичность с другими документами заявителя или с паспортами членов его семьи.

И не забывайте, что проверить точность написания позволяют онлайн-помощники. Для проверки необходимо всего лишь правильно ввести свою фамилию и имя и дождаться результата.

С 2022 года изменились правила транслитерации кириллицы при написании фамилии и имени владельца загранпаспорта. Появился твёрдый знак, изменилось написание букв Ю, Я, Ц. Давайте разбираться. 

Поэтому Евгения будет как EVGENIIA, а не EVGENIYA, IULIIA вместо YULIYA. А вот примеры фамилий: EZHOV (Ежов), ZHARAVTSEVA (Жаравцева), SHCHEGLOV (Щеглов), GAIDAROVICH (Гайдарович) и так далее.

ALEKSANDR или ALEXANDR?

Или ALEXANDЕR? Больной вопрос для людей с сочетанием букв “КС” в имени или фамилии. Раньше их заменяли на латинскую букву “X”, но по новым правилам так не делают. Теперь Александр — ALEKSANDR, Максим — MAKSIM, Ксения — KSENIIA и т.д. Если у вас в загранпаспорте написано ещё по-старому, заполняйте как в нём.

На Kupibilet.ru к фамилии и имени, написанных русскими буквами, транслитерация применяется автоматически. Всё по правилам, конечно же.

Если бронируете билет у Аэрофлота, читайте нашу подборку статей: как зарегистрироваться на рейс и про нормы багажа — пригодится!

14 Сен 2018      Евгения Постникова     Метки: Авиабилеты, Аэрофлот, полезная информация    

Наш сервис работает на основе самых актуальных (на 28.10.19) стандартов Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (документ №9303).

Подробнее о правилах транслитерации имён в паспортах и о том как получить загранпаспорт вы можете прочитать в Справочнике путешественника.

Источник — Приказом Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 26 марта 2022 г. N 211 г. Москва «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации».
http://www.rg.ru/2014/08/08/pasport-dok.html

Ранее транслитерация производилась согласно постановлению о «Транслитерации знаками латинского алфавита — для загранпаспортов Российской Федерации» от 16 марта 2022 года.

Окей, мы разобрались, как создать бота в Телеграмме. Для этого не нужно уметь программировать, достаточно задать в пару простых команд. Но этого мало — бот еще ничего не умеет. Чтобы создать функционального бота, нужно учиться программировать или использовать специальные сервисы. В них можно прописать логику простого и полезного робота.

Вот вам помощь — 9 продвинутых конструкторов, которые помогут создать и обучить вашего бота без жертвоприношений и изучения кода. Многие из них помогут сделать это бесплатно. Пользуйтесь.

1. Manybot

Сервис разработал бота, который содержит набор подсказок, как создавать ботов. Есть инструкции и видеоуроки на Ютубе. Тут вам помогут:

  • настроить рассылку новостей подписчикам
  • создавать собственные команды
  • создавать меню и подменю
  • добавлять к боту интерактивные функции, например, показ лучших фото недели
  • настроить автопостинг из RSS, Ютуба или Твиттера при выходе на выбранной площадке нового контента
  • создать формы для заказа или обратной связи
  • добавить к боту новых администраторов, если потребуется помощь в управлении
  • создать бота на 6 языках

Стоимость: бесплатно (с рекламой сервиса). На сайте отсутствует информация про тарифы или иные условия, кроме стандартного.

Для чего подойдет: для создания простеньких ботов без многоуровневых меню. Создавать меню с более чем четырьмя уровнями вложенности проблематично через интерфейс бота — не хватает визуализации логики.

Недостатки:

  • слабая функциональность — тут не получится создать сложного функционального бота
  • отсутствие визуального редактора, интерфейс сервиса — это тоже телеграм-бот
  • срок ответа — иногда бот тормозит и долго не отвечает. Иногда не отвечает вообще
  • связь с поддержкой только через e-mail. Если у вас возникнут вопросы или проблемы с работой сервиса, решить их оперативно не получится
  • сервис последний раз обновляли 6 лет назад

sth4Dfk6v9jEM34GlyvP

2. Botobot

Платформа для создания на базе Телеграм-бота своего онлайн-магазина. Вы можете загружать свои товары через эксель, а пользователи увидят их в виде каталога в телеграм. Бот сможет принимать платежи, делать клиентские рассылки, подключаться к CRM и делать много других полезных штук, например:

