Яйцо в утке утка в зайце заяц в сундуке из какой сказки

. , ,
Яйцо в утке утка в зайце заяц в сундуке из какой сказки

«Òàéíàÿ õðîíîëîãèÿ è ïñèõîôèçèêà ðóññêîãî íàðîäà.»

Èçâåñòíàÿ ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà î Êîùåå áåññìåðòíîì ðàññêàçûâàåò íàì, ÷òî íà êðàþ ìèðà, íà âûñîêîé ãîðå ñòîèò äóá, à íà äóáå òîì âèñèò õðóñòàëüíûé ñóíäóê.  ñóíäóêå ñèäèò çàÿö, â çàéöå – óòêà, â óòêå – ÿéöî, à â ÿéöå – èãëà. Åñëè ñëîìàòü êîí÷èê èãëû, òî óìð¸ò Êîùåé, è îñâîáîäèòñÿ Çåìëÿ îò åãî çëîé âîëè.

À òåïåðü ïîïðîáóåì âíèêíóòü â ñìûñë ñêàçêè. Ïî óòâåðæäåíèþ ìíîãèõ èññëåäîâàòåëåé, ñêàçêè ëþáîãî íàðîäà – íå ÷òî èíîå, êàê áîëåå ïîçäíåå èçëîæåíèå äðåâíèõ ìèôîâ. À ìèôû âñåãäà, ó âñåõ ïëåì¸í è íàðîäîâ, áûëè ñàìûì íàä¸æíûì õðàíèòåëåì èíôîðìàöèè. Ñëåäîâàòåëüíî, ñêàçêó î Êîùåå Áåññìåðòíîì íàäî ðàññêàçûâàòü íå êàê âûìûñåë, à êàê ñåðü¸çíûé èñòî÷íèê çíàíèé, êîòîðûé ïîñðåäñòâîì ìèôà äîø¸ë äî íàñ èç ãëóáèí âðåìåíè.

×òî îçíà÷àåò âûñîêàÿ ãîðà? Ïðåæäå âñåãî, çäåñü óêàçûâàåòñÿ íà ñâÿçü ñ íåáîì. Âîçìîæíî, ýòî ïàìÿòü î òîé âûñîêîé ãîðå, êîòîðàÿ êîãäà-òî íàõîäèëàñü íà ìèôè÷åñêîé ïðàðîäèíå íàøèõ ïðåäêî⠖ Àðêòîãåå èëè Àðêòèäå. Îá àðèéñêîé Ìåðó, íà âåðøèíå êîòîðîé êîãäà-òî ñòîÿë õðàì Èíäðû, èëè Àëàòûðü-ãîðå, èç ðóññêèõ ìèôîâ. Âàæíî äðóãîå: â ñêàçêå ïðÿìî óêàçàíî ìåñòî äåéñòâèÿ. Íà ãîðå ñòîèò äóá, óñòðåìë¸ííûé â íåáî. ×òî ýòî? Èç äðåâíåðóññêîé ìèôîëîãèè ìû çíàåì î äðåâå ìèðà. Ó íàøèõ ïðåäêîâ ýòèì äðåâîì ÿâëÿëñÿ äóá – ñâÿùåííîå äåðåâî ñàìîãî Ñâàðîãà. Ïî ñóòè, äðåâî ìèðà – ýòî è åñòü ñèìâîëè÷åñêèé êîñìîñ, — åäèíîå öåëîå è â òî æå âðåìÿ áåñêîíå÷íîå ìíîãîìåðíîå ïðîñòðàíñòâî.

×òî æå õîòåë ïîêàçàòü íàø íàðîä â îáðàçå ñóíäóêà, âèñÿùåãî íà äðåâå ìèðà? Ñóíäóê âî âñå âðåìåíà ñ÷èòàëñÿ ñèìâîëîì âåùèçìà è ñòÿæàòåëüñòâà, ñèìâîëîì ïðåîáëàäàíèÿ ìàòåðèàëüíîãî íàä äóõîâíûì. Ýòî ýíåðãèÿ, îáðàù¸ííàÿ ñàìà íà ñåáÿ. Íà Ðóñè «æèâûìè ñóíäóêàìè» íàçûâàëè ëþäåé ñêàðåäíûõ è ïðåäåëüíî æàäíûõ. Ñóíäóê – ýòî ñèìâîë êîñìè÷åñêîãî çëà, ôàêòè÷åñêè – ýòî îïóõîëü, ðàêîâàÿ îïóõîëü ñàìîé Âñåëåííîé, âåäü ñóíäóê – èíîðîäíîå òåëî.

Òåïåðü ðàññìîòðèì, ÷òî íàøè ïðåäêè õîòåëè ïåðåäàòü íàì îáðàçîì çàéöà. Çàÿö – ñèìâîë ïðèçåìë¸ííîñòè. Ýòî ìàëåíüêèé, õèòðûé, èçâîðîòëèâûé, ëæèâûé è òðóñëèâûé çâåð¸ê, êîòîðûé ïðèñïîñàáëèâàåòñÿ æèòü â ëþáûõ óñëîâèÿõ. Ñëåäîâàòåëüíî, çàÿö – ñèìâîë çåìíîãî èçâîðîòëèâîãî çëà, íåóëîâèìîãî è ìíîãîìåðíîãî. Âñå ðóññêèå ñêàçêè ãîâîðÿò îá ýòîì. Çàÿö ïðîâîäèò è âîëêà, è ëèñèöó, è ìåäâåäÿ, è âñåõ çâåðåé âìåñòå âçÿòûõ. Äðóãèìè ñëîâàìè, — ýòî îäèí èç ñàìûõ æèâó÷èõ çâåðüêîâ, òî åñòü ÿâëÿåòñÿ åù¸ è ñèìâîëîì æèâó÷åñòè. Íî çàÿö â ñóíäóêå íå îäèíîê, â í¸ì ñêðûâàåòñÿ óòêà. Êàê èçâåñòíî, óòêà íå òîëüêî ó ðóññêîãî íàðîäà, íî è ó äðóãèõ åâðîïåéñêèõ íàðîäîâ, ÿâëÿåòñÿ ñèìâîëîì íåïðèêðûòîé öèíè÷íîé ëæè. Ëþáîïûòåí òîò ôàêò, ÷òî – ïòèöà – âëàñòåëèí âîçäóøíîé ñòèõèè, ñëåäîâàòåëüíî, ëîæü èìååò è âûñîêóþ ñêîðîñòü, è ñâîþ ñîáñòâåííóþ ñðåäó ðàñïðîñòðàíåíèÿ.

Ñêëàäûâàåòñÿ òàêîå âïå÷àòëåíèå, ÷òî «ðàêîâàÿ îïóõîëü» Êîñìîñà – ñóíäóê – èìååò êîíêðåòíóþ ïðèâÿçêó ê çåìíîé ñôåðå áûòèÿ. Ñòåíêè ñóíäóêà ìîæíî ðàññìàòðèâàòü êàê ãðàíèöû ÷óæäîãî, âðàæäåáíîãî äðåâó ìèðà îáðàçîâàíèÿ, êîòîðîå èìååò ñâîé ñîáñòâåííûé ïóòü ýâîëþöèè. Ñàì ñóíäóê – ì¸ðòâàÿ ìàòåðèÿ, à æèâûå ñóùåñòâà â í¸ì íèêàêîãî îòíîøåíèÿ ê íåáåñíîìó äóáó íå èìåþò. Çàÿö – íîñèòåëü çåìíîãî ïîðîêà, óòêà – íåáåñíîãî. Áåçóñëîâíî, ÿéöî â óòêå òîæå ñîäåðæèò â ñåáå ãëóáîêèé êîñìè÷åñêèé ñìûñë. Èç èíäóèñòñêèõ ýçîòåðè÷åñêèõ èñòî÷íèêîâ ìû çíàåì, êàê Âåëèêèé Áðàìà ïîðîäèë èç ÿéöà íàïîëíåííóþ æèâîòâîðÿùèì ñâåòîì Âñåëåííóþ. Î ðîæäåíèè Âñåëåííîé èç ÿéöà ãîâîðÿò è Ðóññêèå Âåäû, è äðóãèå ìèôû èíäîåâðîïåéñêèõ íàðîäîâ: èðàíöåâ, áàëòîâ, ãåðìàíöåâ, ãîâîðÿò î òîì æå. Íàïðàøèâàåòñÿ âûâîä: åñëè Âñåëåííàÿ ðîäèëàñü èç ÿéöà, òî è ÿéöî â óòêå ÿâëÿåòñÿ çàðîäûøåì îòðèöàòåëüíîãî ìèðîçäàíèÿ, êîòîðîå â ëþáîé ìîìåíò ìîæåò âîçíèêíóòü êàê ïàðàçèò íà âåòâÿõ Äðåâà Ìèðà. Ïîíÿòíî, ÷òî òàêîå îáðàçîâàíèå, ëèø¸ííîå ñàìîñòîÿòåëüíîé ïî÷âû è ýíåðãèè, ìîæåò ñòàòü ñåðü¸çíûì âðàãîì ïðîÿâëåííîãî Êîñìîñà è â êîíå÷íîì èòîãå âûñîñàòü è ïîãëîòèòü åãî.

Ïîñëåäíèé ýëåìåíò ýòîé ïèðàìèäû – çíàìåíèòàÿ èãëà, íà êîíöå êîòîðîé è íàõîäèòñÿ ñìåðòü Êîùåÿ. Ýòî ñàìûé çàãàäî÷íûé ýëåìåíò ãîëîâîëîìêè. ×òî ýòî? Íåóæåëè ýòî ïàìÿòü î ïðîøëîé ïîãèáøåé, ïîõîæåé íà íàøó òåõíîêðàòè÷åñêóþ öèâèëèçàöèþ, ñ å¸ èãëîïîäîáíûìè òåëåâèçèîííûìè è ðàäèîáàøíÿìè – íîñèòåëÿìè çà÷àñòóþ ëîæíîé èíôîðìàöèè? Åñëè ýòî òàê, òî ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî íàøè ïðåäêè çàøèôðîâàëè â ìèô ïîñëàíèå î ñàòàíèíñêîì ýãðåãîðå, è î òîì, êàê íåéòðàëèçîâàòü åãî âëèÿíèå íà ÷åëîâå÷åñòâî. Êðîìå ýòîãî, îíè ñóìåëè ïåðåäàòü ýòè çíàíèÿ ñîâðåìåííèêàì èç îòäàë¸ííîãî ïðîøëîãî, ïðåäøåñòâîâàâøåãî èñõîäó èíäîåâðîïåéöåâ ñî ñâîåé ïðàðîäèíû. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, èãëà ÿâëÿåòñÿ ñèìâîëîì ñêðûòîãî êîâàðíîãî çëà, âñåïðîíèêàþùåãî è öåëåíàïðàâëåííîãî. Íåäàðîì ÷¸ðíûå ìàãè øèðîêî ïîëüçóþòñÿ èãëàìè äëÿ íàíåñåíèÿ ïñèõîëîãè÷åñêèõ óäàðîâ.

Îñòðè¸ – ãëàâíàÿ è îñíîâíàÿ ÷àñòü èãëû – å¸ ðàáî÷èé êîíåö. Ýòî îí ñîçäà¸ò óñëîâèÿ äëÿ ïðîíèêíîâåíèÿ å¸ â îêðóæàþùåå. Ñòîèò åãî ñëîìàòü, êàê ðóøèòñÿ âñÿ êîíñòðóêöèÿ: èãëà ïåðåñòà¸ò äâèãàòüñÿ. Èç ôèëîñîôèè ìû çíàåì, ÷òî ëþáàÿ îñòàíîâêà ñèñòåìû âåä¸ò ê å¸ ðàçðóøåíèþ. Ýòî ñïðàâåäëèâî è ïðèìåíèòåëüíî ê ãèïîòåçå î òîì, ÷òî êîùååâà èãëà, êðîìå âñåãî ïðî÷åãî, èìååò îòíîøåíèå è ê ëîæíîé èíôîðìàöèè.

À òåïåðü, î õîçÿèíå ñóíäóêà, î Êîùåå. Èç ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê íàì èçâåñòíî, ÷òî îí ò¸ìíàÿ çëàÿ ëè÷íîñòü, àãðåññèâíàÿ è î÷åíü ñêóïàÿ. Êîùåé êàê íèêòî áîèòñÿ ñìåðòè, íåäàðîì îí ñòàðàåòñÿ ñïðÿòàòü ñâîþ ñìåðòü òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû äî íå¸ íèêòî íå äîáðàëñÿ. Åãî ñìåðòü ïîêîèòñÿ íà êîí÷èêå èãëû, à èãëà, êàê ìû ïîêàçàëè âûøå, ÿâëÿåòñÿ ñèìâîëîì âñåëåíñêîãî çëà. Ñëåäîâàòåëüíî, çëî è Êîùåé ñîñòàâëÿþò åäèíîå öåëîå. Äðóãèìè ñëîâàìè,

Êîùåé – îäíî èç ïðîÿâëåíèé Âåëèêîãî ×åðíîáîãà, áîãà ðàçðóøåíèÿ è õàîñà, ïîâåëèòåëÿ âñåõ ò¸ìíûõ ñèë âñåëåííîé. È âñ¸-òàêè Êîùåé íå ñîâñåì ×åðíîáîã; íåñìîòðÿ íà ñâîþ áåññìåðòíîñòü, îí ñìåðòåí, òîãäà êàê ïîâåëèòåëü òüìû âå÷åí. Ñêîðåå âñåãî, Êîùåé – îäíà èç ïðîåêöèé ×åðíîáîãà â îïðåäåë¸ííîé òî÷êå ïðîñòðàíñòâà. Èç ìíîæåñòâà Êîùååâ, î÷åâèäíî, è ñêëàäûâàåòñÿ åäèíûé ïîòåíöèàë Õàîñà, íî ýòî âîâñå íå çíà÷èò, ÷òî Êîùåé ñëàá. Õîçÿèí ñóíäóêà î÷åíü ñèë¸í è îáëàäàåò ðåàëüíûì áåññìåðòèåì. Ó íåãî äîñòàòî÷íî ýíåðãèè äëÿ ðàçðóøåíèÿ ïëàíåòû, òîëüêî êîíòðîëü ñî ñòîðîíû ñâåòëûõ ñèë íå ïîçâîëÿåò Êîùåþ ñäåëàòü ýòî.

