Якутские народные сказки для детей

Воспитательная роль якутской народной сказки таал-таал эмээхсин в настоящее время вопросы нравственного воспитания детей становятся все более актуальными. как известно,

Воспитательная
роль якутской народной сказки «Таал-Таал эмээхсин»

    В настоящее время вопросы нравственного воспитания детей
становятся все более актуальными. Как известно, сегодня материальные ценности
доминируют над духовными, у детей искажены представления о доброте, милосердии,
великодушии, справедливости. Поэтому нравственное развитие ребенка ставится на
первое место в воспитании детей дошкольного возраста.

Развитие нравственности у детей – неотъемлемая часть
формирования личности, воспитания у него культуры межличностных отношений.
Именно в дошкольные годы, когда закладываются основы эмоционально-нравственной
культуры личности, важно определить эффективные пути развития у детей
сочувствия, отзывчивости, чувства эмпатии, гуманности.

Важным средством духовно- нравственного воспитания детей
дошкольного возраста являются сказки. Сказка для ребенка – это не просто
вымысел, фантазия, это особая реальность, реальность мира чувств. Сказка
раздвигает для ребенка рамки обычной жизни, только в сказочной форме
дошкольники сталкиваются с такими сложнейшими явлениями и чувствами, как жизнь
и смерть, любовь и ненависть, гнев и сострадание, измена и коварство. Сказка и
сегодня нужна нам. Она не только забавляет и развлекает, она утверждает чувство
справедливости и любовь к добру, она воспитывает смелость мысли и дерзость
воображения. Эти качества необходимы человеку во все эпохи, а в нашу – как
никогда.

Значительный вклад в разработку проблемы внесли исследования
Л.А. Пеньевской, A.M. Виноградовой, И. С. Деминой, Л.П. Князевой,
Л.П.Стрелковой, А.Д. Кошелевой, И.В. Княжиной, Т. В. Черник и др.

Народные сказки являются мощным средством в развитии личности
ребенка. Усвоение сказки, постижение его основной идеи – своеобразная форма
восприятия объективной реальности в форме художественных образов, А.Н. Леонтьев
отмечает, что именно в процессе деятельности ребенок усваивает культурное
наследие народа, его социальный опыт формируется как личность [2, с. 45].

Сказки – один из основных видов творчества якутов. В них отражена
повседневная жизнь и борьба народа, его отношение к действительности,
нравственные и эстетические идеалы, горе, печаль и радости, мечты о лучшей
жизни и социальной справедливости. Для сказок характеры светлый оптимизм,
жизнеутверждающее начало, вера в силу простого человека, в победу добра над
злом. Поэтому – то народ любит и бережно хранит их как ценное наследие прошлого
[4, с.20]. Сказки складывались в течение столетий и в своем развитии они
изменялись в тесной связи с развитием всего уклада жизни. Сказки живут в
настоящее время как в устном исполнении, так и в книгах, будучи записаны от
народных сказочников или обработаны советскими писателями.

Сказка по-якутски называется «остуоруйа». По мнению Э.К.
Пекарского «кэпсээн» – это оригинальная якутская сказка, не подвергшаяся
изменению под влиянием русских привнесений, а «остуоруйа» – искаженное русское
слово «история». B.Л. Серошевский также считал, что «кэпсээн» – настоящая
якутская сказка, а «остуоруйа» в сущности, нечто иное, как русская сказка. Сказки
– остуоруйа рассказывали в основном вечером, после дневных забот. Эмоциональная
сила сказок особенно оповещалось тогда, когда их рассказывали опытные
сказочники и сказочницы настоящие мастера слова [6]. Якутским волшебным сказкам
свойственно глубокое философское содержание [6, с. 15]. Жанру волшебной сказки
свойственна гиперболизация, сказочники используют гиперболу при описании
внешнего вида персонажей, их силы, красоты, различных их качеств. Например:
«зарезал быка, не вмещающегося в речке», «шуба, сшитая из шкур со спины 30
быков», «идет шум, от которого земля содрогается». Одной из особенностей сказки
народа саха являются имена персонажей, которые даются в виде определений,
характеризующих их функции в сказке. Классическим образцом в этом плане является
сказка «Старуха Таал – Таал». У бабушки Таал-Таал сыновей зовут Глаза-глаза,
Нос- нос, Уши- уши, у Чаачахаана – Волосяное горлышко, Травяная нога,
Лиственная грудь, Пузырная голова, Травяные штанишки, Мозг на макушке. Имена –
характеристики можно встретить и в других сказках: Ненасытный обжора,
Мэник-Мэнигийээн, Хороший Юдьюйэн и другие [6, с. 25] Имена-характеристики
выполняют не только номинативную функцию, но и характеризующую, заменяя их
описание внешности, личных качеств, их функции в сказке.

