Устаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 класс

Ярким представителем классической литературы считается антон павлович чехов, известный драматург, писатель-реалист. его творчество насчитывает свыше трехсот произведений различного жанра. а.п.

Ярким представителем классической литературы считается Антон Павлович Чехов, известный драматург, писатель-реалист. Его творчество насчитывает свыше трехсот произведений различного жанра. А.П. Чехов как прозаик отличается одновременно как простотой слога, так и богатой лексикой. По произведениям А.П. Чехова возможно воссоздать картину мира России XIX века. В связи с этим основной задачей настоящей главы является исследование устаревших слов, которые:

1. Называют ушедшую в историю картину миру в связи с изменением экстралингвистической действительности;

2. Актуализируют изменения в лексической системе в связи с изменениями, происходящими в самом языке.

Все произведения А.П. Чехова отличаются друг от друга по тематике, стилистике. Однако в каждом произведении мы можем выделить группы устаревших слов, которые встречаются при прочтении рассказа, повести или пьесы автора. Следовательно, необходимо провести лингвистический комментарий, чтобы между произведением и читателем не оставалось недосказанности, обусловленной разными временными отрезками.

Исследование будет проводиться на идеографической основе, которая поможет выявить особенности ‟уходящегоˮ мира человека и мира вещей, созданного человеком.

I «МИР ЧЕЛОВЕКА»

Анализ картотеки устаревших слов, характеризующих «Мир человека», на основе идеографического принципа позволил выделить несколько тематических групп.

2.1 Объединение людей на разных основаниях: дворянское собрание, земство, управа, консистория, бурса.

В рассказе «Анна на шее» упоминается такое устойчивое для ХIХ века синтагматическое сочетание, как дворянское собрание: «Вот и дворянское собрание, и подъезд со швейцаром». Под дворянским собранием имеется в виду орган дворянского сословного самоуправления Российской Империи 1785 – 1917 гг.. Собиралось раз в три года. Решало дворянские и общеместные дела, избирало предводителей дворянства, исправников и др. После реформ 1860-х гг. занималось в основном делами дворянства.

Самоуправлением в сельских местностях занималось земство: «Вольское земство постановило передать все свои школы духовенству» [«Кошмар»]. В статье «Школьного словаря устаревших слов» в описательном способе толкования представлены элементы энциклопедической справки: ‛Орган местного, ограниченного в рамках самоуправления в центральных губерниях России’. Семы ‛дореволюционной’ и ‛введенный в 1864 году’ вербализуют информацию об истории России, переставшей существовать после революции 1917 г.

К анализируемой группе относятся и лексемы, которые в структуре лексического значения имеют родовую сему ‛учреждение’, поскольку под учреждением понимается: «2. Организация, образуемая для осуществления определенного рода деятельности».

Лексема управа является родовым понятием для учреждений. Об этом можно судить, обратившись к значению слова: «Название некоторых учреждений, ведавших общественными, сословными или административными делами». В рассказах А.П. Чехова это слово может функционировать без уточнения, какими делами ведает управа: «В десятом часу он побежал в управу к секретарю, который был единственным образованным человеком во всей управе» [«Беда»]. А также синтагматически связанные слова могут информировать, какими делами ведала управа, например: «Протоколы наших врачей были отправлены во врачебную управу и далее» [«Драма на охоте»].

Лексема консистория встречается читателю в рассказе «Кошмар»: «Потом-с, я еще в консисторию за место свое не всё еще выплатил». Под консисторией в ХIХ веке понималось: «Учреждение с административными и судебными функциями по церковным делам».

Учреждения могут быть связаны с обучающей целью. Эта информация актуализируется в лексеме бурса. В «Школьном словаре устаревших слов» лексема бурса многозначное. В текстах А.П. Чехова актуализируется 2 ЛСВ: ‟Мужское духовное учебное заведение (семинария, училище) с общежитием, ученики которого находились на казенном содержанииˮ : «Мало тебя в бурсе березой потчевали…» [«Хирургия»].

2.2 Наименования лиц по отношению к сословиям: господин, сиятельство, граф, помещик, мещанин, мужик, обыватель, слуга.

Лексема господин является родовым понятием для всех наименований лиц, относящихся к привилегированному сословию. Так, МАС во 2 значении определяет это понятие как: ‟В буржуазно-дворянском обществе: человек, принадлежащий к привилегированным слоям обществаˮ [МАС]. Это слово частотно в произведениях А.П. Чехова: «…по выражению местного корреспондента столичных газет, очень либерального господина»;«Господин в очках! Про какие факты вы читаете?» «Господин Белебухин, выходи к свиньям собачьим!» [«Маска»].

Лексема сиятельство в «Школьном словаре устаревших слов русского языка» определяется как: ‟Титул, присвоенный князьям и графам, а также их женам; форма обращения к нимˮ : «…он пришел поблагодарить, и его сиятельство выразился следующим образом…» [«Анна на шее»].

Сам титул граф является титулом дворянского сословия. Анализ зоны толкования нескольких словарей позволил собрать информацию об этом историческом понятии. Так, в «Школьном словаре устаревших слов русского языка» в структуре лексического значения в одном из семантических компонентов дается историческая справка ‟введенный в России по европейскому образцу Петром Первымˮ [Рогожникова: 129]. В «Иллюстрированном словаре забытых им трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков» вербализована также информация ‟наследуемый или жалуемыйˮ [Иллюстрированном словаре забытых им трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков: 45]. В МАС есть также сема, информирующая об иерархическом положение этого дворянского титула: ‟(средний между князем и бароном)ˮ[МАС]. У писателя-классика данный термин встречается довольно часто в рассказах и повестях. Например, в «Певчих»: «…разнеслись слухи, что скоро в Ефремово прибудет барин, граф Владимир Иваныч». В рассказе «Поцелуй» также присутствует упоминание данного титула: «…гостеприимный и радушныйграф обласкал их, накормил, напоил инепустил в деревню на квартиры, а оставил ночевать у себя».

Дворяне-землевладельцы, ‛получившие от государства землю за свою службу’ именуются в Толковом словаре Ушакова помещиком. Слово – историзм, отражающий реалии, утратившие свое существование в 1917 году: «На пороге стоял сам Алехин, мужчина лет сорока, высокий, полный, с длинными волосами, похожий больше на профессора или художника, чем на помещика» [«Крыжовник»]. После 1917 года такое сословие, как помещик, ликвидировалось, но слово осталось жить в художественных текстах.

Другое сословие, существовавшее в ХIХ в. – мещане. По Толковому словарю Даля, мещанин – это человек, входящий в мещанское сословие, состоявшее из мелких домовладельцев, горожан и ремесленников (в России до 1917 года).

Наконец, наименование представителей низшего сословия ХIХ: мужик, обыватель, слуга. Особенность этих слов такова, что они являются архаизмами, поскольку лексемы не утрачены в активной части современного словаря. Но в произведениях А.П. Чехова они соотносятся с иным значением. Так, мужиком называли ‛крестьянина, представителя самого низшего сословия на Руси’ [МАС]: «Суть преступления в том, что сей мужик откручивал на железной дороге гайки…» [«Злоумышленники»].

Лексема обыватель в текстах А.П. Чехова коррелирует со значением, которое в словаре Д.Н. Ушакова определяется как ‛крестьянин’, ‛постоянный житель какой-либо местности, деревни’ и имеет помету устар.: «Обыватель глядел на него искоса и недоверчиво…» [«Ионыч»].

Анализ лексического значения слова слуга позволил выделить следующую информацию ‛человек, который был на служении у барина или господина, который беспрекословно выполнял все его поручения’: «…женской слуги он не держал из страха, чтобы о нем не думали дурно…» [«Человек в футляре»].

2.3 Наименование чинов и должностей, с ними связанных. В Российской Империи существовало немало чинов, должностей, которые после 1917 года перестали существовать: предводитель дворянства, коллежский асессор, экзекутор.

Такая должность, как предводитель дворянства, упоминается Чеховым в рассказе «Дочь Альбиона». Начиная знакомство читателя с героем, писатель в первой главе представляет Федора Андреевича Отцова: «…из коляски выскочил уездный предводитель дворянства…». По Толковому словарю Даля данная профессия имеет помету «историзм» и обозначается так ‟выборный глава дворянства уезда Российской империиˮ.

Название гражданского чина коллежский асессор не раз встречается в произведениях А.П. Чехова. В «Душечке» рассказывается об одинокой и зависимой от любви героине – Ольге Семеновне, которая характеризуется писателем как ‟дочь отставного коллежского асессораˮ. В рассказе «Толстый и тонкий» главный герой Порфирий служил коллежским асессором, о чем и заявляет в диалоге с Толстым: «Служу второй год коллежским асессором…». В чеховском «Беззаконие» также главного героя Мигуева наградили такой должностью. Для определения значения названного понятия необходимо обратиться к Толковому словарю Ушакова: коллежский асессор в России 1819 вв. гражданский чин 8го классаˮ. Синонимов в современном языке не имеет, так как самой профессии (ровно, как и дворянства) не существует.

Рассказ Чехова «Смерть чиновника» начинается следующим образом: «В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитрич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на ‟Корневильские колоколаˮ». Значение лексемы экзекутор не известно современному читателю. Для его понимания требуется обращение к лексикографическим источникам. В «Школьном словаре устаревших слов русского языка» в зоне толкования содержится несколько типов информации: родовое понятие – ‟чиновникˮ, исторический момент – ‟в России до 1917 годаˮ и сведения об обязанностях чиновника – ‟ведавший хозяйственными делами в учреждении, наблюдавший за внешним порядком, исполнением правил, постановлений в канцелярииˮ. Слово, как и лицо, этим словом именуемое, после революции перестало входить в активный запас лексики, став историзмом.