Íî çàòî ïðîåêöèÿ ×åðíîáîãà óìååò õîðîøî ðàáîòàòü ñ ëþäüìè, êîòîðûå ñâîèìè ðóêàìè äåëàþò òî, ÷òî íå ïîä ñèëó åìó ñàìîìó.  ñêàçêå Êîùåé êðàä¸ò Âàñèëèñó Ïðåìóäðóþ. Æåíùèíà ó ðóññêîãî íàðîäà ÿâëÿëàñü ñèìâîëîì ãëóáîêîé ìóäðîñòè, ñîñòðàäàíèÿ è âûñîêîé íåáåñíîé ëþáâè.  ìèôå ïðÿìî íàçâàíî èìÿ æåíùèíû: âëàñòü, íàïîëíåííàÿ Ìóäðîñòüþ. Âåäü Âàñèëèñà – òî æå ÷òî è Áàçèëåâñ-Âàñèëèé. Ñëåäîâàòåëüíî, â íåçàïàìÿòíûå âðåìåíà Òüìå óäàëîñü ëèøèòü æèòåëåé Çåìëè ìóäðîé âëàñòè, èñïîëíåííîé ëþáâè ê ïðèðîäå è ÷åëîâåêó. Áåçóñëîâíî, ñêàçêà î Êîùåå Áåññìåðòíîì èìååò èíôîðìàöèþ è î çàêàòå Çîëîòîãî âåêà.

À òåïåðü äàâàéòå ïîñìîòðèì, êàêîé ÷åëîâåê ñïîñîáåí äîáûòü ñìåðòü Êîùåÿ : íàéòè êðàé Çåìëè, âçîéòè íà ãîðó, è ñ ïîìîùüþ ñâîèõ äðóçåé èç ïðèðîäû ñáðîñèòü ñ äóáà õðóñòàëüíûé ñóíäóê. Ïðåæäå âñåãî, îí ïðåäñòàâèòåëü ðóññêîãî íàðîäà èç ñîñëîâèÿ âîèíîâ, íà ÷òî óêàçûâàåò åãî öàðñêîå ïðîèñõîæäåíèå, è, êîíå÷íî æå, îí íå õðèñòèàíñêîãî âîñïèòàíèÿ. Åãî ïîâåäåíèå òèïè÷íî âåäè÷åñêîå: ãåðîé ðóññêîé ñêàçêè ñâîáîäíî îáùàåòñÿ ñ ïðèðîäîé, îíà åìó íå ÷óæàÿ, êàê, íàïðèìåð, õðèñòèàíèíó èëè èóäåþ; îíà ÷àñòü åãî ñàìîãî. Âñòðåòèâ íà ñâî¸ì ïóòè ìåäâåäÿ, öàðåâè÷ íå ñòðåìèòñÿ íåïðåìåííî äîáûòü çâåðÿ, äëÿ ÷åëîâåêà âàæíåå îáùåíèå ñ íèì. Âîèí ùàäèò è âîëêà, ñïàñàåò îò õèùíîãî âîðîíà ïòåíöîâ ñîêîëà, îñòàâëÿåò â æèâûõ äàæå ùóêó. Êàê õîðîøî âèäíî èç ñêàçêè, öàðñêèé ñûí ÷àñòî ñîõðàíÿåò æèçíü «áðàòüÿì ìåíüøèì» â óùåðá ñåáå. Ýòî ÷åëîâåê âûñîêîé äóõîâíîñòè. Îí íå ïûòàåòñÿ ñâî¸ ëè÷íîå ïîñòàâèòü âûøå ïðîáëåì îêðóæàþùèõ. Èõ ïðîáëåìû ÷åëîâåê ïðèíèìàåò êàê ñâîè, è òå, êîìó îí ïîìîã, åãî äðóçüÿ èç ïðèðîäû, ïëàòÿò åìó òåì æå. Ôàêòè÷åñêè, â ñêàçêå î Êîùåå Áåññìåðòíîì ïîêàçàí õàðàêòåð ÷åëîâåêà Çîëîòîãî âåêà, íåðàâíîäóøíîãî è íåýãîèñòè÷íîãî, íå îòîðâàííîãî îò ïðèðîäû è Êîñìîñà. Òðåáóåò âíèìàíèÿ è èìÿ ãåðîÿ, îíî òðàäèöèîííîå – Èâàí. Ñ äðåâíåðóññêîãî «è» — ýòî ìàíòðà âëàñòè, «âà» — òüìà, à «àí» — îòðèöàíèå, âñ¸ âìåñòå — «ïîáåæäàþùèé çëî». Ñ äðåâíååâðåéñêîãî, Èîàíí – «ëþáèìåö Áîãà». ×åëîâåê, êîòîðîãî ëþáÿò Íåáåñíûå ñèëû ñâåòà. Çäåñü îïÿòü øèôð. Áåçóñëîâíî, èìÿ Èâàí áîëåå äðåâíåå, è âîçíèêëî îíî â äîèóäåéñêóþ è äîõðèñòèàíñêóþ ýïîõó. ßñíî îäíî: ñìûñë èìåíè ñîõðàí¸í áåç èçìåíåíèÿ.

À òåïåðü îñòàíîâèìñÿ íà ñîðàòíèêàõ Èâàíà-öàðåâè÷à.  íåðåøèòåëüíîñòè ñòîèò ãëàâíûé ãåðîé ñêàçêè ïåðåä ãèãàíòñêèì äóáîì. Ñëèøêîì âûñîêî âèñèò ñóíäóê ñ Êîùååâîé ñìåðòüþ, è òóò åìó íà ïîìîùü ïðèõîäèò ìîãó÷èé õîçÿèí ëåñà – ìåäâåäü. Ñèëüíûé è ëîâêèé çâåðü âçáèðàåòñÿ íà äåðåâî è ñáðàñûâàåò ñ åãî ìàêóøêè çàâåòíûé ÿùèê. Ïî÷åìó èìåííî ìåäâåäü? Âñ¸ ïðîñòî: ìåäâåäü íà Ðóñè ìíîãèå òûñÿ÷è ëåò áûë çâåðåì ñâÿùåííûì. Îí ñ÷èòàëñÿ ñèìâîëîì ñàìîãî Âåëèêîãî Âåëåñà – áîãà çíàíèé, ìóäðîñòè, äóõîâíîãî è ìàòåðèàëüíîãî áîãàòñòâà. Íî ìåäâåäü îëèöåòâîðÿë ñîáîé íå òîëüêî Âåëåñà, îí áûë, è äî ñèõ ïîð îñòà¸òñÿ òîòåìîì âîñòî÷íûõ ñëàâÿí.  ñêàçêå îáðàç ìåäâåäÿ âêëþ÷àåò â ñåáÿ äâà ñèìâîëà: ìóäðîñòü äðåâíåãî áîãà è ìîùü âñåãî ðóññêîãî íàðîäà.
Âòîðîé ñîðàòíèê ðóññêîãî áîãàòûðÿ â áîðüáå ñ Êîùååì – ñåðûé ëåñíîé âîëê. Ýòî òîæå ñèìâîë, ñàìîãî Ïåðóíà.

Ìîãó÷èé Áîã ãðîçû, Áîã ñïðàâåäëèâîñòè, ñâåòà è âîèíñêîé äîáëåñòè, ïîÿâëÿÿñü íà çåìëå, ïðåäïî÷èòàåò îáëèê âîëêà. Âîëê-Ïåðóí ìóäð, îòâàæåí è î÷åíü áûñòð, ýòî íà í¸ì â äðóãèõ ñêàçêàõ Èâàí-öàðåâè÷ ïîêðûâàåò îãðîìíûå ðàññòîÿíèÿ. È çäåñü, â ñêàçêå î áîðüáå ñ Êîùååì Áåññìåðòíûì, òðåáóåòñÿ åãî âîëøåáíàÿ ñêîðîñòü.

Òîëüêî Âîëê-Ïåðóí ñïîñîáåí äîãíàòü çàãîâîð¸ííîãî êîùååâà çàéöà, è ñ ýòîé çàäà÷åé îí ñïðàâëÿåòñÿ.
Òåïåðü îáðàòèìñÿ ê äðóãîìó ïåðñîíàæó ñêàçêè – ñîêîëó. Ò¸ìíûå ñèëû â îáðàçå ÷¸ðíîãî âîðîíà ïûòàþòñÿ çàêëåâàòü ñîêîëÿò. Íå ïîÿâèñü âîâðåìÿ ðóññêèé âîèí, ýòî áû èì óäàëîñü. ×åëîâåê ñïàñàåò ãíåçäî ñîêîëà îò ðàçîðåíèÿ, îí íå ðàâíîäóøåí. Íå ðàâíîäóøåí ê ÷åëîâåêó è ñîêîë. Èç ïîéìàííîãî âîëêîì çàéöà âûðûâàåòñÿ â íåáî óòêà, è íàâñòðå÷ó åé èç îáëàêîâ óñòðåìëÿåòñÿ ñîêîë. Îí äîãîíÿåò âîëøåáíóþ óòêó è ñáèâàåò å¸ íà çåìëþ. ×òî æå õîòåë äîíåñòè ðóññêèé íàðîä ñâîèì ïðàâíóêàì â îáðàçå «ÿñíîãî Ñîêîëà»? Òî æå, ÷òî è äðóãèìè ïåðñîíàæàìè ñêàçêè. Ñîêîë – ýòî ñèìâîë Áîæåñòâåííîãî íåáåñíîãî îãíÿ.  ñêàçêå ýòî ñàì Ðàðî㠖 îãîíü íåáåñíîé ñïðàâåäëèâîñòè, âðàã Õàîñà, âñåãî ò¸ìíîãî, çëîãî è íèçêîãî.

È ïîñëåäíèé ïåðñîíàæ ñêàçêè î Êîùåå áåññìåðòíîì – ùóêà. Ýòî, ïîæàëóé, îäèí èç ñàìûõ çàãàäî÷íûõ ïåðñîíàæåé ñêàçêè, è íà í¸ì íàäî îñòàíîâèòüñÿ ïîäðîáíåå. Ùóêà – ïðåäñòàâèòåëü âîäíîé ñòèõèè, êàçàëîñü áû, êàêîå îòíîøåíèå îíà èìååò ê Êîñìîñó? Íî åñëè âñïîìíèòü íàèáîëåå äðåâíèå ìèôû î ñîòâîðåíèè âñåëåííîé, ìû ñíîâà âñòðåòèì âîäó, íà ýòîò ðàç íåáåñíóþ. Îêàçûâàåòñÿ, íåáåñíûé Îêåàí ñòàë ïåðâîïðè÷èíîé âñåãî ñóùåãî. Îí ïîðîäèë êîñìè÷åñêèé îãîíü, à íåáåñíûé îãîíü, â ñâîþ î÷åðåäü, — Ïðîÿâëåííûé Êîñìîñ. ×òî æå âñ¸-òàêè ïîäðàçóìåâàëè äðåâíèå ïîä Âñåëåíñêèìè âîäàìè? Êàê ïðåäïîëàãàåò ñîâðåìåííàÿ íàóêà – èíôîðìàöèþ, èëè, ïî ïîíÿòèþ íàøèõ ïðåäêîâ, — Íàâü. Èç äðåâíåðóññêèõ ìèôîâ ìû óçíà¸ì î òîì, êàê Íàâü, âçàèìîäåéñòâóÿ ñ ßâüþ, ïîðîäèëà Ïðàâü – ýíåðãèþ ñîçèäàíèÿ ïðîÿâëåííîé Âñåëåííîé. Ñ óòâåðæäåíèåì äðåâíèõ ñîãëàñíà è ñîâðåìåííàÿ âûñøàÿ ôèçèêà. Åñëè ñîãëàñèòüñÿ, êîíå÷íî, ñ òåì ÷òî Íàâü äðåâíèõ – ýòî èíôîðìàöèîííîå ïîëå, à

ßâü – âîëåâàÿ ýíåðãèÿ Âûñøåãî Ñâåðõñîçíàíèÿ. Ñëåäîâàòåëüíî, ñìåðòè Êîùåÿ óäà¸òñÿ óñêîëüçíóòü èç ìèðà ïðîÿâëåííîãî â ìèð íåïðîÿâëåííûé – èíôîðìàöèîííûé. Íî, îêàçûâàåòñÿ, èíôîðìàöèîííîå ïîëå òîæå îáëàäàåò ñâîèì ñîçíàíèåì, è ýòî ñîçíàíèå â îáðàçå Ùóêè îòòîðãàåò Õàîñ, íå óêðûâàåò åãî, à îòäà¸ò íà óíè÷òîæåíèå.