В якутских сказках используются различные средства
художественной выразительности, придающие ей неповторимый, удивительный
национальный колорит. Например, цвет играет в сказке тоже свою роль. В цветовой
символике белый цвет обозначает счастье, добро, красоту, а черный – горе,
несчастье, зло. Сказки народа саха отличаются тем, что сказочник верит в
происходящее событие, в ее достоверность. Само творение сказки, ее композиция,
яркое противопоставление добра и зла, фантастические и очень определенные по
своей нравственной сути образы (Алаа Могус, Чаачахаан, бабушка Таал- Таал,
Мэник-Мэнигийээн и др.), выразительный язык, динамика событий,
причинно-следственные связи явлений, доступные пониманию дошкольника – делают
сказку средством для воспитания и развития детей.

У якутов широко распространены сказки о взаимоотношениях
бедняков и богачей, о хитрых и ловких людях, об умном парне и находчивой
девушке, о глупцах, дураках, о шаманах и попах, о чертях и богах, о несчастной
доле, о счастье, как это отмечено выше. Герои бытовых сказок добиваются победы
при помощи ловкости, хитрости, а иногда и плутовства. Противники оказываются
недогадливыми и недалекими и легко попадаются на их уловки [3, с. 68]. Сказка
несет в себе положительный эмоциональный заряд, который при грамотной работе
педагога может быть с успехом привнесен в обучение и воспитание детей
дошкольного возраста.

Сказка удовлетворяет естественные психологические потребности
ребенка: потребность в автономности: в сказке герой действует самостоятельно,
делает выбор, принимает решение, полагаясь на самого себя; потребность в
компетентности: герой сказки преодолевает все препятствия и достигает успеха;
потребность в активности: герои сказки всегда активны, находятся в действии.

Известно, что сказки являются неотъемлемым атрибутом детства.
Все родители читают детям сказки. На занятиях и в режимных моментах в ДОО
сказка занимает главное место. Необходимо использовать педагогические
возможности сказок в нравственном воспитании ребенка. Также сказки можно
использовать в качестве диагностики развития нравственных качеств у детей
дошкольного возраста.

Важное значение имеет обсуждение сказки, анализ поступков
героев, их характеристики. Работа по сказке начинается с выделения основной
идеи, видимой и скрытой мотивации их поступков, способов преодоления
трудностей, отношения к окружающему миру и самому себе, определения образов и
символов в сказках.

Во время педагогической практики мы провели методики на
выявление уровня нравственных качеств детей старшего дошкольного возраста, где
участвовали 12 детей.

1. Методика «Два домика». Автор Репина Т.А. Цель: изучить
характер отношений со сверстниками и их симпатии и антипатии к членам группы.

В качестве материала, были использованы лист бумаги, на котором
нарисованы два небольших домика, один из них красного, другой чёрного цвета.
Красный- это дети сами и в этом домике размещают тех детей, которых проявляют
симпатию, а в черном, соответственно антипатию.

Анализ результатов: Симпатии и антипатии ребенка, в ходе этои?
методики связаны с размещением сверстников в красном и черном домиках. Особое
внимание следует обратить на тех детей, которые основную массу сверстников
отправляют в черный дом, оставаясь в одиночестве, или окружая себя взрослыми.
Такие дети закрытые, необщительные, либо конфликтные. По данным результатов
обследования по данной методике выявлено, что у 3 детей высокий уровень
конфликтности, у 7 средний, у 2 не выявлено.

2. Беседа по сказкам. Цель: Анализ сказки, изучение влияния
сказок на поведение детей. В данной методике использовались якутские сказки
«Тураах хара дьуьуннэммитэ», «Кэччэгэй балыксыт», «Кутэр чыычаах икки»,
«Таал-таал эмээхсин»

3. Методика «Закончи историю». Авторы: Г.А. Урунтаева, Ю.А.
Афонькина. Цель: изучение осознания детьми таких нравственных норм, как доброта
– злость, щедрость – жадность, трудолюбие – лень, правдивость – лживость.

Для изучения нравственного осознания были выбраны именно эти
понятия, так как с ними детей знакомят в дошкольном возрасте, т.к. эти
нравственные нормы наиболее знакомы и доступны для понимания детей уже в
дошкольном возрасте.

       Из ответов детей можно сделать вывод, что детям
понравились якутские сказки, они с удовольствием слушали, эмоционально
реагировали, с большой активностью принимали участие в обсуждении сказок. На
наш взгляд, якутская народная сказка более сильно воздействует на чувства детей
старшего дошкольного возраста, заставляя их сопереживать, содействовать.
Необходимо довести детей до следующих положений, подтвердив их примерами из
сказок: для того, чтобы чего-то достичь, необходимо хорошо потрудиться;
относиться к другим следует так, как хотел бы, чтобы относились к тебе другие;
помогать другим нужно бескорыстно и тогда в трудную минуту тебе тоже помогут;
нужно уметь делиться с тем, что у тебя есть; любое дело лучше делать сообща,
чем одному; только хорошее поведение, хорошие дела помогают найти настоящих и
верных друзей; надо уметь помнить и ценить доброе отношение к себе и т.д.