Помимо наименований гражданских чинов встречаем и лексемы, именующие военные чины: штабс-капитан, бригадный генерал. Штабс-капитана означал ‟офицерский чин в пехоте, артиллерии и инженерных войсках, рангом выше поручика и ниже капитана, а также лицо, имеющее этот чинˮ [Словарь С.И. Ожегова]. Но как только царская Россия, а вместе с ней и царская армия прекратили свое существование, наименование штабс-капитана осталось только на страницах художественных книг: «Штабс-капитан Полянский стал уверять Варю, что Пушкин в самом деле психолог, и в доказательства привел два его стиха» [«Учитель словесности»].

В рассказе «Учитель словесности» есть и упоминание о бригадном генерале. Это звание считалось низшим из всех генеральских званий: «Бригадный генерал, старик лет под семьдесят, поздравил одну только Манюсю…».

2.4 Наименование профессий. В эту тематическую группу вошли слова-историзмы: они называют профессию, которая была актуальна в ХIХ веке и не сохранилась в ХХ и ХХI веках: становой, письмоводитель, обер-кондуктор, подводчик, гувернантка.

Становой – ‟начальник стана в уезде в Российском государстве до 1917 г.; становой пристав( Толковый словарь Ушакова).Синонимов в современном языке не имеет, так как самой профессии (схожей с этой) не существует: «Становой расставил вокруг флигеля сторожей, написал следователю письмо и пошел к управляющему пить чай» [«Шведская спичка»].

Письмоводитель – ‟должностное лицо, в обязанности которого входило ведение дел в канцелярии; делопроизводитель( по Толковому словарю Ушакова). «На место происшествия прибыл с ним и его непременный спутник, помощник и письмоводитель Дюковский, высокий молодой человек лет двадцати шести» [«Шведская спичка»].

В рассказе 1887 года «Холодная кровь» читателю встречается такое наименование профессии, как обер-кондуктор. Современному читателю слово кондуктор знакомо. Но во времена А.П.Чехова деятельность обер-кондуктора отличается от современной. В царское время обер-кондуктор обозначал старшего кондуктора, В иерархии должностей были младший кондуктор, хвостовой и т.д. Обер-кондуктор считается словом устаревшим, ведь должность с ее привилегиями (старший, главный) как таковая отсутствует: «В этой комнатке на подоконнике сидят обер-кондуктор и машинист» [«Холодная кровь»].

Такой род деятельности, как подводчик, назван писателем в рассказе «Степь»: «Подводчик в рыжем пальто и с губчатой шишкой». Толковый словарь Д.Н. Ушакова дает следующее определение этому слову: ‟возчика подводыˮ, т.е. это человек, управляющий возницей с лошадьми.

В рассказе «Размазня» 1883 года А.П. Чехов поднимает важные психологические проблемы человека на примере своей героини – гувернантки Юлии Васильевны. Опираясь на толковый словарь Ожегова, мы находим следующее разъяснение данного слова: ‟воспитательница детей в состоятельных семьях в дореволюционное времяˮ.

Кроме слов-историзмов при назывании профессии, должности, читатель встречается и с архаичной лексикой, которая иначе называет известные современному человеку профессии: цирюльник, модистка, ключарь, учитель словесности.

В рассказе «Палата № 6» А.П. Чехов упоминает профессию цирюльника: «…кроме цирюльника, никто не заглядывает во флигель». Современным синонимом лексемы цирюльник является лексема парикмахер. Хотя, если посмотреть значение слова цирюльник в «Словаре русского языка» С.И.Ожегова, можно отметить некую отличительную семантическую особенность: помимо семы ‛парикмахер’ в структуре лексического значения представлен и семантический компонентвладеющий также элементарными приёмами врачевания’, т.е. цирюльник непросто человек, занимающийся стрижкой и бритьем, но и обладающий навыками лекаря.

В рассказе 1887 года «Неприятная история» А.П. Чеховым упоминается слово модистка, которое актуализирует в тексте следующее значение ‟мастерица по изготовлению женских шляп, а также платья и бельяˮ [Толковый словарь Ушакова]: « Надя просила заехать к модистке и взять платье…». Современные синонимы лексемы модистка –швея и портниха.

В наименованиях лиц по профессии включено и синтагматическое сочетание учитель словесности [см., например рассказ «Учитель словесности»]. Лексема словесность имеет в современном русском языке синоним литература, т.е. учитель словесности – тот же учитель литературы.

2.5 Оценочные наименования лиц. Оценочные наименования лиц присутствуют во многих рассказах и юморесках Антона Павловича Чехова: барич, фискал, барышник, косарь, баловник..

Лексема барич у писателя упоминается в рассказе «Егерь»: «Очевидно подарок какого-нибудь расщедрившегося барича». Если обратиться к «Школьному словарю устаревших слов русского языка», то коннотативный компонент не обнаруживается на в первом, ни во втором лексико-семантическом варианте: «1. Взрослый сын барина. 2. Барин по происхождении, типичный представитель дворянства». Но в рассказе А.П. Чехова текстовый смысл, скорее, актуализирует значение, представленное в Современном толковом словаре русского языка Т. Ф. Ефремовой: «Барич – это изнеженный, избалованный человек, живущий в богатстве, ведущий праздный образ жизни».

«Человек в футляре» – одно из самых известных произведений писателя-прозаика, которое насыщено устаревшими для современного школьника словами. Одно из них – фискал: «Я не люблю фискалов!». «Иллюстративный словарь забытых и трудных слов» представляет эту лексему как двузначную: «1. Должность, учрежденная Петром I для тайного наблюдения за исполнением правительственных распоряжений. 2. Доносчик, наушник, ябедник» [«Иллюстративный словарь забытых и трудных слов»]. Употребленное по отношению к учителю Беликову текстовый смысл слова фискал коррелирует, безусловно, со вторым значением, которое содержит резко отрицательную коннотацию.

2.6 Наименование болезней: инфлюэнца, грудная жаба, чахотка. Ю.Д. Апресян, создавая образ человека по данным языка, в качестве одной из его составляющих включает «Физиологическое состояние» [Апресян]. На этом основании лексемы, называющие нарушение физиологического состояния мы относим к «Миру человека».

В пьесе «Три сестры» в предложении «Теперь в городе инфлюэнца, боюсь, как бы не захватили дети» употребляется слово, которое происходит от иностранного и являет собой явное заимствование. «Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIIIХIХ веков» дает толкование – «Острое простудное воспаление дыхательных путей». Как мы понимаем, слово в современном русском языке перешло в разряд архаизмов, имея в современном мире аналог – грипп.

В текстовом фрагменте пьесы «Дяди Вани» встречается упоминание такой болезни, как грудная жаба: «…у Тургенева от подагры сделалась грудная жаба». Наименование болезни метафорично и связывается с образом, когда человеку становится нелегко дышать. Современными синонимами могут выступать либо астма, либо стенокардия. Точного мнения на этот счет не существует.

Классик не раз описывал в рассказах такое заболевание, как чахотка: «Судя по мучительному, бьющему кашлю, худобе и румянцу на щеках, у него начинается чахотка» [«Палата № 6»]; «У меня тогда начиналась чахотка, а с нею еще кое-что, пожалуй, поважнее чахотки» [«Рассказ неизвестного человека»]. Лексема чахотка имеет современный синоним – туберкулез легких.

2 Лексика пространства

Анализ лексем, представленных в картотеке, позволяет объединить их в две подгруппы:

2.1 Наименования мер земли, длины: десятина, верста, сажень.

Десятина – ‟Русская мера земли, равная 1,09 гектара, применявшаяся до введения метрической системы мерˮ [Рогожникова]: «Всё, что есть на десятках тысяч ваших десятин здорового, сильного и красивого, всё взято вами и вашими прихлебателями…» [«Княгиня»].

Лексема верста означает путевую меру в 500 сажен. Антон Павлович Чехов имел особую приятливость в указании чисел и мер в своих рассказах. Так, в рассказе «Княгиня» имеются строчки: «заслужил любовь всех на сто верст кругом». Хотя верста как единица длины вышла из употребления, но близость её значения к одному километру привела к сохранению слова в современной разговорной речи: километр иногда называют верстой.

Сажень была основной мерой, и поэтому употреблялась А.П. Чеховым регулярно. Например: «В полутора саженях от моего лица стояла кровать» [«В море»]. «Школьный словарь устаревших слов русского языка» определяет значение лексемы сажень следующим образом: ‟Русская мера длины, равная трем аршинам, или 2, 134 м, употреблявшаяся до введения метрической системы мерˮ [Рогожникова].

Все наименования меры длины – это историзмы, об этом свидетельствует семантический компонент, который включен в структуру лексического значения всех слов, – ‛до введения метрической системы. Как известно, метрическая система мер была введена в качестве обязательной декретом СНК РСФСР от 14 сентября 1918 года.

2.2 Наименование мест различной функциональной направленности эксплицируют информацию о тех заведениях, которые создавали пространственную характеристику ХIХ века. В составленной нами картотеке устаревших слов наименования представлены следующими лексемами: трактир, кабак, цирюльня, богадельня.