Ìóäðàÿ ðóññêàÿ ñêàçêà ãîâîðèò î òîì, ÷òî Õàîñ íå âå÷åí, ýòî âðåìåííîå ÿâëåíèå âî Âñåëåííîé, è â ýòîì åù¸ îäíà å¸ ìóäðîñòü.

Íàäî äîáàâèòü, ÷òî ïîáåäà íàä Êîùååì ðóññêîãî áîãàòûðÿ – ýòî íå òîëüêî åãî ïîáåäà, ýòî ïîáåäà íàä òüìîé âñåõ ñèë ïðèðîäû. Ðóññêèé âîèí ïî ñâîåé âîëå îêàçûâàåòñÿ âî ãëàâå ýòèõ ñèë. Îí ðóêîâîäèò èìè, è îíè çà íèì ñëåäóþò. Âàæíî îòìåòèòü, ÷òî Èâàí-öàðåâè÷ íà ñâî¸ì ïóòè ê Êîùååâîé ñìåðòè âñòðå÷àåò ñòàðóþ æåíùèíó — Áàáó-ßãó, æåíùèíó-éîãèíþ, îòøåëüíèöó, ñîáèðàòåëüíèöó ìóäðîñòè è çíàíèé. Ýòî îíà äà¸ò åìó êëóáîê, êîòîðûé â ñêàçêå ïðèâîäèò áîãàòûðÿ ê äóáó ñ âèñÿùèì íà í¸ì õðóñòàëüíûì ñóíäóêîì. Êàê èçâåñòíî èç ñîâðåìåííûõ èñòîðè÷åñêèõ èñòî÷íèêîâ, ðóññêèå ëþäè, êðîìå àëôàâèòíîãî ïèñüìà èìåëè åù¸ è ïèñüìî óçåëêîâîå. Áå÷¸âêè ñ óçåëêàìè ñâîðà÷èâàëèñü îáû÷íî â êëóáêè.  ñêàçêå ïðÿìî ñêàçàíî, ÷òî êëóáîê ïðèâ¸ë ãåðîÿ ê öåëè, ñëåäîâàòåëüíî, ãåðîé äîëæåí áûòü ÷åëîâåêîì îáðàçîâàííûì.

À òåïåðü âûâîäû: ñìåðòü ñàòàíèçìó íà Çåìëå ïðèíåñ¸ò ðóññêèé ÷åëîâåê èç âîèíñêîãî ñîñëîâèÿ, îáðàçîâàííûé è âûñîêîäóõîâíûé.  íà÷àëå ïóòè åìó ïîìîæåò ñâåòëîå æðå÷åñòâî (Áàáà-ßãà), à ïîòîì ê íåìó íà ïîìîùü ïðèäóò ñâåòëûå îãíåííûå Áîãè. Ïîíÿòíî, ÷òî îäíîìó ãåðîþ òàêîé ïîäâèã íå ïî ñèëàì. Íî â ñêàçêå ïðÿìî óêàçàíî íà òî, ÷òî â òðóäíóþ ìèíóòó áîãàòûðÿ ïîääåðæèò âåñü ðóññêèé íàðîä.  ñêàçêå î Êîùåå Áåññìåðòíîì ìû èìååì äåëî íå ñî ñêàçêîé. Ñêàçêà — òîëüêî ôîðìà, êîòîðàÿ ïîìîãëà ïîñëàíèþ äàë¸êèõ ïðåäêîâ ñâîèì ïðàïðàâíóêàì ïðåîäîëåòü òîëùó âðåìåíè. Ýòî ïðîãðàììà, îñòàâëåííàÿ äëÿ íàñ ïðàïðàäåäàìè. Íàñòàëî âðåìÿ âîïëîòèòü å¸ â æèçíü, äëÿ ýòîãî è íàïèñàíà äàííàÿ êíèãà, â êîòîðîé îòðàæåíû îñíîâíûå çíàíèÿ î ìèðîçäàíèè è äðåâíåðóññêîé ôèëîñîôèè.

Ãåîðãèé Ñèäîðîâ. «Òàéíàÿ õðîíîëîãèÿ è ïñèõîôèçèêà ðóññêîãî íàðîäà «

Äðóãèå ñòàòüè â ëèòåðàòóðíîì äíåâíèêå:

  • 30.11.2015. òåõíîëîãèÿ êàê äåëàþò èäèîòà, ãîìèêà è ïîëîâîãî èç
  • 20.11.2015. Èñêàæåíèå õðîíîëîãè÷åñêèõ ñîáûòèé.
  • 06.11.2015. Íàó÷íî-ïîïóëÿðíàÿ ïîâåñòü î õîæäåíèè çà òðè ìîðÿ.
  • 02.11.2015. Âìåñòî ïðåäèñëîâèÿ.

КАК В РУССКИХ СКАЗКАХ ВОЗНИК ОБРАЗ КОЩЕЯ БЕССМЕРТНОГО?

Традиционно злодей крадет девушку, чтобы жениться на ней.

В сказках встречаются два варианта имени этого популярного персонажа: Кащей и Кощей. По одной из версий, такое прозвище происходит от слова «кость». По другой — от слова «касть», родственного «пакости». Но большинство исследователей считает, что имя сказочного злодея восходит к слову с древнетюрскими корнями «кош» — «стан», «поселение».

В самых древних дошедших до нас текстах Кощея называют Кошем, то есть господином. А в «Слове о полку Игореве» «кощеями» называют пленников: «Ту Игорь князь высьдъ из сьдла злата, а в сьдло кощиево», то есть в седло рабское. Специалисты склоняются к тому, что изначально повелитель Тридесятого царства назывался Кошем — господином, а позднее стал Кощеем — тем, кто принадлежит Кошу, то есть рабом.

Некоторые сюжеты сохранили память о временах древнего матриархата. Например, в сказке «Марья Моревна» Иван-царевич впервые повстречал Кощея в плену у своей жены:

В сказках встречаются два варианта имени этого популярного персонажа: Кащей и Кощей. По одной из версий, такое прозвище происходит от слова «кость». По другой — от слова «касть», родственного «пакости». Но большинство исследователей считает, что имя сказочного злодея восходит к слову с древнетюрскими корнями «кош» — «стан», «поселение».

В самых древних дошедших до нас текстах Кощея называют Кошем, то есть господином. А в «Слове о полку Игореве» «кощеями» называют пленников: «Ту Игорь князь высьдъ из сьдла злата, а в сьдло кощиево», то есть в седло рабское. Специалисты склоняются к тому, что изначально повелитель Тридесятого царства назывался Кошем — господином, а позднее стал Кощеем — тем, кто принадлежит Кошу, то есть рабом.

Некоторые сюжеты сохранили память о временах древнего матриархата. Например, в сказке «Марья Моревна» Иван-царевич впервые повстречал Кощея в плену у своей жены:

…глянул — а там висит Кощей Бессмертный, на двенадцати цепях прикован.

Просит Кощей у Ивана-царевича:

— Сжалься надо мной, дай мне напиться! Десять лет я здесь мучаюсь, не ел, не пил — совсем в горле пересохло!

<…> …а как выпил третье ведро — взял свою прежнюю силу, тряхнул цепями и сразу все двенадцать порвал.

— Спасибо, Иван-царевич! — сказал Кощей Бессмертный. — Теперь тебе никогда не видать Марьи Моревны, как ушей своих! — И страшным вихрем вылетел в окно, нагнал на дороге Марью Моревну, прекрасную королевну, подхватил ее и унес к себе.

Главная героиня Марья Моревна в сказке предстает могучей воительницей, а Ивану-царевичу помогают его родственники по женской линии — мужья сестер.

Однако чаще всего сказочный Кощей обитает в своем царстве — царстве мертвых. Традиционно злодей крадет девушку, чтобы жениться на ней. Объяснение этому сюжету дал советский фольклорист Владимир Пропп:

Умершим… приписывались два сильнейших инстинкта: голод и половой голод. Эти два вида голода иногда ассимилируются, как в русской сказке: «Схватил змей царевну и потащил ее к себе в берлогу, а есть ее не стал; красавица была, так за жену себе взял» <…> Божество избирает себе возлюбленную или возлюбленного среди смертных. Смерть происходит оттого, что дух-похититель возлюбил живого и унес его в царство мертвых для брака.

Пропп, как и многие другие исследователи, считал Кощея своеобразной вариацией сказочного змея, который так же живет в пещере, в горах, в подземелье или в Тридесятом царстве, так же «налетает вихрем» и крадет красавиц. Кощей Бессмертный и Змей Горыныч часто исполняют в сказках одну и ту же функцию. Эти персонажи — повелители загробного мира, куда, по древнейшим представлениям, должен был спуститься человек, чтобы обрести магические способности.

У первобытных племен существовали ритуалы инициации, которые сводились к «путешествию» в потусторонний мир. Юноша, прошедший этот обряд, считался вернувшимся с того света и получал право жениться.

Особую инициацию проходили и девушки, ее отголоски также сохранили волшебные сказки.

…Можно возразить, что царевна, похищенная «смертью» в лице дракона и т. д., все же никогда не умирает. В более ранних материалах она отбита у змея женихом. Таким образом она имеет как бы два брака: один насильственный со зверем, другой — с человеком, царевичем. <…> Здесь она получает брачное посвящение через Кощея, после чего переходит в руки человеческого жениха.

Владимир Пропп, «Исторические корни волшебной сказки»

До наших дней дошли тексты, в которых похищенную Кощеем женщину выручает ее сын. Например, сказка «Кощей Бессмертный» из сборника Александра Афанасьева начинается так: «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у этого царя было три сына, все они были на возрасте. Только мать их вдруг унес Кош Бессмертный». Все сыновья по очереди отправляются на поиски матери, но вызволить ее удается лишь младшему — Ивану-царевичу. По пути он спасает еще одну пленницу Кощея — царскую дочь, на которой впоследствии женится.

В этом сюжете, как и во многих других, описана смерть Кощея: «У меня смерть, — говорит он, — в таком-то месте; там стоит дуб, под дубом ящик, в ящике заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце моя смерть». Иногда в сказке говорится, что внутри яйца находится игла, а смерть Кощея — на конце той иглы.

Исследователи связывали кощееву смерть из ларца с древнейшими представлениями о душе и мире:

…Душа мыслится как самостоятельное существо, могущее жить вне человека. Для этого даже не всегда нужно умереть. И живой человек может иметь душу или одну из душ вне себя. Это так называемая внешняя душа, bush soul. Обладателем такой души является Кощей.

Владимир Пропп, «Исторические корни волшебной сказки»

Исследователь славянской культуры Борис Рыбаков считал, что местонахождение смерти Кощея соотнесено с моделью вселенной — яйцом — и подчеркивал, что охранителями его являются представители всех разделов мира: вода (море-океан), земля (остров), растения (дуб), животные (заяц), птицы (утка). Тогда в дубе при желании можно увидеть и неизбежное «мировое древо». <…> Игла, булавка в народной культуре является предметом-оберегом и одновременно орудием порчи. По восточнославянским представлениям, ведьма, змора или огненный змей («дублером» которого в сказках выступает иногда Кощей) могут оборачиваться иголкой. Следовало ломать и выбрасывать иглу, которой пользовались в ритуальных действиях.

Наталья Кротова. «Как убить Кощея бессмертного?»

В эпоху Киевской Руси появились былины — значительно позднее, чем зародились сказки. В них тоже фигурировал Кощей, но уже в другом качестве: не как царь потустороннего мира, а как реальный враг, нападающий на Русь. В былине «Иван Годинович» герой прямо называет Кощея «поганым татарином». Возможно, именно в это время Кош-повелитель превратился в Кощея-раба. А его смерть уже была связана не с магическим ритуалом, а с вполне прозаическим случаем:

И не попал-то Кощей в Ивана во белы груди,
А пролетела калена стрела в толстый сырой дуб,
От сыра дуба стрелочка отскакивала,
Становилася Кощею во белы груди:
От своих рук Кощею и смерть пришла.

Виктор Васнецов. Марья Моревна и Кащей Бессмертный. 1926

Государственная Третьяковская галерея, Москва

Иван Билибин. Кащей Бессмертный. Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1901

Изображение: knigiskartinkami.ru

Борис Зворыкин. Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1904

Изображение: russkaja-skazka.ru

Тамара Шеварева. Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1990

Изображение: fairyroom.ru

Яйцо в утке утка в зайце заяц в сундуке из какой сказки

Яйцо в утке утка в зайце заяц в сундуке из какой сказки

Кощей (Кащей) Бессме́ртный — антагонист в русских сказках и фольклоре. Царь, колдун, лич, иногда — всадник на волшебном говорящем коне. Часто выступает в роли похитителя невесты главного героя. В славянском язычестве — хранитель подземного царства (аналог Аида). Изображается в виде худого высокого старика, часто представляется скаредным и скупым («там царь Кащей над златом чахнет» А. С. Пушкина). Кроме имени героя сказок, слово имеет ещё два устаревших значения: «худой (или скупой) человек» и, в древнерусских текстах, «пленник».