  • установить на сайт готовый виджет магазина в Телеграме
  • обрабатывать заказы в режиме диалога или в режиме мобильного приложения
  • собирать историю диалогов с пользователями и статистику активности клиентов внутри бота
  • сегментировать аудиторию по городам и разработать для каждого сегмента свой каталог и цены
  • переключиться на режим общения с живым оператором
  • настроить API
  • подключить англоязычную версию бота

Настроить бота не сложно: заполняете в личном кабинете необходимые поля, вписываете токен, и конструктор сам видоизменяет внешний вид вашего бота по заданным параметрам. Запуск бота-магазина реально занимает 15 минут. Но выстроить сложную логику или как-то видоизменить внешний вид меню не получится.

Стоимость. Есть 4 тарифа:

  1. Персональный — бесплатно: не больше 20 товаров
  2. Стартап — 640 ₽/месяц (480 ₽/месяц при оплате за год): 200 товаров
  3. Бизнес — 1720 ₽/месяц (1290 ₽/месяц при оплате за год): 5000 товаров
  4. Безлимитный — 5760 ₽/месяц (4320 ₽/месяц при оплате за год): без ограничений

Для чего подойдет: для интернет-магазина.

Недостатки:

  • нет возможностей для настройки меню
  • нет функционала для кастомизации
  • не получится создать ничего, кроме онлайн-магазина
  • нет функции оплаты непосредственно через телеграм

pPHyZJZfBB1foEXJbu0L

3. Bottap

Диалоговый конструктор чат-ботов со стандартным набором функций, шаблонами диалогов для нескольких видов бизнеса (кафе, интернет-магазин, доставка пиццы, маникюрный салон, фитнес-тренер) и конструктором для создания собственного кастомного диалога. У сервиса приятный интуитивно понятный интерфейс и не сложное меню. Есть удобные бизнес-фишки:

  • простая CRM
  • возможность настройки онлайн-платежей
  • статистика активности и история сообщений бота с возможностью выгрузки в XLSX, JSON, CSV
  • возможность отправки сообщений на электронную почту через бот
  • метрики для сегментации аудитории
  • организация массовой рассылки
  • кроссплатформенность — возможность подключить одного бота одновременно для Telegram, VK и Viber

Для запуска бота нужно сделать минимум действий: вставить в настройках токен бота, создать новый диалог, подключить диалог к боту и готово. Когда вам придет новый заказ из бота, площадка пришлет на e-mail сообщение, а вся необходимая информация отобразится в заказах.

Стоимость: для простеньких задач, вроде создания расписания или учебного бота есть бесплатный тариф «Фан-бот». Если нужен полный функционал с CRM, рассылками, статистикой и поддержкой, нужен тариф «Бизнес-бот» за 490 ₽/месяц.

Для чего подойдет: для бизнеса и создания средних по глубине вложенности ботов.

Недостатки:

  • незначительное количество шаблонов диалогов
  • статистика, CRM, история сообщений, рассылки и другие бизнес-функции доступны только в платной версии

EXKkJbwzXjNeCV940j1l

4. Chatforma

Серьезный, функциональный, но сложный для восприятия конструктор. Чтобы понять логику меню, лучше ознакомиться с обучающими материалами — есть видеоуроки. Если разобраться, найдете в сервисе весь необходимый функционал:

  • формы для сбора данных о клиентах, приема заказов, рестристрации и проведения опросов
  • автоматические уведомления о новых заказах
  • рассылки и авторассылки на любое количество пользователей
  • сегментация аудитории для реализации разных сценариев продаж
  • мини-лендинги для таргетированной рекламы
  • возможность подключения живого консультанта прямо в боте
  • возможность создания витрины с иллюстрациями
  • 2000 готовых интеграций
  • теги для распознавания команд, вызова сообщений и т.д.

В целом ничего необычного, но есть все, что нужно для создания сложного бота.

Стоимость: есть бесплатная триал-версия для ознакомления с сервисом без ограничения по функциям, но с лимитом в 300 пользователей, работает 14 дней. Дальше — 1000 ₽/месяц за одного бота. Если число юзеров переваливает за 100 тысяч — дополнительно 10 000 ₽/месяц. Дополнительно можно заказать консультацию специалистов сервиса за 3000 ₽ и разработку логики-сценария чат-бота по индивидуальному тарифу.

Для чего подойдет: для создания бота любой сложности, от простого опросника, до сложного интернет-магазина или консультанта.