Увеселительные заведения описываются Чеховым полно и емко. Например, трактир как питейное заведение в чеховское время пользовался особой популярностью, а потому писатель включал его описание в свои художественные рассказы, например: «Злоумышленники», «Каштанка», «Устрицы». Хозяин Каштанки, некий столяр, был завсегдатаем этого нехитрого места, о чем и пишет Чехов с долей иронии: «Столяр должен был по нескольку раз на дню заходить в трактир…». Слово трактир в Словаре Д.Н. Ушакова имеет семантический компонент ‛В старину’ и далее описательный способ толкования ‛гостиница с рестораном, позднее –ресторан низшего разряда’.

Близка по значению к слову трактир лексема кабак. такой питейный дом, как кабак. Кабак – «1. Питейное заведение одного из низших разрядов для продажи и распития спиртных напитков» [Рогожникова: 203]: «Бывало, мимо кабака проехать нет возможности: зайдут, выпьют…» [«Происшествие»]. В рассказе «Маска» слово кабак коррелирует со вторым лексико-семантическим вариантом, который выделяется в «Школьном словаре устаревших слов русского языка»: «2. О беспорядке, шуме, безобразии, напоминающих обстановку кабака»: «Вы обращаете читальню в кабак, вы позволяете себе бесчинствовать, вырывать из рук газеты!». Мы видим из контекста, что лексема кабак имеет отрицательную коннотацию.

А.П. Чехов в своем произведении «В цирюльне» описывает помещение, наименование которого выносит в название: «Ещё нет и семи часов, а цирюльня Макара Кузьмича Блёсткина уже отперта». Толковый словарь Д.Н. Ушакова дает определение: ‟парикмахерская; заведение, в котором работал цирюльникˮ. Данное устаревшее слово вышло из употребления в современном лексиконе человека, Сегодня это слово заменено синонимом – парикмахерская, что отмечено в «Школьном словаре устаревших слов русского языка: «Помещение, где работает цирюльник, парикмахерская» [Рогожникова].

Упоминание богадельни есть в произведении «Нахлебники»: «А то, коли господь смерти не дает, шел бы ты куда ни на есть в богадельню или странно-приютный дом». Богадельней в ХIХ веке называли ‟приют для престарелых и инвалидов (обычно из низшего сословия); здание этого учрежденияˮ [Рогожникова]. Такое наименование осталось в дореволюционной России. В современном мире также существуют дома престарелых, но зовутся они обобщенно – благотворительным заведением.

К лексике пространства относятся также и наименования помещений: людская, светелка, сени, погребица.

Как показывает анализ словарей, только лексема людская является историзмом, поскольку называет помещение, где жили люди (т.е. прислуга): ‛людской в дворянском быту называли помещение для слуг’ [Словарь С.И. Ожегова]: «Днем он спит в людской кухне или балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в просторный тулуп, ходит вокруг усадьбы» [«Ванька»]. Таким образом, в значении слова вербализуется не только информация о помещении, но и информация о социальном расслоении общества ХIХ в.: для барина в доме – одно помещение, для прислуги – другое, и наименование ему – людская.

Все остальные наименования помещений являются архаизмами, поскольку понятия не утрачены в современном мире, они измен или только знак, но не содержание.

Во времена А.П. Чехова ‛светлая, чистая комната в доме’ [Рогожникова] называлась светелкой: «Пятеркин нагнулся и вошел в светелку» [«Первый дебют»]. В словарях лексема имеет помету устаревшее.

Сени – ‛помещение между жилой частью дома и крыльцом (но только в деревенских избах)’ [Словарь Ушакова]: «Армянин не спеша вышел в сени и крикнул: – Маша!» [«Красавицы»]. В словаре лексема имеет помету устаревшее. По своему расположению и функции сени приравнивают к современному тамбуру.

В «Учителе словесности» Чехов пишет: «…и на погребице было много кувшинов с молоком и горшочков со сметаной, и всё…». Погребица – ‛это помещение над ямой погреба’ [Толковый словарь живого великорусского языка Даля ]. Данное слово перешло в разряд архаизмов.

3 Лексика ‟Мира вещейˮ

Лексика, относящаяся к «Миру вещей» разнообразна по своей семантике, она называет предметы быта ушедшей в историю эпохи.

3.1 Наименования денег и ценных бумаг: двугривенный, лобанчик, целковый, полушка, грош, синенькая.

Лексема двугривенный часто встречается читателю в качестве наименования денежной единицы, например, в таких рассказах А.П. Чехова, как «Тоска», «Исповедь», «Невеста», «На мельнице». В 19 веке двугривенным называли ‟монету достоинством в двадцать копеекˮ [Рогожникова]. В рассказе «На мельнице» лексема двугривенный становится не просто наименование денежной единицы, а, скорее, отрицательной характеристики персонажа рассказа: «Он догнал мать, долго копался в кошельке, набитом купюрами и серебром, нашёл самую мелкую монету – двугривенный – и, побагровев, протянул его старушке» [«На мельнице»]. Понять текстовый смысл помогают не только синтагматически связанные слова: самая мелкая, но и знание номинативного значения слова-историзма.

Лобанчик – устаревшее слово: «Купец им на радостях три сотенных пожертвовал, а мне пять лобанчиков дал». [«Степь»]. Современный толковый словарь русского языка Т.Ф. Ефремовой определяет значение слова лобанчик как ‟золотая монета с изображением головыˮ. Познакомившись с толкованием, современный читатель может понять этимологию слова: лоб – голова – лобанчик.

Наверное, самая упоминаемая Чеховым монета в своих произведениях – это целковый. В рассказах «Торжество победителя», «Происшествие», «Пересолил» данная лексема представлена частотно: «и за пятьсот целковых бы не повез», «недаром шестьсот целковых стоит!», «я, может, только целковый и пропил». В словаре синонимов «целковый» переводится как монета, равная рублю. Целковый – это один рубль, но их уже давно не выпускают, а потому он попадает в разряд «историзмов».

В современном русском языке слово полушка перешло в группу историзмов. Историю предмета, названного этой лексемой, узнаем из словаря: ‟С ХV века серебряная монета достоинством полденьги (т.е. ¼ копейки); последние серебряные полушки были выпущены в обращение в 1613-1645 гг. С 1700 по 1810 гг. с некоторыми перерывами чеканились медные полушки, которые в 1839 г. были заменены медными монетами с надписью ‛1/4 копейки’ (чеканились до 1916 г.)ˮ [Рогожникова]. О минимальной ценности полушки свидетельствует следующий контекст: «На водку, говорит, и полушки не дам» [«Староста»].

В данном отрывке внимательный читатель заметит еще один термин, свойственный тому времени. Правда, слово «грош» в современном мире имеет место быть в лексиконе человека, но только в значении чего-то низкого и не связанного с его истинным толкованием. В 19 веке грош – это старинная монета номиналом в две копейки (чуть позже – в полкопейки).

Еще одно наименование денежной единицы – синенькой – упоминается писателем в рассказе «Темнота»: «Доктор-то говорит, а сам всё время на кулак мне глядит: не дам ли синенькую?». Под синенькой подразумевается пятирублевый денежный билет (по трактовке Современного толкового словаря русского языка Т. Ф. Ефремовой). Также всегда имеет помету ‟устар.ˮ.

3.2 Увидеть колорит ушедшей эпохи помогают слова, служащие наименования бытовых предметов: лорнетка, котомка, фиксатуар, колотушка, терпуг.

Слово лорнетка появляется в знаменитом рассказе А.П. Чехова «Дама с собачкой» почти в первых же строках: «Анна Сергеевна смотрела в лорнетку на пароход и на пассажиров…». «Лорнет и лорнетка – Складные очки, первоначально состоящие из одного оправленного оптического стекла на длинной ручке, в которую оно при ненадобности убиралось. Впоследствии стало двойным, т.е. со стеклами на оба глаза» [Рогожникова]. Слово является историзмом: данный предмет не используется в современном мире.

Котомка – «Дорожная сумка, которую обычно носили за плечами» [Рогожникова]: «Около клироса стоит маленькая старушонка с озабоченным лицом и с котомкой на спине. Она задумалась» [«Канители»].

В рассказе «В цирюльне» среди бытовых принадлежностей мастера-цирюльника встречаем такой предмет, как фиксатуар. В ХIХ веке фиксатуаром называли помадудля волос, придающую гладкость мужской прическе» [Толковый словарь Д.Н. Ушакова.] /Имеет помету устар.

Слова колотушка и терпуг можно отнести к архаизмам. Однако эторазные типы архаизмов.

Колотушка – это ‟деревянный прибор для постукивания, необходимый для сторожей и охранников (По историко-лингвистическому словарю трилогии «Государева вотчина» А.М. Бондаренко). В рассказе «Ванька» главный герой – мальчик Ванька – этим и занимался: «…ходит вокруг усадьбы и стучит в свою колотушку…» [«Ванька»]. Но лексема колотушка имеет и значение ‟деревянный молоточекˮ [Толковый словарь Д.Н. Ушакова]. Этот инструмент функционирует и в современном мире, следовательно, входит в активный запас словаря. Таким образом, архаизм колотушка мы можем отнести к лексико-семантическому.

В рассказе 1898 года «Душечка» А.П. Чехов упоминает необычный предмет: терпуг: «Работает он терпугом, долотом и шилом». Если слова долото и шило входят в состав современной лексики, то наименование терпуг вызывает вопросы. «Школьный словарь устаревших слов русского языка» определяет терпуг как ‛стальной брус с насечкой, род напильника’. Таким образом, лексема терпуг – лексический архаизм.