        Таким образом, якутские сказки помогают воспитывать
гуманные чувства у детей, такие, как доброта, отзывчивость, уважение к старшим,
милосердие, а также умение определять, где хороший или плохой поступок. Методы
работы по развитию гуманных чувств у дошкольников 4–5 лет позволяют обогатить
опыт детей, закрепить знания о нравственных качествах, изменить поведение их в
лучшую сторону.

                                                                               
Лидия Афанасьевна Попова

                                                                             
воспитатель МДОУ «Олененок»

Патриотическое воспитание через русские народные сказки для детей дошкольного возраста. «Воспитание сказкой»

Ещё недавно наше поколение, вдохновлённое победой дедов над фашизмом, ставило интересы Родины и государства выше частных. Сейчас всё в корне изменилось. Чтобы избежать это, необходимо воспитывать патриотические чувства, нравственные устои и культуру поведения у детей уже в младшем возрасте.

Основная цель: Развитие нравственно – патриотического воспитания, путём изобразительного творчества дошкольников через сказку, сказочный образ.

Задачи: . Раскрыть возможности изобразительной деятельности в развитии творческого воображения у детей при помощи сказок; . Продолжать совершенствовать умение передавать в рисунке основные черты и характерные особенности персонажей сказки; . Воспитывать нравственно – патриотическое воспитание и любовь к произведениям народного творчества.

Средства для формирования у дошкольников нравственно-патриотических принципов множество, но я решила взять в помощь именно сказку, как могучее, действенное средство нравственного — патриотического воспитания детей. Патриотическое воспитание возможно посредством любых видов народных сказок. Сказка — благодатный и ничем не заменимый источник воспитания любви к Родине. Сказка — это духовные богатства культуры, познавая которые, ребёнок познает сердцем родной народ. Слушая правильно подобранную сказку, ребенок проводит параллель между собой и сказочным героем, сравнивая себя с ним. Он начинает понимать, что такие же переживания как у него, бывают и у других. А пример сказочного героя подсказывает ему выход из сложившейся ситуации и то, как именно нужно бороться со своими страхами и проблемами. Дети активно познают окружающий мир и пытаются отображать его в своей естественной деятельности, в изобразительном творчестве. Изобразительная деятельность выступает как способ выражения различных эмоций, отрицательных, негативных, или положительных, позитивных. В сказке существуют две нравственные категории – добро и зло. Соблюдение нравственных норм ассоциируется с добром. Нарушение же нравственных норм и правил, отступление от них характеризуется, как зло. Понимание этого побуждает ребенка вести себя в соответствии с нравственными требованиями общества. Народные сказки – уникальный материал, позволяющий педагогу раскрыть детям такие морально-нравственные истины, как: Сказка «О рыбаке и рыбке» Самое сильное испытание для человека – это деньги и власть. Не все могут пройти это испытание. В сказке высмеивается жадность и зло, а зло не существует само по себе, а придумано в противовес добру. Если бы старуха была чуткой и благородной, то разве мы бы узнали, как щедра и благородна Золотая рыбка? Сказка «Репка». учит трудолюбию и взаимопомощи. Здесь заложена не только мораль о том, что совместными усилиями можно добиться большего результата и успеха. Маленькая мышка из русской народной сказки служит хорошим примером, что в «командной игре» важен каждый — как дед (глава семьи), так и внучка (подрастающее поколение, которое должно помогать старшим), и даже самый маленький зверек, традиционно считающийся вредителем. Объединенная и сплоченная семья — еще один важный вывод, который можно сделать, обсуждая с ребенком прочитанную сказку. Сказка «Гуси – Лебеди» Детей сказка учит слушать взрослых, уважать родителей, помогать младшим, выручать от беды и быть добрым — на добро отвечать добром. Сказка «Лиса и журавль» помогает понять хитрость и обман Сказка учит ценить дружбу, в отношениях думать о друге, а не только о себе. Из-за эгоизма лисицы она потеряла друга. Журавль «отблагодарил» ей тем же. Недаром сказка заканчивается пословицей: как аукнется, так и откликнется. Сказка «О царе Салтане» Милосердие — один из основных качеств героев сказки. Милосерден царь Салтан, царица, их сын князь Гвидон, Царевна Лебедь. Милосердие проходит непростое испытание в прощении к раскаявшимся грешницам — ткачихе, поварихе и сватье бабе Бабарихе: «Царь на радости такой отпустил всех трех домой». Именно милосердие персонажей сказки приводит их к счастливому финалу. Сказка «Под грибом» В. Сутеева Главную мысль сказки «Под грибом» можно раскрыть с помощью краткой поговорки «Друзья познаются в беде». Ведь в жизни каждому придется и на помощь друзей рассчитывать, и руку помощи друзьям протягивать. С каждым годом найти общий язык взрослому и ребёнку всё труднее, всё хуже они понимают друг друга. И сказка сегодня, пожалуй, один из немногих оставшихся способов объединить взрослого и ребёнка. Чтение сказок должно стать доброй традицией, которая поможет создать теплую семейную атмосферу и в доме и в детском саду. Завершить хотелось бы словами В.А. Сухомлинского «Сказка развивает внутренние силы ребенка, благодаря которым человек не может не делать добра, то есть учит сопереживать, а также формировать языковую культуру ребенка».

