2
4 ответа:
8
0
Правильно писать и говорить — рассыпется, производное от слова — рассыпать.
Приаер: машина рассыпется на ходу.
Рассыплется — это слово применяют иногда только в разговорной речи.
Слово розсыпится — не пишется и не применяется даже и в разговорной речи .
1
0
Правильно: рассыпать (1 спряжение, окончание ЕТ) — рассыплет.
Рассыпет — упрощенная разговорная форма, в книжной речи ее не следует употреблять.
Причина добавления Л — фонетическая, а не семантическая. Л добавляется перед окончанием на Е после губно-губных Б, П, М: трепать — треплет, капать — каплет, объять — объемлет.
0
0
Рассыпется и рассыплется оба варианта допустимы. Предпочтительнее первый вариант, но в художественном тексте, при желании применим и второй вариант. Что касательно «розсыпится» вообще такого слова не знаю. Лучше его не использовать.
0
0
Если посмотреть на все варианты, то практически первые два должны быть верными. Но единственно правильным ответом будет рассыпется. Потому, что к нему можно подобрать проверочное слово: сыпаться или россыпь.
Читайте также
«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
_
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.
Других доказательств не потребуется.
Предложение.
- «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».
«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
- «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
- «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
- «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.
- «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
- «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Предложения:
- «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
- «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
- «Весёлый — веселее — повеселее».
- «Весело — веселее — повеселее».
К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.
Например.
- «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».
Выберите правильные варианты ответов. Для проверки выполненного задания нажмите кнопку «Проверить».
Правописание букв О и Ё после шипящих
Чтобы безошибочно написать сомнительную гласную (О или Ё) после шипящих (Ж, Ш, Ч, Щ) и не ЧОКНУТЬСЯ, нужно прежде всего выяснить, в какой части слова находится проверяемая гласная – в корне, суффиксе или окончании. Кроме этого, если гласная находится в суффиксе или окончании (иначе говоря, вне корня), то нужно еще знать, к какой части речи относится проверяемое слово (то есть является ли оно именем существительным, прилагательным, наречием, глаголом).
КАК ВЫБРАТЬ ГЛАСНУЮ В КОРНЕ СЛОВА?
1. В КОРНЕ СЛОВА под ударением нужно написать Ё в том случае, если в других формах этого слова или в однокоренных словах пишется буква Е: ШЁПОТ (потому что ШЕПЧЕТ), ПЧЁЛЫ (потому что ПЧЕЛА), ЧЁРНЫЙ (потому что ЧЕРНЕТЬ), ЖЁЛТЫЙ (потому что ЖЕЛТЕТЬ), ШЁЛ (потому что ПРИШЕДШИЙ) и т. д. Так пишется большинство корней.
2. Если же проверочное слово подобрать не удается, то после шипящих, в корне, под ударением следует писать О: ШОВ, ШОРОХ, ШОРЫ, ИЗЖОГА, КРЫЖОВНИК, ОБЖОРА, ЧОКАТЬСЯ, ТРУЩОБА. Таких слов не очень много, и их обычно запоминают как исключения.
3. Если перед вами иноязычное по происхождению слово, то необходимо писать О после шипящего согласного в корне под ударением, например: КАПЮШОН, ШОК, ЖОНГЛИРОВАТЬ.
КАК ВЫБРАТЬ ГЛАСНУЮ В СУФФИКСЕ И ОКОНЧАНИИ?
1. В СУФФИКСЕ существительного, прилагательного, наречия под ударением пишется буква О: СОБАЧ-ОНК-А, КАМЫШ-ОВ-ЫЙ, ГОРЯЧ-О.
2. В ОКОНЧАНИИ существительного и прилагательного под ударением пишется буква О: ВРАЧ-ОМ, БОЛЬШ-ОЙ.
3. В СУФФИКСАХ глаголов, причастий и всех слов, образованных от глаголов, под ударением пишется буква Ё: ПЕЧ-ЁТ, ВЫ-КОРЧ-ЁВ-ЫВА-ТЬ, ВЫ-КОРЧ-ЁВ-КА, ПЕРЕ-СЕЧ-ЁНН-ЫЙ, НОЧ-ЁВ-КА, ЛИШ-ЁНН-ЫЙ.
ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ
Обратите внимание, что существительные ТУШЁНКА, СГУЩЁНКА, НОЧЁВКА и некоторые другие пишутся через букву Ё. Буква Ё пишется в суффиксах этих слов, так как они соотносятся по смыслу с глаголами ТУШИТЬ, СГУЩАТЬ и НОЧЕВАТЬ.
Обратите внимание, что слова РЕЧОВКА, МЕЛОЧОВКА, ПЛАЩОВКА пишутся через О. Буква О пишется в суффиксах существительных по изложенному выше правилу.
Обратите внимание, что слово БЕЧЁВКА пишется с буквой Ё. Буква Ё пишется, поскольку эта гласная входит в состав корня и проверяется словом БЕЧЕВА.
Отдельно необходимо запомнить правило написания слов с корнем ЖОГ / ЖЕГ.
Если слово является существительным, то надо писать букву О. Например: СИЛЬНЫЙ ОЖОГ, СОВЕРШЕН ПОДЖОГ ДОМА. Но когда слово является глаголом, оно пишется с буквой Ё. Например: СИЛЬНО ОБЖЁГ РУКУ, НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОДЖЁГ ДОМ, АВТОР ЖЖЁТ РУКОПИСИ.
Упражнение
1. – И на кой ч_рт я не пош_л прямо на стрельцов! – с горечью восклицал Бородавкин.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
2. Его поразила тишина во время дня и ш_рох во время ночи. (М. Е. Салтыков-Щедрин)
3. Автобус остановился, и ш_фер сказал: «Приехали». (А. и Б. Стругацкие)
4. В эту самую минуту перед ним явилась маска и положила ему на плеч_ свою руку.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
5. Поехал к ним орловец, надеясь в Старице стерлядями полакомиться, но наш_л, что там «только грязи довольно». (М. Е. Салтыков-Щедрин )
6. …Смотрит в поле сквозь реш_тку окна, видит веселых птичек, свободно плавающих в море воздуха …(Н. М. Карамзин)
7. Некоторое время он напряж_нно прислушивался. (А. и Б. Стругацкие)
8. Внизу расстилаются тучные, густо-зеленые цветущие луга, а за ними, по ж_лтым пескам, течет светлая река (Н. М.Карамзин)
9. Скоро заключили мир, и Эраст возвратился в Москву, отягч_нный долгами. (Н. М. Карамзин)
10. …Я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: «Здравствуй, любезный пастуш_к. (Н. М. Карамзин)
11. …Печальную историю тех времен, когда свирепые татары и литовцы огнем и меч_м опустошали окрестности… (Н. М. Карамзин)
12. Просвещ_нный читатель ведает, что Шекспир и Вальтер Скотт оба представили своих гробокопателей людьми веселыми и шутливыми. (А. С. Пушкин)
13. Дуня села в кибитку подле гусара, слуга вскочил на облуч_к, ямщик свистнул и лошади поскакали. (А. С. Пушкин)
14. Офицер, разгоряч_нный вином, игрою и смехом товарищей, поч_л себя жестоко обиженным.(А. С. Пушкин)
15. Поч_тно, но хлопотно, и не столько почетно, сколько хлопотно, да в конце концов и не поч_тно вовсе, а так… (А. и Б. Стругацкие)
16. У границы освещ_нного пространства мокнул автомобиль с брезентовым верхом, а рядом с автомобилем двое в блестящих плащах пригибали к мостовой третьего – в ч_рном и мокром. (А. и Б. Стругацкие)
17. Здоровенный губастый дылда с румяными щеками, прищ_лкивая на ходу пальцами и пританцовывая, направился к стойке.(А. и Б. Стругацкие)
18. Виктор отступил на шаг. Это был больной из лепрозория – «мокрец», или «очкарик», как их здесь называли за ж_лтые круги вокруг глаз, – в плотной ч_рной повязке, скрывающей нижнюю половину лица.(А. и Б. Стругацкие)
19. Только однажды он отч_тливо и громко произнес: «Не знаю». (А. и Б. Стругацкие)
20. И он достал авторучку и принялся свинчивать колпач_к, с интересом постороннего прислушиваясь к своим ощущениям, и он не удивился, ощутив гордость. (А. и Б. Стругацкие)