Сила Кощея

  • Вода придаёт Кощею сверхъестественную силу. Выпив три ведра воды, принесённые ему Иваном-царевичем, Кощей разрывает двенадцать цепей и освобождается из подземелья Марьи Моревны.[1]
  • Кощей является весьма могущественным чародеем:
    • в сказке «Иван Соснович» Кощей превращает в камень целое царство;
    • в сказке «Елена Прекрасная» превращает Ивана Царевича в орех;
    • в сказке «Царевна-Змея» превращает царевну в змею;
    • в сказке «Царевна-лягушка» наказывает царевну, надевая на неё лягушачью кожу.

Сам Кощей имеет обыкновение превращаться в ворона.[2]

Кощей не может быть побеждён подобно прочим врагам, а только путём выполнения определённых манипуляций:

« …нелегко с Кощеем сладить: смерть его на конце иглы, та игла в яйце, то яйцо в утке, та утка в зайце, тот заяц в сундуке, а сундук стоит на высоком дубу, и то дерево Кощей как свой глаз бережёт.

«Царевна-лягушка»

»

В сказке о Марье Моревне главную роль в поражении Кощея играет волшебный конь:

В другом варианте этой сказки Иван не сжигает труп Кощея, а добивает его палицей после того, как его лягнул богатырский конь[4].

Во многих сказках упоминается, что Кощей является пленником, триста лет пробывшим в заточении либо в башне либо подземелье, скованным цепями.

Происхождение слова «кощей»

Яйцо в утке утка в зайце заяц в сундуке из какой сказки

Согласно Фасмеру, два значения слова «кощей» имеют разную этимологию[5]:

  • «худой, тощий человек, ходячий скелет» или «скряга» — происхождение от слова «кость».
  • древнерусское «отрок, мальчик, пленник, раб» от тюркского kоšči «невольник», в свою очередь от kоš «лагерь, стоянка».

Худой, скупой человек

Кощей, как имя героя сказки и как обозначение тощего человека, Макс Фасмер в своём словаре считает не тюркизмом, а исконно славянским словом (омонимом) и связывает со словом кость (общеславянское *kostь)[5], то есть это адъективная форма koštьі (отыменное прилагательное в именительном падеже единственного числа), склонявшаяся по типу «божий».

Слово «кощей» на других славянских языках переводится как кожа, шея, кости. Так, на сербский «кощей» — «кость и кожа» или «шея», на словенский «kitami» (шея), на польский — «chudzielec» (шея).

Древнерусское «пленник»

В Слове о полку Игореве древнерусское «кощей» (пленник) упомянуто дважды: Игорь, попав в плен к Кончаку, садится «в седло кощеево»; автор «Слова» говорит, что если бы против половцев явился на помощь Всеволод Юрьевич Большое Гнездо, то чага (рабыня) была бы по ногате, а кощей по резане (мелкие денежные единицы). В этом же значении кощей фигурирует в Ипатьевской летописи. В берестяных грамотах XII века из Новгорода и Торжка Кощей (также Кошькей, с диалектным новгородским чтением —щ— как —шьк-) встречается как личное имя.

Это слово, по одним предположениям, от «стоянка» (в древнерусском «кошь» — стан, обоз; в украинском языке «кіш» означает стан, поселение, а «кошевой» — старшина, начальник коша, а соответственно — и хранитель общей казны коша. В белорусском языке «кашеваць» означало раскинуть стан). А. И. Соболевский предлагал славянскую этимологию — от «кости́ть» (бранить), но Фасмер отмечает это сближение как менее вероятное.

Враги Кощея

  • В ряде сказок врагом Кощея выступает Баба-Яга, которая сообщает главному герою информацию о том, как его убить, однако иногда они заодно.
  • Также врагами Кощея являются богатыри Дубыня, Горыня, Усыня из сказки «Иван Соснович», двоих из них Кощей убивает, а Дубыню смертельно ранит. В этой сказке Кощей (Кащей) погибает от рук Ивана Орла.

Кощей Бессмертный в кинематографе

Фильмы

  • Кащей Бессмертный (Георгий Милляр)
  • Огонь, вода и… медные трубы (Георгий Милляр)
  • Римский-Корсаков (Евгений Лебедев)
  • Весёлое волшебство (Федор Никитин)
  • Новогодние приключения Маши и Вити (Николай Боярский)
  • Там, на неведомых дорожках (Александр Филиппенко)
  • После дождичка в четверг (Олег Табаков)
  • На златом крыльце сидели (Виктор Сергачёв)
  • Лиловый шар (Игорь Ясулович)
  • Книга мастеров (Гоша Куценко)
  • Чудеса в Решетове (Нодар Мгалоблишвили)
  • Легенда о Кащее или В поисках тридесятого царства (Валерий Ткачёв)
  • Реальная сказка (Леонид Ярмольник)
  • Приключения в Тридесятом царстве» (2010) (Евгений Щетинин)

Мультфильмы

  • «Царевна-лягушка» (1954) (реж. Михаил Цехановский, озвучил Александр Румнев)
  • «Сказка сказывается» (1970, озвучил Георгий Милляр)
  • «Царевна-лягушка» (1971, реж. Ю. Елисеев)
  • «Молодильные яблоки» (1974, озвучил Георгий Милляр)
  • «Баба Яга против!» (1980)
  • «Ивашка из Дворца пионеров» (1981, озвучил Гарри Бардин)
  • «А в этой сказке было так…» (1984, озвучил Михаил Козаков)
  • «Два богатыря» (1989)
  • «Фантазёры из деревни Угоры» (1994, озвучил Георгий Вицин)
  • «Бабка Ёжка и другие» (2006) (положительный персонаж, озвучил Алексей Колган)
  • «Иван-Царевич и Серый Волк» (2011)

Использование образа Кощея

  • Опера Римского-Корсакова «Кащей Бессмертный».
  • Балет Игоря Стравинского «Жар-птица».
  • Историко-фантастический роман Александра Вельтмана «Кощей Бессмертный» (1833 год).
  • В британском сериале «Доктор Кто», Кощей — одно из имён Мастера, бессмертного антагониста главных героев.
  • Панк-рок-опера группы «Сектор газа» — «Кащей Бессмертный».
  • В серии книг «Тайный сыск царя Гороха» (Белянин, Андрей Олегович) Кощей выступает в образе местного «криминального авторитета», с деятельностью которого борется главный герой серии.
  • В серии книг «Преданья старины глубокой» Александра Рудазова Кащей — главный злодей книги.
  • В комиксе «Хеллбой» появляется наряду с другими славянскими мифическими существами — Бабой-Ягой, Перуном, Василисой Прекрасной, Домовым.
  • В известной RPG-игре «Ведьмак» (The Witcher), которая создана по мотивам произведений Анджея Сапковского Кащеем является паукообразный мутант в 5 главе игры. Впервые паук-«костец» (польск. Kościej, дословно Кощей) появился в рассказе «Дорога без возврата».
  • В сборнике Ольги Громыко «Ведьмины байки», а конкретно — повести «О бедном Кощее замолвите слово».
  • В серии книг Кащей (Мансуров) Кащей выступает в роли ученого, потерявшего память(настоящее имя Леснид), собиравшего золото, с маниакальным упорством, для того чтобы всего лишь использовать несколько сот грамм для микросхемы
  • В третьей части трилогии М. Г. Успенского «Приключения Жихаря» — «Кого за смертью посылать» (1998) Кощей Бессмертным отождествлён с вечно юным и прекрасным Питером Пэном. Репутацию старого похитителя женщин Кощей приобрел благодаря рассказам его многочисленных любовниц, желавших таким образом ввести в заблуждение своих мужей или женихов.

Сказки о Кощее

  • Марья Моревна
  • Царевна-Лягушка
  • «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери» (Жуковский, Василий Андреевич)

См. также

  • Лич
  • Король-чародей Ангмара
  • Назгул
  • Волан-де-Морт
  • Баш-Челик

Примечания

  1. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. В трёх томах. Том 1
  2. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. В трёх томах. Том 1, 2.
  3. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. В трёх томах. Том 1.
  4. Русские народные сказки/ Сост., вступ. ст. и прим. В. П. Аникина.-М.: Правда, 1985. 576с., ил.
  5. 1 2 Кощей в словаре Фасмера

Ссылки

  • Русская народная сказка «Кощей Бессмертный»
  • Текст русской народной сказки «Кощей Бессмертный»
  • Текст сказки «Иван Соснович»
  • Н. С. Кротова Как убить Кощея бессмертного? (культурно-мифологическое значение атрибутов смерти сказочного персонажа). Архивировано из первоисточника 25 августа 2011.

156[1]

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у этого царя было три сына, все они были на возрасте. Только мать их вдруг унёс Кош Бессмертный. Старший сын и просит у отца благословенье искать мать. Отец благословил; он уехал и без вести пропал. Середний сын пождал-пождал, тоже выпросился у отца, уехал, — и тот без вести пропал. Малый сын, Иван-царевич, говорит отцу:

— Батюшка! Благословляй меня искать матушку.

Отец не отпускает, говорит:

— Тех нет братовей, да и ты уедешь: я с кручины умру!

— Нет, батюшка, благословишь — поеду, и не благословишь — поеду.

Отец благословил.

Иван-царевич пошёл выбирать себе коня: на которого руку положит, тот и падёт; не мог выбрать себе коня, идёт доро́гой по городу, повесил голову. Неоткуда взялась старуха, спрашивает:

— Что, Иван-царевич, повесил голову?

— Уйди, старуха! На руку положу, другой пришлёпну — мокренько будет.

Старуха обежала другим переулком, идёт опять навстречу, говорит:

— Здравствуй, Иван-царевич! Что повесил голову?

Он и думает:

— Что же старуха меня спрашивает? Не поможет ли мне она?

И говорит ей:

— Вот, баушка, не могу найти себе доброго коня.

— Дурашка, мучишься, а старухе не кучишься[2]! — отвечает старуха. — Пойдём со мной.

Привела его к горе, указала место:

— Скапывай эту землю.

Иван-царевич скопал, видит чугунную доску на двенадцати замках; замки он тотчас же сорвал и двери отворил, вошёл под землю: тут прикован на двенадцати цепях богатырский конь; он, видно, услышал ездока по себе, заржал, забился, все двенадцать цепей порвал. Иван-царевич надел на себя богатырские доспехи, надел на коня узду, черкасское[3] седло, дал старухе денег и сказал:

— Благословляй и прощай, баушка!

Сам сел и поехал.

Долго ездил, наконец доехал до горы; пребольшущая гора, крутая, взъехать на неё никак нельзя. Тут и братья его ездят возле горы; поздоровались, поехали вместе; доезжают до чугунного камня пудов в полтораста, на камне надпись: кто этот камень бросит на́ гору, тому и ход будет. Старшие братовья не могли поднять камень, а Иван-царевич с одного маху забросил на́ гору — и тотчас в горе показалась лестница. Он оставил коня, наточил[4] из мизинца в стакан крови, подаёт братьям и говорит:

— Ежели в стакане кровь почернеет, не ждите меня: значит — я умру!

Простился и пошёл. Зашёл на́ гору; чего он не насмотрелся! Всяки тут леса, всяки ягоды, всяки птицы!

Долго шёл Иван-царевич, дошёл до дому: огромный дом! В нём жила царска дочь, утащена Кошом Бессмертным. Иван-царевич кругом ограды ходит, а дверей не видит. Царская дочь увидела человека, вышла на балкон, кричит ему:

— Тут, смотри, у ограды есть щель, потронь её мизинцем, и будут двери.

Так и сделалось. Иван-царевич вошёл в дом. Девица его приняла, напоила-накормила и расспросила. Он ей рассказал, что пошёл доставать мать от Коша Бессмертного. Девица говорит ему на это:

— Трудно доступать мать, Иван-царевич! Он ведь бессмертный — убьёт тебя. Ко мне он часто ездит… вон у него меч в пятьсот пудов, поднимешь ли его? Тогда ступай!

Иван-царевич не только поднял меч, ещё бросил кверху; сам пошёл дальше.

Приходит к другому дому; двери знает как искать; вошёл в дом, а тут его мать, обнялись, поплакали. Он и здесь испытал свои силы, бросил какой-то шарик в полторы тысячи пудов. Время приходит быть Кошу Бессмертному; мать спрятала его. Вдруг Кош Бессмертный входит в дом и говорит:

— Фу-фу! Русской коски слыхом не слыхать, видом не видать, а русская коска сама на двор пришла! Кто у тебя был? Не сын ли?

— Что ты, бог с тобой! Сам летал по Руси, нахватался русского духу, тебе и мерещится, — ответила мать Ивана-царевича, а сама поближе с ласковыми словами к Кошу Бессмертному, выспрашивает то-другое и говорит:

— Где же у тебя смерть, Кош Бессмертный?

— У меня смерть, — говорит он, — в таком-то месте: там стоит дуб, под дубом ящик, в ящике заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце моя смерть.

Сказал это Кош Бессмертный, побыл немного и улетел.

Пришло время — Иван-царевич благословился у матери, отправился по смерть Коша Бессмертного. Идёт доро́гой много время, не пивал, не едал, хочет есть до смерти и думает: кто бы на это время попался! Вдруг — волчонок; он хочет его убить. Выскакивает из норы волчиха и говорит:

— Не тронь моего детища; я тебе пригожусь.

— Быть так!

Иван-царевич отпустил волка; идёт дальше, видит ворону[5]. «Постой, — думает, — здесь я закушу»! Зарядил ружьё, хочет стрелять; ворона и говорит:

— Не тронь меня; я тебе пригожусь.