Начало Нового года – время волшебства, сказок, что приходят вместе с запахом елки, огнями гирлянд, разноцветными игрушками, радостными хлопотами, надеждами и ожиданием лучшего.

 На Севере, в стране долгих, суровых зим, сказки особенно любимы. Они, уводя в  другие миры, завораживают сюжетом, красочными описаниями, точностью словесных оборотов.

«Сказки слушали с раннего вечера и до «предутреннего сна», то есть подряд тринадцать-четырнадцать часов. (Богачи иногда заставляли рассказывать сказки подряд по трое суток с короткими перерывами для сна и еды.) Слушали все с затаенным дыханием, сильно увлекаясь и стараясь не проронить ни одного слова, — подчеркивал А.Е.Кулаковский –один из первых якутских языковедов и фольклористов, поэт. — Каждый позабыл свои заботы, свое горе и унесся в волшебный, прекрасный мир чарующих грез… А сам сказочник, как истинный поэт, увлекся больше всех: у него даже глаза закрыты, чтоб окончательно отрешиться от «грешной» земли с ее злободневными дрязгами и прозой… В глазах слушателей сказочник совершенно преобразился: это не прежний знакомец Уйбаан, а какое-то сверхъестественное прекрасное существо, окруженное таинственным ореолом».

Сказки служили главным родом поэзии, главным средством просвещения.

«Сказки составляют для якутов несомненную историческую истину. Они идут рядом с якутскими поверьями и обычаями, по возможности осмысливают последние, служат главным источником для объяснения всех явлений жизни и в то же время главным средством для укрепления якутов в шаманстве и суеверии. Бесчисленное множество собственно якутских сказок относится к прародителям рода человеческого вообще и якутов в особенности, а также к происхождению разных животных…»

«Если бы собрать только одни якутские сказки, которые еще живут в настоящее время в устах якутов, то и в них одних можно было найти довольно данных для истории умственного развития якутов», — заключал И.А. Худяков в конце 60-х гг. XIX в.

Сосланный в Якутскую область, он тяжело переносил ссылку, будучи вегетарианцем, пренебрегал своим здоровьем и даже жизнью, открывал якутский мир для себя, конечно, и в надежде на то, что его труды дойдут до ученого мира. Из написанных им за очень короткий срок работ сохранились всего две рукописи, не считая «Опыта автобиографии», однако даже они поражают объемами увиденных и записанных Худяковым фактов материальной и духовной жизни якутов. Для этого нужно было, прежде всего, овладеть якутским языком. Ученый быстро освоил его в такой степени, что этому и по сей день удивляются просвещенные якуты. 

До ссылки Худяков, как собиратель, охотно записывал русские сказки. Как исследователь он привлекал еще сказки других славян, а также немцев, финнов и других народов. В ссылке он занялся записью якутских сказок и, вероятно, мечтал приготовить исследование их в сравнительном плане. Худякову удалось записать нескольким более 20 сказок, судя по рукописям без каких-либо сведений о рассказчиках. Тяжелое заболевание прервало его плодотворную работу. Это случилось, по-видимому, в 1869 г.

Лишь с 80-х гг. XIX в. собирание якутских сказок получило продолжение. Сказки собирали политические ссыльные: В.Л. Приклонский, Е.Д. Борисов, Н.А. Виташевский, М.П. Овчинников, В.Л. Серошевский, Э.К. Пекарский и др.

На рубеже XIX — XX вв. среди якутов уже были люди, способные оценить значение сказок и заниматься их собиранием. А.Е. Кулаковский один из первых из них обратил внимание на сказки. Его интересовали по преимуществу тексты, содержащие этиологические мотивы, и он записал таких произведений, по меньшей мере, полтора десятка.

 20-е гг. XX века поэт, крупный деятель нарождавшейся якутской национальной культуры, первый организатор процесса становления гуманитарных наук в Якутии П.А. Ойунский, не раз слышавший сказки, воспроизвел их по памяти и записал в своей литературной обработке. Он не пренебрегал и сказками русского происхождения: среди сохранившихся записей есть тексты об Александре Македонском и Соломоне Мудром. 