21. Знакома ли вам игрушка под названием «Злой волч_к»? (А. и Б. Стругацкие)
22. Во-первых, может быть, вовсе не кастетом, а кирпич_м, а во-вторых, мало ли где мне могут дать по черепу? Меня в любой момент могут повесить, так что же, теперь – из номера не выходить? (А. и Б. Стругацкие)
23. Двое в плащах разом обернулись и несколько мгновений смотрели на Виктора из под надвинутых капюш_нов. (А. и Б. Стругацкие)
24. Общество, по крайней мере, было бы сладко ш_кировано, и бледные юноши с горящими глазами таскались бы за тобой по пятам.(А. и Б. Стругацкие)
25. У меня больная печень, катар киш_к и еще что-то с желудком. (А. и Б. Стругацкие)
26. «Наша с тобой психика к таким ш_кам не приспособлена. (А. и Б. Стругацкие)
27. И целую минуту не было слышно ни звука, только какой-то ш_рох, словно туман, шуршал, проползая над землей. (А. и Б. Стругацкие)
28. – А ну, стой! – Ш_потом сказали из темноты и уперлись в грудь чем-то знакомым. Виктор машинально поднял руки. (А. и Б. Стругацкие)
29. К подъезду подкатил джип, отворилась дверца, и под дождь, прикрывшись одним плащ_м, вылезли молодой человек в очках и с портфелем и его долговязый спутник. (А. и Б. Стругацкие)
30. Такие слова мог знать только Тэдди – приютская крыса, воспитанник портовых трущ_б. (А. и Б. Стругацкие)
31. Здесь были освещ_нные витрины и озаренный неоновым светом вход в кинотеатр, где под навесом толпились очень одинаковые молодые люди неопределенного пола, в блестящих плащах до пяток. (А. и Б. Стругацкие)
32. Господин президент изволил взвинтить себя до последней степени, из клыкастой пасти летели брызги а я достал платок и демонстративно вытер себе щ_ку, и это был, наверное, самый смелый поступок в моей жизни, если не считать того случая, когда я дрался с тремя танками сразу. (А. и Б. Стругацкие)
33. – Все ли читали мои произведения?
– Да, — отозвались детские голоса. — Читали… Все…
– Прекрасно, – сказал Виктор озадаченно. – Польщ_н, хотя и удивлен.(А. и Б. Стругацкие)
34. То ли они начнут смущ_нно переглядываться, то ли их лица озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение разъяснилось. (А. и Б. Стругацкие)
35. Диана здраво рассудила, что Росшеперу, при всей его аномальной прож_рливости, с такой массой ягод в одиночку не управиться. (А. и Б. Стругацкие)
36. Где бандж_, подумал он. Куда я сунул бандж_? (А. и Б. Стругацкие)
37. Здесь было полно народу, каких-то полузнакомых мужчин и женщин, они стояли кругом и хлопали в ладоши, а в центре круга Диана отплясывала с тем самым желтолицым пиж_ном, обладателем орлиного профиля. (А. и Б. Стругацкие)
38. Сегодня утром ко мне приходил следователь. Понимаете, изж_га зверская, голова трещит, сижу, смотрю в окно, и тут является эта дубина и начинает шить дело…(А. и Б. Стругацкие)
39. Он вскочил, заж_г свет и, морщась от рези в глазах, стал наощупь искать свою одежду. (А. и Б. Стругацкие)
40. Перед полицейским управлением сгрудились автомобили с зажж_нными фарами. (А. и Б. Стругацкие)
Упражнение подготовили Н. Горбанев-Гамалея и Б.А. Панов («Лига школ»)
Как правильно звучат овощи и фрукты на английском языке и как рассказать о своих предпочтениях в еде – подробно рассмотрим в данной лексической подборке.
Вы знаете как по-английски будет баклажан, кабачок или имбирь? Тогда Вы по адресу!
Данная лексика – овощи и фрукты на английском языке – будет крайне полезна вам, если вы хотите научить новым словам своего ребенка или просто пополнить словарный запас английского, чтобы читать и искать рецепты на английском.