3.3 Одежда и ее детали: кацавейка, тальма, салоп, ливрея, поддёвка, панталоны, плерезы, плюмаж, петлица. Среди перечисленного ряда слов читатель может встретить как историзмы, так и архаизмы.

Лексемы кацавейка, тальма, салоп являются наименованиями женской одежды ХIХ века.

Наименование одежды кацавейка встречается рассказе «Темнота»:«…было тихо, только какой-то старик в бабьей кацавейке и в громадном картузе шел впереди…». Анализ толкования, предложенный в «Иллюстрированном словаре забытых и трудных слов» позволяет выделить следующие типы информации: ‛русская народная одежда’, ‛женская’, ‛распашная верхняя кофта на вате, меху или подкладке, отороченная мехом’ [«Иллюстрированном словаре забытых и трудных слов»].

Тальма – это тоже предмет женского гардероба: ‛длинная накидка без рукавов’, ‛по имени известного французского актера’ [компоненты выделены из зоны токования «Иллюстрированного словаря забытых и трудных слов»: 191]: «Софья Петровна набросила на себя легкую тальму, постояла, подумала…» [«Несчастье»]. Из современной речи слово ушло, став историзмом.

Салоп – «Верхняя утепленная ватой или мехом женская одежда с длинной пелериной, с широкими рукавами или без рукавов» [Рогожникова]: «Освободив голову, приезжая сняла салоп и сразу сузилась наполовину» [«На пути»].

Предметы мужского гардероба, которые остались в истории, обозначены лексемами ливрея, поддевка.

Ливрея – предмет мужского гардероба, «форменная одежда для лакеев, швейцаров, кучеров, украшенная галунами и шитьем» [Рогожникова]: «У всех дверей и на лестницах стоят сытые, грубые и ленивые гайдуки в ливреях» [«Княгиня»]. В Толковом словаре Д.Н. Ушакова находим помету ‟дореволюционноеˮ.

Поддевка – «Мужская верхняя одежда со сборками по талии и с застежкой сбоку от плеча» [Рогожникова]: «На серых деревянных стенах, из щелей которых глядела растрепанная пакля, висели заячьи шубки, поддевки, ружья, картины, бра, гитара…» [«Сон»].

Помимо одежды, которая осталась в истории, в текстах А.П. Чехова читатель встречает слово-архаизм: панталоны: «Перед образом горит зеленая лампадка; через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки и большие черные панталоны» [«Спать хочется»]. Лексема панталоны имеет современный синонимы. Примечательно, что в «Школьном словаре устаревших слов русского языка» толкование лексем панталоны, порты имеет синонимический способ толкования: панталоны – ‛штаны, брюки’ [Рогожникова].

К тематической группе слов, называющих одежду, отнесем и лексемы, которые служат наименованием ее деталей: плерезы, петлица, плюмаж.

Плерезы – это ‟нашивки из белой тесьмы на траурной одежде, обычно по рукавам и воротникуˮ [Рогожникова]: «И только когда прошло шесть месяцев, она сняла плерезы и стала открывать на окнах ставни» [«Душечка»].

В рассказе «Полинька» неоднократно повторяется слово плюмаж: «Еще плюмажку надо!»; «Нет! Я не возьму плюмажку!»; «…приводит в порядок плюмажку…». Плюмажем называется: «2. Тесьма из птичьих перьев как отделка для женского платья» [Рогожникова].

Слово петлица может вызвать непонимание у школьников: «Значит, у вас теперь три Анны: одна в петлице, другая – на шее» [«Анна на шее»]. В словаре С.И. Ожегова под петлицей понимается «Обмётанная или нашивная петля (обычно на борту мужской одежды как элемент отделки, украшения или как нагрудный знак отличия).Слово имеет помету ‛устаревшее’.

3.4 Головные уборы и их детали: картуз, треуголка, чепец, шапокляк, кокарда.

В рассказе «Душечка» упоминается такой мужской головной убор, как картуз: «Затем он идет по улице в гимназию, сам маленький, но в большом картузе, с ранцем на спине». Обращение к значению слова позволило определить не только, что это мужской головной убор, но и его внешний вид ‛без козырька’, ‛без отличительных ведомственных и других знаков’, а также, что чаще всего картуз носили ‛отставные чиновники, деревенские помещики и управляющие’ [Рогожникова].

В рассказе «Вор» А.П. Чехов несколько раз обращает внимание читателя на необычный предмет, который называется треуголка: «Рядом с ним двигался высокий и худой человек, тоже в треуголке». Обращение к словарю помогает получить информацию о внешнем виде этого головного убора ‛шляпа с круглыми, поднятыми с трех сторон полями’, а также месте ее функционирования: ‛являвшаяся в ХVIII-ХIХ вв. составной частью формы в армии и на флоте, а также у городских чиновников’ [Рогожникова].

Шапокляк – это головной убор. Герой чеховского рассказа «Бумажник» говорит: «Куплю цилиндр и шапокляк». В этом контексте представлены слова, вступающие в гиперо-гипонимические отношения, поскольку шапокляк – это вид цилиндра: «Складная на пружинах шляпа-цилиндр, вошедшая в моду во второй половине ХIХ в.» [Рогожникова].

Чепец – это головной убор женского гардероба: «Маленькая лампочка с зеленым колпаком, которую она держит в руках, красит в зелень ее заспанное весноватое лицо, жилистую шею и жидкие рыжеватые волосики, выбивающиеся из-под чепца». [«Необыкновенный»]. Толкование в словаре Д.Н. Ушакова дает возможность представить внешний вид головного убора: «Головной женский убор в виде закрывающего волосы шитого или вязаного чехла, иногда с завязками под подбородком».

К тематической группе «Головные уборы» отнесем также и наименование деталей, которые крепились к головным уборам. В произведении «Радость» появляется слово кокарда: «Митя надел фуражку с кокардой и выбежал на улицу». Кокарда в то время имела значение небольшого значка круглой или овальной формы, который крепился к фуражке. Кокарда изменилась после Февраля 1917 года многие военнослужащие и чиновники закрашивали кокарду в красный цвет или обтягивали её красной тканью в знак разрыва со «старым режимом». После октябрьского переворота 16 декабря 1917 года кокарда, как и другие элементы формы одежды, была заменена на красную звезду.

3.5 Обувь, ее детали: штиблеты, шпандырь.

Из контекста «Когда принесли ему из кухни вычищенные штиблеты, то у него не хватило сил натянуть их на ноги» [«Учитель»] определяется родовое понятие лексемы штиблеты. Это обувь. Особенность внешнего вида обуви представлена в толковом словаре: Штиблеты – это обувь ‟мужская и дамская из кожи, сукна или полотна на пуговицах, позднее на шнуркахˮ [Рогожникова ].

Шпандырь – слово, которое называет деталь обуви: ‟ремень, которым сапожники прикрепляют работу к ногеˮ [МАС]. Но в рассказе «Ванька» этот предмет используется совсем по другому назначению: главный герой, девятилетний мальчик, пишет своему деду письмо и жалуется на ужасные вещи, что творит хозяин: «…выволок меня за волосья на двор и отчесал шпандырем…».

3.6 Лексика, описывающая транспортные средства передвижения.

3.6.1 Одноконные двухколесные экипажи: шарабан, кабриолет

В «Шведской спичке» А.П. Чехов пишет: «Было уже темно, когда шарабан следователя подкатил к крыльцу станового». Шарабан – это одноконный экипаж с высоким сидением, двухколесный. Шарабан использовался для прогулок, загородных поездок, охоты. Изначально были запряжены лошадьми, позже появились моторные. В 20-х годах ХХ века перестали существовать, и слово, их обозначающее перешел в состав историзмов.

Название такого транспорта, как кабриолет, А.П. Чехов упоминает в своем рассказе «Ненужная победа»: «Вы меня поучите стрелять? – спросила Тереза, садясь в кабриолет». Слово кабриолет в ХIХ имело значение: ‟Легкий изящный двухколесный экипаж на высоком ходу без козел, на одного-двух седоков, без кучераˮ [Рогожникова]. В современном русском языке слово не ушло из активного запаса, но имеет другое значение: ‟легковой автомобиль с откидывающимся верхом и числом мест двa или болееˮ [МАС].

3.6.2 Чётырехколесные легкие экипажи: пролетка, бричка.

Слово пролетка упоминается в рассказе «Цветы запоздалые»: «В пролетке сидел официант из «Шато де Флер» и держал в своих объятиях благородное тело мертвецки пьяного князя Егорушки …». Значение слова следующее – одноконный, четырехместный, легкий и открытый экипаж ( Толковый словарь русского языка Ушакова). В настоящее время пролетка как вид транспорта, так и само слово исчезло из жизни человека.

Отрывок из рассказа «Степь» «…безрессорная ошарпанная бричка…» включает наименование транспортного средства, которое может вызвать затруднение в понимании: бричка. Определение по Толковому словарю русского языка Ушакова следующее — известная с XVII века лёгкая повозка для перевозки пассажиров. В нее запрягали одну или пару лошадей. Кучер мог сидеть на козлах или рядом с самим пассажиром.

3.6.3 Детали транспортных средств: дроги, козлы

Дроги упоминаются у А.П. Чехова в «Красавицах», где автор пишет: «Маша со скрипом отворила нам ворота, мы сели на дроги и выехали со двора». Дрогами называли удлиненную повозку без кузова, она не считалась самостоятельным средством передвижения. Без основного крепления дроги не считались транспортом. Во времена писателя они использовались для перевозки усопших. В современной жизни данный вид транспорта используется в сельской местности и именуется безкузовной телегой.