Увлеченный идеей восстановления истории якутов по фольклорным преданиям, Г.В. Ксенофонтов попутно также собирал сказки. По данным Г.У Эргиса, он записал в 20-е гг. XX в. 50 сказок.

В 1930-е гг. собирание сказок стало развиваться. В нем зачастую принимали участие местные жители, прежде всего учителя и школьники. Обычно они записывали только образцы.

С их участием А.А. Савин, собиратель якутского фольклора, сумел собрать на Вилюе в 1939 году 72 сказки.

В 1940-е гг. сказки продолжали понемногу записывать в разных поселениях. Положение изменилось с 1950 году, когда Научно-исследовательский институт языка, литературы и истории поручил Г.У. Эргису (1908 — 1968), получившему начальную филологическую подготовку в Казанском педагогическом институте, возглавить проведение собирательской работы. Накануне Великой Отечественной войны он закончил аспирантуру в Киеве. С его участием в 1950 — 1960-е гг. было сделано немало новых записей сказок в разных местах Якутии. Процесс собирания, похоже, нарастал, однако безвременная кончина Г.У Эргиса прервала его. И снова, как в 1930-е гг., собирали сказки по преимуществу любители. 

В 1980-е гг. собиранием сказок недолго занималась подававшая большие надежды Ю.Н. Дьяконова, однако местонахождение ее записей остается неизвестным. С того же времени и собирал народную прозу на родном Вилюе В.В. Илларионов. Он составил перечень записей сказок, собранных со времени Эргиса и до наших дней и хранящихся в фольклорном архиве Якутского филиала СО РАН. По его сведениям, последние 30 с небольшим лет в Якутии записывали в среднем не более 5 сказок в год.

Литература:

 «Якутские народные сказки» /Сост. В.В. Илларионов, Ю.Н. Дьяконова, С.Д. Мухоплева и др. — Новосибирск: Наука, 2008

https://www.yakutskhistory.net Ю.И.Смирнов. 

 449 total views,  1 views today

Дорогие ребята, уважаемые родители и педагоги!

Приглашаем принять участие в литературном конкурсе «Лаборатория народных сказок Якутии»» («Тропа творчества») на лучшую сказку.

Далее предлагаем ознакомится с Положением конкурса.

ПОЛОЖЕНИЕ

РЕСПУБЛИКАНСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО

КОНКУРСА “ЛАБОРАТОРИЯ НАРОДНЫХ СКАЗОК ЯКУТИИ “АЙАР ЫЛЛЫК”” (ТРОПА ТВОРЧЕСТВА)

НА ЛУЧШУЮ СКАЗКУ

  1. Общие положения:
  2. Настоящее положение определяет порядок организации и проведения республиканского литературного конкурса “Лаборатория народных сказок Якутии “Айар ыллык”” на лучшую сказку для детей дошкольного, младшего и среднего возрастов (далее – “конкурс”).
  3. Конкурс посвящен 100-летию образования Якутского АССР.
  4. Цели и задачи конкурса:
  • поиск и поддержка талантливых коллективных авторов в области детской литературы;
  • повышение общественного интереса к современному литературному творчеству для детей;
  1. популяризация сказок для детей посредством публикаций в литературно-художественных журналах “Чуораанчык”, “Колокольчик”, на страницах газеты “Кэскил”, научно-популярного журнала “Юность Севера”.
  • Организаторы конкурса:

— Министерство инноваций, цифрового развития и инфокоммуникационных технологий РС (Я);

— Ассоциация «Писатели Якутии» РС (Я) ;

— ГАУ РС (Я) «Детское издательство «Кэскил» им. Н.Е. Мординова-Амма Аччыгыйа;

— редакции детских литературно-художественных журналов “Чуораанчык” и “Колокольчик”, газеты “Кэскил”, научно-популярного журнала “Юность Севера”.

  1. Порядок участия в конкурсе:

4.1. Представить на конкурс свои сказки могут резиденты «Лаборатория народных сказок Якутии “Айар ыллык”” (подробнее см.п. VI) по следующим возрастным группам:

— воспитанники, родители, воспитатели дошкольных образовательных учреждений РС (Я);

— учащиеся начальных классов (1-4 классы), родители, учителя общеобразовательных учреждений РС (Я);

— учащиеся средних классов (5-8 классы), родители, учителя общеобразовательных учреждений РС (Я).

4.2. Заявка на конкурс направляется командой, состоящей минимум из шести человек (форма заявки, Приложение 1). В группу должны быть включены: дети, родители, педагоги и воспитатели.

  1. V. Требования к Конкурсу:
    • Конкурс проводится на якутском и русском языках по отдельности;
    • Основные требования к работам:

— неоспоримые художественные достоинства текста;

— Сказка  должна соответствовать возрасту детей.