Иван-царевич подумал и отпустил ворону; идёт дальше, доходит до моря, остановился на берегу. В это время вдруг взметался щучонок и выпал на берег; он его схватил, есть хочет смертно — думает: «Вот теперь поем!» Неоткуда взялась щука, говорит:

— Не тронь, Иван-царевич, моего детища; я тебе пригожусь.

Он и щучонка отпустил.

Как пройти море? Сидит на берегу да думает; щука ровно знала его думу, легла поперёк моря. Иван-царевич прошёл по ней как по́ мосту; доходит до дуба, где была смерть Коша Бессмертного, достал ящик, отворил — заяц выскочил и побежал. Где тут удержать зайца! Испугался Иван-царевич, что отпустил зайца, призадумался, а волк, которого не убил он, кинулся за зайцем, поймал и несёт к Ивану-царевичу. Он обрадовался, схватил зайца, распорол его и как-то оробел: утка спорхнула и полетела. Он пострелял, пострелял — мимо! Задумался опять. Неоткуда взялась ворона с воронятами и ступай за уткой, поймала утку, принесла Ивану-царевичу. Царевич обрадел[6], достал яйцо; пошёл, доходит до моря, стал мыть яичко, да и ронил в воду. Как достать из моря? Безмерна глубь! Закручинился опять царевич. Вдруг море встрепенулось — и щука принесла ему яйцо; потом легла поперёк моря. Иван-царевич прошёл по ней и отправился к матери; приходит, поздоровались, и она его опять спрятала. В то время прилетел Кош Бессмертный и говорит:

— Фу-фу! Русской коски слыхом не слыхать, видом не видать, а здесь Русью несёт!

— Что ты, Кош? У меня никого нет, — отвечала мать Ивана-царевича.

Кош опять и говорит:

— Я что-то немогу[7]!, а Иван-царевич пожимал яичко; Коша Бессмертного от того коробило.

Наконец Иван-царевич вышел, кажет яйцо и говорит:

— Вот, Кош Бессмертный, твоя смерть!

Тот на коленки против него и говорит:

— Не бей меня, Иван-царевич, станем жить дружно; нам весь мир будет покорен.

Иван-царевич не обольстился его словами, раздавил яичко — и Кош Бессмертный умер.

Взяли они, Иван-царевич с матерью, что было нужно, пошли на родиму сторону: по пути зашли за царской дочерью, к которой Иван-царевич заходил вперёд, взяли и её с собой; пошли дальше, доходят до горы, где братья Ивана-царевича всё ждут. Девица говорит:

— Иван-царевич! Воротись ко мне в дом; я забыла подвенечно платье, брильянтовый перстень и нешитые башмаки.

Между тем он спустил мать и царску дочь, с коей они условились дома обвенчаться; братья приняли их, да взяли спуск и перерезали, чтобы Ивану-царевичу нельзя было спуститься, мать и девицу как-то угрозами уговорили, чтобы дома про Ивана-царевича не сказывали. Прибыли в своё царство; отец обрадовался детям и жене, только печалился об одном Иване-царевиче.

А Иван-царевич воротился в дом своей невесты, взял обручальный перстень, подвенечное платье и нешитые башмаки; приходит на́ гору, метнул с руки на́ руку перстень. Явилось двенадцать молодцов, спрашивают:

— Что прикажете?

— Перенесите меня вот с этой горы.

Молодцы тотчас его спустили. Иван-царевич надел перстень — их не стало; пошёл в своё царство, приходит в тот город, где жил его отец и братья, остановился у одной старушки и спрашивает:

— Что, баушка, нового в вашем царстве?

— Да чего, дитятко! Вот наша царица была в плену у Коша Бессмертного; её искали три сына, двое нашли и воротились, а третьего, Ивана-царевича, нет, и не знат, где. Царь кручинится об нём. А эти царевичи с матерью привезли какую-то царску дочь, большак жениться на ней хочет, да она посылает наперёд куда-то за обручальным перстнем или велит сделать такое же кольцо, какое ей надо; колдася[8] уж кличут клич, да никто не выискивается.

— Ступай, баушка, скажи царю, что ты сделаешь; а я пособлю, — говорит Иван-царевич.

Старуха в кою пору скрутилась[9], побежала к царю и говорит:

— Ваше царско величество! Обручальный перстень я сделаю.

— Сделай, сделай, баушка! Мы таким людям рады, — говорит царь, — а если не сделаешь, то голову на плаху.

Старуха перепугалась, пришла домой, заставляет Ивана-царевича делать перстень, а Иван-царевич спит, мало думает; перстень готов. Он шутит над старухой, а старуха трясётся вся, плачет, ругат его:

— Вот ты, — говорит, — сам-от в стороне, а меня, дуру, подвёл под смерть.

Плакала-плакала старуха и уснула. Иван-царевич встал поутру рано, будит старуху:

— Вставай, баушка, да ступай понеси перстень, да смотри: больше одного червонца за него не бери. Если спросят, кто сделал перстень, скажи: сама; на меня не сказывай!

Старуха обрадовалась, снесла перстень; невесте понравился:

— Такой, — говорит, — и надо!

Вынесла ей полно блюдо золота; она взяла один только червонец. Царь говорит:

— Что, баушка, мало берешь?

— На что мне много-то, ваше царско величество! После понадобятся — ты же мне дашь.

Пробаяла это старуха и ушла.

Прошло там сколько время — вести носятся, что невеста посылает жениха за подвенечным платьем или велит сшить такое же, како ей надо. Старуха и тут успела (Иван-царевич помог), снесла подвенечное платье. После снесла нешитые башмаки, а червонцев брала по одному и сказывала: эти вещи сама делает. Слышат люди, что у царя в такой-то день свадьба; дождались и того дня. А Иван-царевич старухе заказал:

— Смотри, баушка, как невесту привезут под венец, ты скажи мне.

Старуха время не пропустила. Иван-царевич тотчас оделся в царское платье, выходит:

— Вот, баушка, я какой!

Старуха в ноги ему.

— Батюшка, прости, я тебя ругала!

— Бог простит.

Приходит в церковь. Брата его ещё не было. Он стал в ряд с невестой; их обвенчали и повели во дворец. На дороге попадается навстречу жених, большой брат, увидал, что невесту ведут с Иваном-царевичем, ступай-ка со стыдом обратно. Отец обрадовался Ивану-царевичу, узнал о лукавстве братьев и, как отпировали свадьбу, больших сыновей разослал в ссылку, а Ивана-царевича сделал наследником.

157[10]

Бывало-живало — в некотором государстве был-жил царь и царица; у них родился сын, Иван-царевич. Няньки его качают, никак укачать не могут; зовут отца:

— Царь, великий государь! Поди, сам качай своего сына.

Царь начал качать:

— Спи, сынок! Спи, возлюбленный! Вырастешь большой, сосватаю за тебя Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру.

Царевич уснул и проспал трое суток; пробудился — пуще прежнего расплакался. Няньки качают, никак укачать не могут; зовут отца:

— Царь, великий государь! Поди, качай своего сына.

Царь качает, сам приговаривает:

— Спи, сынок! Спи, возлюбленный! Вырастешь большой, сосватаю за тебя Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру.

Царевич уснул и опять проспал трое суток; пробудился, ещё пуще расплакался. Няньки качают, никак укачать не могут:

— Поди, великий государь, качай своего сына.

Царь качает, сам приговаривает:

— Спи, сынок! Спи, возлюбленный! Вырастешь большой, сосватаю за тебя Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру.

Царевич уснул и опять проспал трое суток. Пробудился и говорит:

— Давай, батюшка, своё благословение; я поеду жениться.

— Что ты, дитятко! Куда поедешь? Ты всего девятисуточный!

— Дашь благословение — поеду, и не дашь — поеду!

— Ну, поезжай! Господь с тобой!

Иван-царевич срядился и пошёл коня доставать; отошёл немало от дому и встретил старого человека:

— Куда, мо́лодец, пошёл? Волей аль неволей?

— Я с тобой и говорить не хочу! — отвечал царевич, отошёл немного и одумался: «Что же я старику ничего не сказал? Стары люди на ум наводят». Тотчас настиг старика:

— Постой, дедушка! Про что ты меня спрашивал?

— Спрашивал: куда идёшь, мо́лодец, волей али неволей?

— Иду я сколько волею, а вдвое неволею. Был я в малых летах, качал меня батюшка в зыбке, сулил за меня высватать Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру.

— Хорош мо́лодец, учливо говоришь! Только пешему тебе не дойти — Ненаглядная Красота далеко живёт.

— Сколь далеко?

— В золотом царстве, по конец свету белого, где солнышко восходит.

— Как же быть-то мне? Нет мне, мо́лодцу, по плечу коня неезжалого, ни плеточки шёлково́й недержалой.

— Как нет? У твоего батюшки есть тридцать лошадей — все как одна; поди домой, прикажи конюхам напоить их у синя моря: которая лошадь наперёд выдвинется, забредёт в воду по самую шею и как станет пить — на синем море начнут волны подыматься, из берега в берег колыхаться, ту и бери!

— Спасибо на добром слове, дедушка!

Как старик научил, так царевич и сделал; выбрал себе богатырского коня, ночь переночевал, поутру рано встал, растворил ворота и собирается ехать. Проговорил ему конь человеческим языком:

— Иван-царевич! Припади к земле; я тя трижды пихну.

Раз пихнул и другой пихнул, а в третий не стал:

— Ежели в третий пихнуть, нас с тобой земля не снесёт!

Иван-царевич выхватил коня с цепей, оседлал, сел верхом — только и видел царь своего сына!

Едет далёким-далеко, день коротается, к ночи подвигается; стоит двор — что город, изба — что терем. Приехал на двор — прямо ко крыльцу, привязал коня к медному кольцу, в сени да в избу, богу помолился, ночевать попросился.

— Ночуй, добрый мо́лодец! — говорит ему старуха. — Куды тя господь понёс?

— Ах ты, старая сука! Неучливо спрашиваешь. Прежде напой-накорми, на постелю повали, в те́ поры и вестей спрашивай.

Она его накормила-напоила, на постелю повалила и стала вестей выспрашивать.

— Был я, бабушка, в малых летах, качал меня батюшка в зыбке, сулил за меня Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру.

— Хорош мо́лодец! Учливо говоришь. Я седьмой десяток доживаю, а про эту красоту слыхом не слыхала. Впереди по дороге живёт моя бо́льшая сестра, может, она знает; поезжай-ка завтра к ней, а теперь усни: утро вечера мудренее.

Иван-царевич ночь переночевал, поутру встал ране́нько, умылся беле́нько, вывел коня, оседлал, в стремено ногу клал — только его и видела бабушка!

Едет он далёким-далеко, высоким-высоко, день коротается, к ночи подвигается: стоит двор — что город, изба — что терем. Приехал ко крыльцу, привязал коня к серебряному кольцу, в сени да в избу, богу помолился, ночевать попросился. Говорит старуха:

— Фу-фу! Доселева было русской коски видом не видать, слыхом не слыхать, а ноне русская коска сама на двор приехала. Откуль, Иван-царевич, взялся?

— Что ты, старая сука, расфукалась, неучливо спрашиваешь? Ты бы прежде накормила-напоила, на постелю повалила, тожно бы вестей спрашивала.

Она его за стол посадила, накормила-напоила, на постелю повалила, села в головы и спрашивает:

— Куды тя бог понёс?

— Был я, бабушка, в малых летах, качал меня батюшка в зыбке, сулил за меня Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру.

— Хорош мо́лодец! Учливо говоришь. Я восьмой десяток доживаю, а про эту красоту ещё не слыхивала. Впереди по дороге живёт моя бо́льшая сестра, может, она знает; есть у ней на то ответчики: первые ответчики — зверь лесной, другие ответчики — птица воздушная, третьи ответчики — рыба и гад водяной; что ни есть на белом свете — всё ей покоряется. Поезжай-ка завтра к ней; а теперь усни; утро вечера мудренее!

Иван-царевич ночь переночевал, встал ране́нько, умылся беле́нько, сел на коня — и был таков!

Едет далёким-далеко, высоким-высоко, день коротается, к ночи подвигается; стоит двор — что город, изба — что терем. Приехал ко крыльцу, прицепил к золотому кольцу, в сени да в избу, богу помолился, ночевать попросился. Закричала на него старуха:

— Ах ты, такой-сякой! Железного кольца недостоин, а к золотому коня привязал.

— Хорошо, бабушка, не бранись; коня можно отвязать, за иное кольцо привязать.

— Что, добрый мо́лодец, задала тебе страху! А ты не страшись да на лавочку садись, а я стану спрашивать: из каких ты родов, из каких городов?

— Эх, бабушка! Ты бы прежде накормила-напоила, в те́ поры вестей поспрошала; видишь — человек с дороги, весь день не ел!

В тот час старуха стол поставила, принесла хлеба-соли, налила водки стакан и принялась угощать Ивана-царевича. Он наелся-напился, на постелю повалился; старуха не спрашивает, он сам ей рассказывает:

— Был я в малых летах, качал меня батюшка в зыбке, сулил за меня Ненаглядную Красоту, трёх мамок дочку, трёх бабок внучку, девяти братьев сестру. Сделай милость, бабушка, скажи: где живёт Ненаглядная Красота и как до неё дойти?