Недостатки:

  • сложность — не получится сходу собрать диалог, придется смотреть обучающие видео
  • цена — выше, чем в среднем по рынку
  • тарификация — за 1 бота, а не в целом за использование сервиса

5. Botmaker

Сервис со стандартным функционалом, ориентированный в первую очередь на разработчиков ботов, которые будут их перепродавать после создания. Тут можно создать бота в телеграм-канал или для бизнеса. Он будет отправлять разного вида сообщения, выставлять формы ввода, делать рассылки и т.д. Приятно удивил простой интерфейс, в котором можно разобраться без специального обучения. Но мы бы не советовали его игнорировать. Из интересного:

  • возможность деления пользователей на группы и сегментации по разным признакам
  • Digital-воронки для составления цепочек сообщения
  • возможность добавления ключевых слов для ответов на часто задаваемые вопросы
  • случайные ответы для ситуаций, когда человек написал боту, а тот не настроен на работу с сообщениями такого типа
  • наличие готовых модулей для стандартных действий, таких как бронирование столика, покупка товара, запись на услуга, подписка на чат и т.д.

Сам конструктор реализован в нескольких вариантах интерфейса для работы с обычными и модульными кнопками. Потратите некоторое время, чтобы разобраться, но в целом ничего сложного.

Стоимость: есть бесплатный тариф без ограничений по времени и количеству созданных ботов. Но в них не будет доступен функционал так называемых «боевых ботов»: возможность передачи админских прав, осуществления рассылок по подписчикам и получения данных из раздела «Аналитика». Чтобы эти функции работали, нужно купить один из платных планов:

  1. Старт — 9500 ₽: 1 боевой бот + стандартное обучение
  2. Стандарт — 29 500 ₽: 5 боевых ботов + комплексное обучение
  3. Профи — 59 500 ₽: 20 боевых ботов + профессиональное обучение
  4. Эксперт — 149 500 ₽: без ограничений по количеству боевых ботов + экспертное обучение

Для чего подойдет: для разработки бота любой сложности на перепродажу.

Недостатки:

  • цена — во много раз выше, чем в среднем по рынку
  • ориентация на разработчиков, а не на бизнес

6. Info bot

Примитивный по внешнему виду и функционалу сервис. Понравилось наличие визуального конструктора, в котором можно построить логическую цепочку диалога в виде блок-схемы. Но разобраться в нем — целое дело. Нет никаких подсказок и заголовков, все нужно додумывать самостоятельно. В чем-то до конца разобраться так и не получилось. В сервисе можно:

  • настроить свой онлайн-магазин со стандартным меню и оплатой
  • составить цепочку диалога по этапам воронки продаж
  • посмотреть аналитику: базу, источники лидов, стадию воронки, на которой находится клиент
  • сегментировать базу и организовать рассылку с отложенными письмами
  • интегрировать бота с собственной системой или воспользоваться готовой интеграцией (на отдельных тарифных планах)
  • собрать мини-лендинг
  • использовать внутреннюю CRM (на отдельных тарифных планах)

Стоимость: бесплатная версия работает 10 дней, потом нужно выбрать один из трех тарифов:

  1. Базовый — 3000 ₽/месяц: 2 бота, нет CRM, интеграций интернет-магазина
  2. Интеграция — 4500 ₽/месяц: 3 бота
  3. Компания — 6000 ₽/месяц: 4 бота

Для чего подойдет: для создания онлайн-магазинов и ботов для бизнеса, если разберетесь.

Недостатки:

  • стоимость — гораздо выше средней по рынку
  • примитивный визуальный редактор
  • отсутствие подсказок и плейсхолдера
  • ограниченный функционал в базовом тарифе

jbOW4Kvg9MXDBzNbB9Ap

7. Puzzlebot

Сильный сервис для создания ботов любой сложности с удобным интерфейсом, мощным функционалом и понятным визуальным конструктором. Создать бота реально просто: перемещаешь блоки и выстраиваешь связи. В конструкторе есть стандартные функции «как у всех» и много чего оригинального, например:

  • триггерные реакции на любые сообщения в группе, включая минус-слова и точные формы
  • теги для пользователей как альтернатива категориям с возможностью присвоения несколько тегов
  • обширная статистика, включая данные по платежам, формам ввода, командам и иным активностям
  • возможность добавить математические вычисления в боте, связать их с условиями и остальными функциями
  • конструктор вариантов оплаты и доставки для онлайн-магазина
  • тонкие настройки даты и времени
  • приватные и самоизменяющиеся команды
  • условия — элемент конструктора, позволяющий вносить изменения, исходя из действий пользователя