Козлы – деталь экипажа,переднее место, где сидит кучер (Толковый словарь русского языка Ушакова). Пример: «…Пантелеймон, тоже пухлый и красный, с мясистым затылком, сидит на козлах, протянув вперед прямые, точно деревянные руки, и кричит встречным» [«Ионыч»].

3.7 Устаревшая лексика, обозначающая наименования напитков и еды: кофий, селянка

В «Душечке» фигурирует знакомое, но немного измененное для современного человека слово – кофий: «…немного погодя к ней пришла пить кофий одна пожилая дама, мало ей знакомая…». Кофий – устаревшая форма слова кофе (по данным Современного толкового словаря Т. Ф. Ефремовой). 

Всем знакомая солянка у Чехова превращается в селянку. Но меняя название, смысл блюда остается прежним. Селянка – это искаженное наименование блюда, но активно употреблявшееся в поваренных книгах в конце 19 века. Какое-то время солянка стала считаться блюдом простого народа, деревенских жителей, а потому одно замененное слово превратило солянку в селянку (иронично – в девушку из села). Ист википедия эл доступ Так и у Чехова в «Устрицах»: «Так как оно морское, то из него приготовляют, конечно, очень вкусную горячую уху с душистым перцем и лавровым листом, кисловатую селянку с хрящиками, раковый соус, холодное с хреном…».

Выводы

В данной главе мы проанализировали различные тематические группы, которые позволили продемонстрировать ушедшую языковую картину мира. На примере рассказов А.П. Чехова было проведено исследование на идеографической основе, которое и помогло нам выявить особенности ‟уходящегоˮ мира человека и мира вещей, созданного человеком.

Устаревшая лексика в художественных произведениях создает номинативно-стилистическую функцию: такая функция способствует созданию колорита определенного отрезка времени, а также является ярким средством речевой характеристики действующих персонажей. Именно с этой целью использовал историзмы и архаизмы Антон Павлович Чехов.

На примере рассказов А.П. Чехова, мы показали, что изучение архаизмов и историзмов становится доступной программой для школьной практики. Необходимость лингвистического комментария заключалась в том, чтобы между писателем и современным читателем не оказалось языковой пропасти для дальнейшего умственного развития обучающегося.

ИСТОРИКО-БЫТОВОЙ СЛОВАРИК
К ПРОИЗВЕДЕНИЯМ А. П. ЧЕХОВА «КАШТАНКА», «ВАНЬКА», «БЕЛОЛОБЫЙ», «МАЛЬЧИКИ»

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Клименко А.Е. 1


1МБОУ СОШ №3

Кочкурова Е.Н. 1


1МБОУ СОШ №3


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

 ВВЕДЕНИЕ

Язык – постоянно изменяющееся явление. В его состав входят новые слова и выражения, обозначающие новые понятия. Другие лексические единицы выпадают, забываются или становятся непонятными в связи с исчезновением из жизни явлений, которые они обозначали. Третьи – изменяют свое значение. Это закономерный процесс. Когда- то писатель Виль Липатов в одной из статей сожалел, что его случайные молодые попутчицы в вагоне подмосковной электрички не знали, что такое прясло, шкворень. Стоит ли грустить о том, что люди, никогда не видавшие деревенской изгороди, не ездившие в телеге, не слышали таких слов, а если и слышали, то не обращали на них внимание? Может то, что умерло – оживлять бессмысленно?

Другое дело – те, кто непосредственно и постоянно имеет дело с прошлым, с языком предметов – историки, литературоведы, писатели, журналисты. Увы, некоторые из них сегодня оказываются неспособны объяснить смысл слова или в нужном значении употребить его в своей работе.

Однако русские писатели (Пушкин А.С., Лермонтов М.В., Толстой Л.Н. и другие) писали для своих современников, для которых все слова были привычны и понятны. Выйдя из повседневного обихода, они стали для нас загадкой. Мы и сегодня читаем произведения этих великих людей, следовательно, для того чтобы лучше понять смысл сказанного надо знать смысл устаревших слов.

Есть понятие – детский писатель. Так называют человека, который пишет не обязательно о детях, но обязательно для детей. Антон Павлович Чехов не был детским писателем. Он сочинял рассказы, повести, пьесы для взрослых и стал великим, всемирно известным, одним из тех, кто составил славу России. Однако среди них встречаются и рассказы о детях. А. П. Чехов изображает обыденную жизнь, будничные явления так, что за ними, да и в них самих, ярко просвечиваются основные черты эпохи. Читая его произведения, я обращался к толковым словарям, чтобы понять произведение целиком и лучше представить время, описанное писателем. Так родилась идея создать словарь для сверстников.

Актуальность данной работы состоит в том, что классическая литература вечна, а язык произведений устарел. Необходимо знать слова эпохи, о которой читаешь, и уметь находить значение данных слов в современной справочной литературе.

Цели работы: познакомиться с эпохой А.П.Чехова на основе произведений «Ванька», «Каштанка», «Белолобый», «Мальчики» и составить свой историко-бытовой словарик.

Задача исследовательской работы: показать, что художественное произведение является иллюстрацией к определенному историческому периоду жизни России.

Объектом исследования является рассказы А.П.Чехова «Каштанка», «Ванька», «Белолобый», «Мальчики» и словари русского языка.

  1. УСТАРЕВШИЕ СЛОВА

  1.  
    1. Определение устаревших слов

УСТАРЕ́ВШИЕ СЛОВА́ — слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные.

Однако устаревшие слова – часть лексики, которая продолжает использоваться в исторической, художественной, публицистической литературе. Значения некоторых устаревших слов достаточно легко выясняются в контексте, другие же нуждаются в комментариях и пояснениях. Появление устаревших слов в словарном составе языка связано с развитием культуры, экономики, быта народа: одни предметы и понятия перестают употребляться и заменяются другими, более современными. Соответственно, из активного запаса лексики в пассивный переходят и слова, обозначавшие названия предметов и понятий, переставших быть широко употребляемыми. Такие слова и становятся устаревшими. Использование устаревших слов способствует выразительности, яркости, самобытности речи. Устаревшие слова помогают передать колорит времени в произведениях, воссоздающих определённые исторические эпохи. Кроме того, многие устаревшие слова позволяют придать тексту торжественное, «высокое» звучание, что позволяет писателям стилизовать язык своих произведений, приблизить его по восприятию к описываемому времени.

Устаревшие слова могут быть также использованы авторами с сатирическими целями: включение устаревших слов в современный контекст способствует созданию комического эффекта.

1.2. Устаревшие слова в рассказах А.П.Чехова “Каштанка”, “Ванька”, “Белолобый”, “Мальчики”.

В рассказе А.П.Чехова мы находим устаревшие слова. Значение некоторых из них понятны и сейчас. Но есть слова, значение которых необходимо найти в словаре.

“Пора нам, Тётка, делом заняться. Довольно тебе бить баклуши.”

“Они из большой лохани с жадностью ели помои, от которых шёл белый пар и очень вкусный запах.”

«Дождавшись, когда хозяева и подмастерья ушли к заутрене, он достал из хозяйского шкапа пузырёк с чернилами»

«Днём он спит в людской кухне или балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в просторный тулуп, ходит вокруг усадьбы и стучит в свою колотушку.»

“В вёрстах четырёх от её логовища, у почтовой дороги стояло зимовье.”

“У подъезда стояли широкие розвальни, и от тройки белых лошадей шёл густой туман.”

“Сани были пусты, потому что Володя уже стоял в сенях и красными, озябшими пальцами развязывал башлык.”

“Послали в людскую, в конюшню, во флигель к приказчику — там их не было.”

  1. СЛОВАРИ. ВИДЫ И ОСОБЕННОСТИ

Для знакомства со значением данных слов воспользовался следующими толковыми словарями:

Толковый словарь русского языка. Автор — составитель С.И. Ожегов

Толковый словарь русского языка. Автор — составитель В.И. Даль

Большой толковый словарь русского языка. Автор — составитель Д.Н. Ушаков Современный толковый словарь. Автор — составитель Т.Ф. Ефремова

Существует два типа словарей по назначению: энциклопедические и лингвистические. В первых объясняются предметы, явления, сообщаются сведения о различных событиях (например, «Литературная энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Музыкальная энциклопедии». Во вторых объясняются слова, толкуются их значения (орфографический, толковый, англо-русский словарь).

Как правильно написать слова, подскажет орфографический, как грамотно их произнести – орфоэпический, растолкует значение слов и выражений – толковый, фразеологический, а словарь синонимов, антонимов и омонимов научит точно употреблять их в речи и на письме. Все словари – наши верные помощники на пути к знаниям, овладению русским и другими языками.

Вот как описывают разные словари одно и то же слово:

Орфографический словарь

Песня – единственное число, женский род, мн. число – песни.

Толковый словарь

Песня — стихотворное и музыкальное произведение для исполнения голосом, голосами.

Музыкальный энциклопедический словарь

Песня – наиболее распространённый жанр вокальной музыки, а также общее обозначение поэтического произведения, предназначенного для пения.

Англо-русский словарь

Song – песня.

Франко-русский словарь

Chanson – песня.