Фрукты на английском языке с переводом
Слово fruit (фрукт) в английском имеет две формы множественного числа – fruit и fruits. Когда речь идет о любых фруктах без уточнения, употребляется fruit. Например, отдел магазина может называться “Fruit and vegetables” («Фрукты и овощи»).
Или вы можете сказать: “It’s hard to buy fresh fruit in winter” (Зимой трудно купить свежие фрукты). Если же имеются в виду различные виды фруктов, употребляется fruits. Например: “I want to try the tropical fruits of this island” (Мне хочется попробовать тропические фрукты этого острова).
Для тех, кто только начинает учить английский, названия овощей и фруктов на английском языке могут стать хорошей тренировочной базой. Выучив названия и стремясь применить их на практике, фрукты на английском языке можно назвать в самых обыденных ситуациях – в супермаркете, в саду, да зачастую прямо у себя на кухне. То есть, выучив овощи и фрукты на английском языке, вы сможете составить множество словосочетаний с разнообразными прилагательными, что, безусловно, поможет вам закрепить эти слова в памяти.
Чтобы поднять себе настроение, психологи советуют скушать сладкое. Отличным вариантом для перекуса будут fruits [фрутс] фрукты. Основные названия fruits на английском языке:
Английские слова | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
apricot | [‘eɪprɪkɒt] | абрикос |
pineapple | [‘paɪnˌæpl] | ананас |
banana | [bə’nɑːnə] | банан |
bergamot | [ʹbɜ:gəmɒt] | бергамот |
grape | [ greip ] | виноград |
grapefruit | [‘greɪpˌfruːt] | грейпфрут |
pear | [peə] | груша |
melon | [‘mɛlən] | дыня |
lemon | [‘lɛmən] | лимон |
tangerine | [‘tænʤəˈriːn] | мандарин |
peach | [ piːʧ ] | персик |
Plum | [ ‘pləm ] | слива |
apple | [‘æpl] | яблоко |
lime | [laɪm] | лайм |
kiwi | [ˈkiːwiː] | киви |
Fig | [ˈfɪɡ] | винная ягода, инжир, фига |
mango | [ˈmæŋɡoʊ] | манго |
Persimmon | [pəˈsɪmən] | хурма |
Pomelo | [ˈpɒməloʊ] | помелло |
pomegranate | [ˈpɒmˌgrænɪt] | гранат |
Учим названия ягод по – английски.
Заучивая английские слова, обозначающие различные фрукты, нельзя обойти вниманием и названия ягод по-английски.
- berry – [ ‘berɪ ] – ягода
- watermelon – [ ‘wɒtər‚melən ] – арбуз
- barberry – [ ‘bɑ:r‚berɪ ] – барбарис
- cowberry – [ ‘kaʋ‚berɪ ] – брусника
- cherry – [ ‘ʧeri ] – вишня
- blackberry – [ ‘blækb(ə)ri ] – ежевика
- strawberry – [ ‘strɔ:bəri ] ‑клубника
- viburnum – [ vaɪˈbɜːrnəm ] – калина
- cranberry – [ ‘krænbəri ] – клюква
- Dogwood – [ ˈdɒˌɡwʊd ] – кизил
- raspberry – [ ‘rɑ:zbəri ] – малина
- blueberry – [ ‘blu:‚berɪ ] ‑черника
- Elder – [ ˈeldər ] – бузина
- gooseberry – [ ‘guzberi ] – крыжовник
- Buckthorn – [ ˈbəkˌθɔːrn ] – облепиха, крушина
- Rowan – [ ˈroʊən ] – рябина
- black chokeberry – [ blæk tʃɔkeberɪ ] – черноплодная рябина
- red currant – [ red’kʌrənt ] – смородина
- black currant – [ blæk ‘kʌrənt ] – чёрная смородина
- blueberry – [ ‘blu:‚berɪ ] ‑черника
- raspberry – [ ‘rɑ:zbəri ] – малина
- gooseberry – [ ‘guzberi ] – крыжовник
- cranberry – [ ‘krænbəri ] – клюква
- currant – [ ‘kʌrənt ] – смородина
- sweet cherry – [ swi:t ‘ʧeri ] – черешня
- cloudberry – [ ‘klaʋd‚berɪ ] – морошка
- bog bilberry – [ bɔg ‘bɪl‚berɪ ] – голубика
- wild strawberry – [ waild ‘strɔ:bəri ] – лесная земляника
- rose hip – [ rəuz hip ] – шиповник
Овощи – Vegetables
Казалось бы, что сложного в теме овощи на английском языке?! Ничего! Именно поэтому простые названия овощных продуктов должен знать каждый!