— Я и сама, царевич, не ведаю: вот уж девятый десяток доживаю, а про эту красоту ещё не слыхивала. Ну да усни с богом; заутро соберу моих ответчиков — может, из них кто знает.

На другой день встала старуха ране́нько, умылась беле́нько, вышла с Иваном-царевичем на крылечко и скричала богатырским голосом, сосвистала молодецким посвистом. Крикнула по морю:

— Рыбы и гад водяной! Идите сюда.

Тотчас сине море всколыхалося, собирается рыба и большая и малая, собирается всякий гад, к берегу идёт — воду укрывает. Спрашивает старуха:

— Где живёт Ненаглядная Красота, трёх мамок дочка, трёх бабок внучка, девяти братьев сестра?

Отвечают все рыбы и гады в один голос:

— Видом не видали, слыхом не слыхали!

Крикнула старуха по земле:

— Собирайся, зверь лесной!

Зверь бежит, землю укрывает, в один голос отвечает:

— Видом не видали, слыхом не слыхали!

Крикнула старуха по поднебесью:

— Собирайся, птица воздушная!

Птица летит, денной свет укрывает, в один голос отвечает:

— Видом не видали, слыхом не слыхали!

— Больше некого спрашивать! — говорит старуха, взяла Ивана-царевича за руку и повела в избу; только вошли туда, налетела Моголь-птица, пала на землю — в окнах свету не стало.

— Ах ты, птица Моголь! Где была, где летала, отчего запоздала?

— Ненаглядную Красоту к обедне сряжала.

— Того мне и надоть! Сослужи мне службу верою-правдою: снеси туда Ивана-царевича.

— Рада бы сослужила, много пропитанья надоть!

— Сколь много?

— Три сороковки[11] говядины да чан воды.

Иван-царевич налил чан воды, накупил быков, набил и наклал три сороковки говядины, уставил те бочки на птицу, побежал в кузницу и сковал себе копьё длинное железное. Воротился и стал со старухой прощаться.

— Прощай, — говорит, — бабушка! Корми моего доброго коня сыто — я тебе за всё заплачу.

Сел на Моголь-птицу — в ту ж минуту она поднялась и полетела. Летит, а сама бесперечь оглядывается: как оглянется, Иван-царевич тотчас подаёт ей на копье кус говядины. Вот летела-летела немало времени, царевич две бочки скормил, за третью принялся и говорит:

— Эй, птица Моголь! Пади на сыру землю, мало пропитанья стало.

— Что ты, Иван-царевич! Здесь леса дремучие, грязи вязучие — нам с тобой по конец века не выбраться.

Иван-царевич всю говядину скормил и бочки спихал, а Моголь-птица летит — оборачивается. «Что делать?» — думает царевич, вырезал из своих ног икры и дал птице; она проглотила, вылетела на луга зелёные, травы шёлковые, цветы лазоревые и пала наземь. Иван-царевич встал, идёт по́ лугу — разминается, на обе ноги прихрамывает.

— Что ты, царевич, али хромаешь?

— Хромаю, Моголь-птица! Давеча из ног своих икры вырезал да тебе скормил.

Моголь-птица выхаркнула икры, приложила к ногам Ивана-царевича, дунула-плюнула, икры приросли — и пошёл царевич и крепко и бодро.

Пришёл в большой город и пристал отдохнуть к бабушке-задворенке. Говорит ему бабушка-задворенка:

— Спи, Иван-царевич! Заутро, как ударят в колокол, я тебя разбужу.

Лёг царевич и тотчас уснул; день, спит, ночь спит… Зазвонили к заутрене, прибежала бабушка-задворенка, стала его будить, что ни попадёт в руки — тем и бьёт; нет, не могла сбудить. Отошла заутреня, зазвонили к обедне, Ненаглядная Красота в церковь поехала; прибежала бабушка-задворенка, принялась опять за царевича, бьёт его чем ни попадя, насил-насилу разбудила. Вскочил Иван-царевич скорёхонько, умылся белёхонько, снарядился и пошёл к обедне. Пришёл в церковь, образам помолился, на все стороны поклонился, Ненаглядной Красоте на особицу; стоят они рядом да богу молятся. На отходе обедни она первая под крест, он второй за ней.

Вышел на рундук[12], глянул на сине море — идут корабли; наехало шесть богатырей свататься. Увидали богатыри Ивана-царевича и ну насмехаться:

— Ах ты, деревенская зобенка[13]! По тебе ль такая красавица? Не сто́ишь ты её мизинного пальчика!

Раз говорят и в другой говорят, а в третий сказали — ему обидно стало: рукой махнул — улица, другой махнул — чисто, гладко кругом! Сам ушёл к бабушке-задворенке.

— Что, Иван-царевич, видел Ненаглядную Красоту?

— Видел, по век не забуду.

— Ну ложись спать; завтра она опять к обедне пойдёт; как ударит колокол, я тебя разбужу.

Лёг царевич; день спит, ночь спит… зазвонили к заутрене, прибежала бабушка-задворенка, стала будить царевича, что ни попадёт под руки — тем и бьёт его; нет, не могла разбудить. Зазвонили к обедне, она опять его бьёт и будит. Вскочил Иван-царевич скорёхонько, умылся белёхонько, снарядился и в церковь. Пришёл, образам помолился, на все на четыре стороны поклонился, Ненаглядной Красоте на особицу; она на него глянула — покраснела. Стоят они рядышком да богу молятся; на исходе обедни она первая под крест, он второй за ней.

Вышел царевич на рундук, поглядел на сине море — плывут корабли, наехало двенадцать богатырей; стали те богатыри Ненаглядную Красоту сватать, Ивана-царевича на смех подымать:

— Ах ты, деревенская зобенка! По тебе ль такая красавица? Не сто́ишь ты её мизинного пальчика!

От тех речей ему обидно показалося; махнул рукой — стала улица, махнул другой — чисто и гладко кругом! Сам к бабушке-задворенке ушёл.

— Видел ли Ненаглядную Красоту? — спрашивает бабушка-задворенка.

— Видел, по век не забуду.

— Ну, спи; заутро я тебя опять разбужу.

Иван-царевич день спит и ночь спит; ударили в колокол к заутрене, прибежала бабушка-задворенка будить его; чем ни попадя бьёт его, не жалеючи, а разбудить никак не может. Ударили в колокол к обедне, она всё с царевичем возится. Насилу добудилась его! Иван-царевич вскочил скорёхонько, умылся белёхонько, снарядился и в церковь. Пришёл, образам помолился, на все на четыре стороны поклонился, Ненаглядной Красоте на особицу; она с ним поздоровалась, поставила его по правую руку; а сама стала по левую. Стоят они да богу молятся; на исходе обедни он первый под крест, она вторая за ним.

Вышел царевич на рундук, поглядел на сине море — плывут корабли, наехало двадцать четыре богатыря Ненаглядную Красоту сватать. Увидали богатыри Ивана-царевича и ну над ним насмехаться:

— Ах ты, деревенская зобенка! По тебе ль такая красавица? Ты не сто́ишь её мизинного пальчика!

Стали к нему со всех сторон подступать да невесту отбивать; Иван-царевич не стерпел: махнул рукой — улица, махнул другой — гладко и чисто кругом, всех до единого перебил. Ненаглядная Красота взяла его за руку, повела в свои терема, сажала за столы дубовые, за скатерти браные, угощала его, потчевала, своим женихом называла.

Вскоре потом собрались они в путь-дорогу и поехали в государство Ивана-царевича. Ехали, ехали и остановились в чистом поле отдыхать. Ненаглядная Красота спать легла, а Иван-царевич её сон сторожит. Вот она выспалась, пробудилась; говорит ей царевич:

— Ненаглядная Красота! Похрани моего тела белого, я спать лягу.

— А долго ль спать будешь?

— Девятеро суток, с боку на бок не поворочусь; станешь будить меня — не разбудишь, а время придёт — сам проснусь.

— Долго, Иван-царевич! Мне скучно будет.

— Скучно не скучно, а делать нечего!

Лёг спать и проспал как раз девять суток. В это время приехал Кощей Бессмертный и увёз Ненаглядную Красоту в своё государство.

Пробудился от сна Иван-царевич, смотрит — нету Ненаглядной Красоты; заплакал и пошёл ни путём, ни дорогою. Долго ли, коротко ли — приходит в государство Кощея Бессмертного и просится на постой к одной старухе.

— Что, Иван-царевич, печален ходишь?

— Так и так, бабушка! Был со всем, стал ни с чем.

— Худо твоё дело, Иван-царевич! Тебе Кощея не потребить.

— Я хоть посмотрю на мою невесту!

— Ну ложись — спи до утра; завтра Кощей на войну уедет.

Лёг Иван-царевич, а сон и на ум нейдёт; поутру Кощей со двора, а царевич во двор — стал у ворот и стучится. Ненаглядная Красота отворила, глянула и заплакала; пришли они в горницу, сели за стол и начали разговаривать. Научает её Иван-царевич:

— Спроси у Кощея Бессмертного, где его смерть.

— Хорошо, спрошу.

Только успел он со двора уйти, а Кощей во двор:

— А! — говорит, — Русской коской пахнет; знать, у тебя Иван-царевич был.

— Что ты, Кощей Бессмертный! Где мне Ивана-царевича видать? Остался он в лесах дремучих, в грязях вязучих, по сих пор звери съели!

Стали они ужинать; за ужином Ненаглядная Красота спрашивает:

— Скажи мне, Кощей Бессмертный: где твоя смерть?

— На что тебе, глупая баба? Моя смерть в венике завязана.

Рано утром уезжает Кощей на войну. Иван-царевич пришёл к Ненаглядной Красоте, взял тот веник и чистым золотом ярко вызолотил. Только успел царевич уйти, а Кощей во двор:

— А! — говорит, — Русской коской пахнет; знать, у тебя Иван-царевич был.

— Что ты, Кощей Бессмертный! Сам по Руси летал, русского духу нахватался — от тебя русским духом и пахнет. А мне где видать Ивана-царевича? Остался он в лесах дремучих, в грязях вязучих, по сих пор звери съели!

Пришло время ужинать; Ненаглядная Красота сама села на стул, а его посадила на лавку; он взглянул под порог — лежит веник позолоченный.

— Это что?

— Ах, Кощей Бессмертный! Сам видишь, как я тебя почитаю; коли ты мне дорог, так и смерть твоя дорога́.

— Глупая баба! То я пошутил, моя смерть вон в дубовом тыну заделана.

На другой день Кощей уехал, а Иван-царевич пришёл, весь тын вызолотил. К вечеру ворочается домой Кощей Бессмертный.

— А! — говорит, — Русской коской пахнет; знать, у тебя Иван-царевич был.

— Что ты, Кощей Бессмертный! Кажется, я тебе не раз говаривала: где мне видать Ивана-царевича? Остался он в лесах дремучих, в грязях вязучих, по сих пор звери растерзали.

Пришло время ужинать; Ненаглядная Красота сама села на лавку, а его на стул посадила. Кощей взглянул в окно — стоит тын позолоченный, словно жар горит!

— Это что?

— Сам видишь, Кощей Бессмертный, как я тебя почитаю; коли ты мне дорог, так и смерть твоя дорога́.

Полюбилась эта речь Кощею Бессмертному, говорит он Ненаглядной Красоте:

— Ах ты, глупая баба! То я пошутил; моя смерть в яйце, то яйцо в утке, та утка в кокоре[14], та кокора в море плавает.

Как только уехал Кощей на войну, Ненаглядная Красота испекла Ивану-царевичу пирожков и рассказала, где искать смерть Кощееву.

Иван-царевич пошёл ни путём, ни дорогою, пришёл к океан-морю широкому и не знает, куда дальше идти, а пирожки давно вышли — есть нечего. Вдруг летит ястреб; Иван-царевич прицелился:

— Ну, ястреб! Я тебя застрелю да сырком[15] съем.

— Не ешь меня, Иван-царевич! В нужное время я тебе пригожусь.

Бежит медведь:

— Ах, Мишка косолапый! Я тебя убью да сырком съем.

— Не ешь, Иван-царевич! В нужное время я тебе пригожусь.

Глядь — на берегу щука трепещется:

— А, щука зубастая, попалася! Я тебя сырком съем.

— Не ешь, Иван-царевич! Лучше в море брось: в нужное время я тебе пригожусь.

Стоит царевич и думает: когда-то наступит нужное время, а теперь голодать пришлось!

Вдруг сине море всколыхалося, взволновалося, стало берег заливать, Иван-царевич бросился в гору. Что есть сил бежит, а вода за ним по пятам гонит; взбежал на самое высокое место и влез на дерево. Немного спустя начала вода сбывать; море стихло, улеглось, а на берегу очутилась большая кокора. Прибежал медведь, поднял кокору да как хватит оземь — кокора развалилася, вылетела оттуда утка и взвилась высоко-высоко! Вдруг откуда ни взялся — летит ястреб, поймал утку и вмиг разорвал её пополам. Выпало из утки яйцо да прямо в море; тут подхватила его щука, подплыла к берегу и отдала Ивану-царевичу.

Царевич положил яйцо за пазуху и пошёл к Кощею Бессмертному. Приходит к нему во двор, и встречает его Ненаглядная Красота, в уста целует, к плечу припадает. Кощей Бессмертный сидит у окна да ругается:

— А, Иван-царевич! Хочешь ты отнять у меня Ненаглядную Красоту, так тебе живому не быть.