Фразеологический словарь

Из песни слов не выкинешь — ничего не поделаешь — приходится сказать всю (обычно горькую, неприятную) все, не пропуская никаких, в том числе и неприятных, подробностей.

Словарь синонимов

Песня – песнь, повторение, песнопение, гимн, псалом, ода, рапсодия, романс, кантата, ноктюрн, серенада, ария.

  1.  
    1. 3. СОСТАВЛЕНИЕ ИСТОРИКО — БЫТОВОГО СЛОВАРИКА

Изучив справочную литературу, я решил составить свой историко-бытовой словарик. Он поможет лучше представить и понять время, в которое жил и трудился Антон Павлович Чехов. Знание устаревших слов необходимо детям, чтобы лучше понять содержание произведений «Каштанка», «Ванька», «Белолобый», «Мальчики».

Но так как словарный запас детей еще не богат и мал кругозор, то мой словарик поможет пополнить лексикон моих сверстников и познакомит со словами нашего «могучего и богатого» русского языка.

Бить баклуши — бездельничать. На Руси ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши, то есть кололи чурбанчики липового дерева на заготовки для мастера-ложкаря. Работа эта считалась пустячной, ее выполнял обычно подмастерье. Потому и стала она образцом не дела, а безделья. Конечно, все познается в сравнении, и работа эта казалась легкой лишь на фоне тяжелого крестьянского труда. И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить на самом деле.

«Пора нам, Тётка, делом заняться. Довольно тебе бить баклуши

«Каштанка»

Лохань — деревянный или металлический сосуд круглой и овальной формы с невысокими краями, предназначенный для различных хозяйственных надобностей (сливания воды, мытья посуды и т.п.)

«Они из большой лохани с жадностью ели помои, от которых шёл белый пар и очень вкусный запах.»

«Каштанка»

Заутреня – у православных церковная служба, которая проводилась рано утром.

Шкап — мебельное изделие (преимущественно с дверками, с ящиками или без них) для хранения предметов.

«Дождавшись, когда хозяева и подмастерья ушли к заутрене, он достал из хозяйского шкапа пузырёк с чернилами».

«Ванька»

Людская – помещение при барском доме, предназначенное для проживания слуг.

Балагурит — весело, с шутками, говорит.

Тулуп – длинная меховая шуба из овчины.

Колотушка – деревянный молоток, которым ночной сторож стучит, оповещая людей, что данная территория охраняется.

«Днем он спит в людской кухне или балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в просторный тулуп, ходит вокруг усадьбы и стучит в свою колотушку.»

«Ванька»

Верста — русская единица измерения расстояния, равная пятистам саженям или тысяче пятистам аршинам, что соответствует нынешним 1066,8 метра (чуть больше километра)

Зимовье — это небольшая постройка из дерева, расположенная в лесах или по берегам рек, где нет постоянных населенных пунктов. Строят его обычно охотники, рыбаки, чтобы укрыться от непогоды.

«В вёрстах четырёх от её логовища, у почтовой дороги, стояло зимовье

«Белолобый»

Розвальни — низкие и широкие крестьянские сани с расходящимися врозь от передка боками.

«У подъезда стояли широкие розвальни, и от тройки белых лошадей шёл густой туман.»

«Мальчики»

Башлык — остроконечный капюшон, надеваемый в непогоду поверх какого-либо головного убора для предохранения «от холода, дождя и солнечного зноя». Имеет длинные концы-лопасти для обматывания вокруг шеи.

Сени — нежилое помещение между жилой частью дома и крыльцом в деревенских избах и в старинных городских домах. В современных домах – прихожая.

Сани были пусты, потому что Володя уже стоял в сенях и красными, озябшими пальцами развязывал башлык

«Мальчики»

Флигель — вспомогательная пристройка к основному зданию.

Приказчик — в купеческой лавке, в имении, усадьбе помощник хозяина, управляющего; поверенный в делах.

«Послали в людскую, в конюшню, во флигель к приказчику – там их не было.»

«Мальчики»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В школах, начиная с первого класса, русский язык является обязательным предметом для изучения. Более того, он практически каждый день ведётся вплоть до одиннадцатого класса. Экзамен по русскому языку является обязательным, для того чтобы получить аттестат о среднем образовании и продолжить, при желании, учёбу. Как же можно не дружить с русским языком? Ведь это наше родное, на этом языке мы говорим, мыслим, творим. Наше богатство заключается в языке, он всегда неповторим, уникален. Ни один самый лучший перевод не сможет донести до нас все те эмоции, переживания, страдания, мысли и чувства, которые вкладывает поэт, писатель.

Русский язык очень красив. Он несёт в себе такую смысловую нагрузку, которую не несут многие другие мировые языки. Многих слов, которые есть в нашем языке, нет в других.

А.И. Куприн сказал: «Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью», каждый из нас должен стремиться к сохранению языка, его развитию и процветанию.

«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса.»

И.С. Тургенев

ЛИТЕРАТУРА

  1. Большой толковый словарь русского языка/Авт. –сост. Д.Н. Ушаков – ред. Антонова Л.В., Григорян И.Р., Шильнова Н.И., изд. «Славянский Дом Книги» 2011

  2. Толковый словарь русского языка / Авт.-сост. С.И. Ожегов – ред. Л.И. Скворцов, изд. «Оникс» 2010

  3. Толковый словарь русского языка/ Авт.-сост. В.И. Даль – ред. Терёшин, изд. «Эксмо» 2010

  4. Современный толковый словарь/Авт – сост. Т.Ф. Ефремова 2006

  5. Чехов А.П. «Каштанка и другие рассказы»/ изд. «Самовар» 2014

14

Просмотров работы: 3928

2) Что ты можешь сказать о семье Королёвых? Как родители и дети относятся друг к другу?

Это дружная, многодетная семья.

В семействе четверо детей — три девочки Маша, Соня и Катя и мальчик Володя.

В начале рассказа Чехов описывает, как трогательно происходит встреча приехавшего на каникулы Володи.

Родители, прислуга и сестра радуются приезду мальчика на зимние каникулы.

Они также тепло принимают Чечевицына — друга Володи с гимназии.

Приведи примеры из текста. Запиши их в «Рабочую тетрадь».

Вся семья Королёвых, с часу на час поджи­давшая своего Володю, бросилась к окнам.

И

Мать и тётка бросились обнимать и целовать его, Наталья повалилась к его ногам и начала стаскивать с него валенки, сёстры подняли визг, двери скрипели, хлопали, а отец Володи в одной жилетке и с ножницами в руках вбежал в переднюю и закричал испуганно:

А мы тебя ещё вчера ждали! Хорошо до­ехал? Благополучно?

и

Всё смешалось в один сплошной радостный звук, продолжавшийся минуты две.

Пушкин сделал!

Вступай в наше сообщество Вконтакте и получай больше полезной информации! Домашнее задание на 5+!

Выпиши из текста произведения устаревшие слова. Объясни их значения.

Розвальни (сани), башлык (капюшон с шарфом), передняя (прихожая, где оставляли одежду), пистон (устройство для воспламенения пороха), людская (комната, где жили слуги), флигель (пристройка к дому), урядник (полицейский, участковый).

Расскажи о семье Королевых. Как родители и дети относятся друг к другу? Выпиши примеры из текста.

Семья Королевых была очень дружная, отношения между детьми и родителями были теплые, заботливые, доверительные, в семье царили любовь, счастье и гармония. Именно поэтому Володе так тяжело далось решение убежать в Америку. Ему очень хотелось побыть дома, он соскучился по родителям и сестрам. Когда он приехал, все радовались, вместе готовились к Новому году, а когда он сбежал – волновались и плакали. После возвращения, отец разговаривал с сыном, мама плакала. Все ухаживали за Володей, боялись за него, что он заболеет.

Изменилось ли отношение Володи к семье после побега? Запиши свое мнение.

Мне кажется, что Володя стал больше ценить свою семью, теплоту родительского дома, любовь близких людей. Он очень пожалел, что сбежал, искренне раскаялся, что напугал маму и заставил всех так волноваться. Ему было стыдно.

Почему герои решились на побег? Ответь на вопрос в учебнике (с. 134 №5) и запиши свое мнение?

Мне более близок Володя, он добрый, любит свою семью, но не хочет показаться слабым перед товарищем Чечевицыным. Именно, это страх показать свою слабость, свои сомнения и привязанность к семье и дому перед Чечевицыным и подтолкнули Володю к побегу. Он хотел доказать товарищу и себе самому, что он самостоятельный и сильный.

Чечевицын решительный, самостоятельный, волевой мальчик, упертый, умеет настоять на своем. Для Чечевицына побег – жажда приключений и новых открытий. Им движет авантюризм. Героями движет глупость и самонадеянность, они мало знали и плохо представляли трудности пути, хотели выглядеть в глазах других людей храбрыми и необычными, они любили путешествовать и узнавать новое.

Как автор относится к поступку мальчиков? Запиши свое мнение.

Мне кажется, что А.П.Чехову нравятся оба мальчика, он с любовью описывает характеры таких непохожих друг на друга героев. Их поступок кажется автору наивным, самонадеянным, он слегка подшучивает над ними.

Случались ли у тебя в жизни подобные ситуации? Придумай свой рассказ на эту тему, запиши его план. Дай ему название.

Рассказ «Грибы»

  1. Мечта (Сбежать из дома в далекую Америку я никогда не хотел, но вот удивить мама, принеся целую корзинку грибов из леса – было моей мечтой. Я представлял, как обрадуется мама, как похвалит меня за такой сюрприз).
  2. Лес (Однажды представился удобный случай. Мы были на даче у друзей и лес был совсем близко…)
  3. Меня нашли (Далеко уйти я не успел… Мне объяснили, сколько опасностей может таить лес.)