— Произведение должно воспитывать любовь к родному языку, семье, обычаям и традициям своего народа, истории родного края, формировать в детях положительные качества, такие как доброта, трудолюбие, отзывчивость, толерантность, желание быть полезным обществу и другие;

— по мере своих способностей команда авторов должна способствовать расширению кругозора ребенка, используя различные способы познания мира.

  • К участию в конкурсе допускаются коллективные сказки ранее не принимавшие участие в литературных конкурсах, так и вновь написанные.
  1. VI. Требования к оформлению:

6.1. Команда участников предоставляет организационный взнос в виде оформления комплектной  подписки  на первое полугодие 2022 года на детские издания: журналы “Чуораанчык”, “Колокольчик+”, газету “Кэскил”, научно-популярный журнал “Юность Севера”.

VII. Порядок работы “Лаборатория народных сказок Якутии “Айар ыллык”” (далее – лаборатория)

  • Все участники направившие заявки в срок с “01” ноября по “01” декабря 2021 г. получают методическую поддержку экспертов, по написанию конкурсной работы в формате серии мастер-классов.
  • Мастер-классы будут проводиться в формате онлайн на платформе ZOOM, в виде личной встречи и видео инструкций.
  • В рамках лаборатории участники создают также аудио- и видео формат своей конкурсной работы. Сказки озвучиваются, можно создать мультфильмы в стиле перекладной анимации;
  • Конкурсные работы (аудио, видео и текст, напечатанный на компьютере шрифтами Times Sakha, Times New Roman №14 на электронную почту keskilpress@mail.ru ( с отметкой “Лаборатория народных сказок Якутии “Айар ыллык””) до 1 марта 2021 г.;
  • Экспертами выступят  члены ассоциации “Писатели Якутии” и сотрудники детского издательства “Кэскил” (журналисты, редакторы, иллюстраторы, видеографы).
  • Сроки проведения Конкурса:
    • Прием заявок на участие в конкурсе “Лаборатория народных сказок Якутии “Айар ыллык” с “01” ноября до “15” декабря 2021 г.
    • Прием работ на Конкурс с “16” декабря 2021 года до “01” марта 2022 г.
  1. IX. Награждение победителей:
  • Награждение победителей пройдет в торжественной обстановке в рамках празднования 100-летия образования ЯАССР в апреле 2022 г.

Х. Определение итогов конкурса:

10.1 Оценка предоставленных работ участников конкурса осуществляется членами жюри, в состав которого входят победители республиканского литературного конкурса “Айар Ыллык” прошлых лет;

В каждой группе определяются победители по I, II , III места. Победители награждаются Дипломами и денежными призами.

I место—15.000

II место—10.000

III место—7.000

(Дошкольники, начальные классы, средние).

Консультации, справки по вопросам проведения можно получить по тел. Винокурова Екатерина Якубовна (89244616037), Матвеева Сардаана Анатольевна (89142807263), Петрова Вера Прокопьевна (89841129951).

Приложение 1

ЗАЯВКА

на участие в конкурсе и проекте “Лаборатория народных сказок Якутии “Айар ыллык””

Город (населенный пункт)  
Наименование

Детского сада школы организации

 
Название

студии мультипликации

 
Ф.И.О.

Руководителя представителя команды:

 
          Кон. тел. Руководителя представителя команды:  
Название конкурсной работы  
Фамилия, Имя участников и возраст (полных лет на момент подачи заявки)  
Категория конкурсной работы

Сказка

 
Язык работы

Русскийякутский

 
Электронная почта (E-Mail)  
Ссылка на скачивание мультфильма (disk.yandex.ru; disk.google.com; облако mail.ru и пр.)  
Дата заполнения  
 

Руководителя представителя команды: ___________________________/________________/

Суровые условия жизни северных народов сформировали совершенно особое коллективное и индивидуальное мировоззрение, отразившееся в многообразном фольклоре. Истории о древних событиях, чудесных явлениях, героических свершениях — всё это в Якутии называют по-разному: «олонхо», «остуоруйа», «кэпсээн», или, обобщенно, сказкой. Их любили дети и взрослые, сказки слушали сутками напролет, они развлекали и поучали, служили примером и предостережением. На протяжении многих веков через сказки сохранялись и передавались коренящиеся в анимизме и тотемизме поверья, составляющие культурный код народа. Именно сказки как фольклорный жанр аккумулировали в себе корпус мифов, легенд, преданий, обычаев, нравственных и эстетических идеалов, отражая тем самым мировоззрение якутов.

В современной якутской фольклористике принято выделять три основные группы сказок: о животных, волшебные и бытовые. Первые объясняют происхождение, образ жизни животных и птиц, их окраску и поведение. В волшебных сказках простые люди своей смекалкой побеждают чудовищ. Сюжеты и образы бытовых сказок основаны на реальном опыте повседневной жизни, в них раскрываются нравственные и общественные идеалы.