— Ты сам у меня её отнял! — отвечал Иван-царевич, вынул из-за пазухи яйцо и кажет Кощею: — А это что?

У Кощея свет в глазах помутился, тотчас он присмирел-покорился. Иван-царевич переложил яйцо с руки на руку — Кощея Бессмертного из угла в угол бросило. Любо показалось это царевичу, давай чаще с руки на́ руку перекладывать; перекладывал, перекладывал и смял совсем — тут Кощей свалился и помер. Иван-царевич запряг лошадей в золотую карету, забрал целые мешки серебра и золота и поехал вместе с своею невестою к родному батюшке.

Долго ли, коротко ли — приезжает он к той самой старухе, что всякую тварь: рыбу, птицу и зверя допрашивала, увидал своего коня.

— Слава богу, — говорит, — Воронко жив! — и щедро отсыпал старухе золота за его прокорм — хоть ещё девяносто лет живи, и то не прожить!

Тотчас снарядил царевич лёгкого гонца и послал к царю с письмом, а в письме пишет: «Батюшка! Встречай сына; еду с невестою Ненаглядной Красотою». Отец получил письмо, прочитал и веры неймёт: «Как тому быть! Ведь Иван-царевич уехал отсель девятисуточный». Вслед за гонцом и сам царевич приехал; царь увидал, что сын истинную правду писал, выбежал на крыльцо встречать и приказал в барабаны бить, музыке играть.

— Батюшка! Благослови жениться.

У царей ни пиво варить, ни вино курить — всего много; в тот же день весёлым пирком да за свадебку. Обвенчали Ивана-царевича с Ненаглядной Красотою и выставили по всем улицам большие чаны с разными напитками; всякий приходи и пей, сколько душа запросит! И я тут был, мёд-вино пил, по усам текло, во рту не было.

158

Жил-был царь, у него был один сын. Когда царевич был мал, то мамки и няньки его прибаюкивали:

— Баю-баю, Иван-царевич! Вырастешь большой, найдёшь себе невесту: за тридевять земель, в тридесятом государстве сидит в башне Василиса Кирбитьевна — из косточки в косточку мозжечок переливается.

Минуло царевичу пятнадцать лет, стал у отца проситься поехать поискать свою невесту.

— Куда ты поедешь? Ты ещё слишком мал!

— Нет, батюшка! Когда я мал был, мамки и няньки меня прибаюкивали и сказывали, где живёт моя невеста; а теперь я поеду её разыскивать.

Отец благословил его и дал знать по всем государствам, что сын его Иван-царевич поехал за невестою.

Вот приезжает царевич в один город, отдал убрать свою лошадь, а сам пошёл по улицам погулять. Идёт и видит — на площади человека кнутом наказывают.

— За что, — спрашивает, — вы его кнутом бьёте?

— А за то, — говорят, — что задолжал он одному именитому купцу десять тысяч да в срок не выплатил; а кто его выкупит, у того Кощей Бессмертный жену унесёт.

Вот царевич подумал-подумал и прочь пошёл. Погулял по городу, выходит опять на площадь, а того человека всё бьют; жалко стало Ивану-царевичу, и решился он его выкупить. «У меня, — думает, — жены нету; отнять у меня некого». Заплатил десять тысяч и пошёл домой; вдруг бежит за ним тот самый человек, которого он выкупил, и кричит ему:

— Спасибо, Иван-царевич! Если б ты меня не выкупил, ввек бы не достал своей невесты. А теперь я помогу; купи мне скорее лошадь и седло.

Царевич купил ему и лошадь и седло и спрашивает:

— А как твоё имя?

— Меня зовут Булат-молодец.

Сели они на коней и поехали в путь-дорогу; как только приехали в тридесятое государство, говорит Булат-молодец:

— Ну, Иван-царевич, прикажи купить да нажарить кур, уток, гусей — чтоб всего было довольно! А я пойду твою невесту доставать. Да смотри: всякий раз, как я забегу к тебе, ты режь у любой птицы правое крылышко и подавай на тарелочке.

Пошёл Булат-молодец прямо к высокой башне, где сидела Василиса Кирбитьевна; бросил полегоньку камушком и сломил у башни золочёный верх. Прибегает к Ивану-царевичу, говорит ему:

— Что ты спишь! Подавай курицу.

Тот отрезал правое крылышко и подал на тарелочке. Булат-молодец взял тарелочку, побежал к башне и закричал:

— Здравствуйте, Василиса Кирбитьевна! Иван-царевич приказал кланяться и просил меня отдать вам эту курочку.

Она испугалась, сидит — ничего не говорит; а он сам за неё отвечает: «Здравствуй, Булат-молодец! Здоров ли Иван-царевич? — Слава богу, здоров! — А что же ты, Булат-молодец, стоишь? Возьми ключик, отопри шкапчик, выпей рюмку водочки и ступай с богом».

Прибегает Булат-молодец к Ивану-царевичу:

— Что сидишь? — говорит, — Подавай утку.

Тот отрезал правое крылышко, подал на тарелочке. Булат взял тарелочку и понёс к башне:

— Здравствуйте, Василиса Кирбитьевна! Иван-царевич приказал кланяться и прислал вам эту уточку.

Она сидит — ничего не говорит; а он сам за неё отвечает: «Здравствуй, Булат-молодец! Здоров ли царевич? — Слава богу, здоров! — А что же ты, Булат-молодец, стоишь? Возьми ключик, отопри шкапчик, выпей рюмочку и ступай с богом». Прибегает Булат-молодец домой и опять говорит Иван-царевичу:

— Что сидишь? Подавай гуся.

Тот отрезал правое крылышко, положил на тарелочку и подал ему. Булат-молодец взял и понёс к башне:

— Здравствуйте, Василиса Кирбитьевна! Иван-царевич приказал кланяться и прислал вам гуся.

Василиса Кирбитьевна тотчас берёт ключ, отпирает шкап и подаёт ему рюмку водочки. Булат-молодец не берётся за рюмку, а хватает де́вицу за правую руку; вытащил её из башни, посадил к Иван-царевичу на лошадь, и поскакали они, добрые мо́лодцы, с душой красной де́вицей во всю конскую прыть.

Поутру встаёт-просыпается царь Кирбит, видит, что у башни верх сломан, а дочь его похищена, сильно разгневался и приказал послать погоню по всем путям и дорогам. Много ли, мало ли ехали наши витязи — Булат-молодец снял с своей руки перстень, спрятал его и говорит:

— Поезжай, Иван-царевич, а я назад ворочусь, поищу перстень.

Василиса Кирбитьевна начала его упрашивать:

— Не оставляй нас, Булат-молодец! Хочешь, я тебе свой перстень подарю?

Он отвечает:

— Никак нельзя, Василиса Кирбитьевна! Моему перстню цены нет — мне дала его родная матушка; как давала — приговаривала: носи — не теряй, мать не забывай!

Поскакал Булат-молодец назад и повстречал на дороге погоню; он тотчас всех перебил, оставил только единого человека, чтоб было кому царя повестить, а сам поспешил нагнать Ивана-царевича. Много ли, мало ли они ехали — Булат-молодец запрятал свой платок и говорит:

— Ах, Иван-царевич, я платок потерял; поезжайте вы путём-дорогою, я вас скоро опять нагоню.

Повернул назад, отъехал несколько верст и повстречал погоню вдвое больше, перебил всех и вернулся к Ивану-царевичу. Тот спрашивает:

— Нашёл ли платок?

— Нашёл.

Настигла их тёмная ночь; раскинули они шатёр, Булат-молодец лёг спать, а Ивана-царевича на караул поставил и говорит ему:

— Каков случай — разбуди меня!

Тот стоял-стоял, утомился, начал клонить его сон, он присел у шатра и заснул. Откуда ни взялся Кощей Бессмертный — унёс Василису Кирбитьевну. На заре очнулся Иван-царевич; видит, что нет его невесты, и горько заплакал. Просыпается и Булат-молодец, спрашивает его:

— О чём плачешь?

— Как мне не плакать? Кто-то унёс Василису Кирбитьевну.

— Я же тебе говорил: стой на карауле! Это дело Кощея Бессмертного; поедем искать.

Долго-долго они ехали, смотрят — два пастуха стадо пасут.

— Чьё это стадо?

Пастухи отвечают:

— Кощея Бессмертного.

Булат-молодец и Иван-царевич выспросили пастухов: далеко ль Кощей живёт, как туда проехать, когда они со стадом домой ворочаются и куда его запирают? Потом слезли с лошадей, свернули пастухам головы, нарядились в их платье и погнали стадо домой; пригнали и ста́ли у ворот.

У Ивана-царевича был на руке золотой перстень — Василиса Кирбитьевна ему подарила; а у Василисы Кирбитьевны была коза — от той козы молоком она и утром и вечером умывалась. Прибежала девушка с чашкою, подоила козу и несёт молоко; а Булат-молодец взял у царевича перстень и бросил в чашку.

— Э, голубчики, — говорит девушка, — вы озорничать стали!

Приходит к Василисе Кирбитьевне и жалуется:

— Нониче пастухи над нами насмехаются, бросили в молоко перстень!

Та отвечает:

— Оставь молоко, я сама процежу.

Стала цедить, увидала свой перстень и велела послать к себе пастухов. Пастухи пришли.

— Здравствуйте, Василиса Кирбитьевна! — говорит Булат-молодец.

— Здравствуй, Булат-молодец! Здравствуй царевич! Как вас бог сюда занёс?

— За вами, Василиса Кирбитьевна, приехали; вы от нас нигде не скроетесь: хоть на дне моря, и то отыщем!

Она их за стол усадила, всякими яствами накормила и винами напоила. Говорит ей Булат-молодец:

— Как приедет Кощей с охоты, расспросите его, Василиса Кирбитьевна, где его смерть? А теперь нехудо нам спрятаться.

Только что гости успели спрятаться, прилетает с охоты Кощей Бессмертный.

— Фу-фу! — говорит. — Прежде русского духу слыхом было не слыхать, видом не видать, а нониче русский дух воочью является, в уста бросается.

Отвечает ему Василиса Кирбитьевна:

— Сам ты по Руси налетался, русского духу нахватался, так он тебе и здесь чудится!

Кощей пообедал и лёг отдыхать; пришла к нему Василиса Кирбитьевна, кинулась на шею, миловала-целовала, сама приговаривала:

— Друг ты мой милый! Насилу дождалась тебя; уж не чаяла в живых увидать — думала, что тебя лютые звери съели!

Кащей засмеялся:

— Дура баба! Волос долог, да ум короток; разве могут меня лютые звери съесть?

— Да где ж твоя смерть?

— Смерть моя в голике, под порогом валяется.

Как скоро Кощей улетел, Василиса Кирбитьевна побежала к Ивану-царевичу. Спрашивает её Булат-молодец:

— Ну, где смерть Кощеева?

— В голике под порогом валяется.

— Нет, это он нарочно врёт! Надо расспросить его похитрее.

Василиса Кирбитьевна тотчас придумала: взяла голик вызолотила, разными лентами украсила и положила на стол. Вот прилетел Кощей Бессмертный, увидал на столе вызолоченный голик и спрашивает, зачем это сделано.

— Как же можно, — отвечала Василиса Кирбитьевна, — чтоб твоя смерть под порогом валялась; пусть лучше на столе лежит!

— Ха-ха-ха, баба-дура! Волос длинен, да ум короток; разве здесь моя смерть?

— А где же?

— Моя смерть в козле запрятана.

Василиса Кирбитьевна, как только Кощей на охоту уехал, взяла убрала козла лентами да бубенчиками, а рога ему вызолотила. Кощей увидал, опять рассмеялся:

— Эх, баба-дура! Волос длинен, да ум короток; моя смерть далече: на море на океане есть остров, на том острове дуб стоит, под дубом сундук зарыт, в сундуке — заяц, в зайце — утка, в утке — яйцо, а в яйце — моя смерть!

Сказал и улетел. Василиса Кирбитьевна пересказала всё это Булату-молодцу да Ивану-царевичу; они взяли с собой запасу и пошли отыскивать Кощееву смерть.

Долго, ли, коротко ли шли, запас весь приели и начали голодать. Попадается им собака со щенятами.

— Я её убью, — говорит Булат-молодец, — нам есть больше нечего.

— Не бей меня, — просит собака, — не делай моих деток сиротами; я тебе сама пригожусь!

— Ну, бог с тобой!

Идут дальше — сидит на дубу орёл с орлятами. Говорит Булат-молодец:

— Я убью орла.

Отвечает орёл:

— Не бей меня, не делай моих деток сиротами; я тебе сам пригожусь!

— Так и быть, живи на здоровье!

Подходят к океан-морю широкому; на берегу рак ползёт. Говорит Булат-молодец:

— Я его пришибу!

Отвечает рак:

— Не бей меня, добрый мо́лодец! Во мне корысти не много, хоть съешь — сыт не будешь. Придёт время — я сам тебе пригожусь!

— Ну, ползи с богом — сказал Булат-молодец, посмотрел на́ море, увидал рыбака в лодке и крикнул:

— Причаливай к берегу!

Рыбак подал лодку; Иван-царевич да Булат-молодец сели и поехали к острову; добрались до острова и пошли к дубу.

Булат-молодец ухватил дуб могучими руками и с корнем вырвал; достал из-под дуба сундук, открыл его — из сундука заяц выскочил и побежал что есть духу.