Назад к содержанию

Похожее

3) Изменилось ли отношение Володи к семье? Объясни.

Сёстры заметили, что обычно приветливый, улыбчивый и радостный Володя после приезда домой с Чечевицыным стал совсем другой.

Он постоянно шептался со своим товарищем, мало уделял времени родителям и сёстрам, и вообще стал какой-то замкнутый и угрюмый.

Родители и сёстры сначала не догадывались о причине смены настроения Володеньки, потому что мальчики скрывали свои планы.

Они понимали, что если рассказать о своём плане побега, то ничего не удастся и поэтому себя вели отстранённо.

Чем ещё больше провоцировали интерес к своим делам.

Тест с ответами: “Мальчики” А.П.Чехов

1. В каком году было написано произведение «Мальчики»: а) 1887 + б) 1885 в) 1889

2. Впервые произведение было опубликовано: а) «Вестник Европы» б) «Петербургская газета» + в) «Современник»

3. Произведение относится к этому литературному жанру: а) Роман б) Повесть в) Рассказ +

4. Главного героя, который возвращается из гимназии домой на рождественские каникулы зовут: а) Володя + б) Алеша в) Сережа

5. Назовите фамилию приятеля главного героя, которого он привозит к себе погостить на рождественские каникулы: а) Черепицын б) Черевичкин в) Чечевицын +

6. У Володи было столько родных сестер: а) 2 б) 3 + в) 4

7. Назовите фамилию Володи: а) Королевский б) Корольков в) Королев +

8. Большого черного пса, который живет в доме Володи звали: а) Милорд + б) Дружок в) Лорд

9. Приятели решили уехать в: а) Африку б) Индию в) Америку +

10. В запасе у мальчиков, решившихся на побег было столько денег: а) 3 рубля б) 4 рубля + в) 100 рублей

11. Чечевицын называет себя этим индейским именем: а) Монтигомо + б) Вичаша в) Винниту

12. Володя приехал: а) На овощной склад б) Домой + в) На огород

13. Какой сестры не было у Володи: а) Варя + б) Соня в) Катя

14. Назовите имя одной из сестер Володи: а) Света б) Мила в) Катя +

15. Назовите имя одной из сестер Володи: а) Соня + б) Аня в) Таня

16. Что подумали сёстры Володи о его друге: а) Что он странный и пугает их б) Что он очень умный + в) Что он очень глупый

17. Отец и сёстры Володи перед приездом мальчиков занимались: а) Кормили рыбок б) Играли в шахматы в) Делали из бумаги цветы +

18. Что хотели главные герои делать в том месте, куда хотели уехать: а) Работать в морском порту б) Добывать золото + в) Стать работорговцами

19. Где задержали мальчиков: а) В Александровском саду б) В Апраксином дворе в) В Гостином дворе +

20. Что Чечевицын написал Кате на прощание: а) Дулиндо Орлиный Глаз б) Монтигомо Ястребиный Коготь + в) Кистерло Свирепый Оскал

21. Володя был: а) «пухл и бел» + б) «худой и бел» в) «упитанный и красный»

22. Приятель Володи был: а) «упитанный и красный» б) «худ, смугл, покрыт веснушка­ми» + в) «пухл и бел»

23. Какие волосы были у приятеля Володи: а) светлые б) мягкие в) щетинистые +

24. Какие глаза были у приятеля Володи: а) карие б) узенькие + в) широкие

25. Откуда приехал Володя: а) Из больницы б) Из путешествия в) Из гимназии +

26. Как держал себя Чечевицын: а) весело и общительно б) был неразговорчив и угрюм + в) говорил спокойно и немного, но очень мило

27. Какие перемены заметили девочки в Володе: а) Он стал невесёлым и неразговорчивым + б) Он стал весёлым и разговорчивым в) Он стал вежливым и аккуратным

28. Как Чечевицын называл Володю: а) Краснокожий друг мой б) Последний из могикан в) Бледнолицый брат мой +

29. Как вёл себя Володя в день бегства: а) Плакал и не хотел убегать + б) Стал вдруг особенно весел в) Сильно волновался, но старался не подавать виду

30. Кто забрал Чечевицына: а) Его тетя б) Его мать + в) Его отец

Вопросы и ответы к рассказу А. П. Чехова «Мальчики»

  1. Почему Чехов сначала назвал рассказ сценкой?
  2. Чехов назвал это произведение сначала сценкой потому, что в ней происходит много таких событий, которые легко представить как небольшое драматичес­кое произведение. Наверное, эти события в фантазии автора все больше и больше обрастали наблюдениями, которые хоте­лось поместить на его страницах. Так сценка превратилась в рассказ.

  3. Опишите внешность и поведение Володи Ко­ролева и его приятеля Чечевицына.
  4. Володя Королев был «пухл и бел». Его приятель «худ, смугл, покрыт веснушка­ми. Волосы у него были щетинистые, гла­за узенькие, губы толстые, вообще был он очень некрасив».

  5. Почему отец Володи называет приятеля сына то Черепицыным, то Чибисовым? Как мальчик сам себя называл?
  6. Отец Володи с раздражением наблюдал за Чечевицыным, чувствуя плохое влия­ние этого мальчика на своего сына. Пута­ницей в назывании его фамилии он как бы подчеркивал неуважение к этому мальчику. Сам же Чечевицын именовал себя Монтигомо Ястребиный Коготь, вождь непобедимых.

  7. Удалось ли вам представить себе путь, кото­рым друзья планировали добираться до Америки? Попробуйте определить их предполагаемый марш­рут. Что вы можете сказать о его реальности?
  8. На карте мира, конечно, есть города и материки, которые они предполагали по­сетить и пересечь: Пермь, Тюмень, Томск, Камчатка, затем — через Берингов про­лив («самоеды перевезут») в Америку. То, как Чечевицын с трудом называл эти гео­графические пункты, говорит о случай­ности этих названий и полном незнании пути, которым они собирались следовать.

  9. Как вы оцениваете решимость мальчиков? Что пришлось предпринять Чечевицыну, чтобы угово­рить Володю отправиться в путь?
  10. Решимость мальчиков строилась более всего на их невежестве и самоувереннос­ти. Но все же Чечевицыну удалось угово­рить Володю. Вот как это описано в рас­сказе: «И Чечевицын, чтобы уговорить Во­лодю, хвалил Америку, рычал как тигр, изображал пароход, бранился, обещал от­дать Володе всю слоновую кость и все львиные и тигровые шкуры». Он рычал так, «что, стоя за дверями, в самом деле можно было подумать, что это тигр или лев».

  11. Попробуйте сравнить характеры друзей. Под­ходит ли при разговоре об этих мальчиках слово «смелый»? Может быть, было бы точнее говорить о том, кого из них можно назвать безрассудным?
  12. При оценке мальчиков слово «смелый» не подходит ни к одному из них. Смелость предполагает способность трезво оцени­вать опасность, то есть реально видеть ок­ружающие обстоятельства и условия. У мальчиков этой способности явно не бы­ло. Точнее, речь идет о безрассудстве, по­рожденном буйной фантазией увлеченных читателей приключенческой литературы.

  13. В рассказе (в начале и в конце) повторяются такие фразы: « — Володя приехал, — крикнул кто-то на дворе»; «- Володечка приехали! — завопила На­талья, вбегая в столовую». Что подсказывают такие повторы читателю? Предложим возможные ответы:
    1. все повторяется;
    2. теперь все будет в порядке;
    3. приезд единственного сына всегда радость в доме;
    4. это событие — мелочь в привычном течении жизни семьи;
    5. жизнь семьи течет по привычному руслу, и ни­что не в силах ее изменить.

    Выберите один из вариантов или предложите свой.

    Ученики разных школ чаще всего вы­бирали первый ответ. Но бывали и до­полнения, когда ученики вспоминали, что в семье наконец-то восстановится прежняя счастливая жизнь, а Чечевицын перестанет сбивать с толку Володю свои­ми фантазиями.

  14. Появление Володи в первый раз вызвало страшный шум и радость: «- Гав! Гав! — ревел ба­сом Милорд, огромный черный пес, стуча хвостом по стенам и по мебели. Все смешалось в один сплошной радостный звук, продолжавшийся мину­ты две». При появлении пойманных беглецов опять звучит голос Натальи. «И Милорд залаял басом: «Гав! гав!» Чем можно объяснить, что финальная сцена была лишена радости первой встречи?
  15. Финальная сцена происходит после то­го, как беглецов удалось вернуть в родной дом. Взрослые участники сцены наверня­ка вздохнули с облегчением. Но о радости речи быть не может. Недаром папаша го­ворит: «Не дай Бог, узнают в гимназии,вас исключат». Мальчики не пострадали из-за необдуманной выдумки. Но от фан­тазий они не отказались, неизвестно, что еще им придет в голову.