Среди этих видов именно якутская волшебная сказка наиболее близка к древнему героическому эпосу — олонхо, который занимает центральное место в фольклоре народа саха. В эпических сказаниях в сложной стихотворной форме могли комбинироваться разные сюжеты и мотивы: о небожителях и демонах, о первых людях, заселивших срединный мир после его сотворения; о героях — богатырях и богатырках, наделенных определенным даром; о духах-покровителях и волшебных помощниках, сопровождающих героя. Все эти характерные фольклорные мотивы якутская волшебная сказка унаследовала от олонхо.

Как правило, сказки основываются на четкой сюжетной структуре. Якутский фольклор, как и любой другой, тяготеет к выделению центрального персонажа, вокруг которого разворачивается повествование, появляются его спутники и антагонисты. Обычно речь идет о чудесных героях и богатырях, чей дар обусловлен кровнородственной связью с определенными животными. Сказка, как один из видов древнего устного творчества, изначально могла иметь утилитарный характер и исполняться в честь тотемных животных для получения покровительства в охоте. Неспроста во многих якутских сказках очень часто встречается образ медведя, характерный для всего сибирского фольклора.

Наряду с этим в якутских волшебных сказках действуют «маленькие герои» — простые, ведущие скромную жизнь люди из народа, как, например, старуха Таал-Таал, беднячка Чаачахаан, рыбак Лыыбырда. Не имея фантастических способностей, эти герои справляются с трудностями при помощи своего ума, хитрости, стойкости, честности, в чем можно увидеть ценимые якутами черты характера

Зачастую героев сопровождают чудесные помощники, которыми чаще всего выступали кони, занимавшие особое место в мифологическом мировоззрении кочевых и полукочевых народов. Конь исполняет роль верного спутника, покровителя и советчика. Также небесное происхождение приписывалось птицам, которые фигурируют в якутских волшебных сказках в виде чудесных супруг главных героев, таких как девушка-стерх, девушка-хвощинка, двуглавая орлица Ёксёкю. Характерно, что даже если женщины выступали не помощницами, а главными героинями олонхо, то и они неизменно превращались в птиц.

Наиболее часто встречающимся образом чудесного противника в якутских волшебных сказках является Алаа Могус (Близорукий Обжора) — великан-людоед, который съедает животных и детей и, не наевшись, хочет съесть самого главного героя, но ему это не удается. Аналогично персонажу Бабы-яги Алаа Могус живет в лесах, ассоциируемых с местом обитания нечисти в сказках многих народов.

Можно предположить, что суровые условия жизни, связанные с северным климатом и борьбой за существование в лоне природы, отразились на специфике мировосприятия коренного населения, ведь многие сюжеты якутских сказок могут показаться современному читателю очень контрастными по настроению и слишком жестокими. Так, герой сказки «Шалун Шалунишка» («Мэник-Мэнигийээн») убивает мать, коня и младенца по собственной глупости; бедняк Чаачахаан отрезает головы детям своего врага Алаа Могуса и варит из них суп, который затем обманом скармливает ему же. 

«Жестокость характерна для фольклора всех народов, — замечает научный сотрудник отдела фольклора и литературы Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Якутск) кандидат филологических наук Надежда Васильевна Павлова. — Отношение к смерти у наших предков было более простым. Сегодня люди считают, что нужно ограждать детей от подобных сюжетов. Однако методика психологической саморегуляции показывает, что жестокость в якутских сказках обусловлена стремлением защитить и уберечь детей. Ведь они не делят мир на хорошее и плохое, непосредственно воспринимая всё, что их окружает. Таким образом, сказки учат детей понимать и принимать такие неизбежные вещи, как потери, боль, смерть. Когда мы предлагали включить подобные жестокие сюжеты в сборники сказок, то многие возмущались и протестовали. Но ведь если у народа есть эта сказка, то наша задача сохранить ее».

Таким образом, якутские сказки служили не только средством развлечения, но и формой просвещения, имели воспитательное значение. В наполненных символизмом фольклорных сюжетах человек противостоит тяжелым природным условиям, а метафорические истории о борьбе сил добра и зла, о помощи духов-покровителей отражают человеческие устремления и желания. Богатая образность и поэзия народных сказок позволяла слушателям осмыслить традиции, обычаи, верования, объясняющие картину мира. Поэтому сказки могут помочь объяснить древние обряды и ритуалы, связанные с рождением, инициацией, захоронением. В ряде сюжетов герои переправляются в иной мир, превратившись в животное или птицу. Например, коней в якутском погребальном обряде «хоолдьуга» хоронили вместе с умершим, так как они считались проводником между мирами. Эти же элементы сказок позволяют исследователям сравнить их с этнографическим наследием других сибирских народов. Так, неоднократные упоминания перевоплощений людей в собак отразили связанный с ними культ у древних юкагиров, где псы считались не только незаменимыми помощниками в охоте, но и почитаемыми домашними животными, сравнимыми с оленями у жителей Севера, которых при этом могли приносить в жертву в погребальных обрядах.