- Potato [pəˈteɪtoʊ] – картофель
- Tomato [təˈmeɪtoʊ] – помидор
- Carrot [kærət] – морковь
- Cabbage [kæbɪdʒ] – капуста
- Pepper [pepər] – перец
- Hot / Chili pepper [hɑːt / tʃɪli pepər] – острый перец
- Eggplant [eɡplænt] – баклажан
- Cauliflower [kɔːliflaʊər] – цветная капуста
- Onion [ʌnjən] – лук
- Garlic [ɡɑːrlɪk] – чеснок
- Parsley [pɑːrsli] – петрушка
- Celery [seləri] – сельдерей
- Radish [ˈrædɪʃ] – редиска
- Cucumber [kjuːkʌmbər] – огурец
- Lettuce [letɪs] – салат-латук
- Pumpkin [pʌmpkɪn] – тыква
- Courgette [kʊrˈʒet] – кабачок
- Pea [piː] – горох
- Chick pea [tʃɪk piː] – нут обыкновенный
- Green beans [ɡriːn biːnz] – зеленая фасоль
- Asparagus [əˈspærəɡəs] – cпаржа
- Green onion [ɡriːn ʌnjən] – зеленый лук, лук-перо
- Broccoli [brɑːkəli] – капуста броколи
- Spinach [spɪnɪtʃ] – шпинат
- Corn [kɔːrn] – кукуруза
- Yam [jæm] – батат, сладкий картофель
- Beets [biːts] – свекла
- Turnip [tɜːrnɪp] – репа
- Ginger [dʒɪndʒər] – имбирь
Фразы на английском связанные с овощами и фруктами
- I go to the grocery for vegetables. I need potatoes, cabbage, carrots and onions for the soup. – Я пойду в продуктовый магазин за овощами. Мне нужна картошка, капуста, морковь и лук для супа.
- Mary likes to make a light salad of cucumbers and tomatoes — Мэри любит делать легкий салат из огурцов и помидоров.
- We ate soup with beetroot and fried eggplant for lunch today – Сегодня на обед мы ели суп со свеклой и жареные баклажаны.
- Ann and Peter take the frozen broccoli with discount – Анна и Петр берут замороженную брокколи со скидкой.
- We need to buy a pumpkin for Halloween – Нам нужно купить тыкву на Хэллоуин.
- My mom makes delicious soup with champignons and potatoes almost without spices. – Моя мама готовит вкусный суп из шампиньонов и картошки почти без специй.
- An apple day keep doctor away. – Одно яблоко в день убережет Вас от врачей.
- There are pears, apples and other fruits in the menu. – В меню есть груши, яблоки и другие фрукты (виды фруктов).
Как быстро выучить овощи и фрукты на английском языке
Названия фруктов и ягод мы учим еще в школьном возрасте, а все тонкости, относительно употребления единственного или множественного числа встречаются нам значительно позже. Как же учить слова в школьном возрасте, чтобы запомнить их на длительный период? Вот несколько вариантов:
- изучайте слова по карточкам
- создавайте в голове необычные истории с названием фрукта
- проводите ассоциацию с названием фрукта на английском и каким-то предметом, который вам знаком
- слушайте песенки и смотрите мультики с фруктами на английском
Названия овощей на английском важно знать. Причем эти знания будут полезны не только для тех, кто изучает английский язык. Ведь многие из нас проводят отпуск за границей. И очень часто бывает, что официант в ресторане, продавец в магазине или овощной лавке не говорит на вашем родном языке. Поэтому становится проблематично сделать заказ, особенно если все названия на английском языке. Теперь вы без труда сможете назвать по-английски свой любимый фрукт, ягоду или овощ. Успехов!