Стоимость: есть бесплатный план с рекламой и ограничениями по количеству подписчиков (до 150), ботов, команд в конструкторе и по функционалу. Полный набор функций есть в любом из платных тарифов. Но у них тоже есть ограничения:

  1. Креативный — 472 ₽/месяц: 1000 подписчиков/ 2 бота/ 100 команд
  2. Расширенный — 792 ₽/месяц: 10 000 подписчиков / 4 бота / 200 команд
  3. Профессиональный — 1592 ₽/месяц: 50 000 подписчиков / 8 ботов / 400 команд

Для чего подойдет: для создания бота любой сложности.

Недостатки: наличие ограничений даже в платных тарифах.

Oc973KASLzNRRqfODOvq

8. Flow XO

Англоязычный сервис со стандартным набором функций для бизнеса и широкими возможностями для разработчиков. Есть много шаблонов диалогов для разных видов бизнеса, включая бронирование номера или столика, заказ услуги, еды или билетов, ответы на часто задаваемые вопросы, поиск на основании местоположения пользователя и т.д. Визуальный конструктор интересный, но сложный и не всегда поддается логике, разобраться с первого раза не получилось.

Функционал стандартный, из того, что понравилось:

  • много готовых интеграций и возможность подключения API
  • возможность настройки веб-хуков
  • возможность задавать переменные для команд
  • наличие фильтров для команд мессенджеру
  • инструменты для создания шаблонов распознавания
  • обширный сервис аналитики с множеством измеряемых метрик, включая триггерные реакции, популярные сообщения и лучшие потоки
  • собственный набор маркетинговых инструментов

Стоимость: есть бесплатная версия без ограничений по времени, но с урезанным функционалом и возможностью создания не более 5 диалогов/ботов. Если этого окажется недостаточно, можно купить стандартный тарифный план за 19 $/месяц: 15 диалогов/ботов и 5 000 сообщений. за 10 $/месяц можно докупить еще 5 $/месяц диалогов/ботов, а за 25 $/месяц расширить лимит сообщений до 30 000.

Для чего подойдет: для создания ботов для бизнеса любой сложности, но придется потратить время, чтобы разобраться.

Недостатки:

  • отсутствие русского языка
  • сложный интерфейс

NYKDzyS0pkY4pX1hAu0c

9. Botmother

Botmother — сильный кроссплатформенный конструктор и CMS для чат-ботов. Площадка имеет инструменты для создания, редактирования и развертывания чат-ботов не только в Telegram, но и в Viber, WhatsApp, Facebook, ВКонтакте и Одноклассниках. Их приятного — сложный, но мощный визуальный конструктор, бота можно собрать из готовых блоков-модулей для разных типов сообщений, тут же наполнить их текстом и загрузить в мессенджер. В любом из них, включая Telegram, бот будет работать одинаково. При сборке можно использовать базовые и продвинутые компоненты, такие как логирование, группа кнопок с подсказками или нативный запрос.

Интересные функции:

  • диалоги — помогают вовремя подключить оператора в чат и не упустить клиента, если бот не справился
  • собственный FAQ — можно собрать собственную базу часто задаваемых вопросов
  • метки — помогают группировать пользователей и делать полезные рассылки

Стоимость: есть пробный период — без ограничений по функционалу, но всего на 3 дня. Затем бот перестанет отвечать — нужно выбрать тарифный план и оплатить подписку:

  1. Стартовый, 1 бот — 1199 ₽ в месяц за 1 бота/ 14 388 рублей в год
  2. Продвинутый, 5 ботов — от 999 ₽ в месяц за 1 бота/ 59 940 ₽ в год
  3. Профессиональный, 20 ботов — от 699 ₽ в месяц за 1 бота/ 167 760 ₽ в год

Для чего подойдет: для создания ботов для бизнеса любой сложности.

Недостатки:

  • сложный визуальный конструктор
  • тарификация — за 1 бота

ZfpGzDkofNKCyDPItKWg

  • Яндекс диск как пишется правильно
  • Яндекс директ как правильно пишется
  • Яндекс дзен читать рассказы бесплатно без регистрации в хорошем качестве без рекламы
  • Яндекс дзен рассказы про животных
  • Яндекс на английском как пишется маленькими буквами с собакой