Фольклорные традиции соседних народов постоянно влияют друг на друга. Исследователи обнаруживают в якутских сказках сюжетные элементы и персонажей, которые перекочевали туда из схожих по религиозным системам и хозяйственным укладам культур эвенков, юкагиров, долган. «Интересно, что все наши информанты рассказывали сказки, а также другие жанры фольклора на якутском языке, хотя относили себя к другому этносу. Например, М. И. Спиридонова по этнической принадлежности долганка, а Х. Н. Сокольникова идентифицирует себя как эвенкийка», — рассказывает Надежда Павлова.

В сюжетном составе якутских сказок нередко обнаруживают множество пересечений и со славянским фольклором, что стало результатом заселения средней части бассейна реки Лены русскими крестьянами, устремившимися в этот богатый промыслами регион в XVII веке. Закономерно, что спустя некоторое время совершенно привычными для якутов стали переработанные и адаптированные под местный культурный колорит истории об Иване-царевиче или Илье Муромце, ставшими аналогами чудесных богатырей, о Коньке-горбунке как чудесном помощнике главного героя, о Бабе-яге, изображаемой как женщина-абаасы (злой дух). Влияние прослеживается и на уровне терминологии. Исследователи сходятся во мнениях о том, что «остуоруйа» — это искажение русского слова «история», появившегося под влиянием русского фольклора, в то время как к «кэпсээн» относятся аутентичные якутские сказки, чьи сюжеты и стиль продолжили наследие монголо-тюркских традиций.

На сегодняшний день фольклористам известно около 400 сюжетов якутских сказок. Это лишь часть фольклорного наследия культуры саха. Популярность сказок как устного жанра народного творчества стала угасать уже к концу XX века. В настоящее время специалистам удается зафиксировать лишь отдельные сюжеты и отрывки. Для выяснения форм современного бытования сказок, их фиксации и сохранения проводятся комплексные фольклорные экспедиции по разным улусам Якутии. 

«Сказки передавались из уст в уста, из поколения в поколение. К большому сожалению, устная форма передачи традиционного исполнения сказок с каждым годом безвозвратно утрачивается. Искусных олонхосутов и сказителей сегодня уже не осталось, — сообщает Надежда Павлова. — Искать и записывать сказки приходится с помощью вопросников. Обычно когда мы спрашиваем информантов о якутских сказках, то они отвечают, что никаких сказок не знают. Мы напоминаем им фрагменты сюжетов, и тогда многие вспоминают рассказы своих бабушек и дедушек. Так мы узнаем о том, какие сказки и в каком изложении были распространены в том или ином улусе. О сказках некоторых мест нам известно больше благодаря отдельным информантам. Например, в Аллаиховском улусе я познакомилась с Петром Петровичем Слепцовым, который полностью помнил многие сказки, услышанные им в детстве, и поделился ими в рукописном виде. В Анабарском улусе я обнаружила двух сказочниц. М. И. Спиридоновна пересказала сразу несколько олонхо, однажды услышанных ею от олонхосута Балиикаана, а учительница Х. Н. Сокольникова из Саскылахского наслега сама подготовила сборник сказок “Киэһээҥҥи күөс остуоруйалара” (букв. “Сказки к вечернему варко мясу”), рассказанные ей когда-то в далеком детстве матерью и бабушкой».

Репертуар сказок различается в разных местах Якутии. Вид и сюжет рассказываемой истории находится в тесной взаимосвязи с хозяйственным укладом и специфическими традициями местных жителей. «Республика Саха занимает большую территорию. В каждом улусе распространены свои локальные сюжеты. Жители северных улусов (Аллаиховский, Анабарский) в основном занимаются охотой и рыболовством, поэтому здесь распространены сказки о животных. В центральных и южных улусах, где много русскоязычного населения, более известны волшебные сказки», — говорит Надежда Павлова.

Пестрота фольклорной картины Якутии не служит разобщению, но наоборот, свидетельствует о ее богатстве и способствует выражению этнической специфики. Устное народное творчество, сохранившее в себе историю, традиции и обычаи якутов, до сих пор остается одной из основ культурной и национальной самоидентификации, пусть и претерпевшей существенные изменения. Эпическое и сказочное наследие сегодня получает новую жизнь в кино, театре, музыке, изобразительном и прикладном искусстве, уже будучи модифицированным и переосмысленным, но не менее близким и дорогим для молодого поколения народа саха. 

Глеб Сегеда

Иллюстрации из открытых источников, фото предоставлены исследовательницей
 

  • Языковые особенности социально бытовых сказок
  • Язык сказки о мертвой царевне и семи богатырях
  • Язык рассказов повестей романов стихотворений
  • Яковлевич как правильно пишется отчество
  • Яичница подгорела как пишется