— Ах, — вымолвил Иван-царевич, — если б на эту пору да собака была, она б зайца поймала!

Глядь — а собака уж тащит зайца. Булат-молодец взял его разорвал — из зайца вылетела утка и высоко поднялась в поднебесье.

— Ах, — вымолвил Иван-царевич, — если б на эту пору да орёл был, он бы утку поймал!

А орёл уже несёт утку. Булат-молодец разорвал утку — из утки выкатилось яйцо и упало в море.

— Ах, — сказал царевич, — если б рак его вытащил!

А рак уж ползёт, яйцо тащит. Взяли они яйцо, приехали к Кощею Бессмертному, ударили его тем яйцом в лоб — он тотчас растянулся и умер. Брал Иван-царевич Василису Кирбитьевну, и поехали в дорогу.

Ехали-ехали, настигла их тёмная ночь; раскинули шатёр, Василиса Кирбитьевна спать легла. Говорит Булат-молодец:

— Ложись и ты, царевич; а я буду на часах стоять.

В глухую полночь прилетели двенадцать голубиц, ударились крыло в крыло и сделались двенадцать девиц:

— Ну, Булат-молодец да Иван-царевич, убили вы нашего брата Кощея Бессмертного, увезли нашу невестушку Василису Кирбитьевну; не будет и вам добра: как приедет Иван-царевич домой, велит вывести свою собачку любимую; она вырвется у псаря и разорвёт царевича на мелкие части; а кто это слышит да ему скажет, тот по колена будет каменный!

Поутру Булат-молодец разбудил царевича и Василису Кирбитьевну, собрались и поехали в путь-дорогу.

Настигала их вторая ночь: раскинули шатёр в чистом поле. Опять говорит Булат-молодец:

— Ложись спать, Иван-царевич, а я буду караулить.

В глухую полночь прилетели двенадцать голубиц, ударились крыло в крыло и стали двенадцать девиц:

— Ну, Булат-молодец да Иван-царевич, убили вы нашего брата Кощея Бессмертного, увезли нашу невестушку Василису Кирбитьевну; не будет и вам добра: как приедет Иван-царевич домой: велит вывести своего любимого коня, на котором сызмала привык кататься; конь вырвется у конюха и убьёт царевича до смерти. А кто это слышит да ему скажет, тот будет по пояс каменный!

Настало утро, опять поехали.

Настигала их третья ночь; разбили шатёр и остановились ночевать в чистом поле. Говорит Булат-молодец:

— Ложись спать, Иван-царевич, а я караулить буду.

Опять в глухую полночь прилетели двенадцать голубиц, ударились крыло в крыло и стали двенадцать девиц:

— Ну, Булат-молодец да Иван-царевич, убили вы нашего брата Кощея Бессмертного, увезли нашу невестушку Василису Кирбитьевну, да и вам добра не нажить: как приедет Иван-царевич домой, велит вывести свою любимую корову, от которой сызмала молочком питался, она вырвется у скотника и поднимет царевича на рога. А кто нас видит и слышит да ему скажет, тот весь будет каменный.

Сказали, обернулись голубицами и улетели.

Поутру проснулся Иван-царевич с Василисой Кирбитьевной и отправились в дорогу. Приехал царевич домой, женился на Василисе Кирбитьевне и спустя день или два говорит ей:

— Хочешь, я покажу тебе мою любимую собачку? Когда я был маленький — всё с ней забавлялся.

Булат-молодец взял свою саблю, наточил остро-остро и стал у крыльца. Вот ведут собачку; она вырвалась у псаря, прямо на крыльцо бежит, а Булат-молодец махнул саблею и разрубил её пополам. Иван-царевич на него разгневался, да за старую службу промолчал — ничего не сказал. На другой день приказал он вывесть своего любимого коня; конь перервал аркан, вырвался у конюха и скачет прямо на царевича. Булат-молодец отрубил коню голову. Иван-царевич ещё пуще разгневался, приказал было схватить его и повесить, да Василиса Кирбитьевна упросила:

— Если б не он, — говорит, — ты бы меня никогда не достал!

На третий день велел Иван-царевич вывесть свою любимую корову; она вырвалась у скотника и бежит прямо на царевича. Булат-молодец отрубил и ей голову.

Тут Иван-царевич так озлобился, что никого и слушать не стал; приказал позвать палача и немедленно казнить Булата-молодца.

— Ах, Иван-царевич! Коли ты хочешь меня палачом казнить, так лучше я сам помру. Позволь только три речи сказать…

Рассказал Булат-молодец про первую ночь, как в чистом поле прилетали двенадцать голубиц и что ему говорили — и тотчас окаменел по колена; рассказал про другую ночь — и окаменел по пояс. Тут Иван-царевич начал его упрашивать, чтоб до конца не договаривал. Отвечает Булат-молодец:

— Теперь всё равно — наполовину окаменел, так не стоит жить!

Рассказал про третью ночь и оборотился весь в камень. Иван-царевич поставил его в особой палате и каждый день стал ходить туда с Василисой Кирбитьевной да горько плакаться.

Много прошло годов; раз как-то плачется Иван-царевич над каменным Булатом-молодцом и слышит — из камня голос раздается:

— Что ты плачешь? Мне и так тяжело!

— Как мне не плакать? Ведь я тебя загубил.

— Если хочешь, можешь меня спасти; у тебя есть двое детей — сын да дочь, возьми их зарежь, нацеди крови и той кровью помажь камень.

Иван-царевич рассказал про то Василисе Кирбитьевне; потужили они, погоревали и решились зарезать своих детей. Взяли их зарезали, нацедили крови и только помазали камень, как Булат-молодец ожил. Спрашивает он у царевича и его жены:

— Что, вам жалко своих деток?

— Жалко, Булат-молодец!

— Ну, пойдёмте, в их комнатку.

Пришли, смотрят, — а дети живы! Отец с матерью обрадовались и на радостях задали пир на весь мир. На том пиру и я был, мёд и вино пил, по усам текло, в рот не попало, на душе пьяно и сытно стало.

Примечания

  1. Записано в Шадринском уезде Пермской губ. А. Н. Зыряновым.
  2. До-кучать; на-с-кучать.
  3. Черкесское седло — тип седла. (прим. редактора Викитеки)
  4. Точитьустар. то же, что источать, изливать. (прим. редактора Викитеки)
  5. Ворониху.
  6. Радеть — радоваться чему-либо.
  7. Я что-то нездоров; немога — болезнь; немощный — больной.
  8. Когда.
  9. Крутиться — одеваться, сбираться.
  10. Записано в Архангельской губ.
  11. Косушка (косуха, сороковик) — русская единица измерения объёма жидкости, сороковая часть ведра. (прим. редактора Викитеки)
  12. Рундук — в русском деревянном зодчестве, площадка крыльца, пристроенного к дому. (прим. редактора Викитеки)
  13. Корзина; переносно: жадный человек (Ред.).
  14. Коко́ра — пень, лежащий на дне реки; выдолбленная колода.
  15. Сырьем.

Кощей Бессмертный, он же Карачун, он же Кош, он же Косцей — один из главных действующих лиц русских народных и литературных сказок.

Он – опасный противник главного героя, но иногда решается оказать помощь Ивану-дураку – правда, если тот относится к нему со всем почтением.

Одно слово, непредсказуемый и коварный он товарищ.

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 1

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 2

Как выглядит Кощей, доподлинно неизвестно, поскольку его облик сказка почти не описывает. Лишь иногда говорится, что Кощей страшно худ, но это и понятно: само имя его «производят» от древнерусского слова «кощь» — «кость».

Владимир Иванович Даль писал, что кощеем называют истощенного непомерною худобою старика или скрягу.

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 3

Живет Кощей за тридевять земель и часто уволакивает в свое государство красавицу-царевну, которую отправляется освобождать Иван.

Образ Кощея запечатлен в картинах Виктора Васнецова и Ивана Билибина.

Ему же посвящен роман Александра Вельтмана «Кощей Бессмертный» (1833) и симфоническое произведение «Кощей Бессмертный» Николая Римского-Корсакова.

Кощей сумел «просочиться» и в поэму Александра Сергеевича Пушкина «Руслан и Людмила» и предстал там в образе злобного бородатого карлика Черномора:

Волшебник страшный Черномор —

Красавиц давний похититель, Полнощных обладатель гор.

Исследователи указывают, что пушкинскому Черномору подходит характеристика Кощея: «злой волшебник, похищающий жен и невест сказочных героев, скупой и злобный».

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 4

Оба злодея баснословно богаты и скупы и трясутся над своими сокровищами.

Оба наделены сказочной силой, и оба являются врагами людей.

Оба умеют летать и внезапно появляться из неоткуда.

Если Черномор и Кощей – две маски злодея, то вот со злобным карликом — стариком «сам с ноготок — борода с локоток» — Кощей никак не связан.

Сам с ноготок, борода с локоток — самостоятельная «личность», герой сказок на всемирно распространенный сюжет «Три подземных царства», старичок-карлик.

Он – хозяин тридесятого царства, в которое попадает герой, отделенного от обычного и привычного ему мира непроходимым дремучим лесом, пропастью, морем или иным препятствием.

Карлик, как правило, крадет жену или невесту Ивана, и ему приходится за ней отправлять неведомо куда, потому что тридесятое царство может располагаться под землей, но может быть и на горе или под водой.

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 5

Как правило, не везет Кощею на невест.

Станет Кощей свататься к красотке, но применяет неправильную тактику – все он норовит девушку похитить и в свое царство унести. Нет бы цветы подарить – а он сразу в подземелье тащит.

А когда оскорбленные царевны отказывают ему в любви, так в ярости старый скряга превращает их в разных пресмыкающихся – вспомним Царевну-лягушку или Царевну-змею.

Но иногда невеста оказывается умнее и сильнее злобного жениха – как, например, Марья Моревна. И тогда приходится Кощею томиться долгие годы у нее в кладовке, прикованному цепями к стенам, и лишь Иван-царевич по собственной неосмотрительности случайно освобождает его.

Коварны были русские женщины, ох, коварны.

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 6

Правда, однажды красавица ответила Кощею взаимностью, и о том романе сложили на Руси «Былину об Иване Годиновиче и женитьба Кощея Трипетовича на черниговской княжне Марии Дмитриевне».

Добивается любви княжны Кощей, потому что сватается по правилам. Но и тут не везет ему — вероломный богатырь Иван Годинович похищает Марью.

Кощей пускается в погоню и вновь просит княжну стать его законной супругой. Мария соглашается, и воссоединившиеся влюбленные уходят в шатер, а Ивана Годиновича привязывают к дубу. Пируют они и радуются, но тут ворон на дубу каркает, что не быть Марье женой Кощея.

В ярости стреляет Кощей в гадкую птицу, но стрела волшебным образом убивает самого Кощея. В горе Марья Прекрасная решает разделаться с Иваном, но тот сам убивает девушку.

Вот и такие гнусные богатыри бывают – покушаются на чужое счастье, жену отбивают, а потом еще обоих супругов и жизни лишают.

Как страшно жить на свете и сказки читать!

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 7

Но тут возникает вопрос — как убить того, кого даже сказка описывает туманно? В упомянутой выше былине об Иване Годиновиче Кощей гибнет от собственной выпущенной стрелы. А есть еще два других варианта – Кощея может погубить конь и разломленная игла.

Его смерть спрятана в нескольких вложенных друг в друга волшебных животных или предметах, то есть внутри своеобразной сказочной «матрешки». Этот вариант – для хитроумного геройства. Смерть его находится в яйце на волшебном острове. Чтобы убить Кощея, надо сломать иглу, найденную в яйце.

Но иногда яйцо вовсе и не на острове. В сказке «Царевна-лягушка» читаем: «Кощеева смерть – на конце иглы, та игла — в яйце, то яйцо – в утке, та утка – в зайце, тот заяц — в сундуке, а сундук висит на высоком дубу, а то дерево Кощей как глаз бережет».

Сначала Иван узнает, где именно спрятана смерть, а потом с трудом и при помощи волшебных животных или царевны добывает яйцо со смертью своего врага.

Но убить Кощея можно и в открытом бою, хотя это сложно — Кощей Бессмертный наделяется в сказках огромной силой. Он может просто дунуть на богатырей – и те, «как комары, летят».

Кощей – Бессмертный, а потому ему неведома усталость, и биться он может целый день. Но часто Ивану на подмогу приходит его волшебный конь, выкормленный из «паршивенького» жеребенка. Он разбегается и бьет Кощея копытом в лоб – и тот помирает.

Иногда же Кощея сбрасывает во время полета в небесах его собственный волшебный скакун, который поддается на уговоры своего брата – того самого «паршивенького» жеребенка. Кощей падает оземь и разбивается вдребезги. Иногда поверженного конем Кощея герой еще рубит на куски.

Вот что не говорите, а жалко мне Кощея.

Отрывок из книги Н. Будур «От Лукоморья до Белогорья. Секреты русской сказки»

Иллюстрации — из свободного доступа в интернете.

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 8

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 9

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 10

А мне Кощея жалко, или О неоднозначности сказки, фото № 11

  • Языческие сказки древних славян
  • Языковые средства с точки зрения стиля в сочинении
  • Яичко русская народная сказка 3 класс
  • Язык переводчик сердца сочинение
  • Язык это история народа сочинение эссе