  16. Почему Володя был очень подавлен тем, что произошло, а его друг горд теми же самыми собы­тиями? Кто из мальчиков вызывает у вас большее сочувствие? Материал с сайта //iEssay.ru
    То, что мальчики по-разному восприня­ли свою неудачу, было естественно. И де­ло тут не в смелости одного и трусости другого. Просто Володя был мальчиком, привязанным к своей семье и своим род­ным, и то, что они переживают, ему было не безразлично. А его приятель Чечеви­цын не имел прочных семейных привя­занностей, чувства ответственности. Труд­но сказать, что ждет его впереди. Инте­ресно, что он вызывает симпатию у тех подростков, которых раздражает необхо­димость отвечать за свои поступки.
  17. Кто из героев прочитанных вами произведе­ний пытался бежать в Америку? Чем завершился этот побег? Как эти события отразились на их ха­рактерах?
  18. В Америку пытались бежать Володя и Чечевицын из рассказа «Мальчики». Ко­нечно, этих беглецов быстро поймали и доставили домой. Читателям ясно, что Во­лодя едва ли решится на еще один побег, а Чечевицын будет пытаться повторить свое путешествие. Недаром же он «…взял у Кати тетрадку и написал в знак памяти: «Монтигомо Ястребиный Коготь». Имен­но этими словами и завершается рассказ.

( 1 оценка, среднее 4 из 5 )

А. П. Чехов. Мальчики, с. 34 – 35

Ответы к стр. 34 — 35

  • Выпиши из текста произведения устаревшие слова. Объясни их значения.

Розвальни – сани.
Башлык – это тёплый головной убор, надеваемый чаще поверх шапки – суконный капюшон с длинными концами.
Сени – нежилое помещение между жилой частью дома и крыльцом в деревенских избах.
Калоши – прочная резиновая обувь с низким верхом, надеваемая поверх туфель или ботинок для защиты от грязи и влаги.
Самоеды – старое название народов, говорящих на самодийских языках, – ненцев.
Кучер – работник, который правит запряжёнными в экипаж лошадьми; возница.
Людская – помещение, предназначенное для дворни, слуг при барском, помещичьем доме.
Флигель – небольшое здание (обычно жилое) на одной территории с более крупным зданием, во дворе оного; боковая пристройка к основному зданию.
Приказчик – человек, служащий по найму у купца или в каком-нибудь торговом заведении, выполнявшее поручения торгового характера, занимавшееся по доверенности хозяина торговлей в магазине.
Урядник – унтер-офицер в казачьих войсках армии Российского государства до 1917 г.

  • Расскажи о семье Королёвых. Как родители и дети относятся друг к другу? Выпиши примеры из текста.

Володю, приехавшего из гимназии на зимние каникулы, ожидали с нетерпением и радостью: «Володичка приехали! — завопила Наталья… Вся семья Королёвых, с часу на час поджидавшая своего Володю, бросилась к окнам…». Атмосфера встречи была шумная, суматошная, радостная. Особую роль в создании этой радостной атмосферы играют звуковые впечатления, переданные автором: «сёстры подняли визг, двери скрипели, хлопали… — Гав! Гав! — ревел басом огромный чёрный пёс, стуча хвостом по стенам и по мебели… Всё смешалось в один сплошной радостный звук, продолжавшийся минуты две».

Другой отрывок, где семейство Королёвых мастерит украшения для ёлки: «Каждый вновь сделанный цветок девочки встречали восторженными криками, даже криками ужаса, точно этот цветок падал с неба; папаша тоже восхищался».) И мама Володи участвует в этой «увлекательной и шумной работе»: «Мамаша вбегала в детскую с очень озабоченным лицом и спрашивала: — Кто взял мои ножницы? Опять ты, Иван Николаич, взял мои ножницы?» Отец «принимал позу оскорблённого человека, но через минуту опять восхищался».

Можно сделать вывод, что такая атмосфера — дружная, весёлая, немного шумная, но добрая — характерна для этой семьи. То, что Володя всегда был частью этой общей атмосферы, подтверждают строки: «В предыдущие свои приезды Володя тоже занимался приготовлениями для ёлки или бегал на двор поглядеть, как кучер и пастух делали снеговую гору…».

  • Изменилось ли отношение Володи к семье после побега? Запиши своё мнение.

Побег научил Володю ставить перед собой реальные, выполнимые цели: беречь родителей и близких людей, не подвергать свою жизнь опасности.

УСТНО: Володя угнетён мыслями о предстоящем побеге, на душе у него неспокойно. Он не может открыто проявлять свои чувства, не может поделиться своими переживаниями с родными. Во втором описании возвращения Володи домой (уже после побега) Володя, наконец, может быть самим собой и дать волю своим чувствам: «Володя, как вошёл в переднюю, так и зарыдал и бросился матери на шею». По-настоящему Володя вернулся домой только теперь.

Для Володи побег в Америку — это скорее несчастье, чем осуществление мечты. В начале рассказа Володя находится под сильнейшим влиянием Чечевицына: он копирует поведение своего гимназического товарища, у них общие тайны и секреты, тогда как жизнью родных обычно внимательный мальчик не очень-то интересуется: «В предыдущие свои приезды Володя тоже занимался приготовлениями для ёлки или бегал на двор поглядеть, как кучер и пастух делали снеговую гору, но теперь он и Чечевицын не обратили никакого внимания на разноцветную бумагу и ни разу даже не побывали в конюшне, а сели у окна и стали о чём-то шептаться; потом они оба вместе раскрыли географический атлас и стали рассматривать какую-то карту».

Однако затем, накануне побега, Володя понимает, насколько серьёзное и опасное дело они затевают; он начинает думать о чувствах родных, мамы, отца, просит заступничества и прощения у Бога: «— Господи, прости меня грешного! Господи, сохрани мою бедную, несчастную маму!.. — Господи! — тихо плакал Володя. — Как же я поеду? Мне маму жалко… Володя заплакал так горько…». Володя очень тяжело переживал своё безвыходное положение  (он не мог отказаться от побега, чтобы не подвести товарища), причём ему было жалко не себя, а маму.

Когда «испытание» окончилось, Володя чувствует не только невероятное облегчение, но и сильное нервное потрясение: «Володя, как вошёл в переднюю, так и зарыдал и бросился матери на шею… Володя потом лежал, и ему к голове прикладывали полотенце, смоченное в уксусе».

  • Почему герои решились на побег? Ответь на вопрос в учебнике (с. 134 № 5) и запиши своё мнение.

Мальчики совершенно разные: Чечевицын – целеустремленный, смелый, решительный. Володя – нерешительный. Чтение приключенческих романов Майн Рида привело к тому, что мальчики решили сбежать. Володя не трусил, он в первую очередь думал о маме, которую очень любил. Напористая сила Чечевицына победила нерешительность Володи.

УСТНО: За два дня до побега и Володя, и его товарищ Чечевицын воодушевлены предстоящим путешествием: Чечевицын разрабатывает маршрут побега, рассуждает, каким образом они будут жить в далёкой Америке: «— Сначала в Пермь… — тихо говорил Чечевицын… —  оттуда в Тюмень… потом Томск… потом… потом… в Камчатку… Отсюда на лодках через Берингов пролив… Вот тебе и Америка… Тут много пушных зверей… Лишь бы в Америку попасть… Добывать же себе пропитание можно охотой и грабежом». Володя мечтает добраться до Калифорнии, где им обоим предстоит «сражаться с тиграми и дикарями, потом добывать золото и слоновую кость, убивать врагов, поступать в морские разбойники, пить джин и в конце концов жениться на красавицах и обрабатывать плантации». Причем Володя увлечён не меньше Чечевицына: «Володя и Чечевицын … в увлечении перебивали друг друга».
Однако накануне сочельника до Володи стало доходить, что их побег из дома на другой континент — не только увлекательное путешествие, полное сражений, в конце которого их ожидают плантации и красавицы: «…томный, пухлый, как укушенный пчелой», он «угрюмо ходил по комнатам и ничего не ел… в детской он остановился перед иконой, перекрестился и сказал: — Господи, прости меня грешного!» Вечером Володя в полной мере понял всю серьёзность происходящего: «К вечеру он расплакался. Идя спать, он долго обнимал отца, мать и сестёр».
«Я… я не струсил, а мне… мне маму жалко… Я поеду, только… только погоди. Мне хочется дома пожить».

Чечевицын увлечён книгами Майн Рида. Это подтверждается тем, что ему мало обсуждать будущие приключения со своим другом Володей. Оставшись наедине с Володиными сёстрами, Чечевицын говорит лишь о мустангах, индейцах, бизонах, а вопрос Кати, умеет ли он кататься на коньках, попросту игнорирует, не замечает: «Он сурово кашлянул, потёр правой ладонью левую руку, поглядел угрюмо на Катю и спросил:
— Вы читали Майн Рида?
— Нет, не читала… Послушайте, вы умеете на коньках кататься?
Погружённый в свои мысли, Чечевицын ничего не ответил на этот вопрос. Он ещё раз поднял глаза на Катю и сказал:
— Когда стадо бизонов бежит через пампасы, то дрожит земля, а в это время мустанги, испугавшись, брыкаются и ржут.
Чечевицын грустно улыбнулся и добавил:
— А также индейцы нападают на поезда. Но хуже всего это москиты и термиты».
Себя мальчик не считает «господином Чечевицыным, учеником второго класса». Он — «Монтигомо Ястребиный Коготь, вождь непобедимых».

Чечевицын настолько увлечён приключениями и далёкой Америкой, что влияет не только на Володю, но и на его сестёр: «И этот худенький смуглый мальчик со щетинистыми волосами и веснушками казался девочкам необыкновенным, замечательным. Это был герой, решительный, неустрашимый человек, и рычал он так, что, стоя за дверями, в самом деле можно было подумать, что это тигр или лев».

Чечевицын гордится своим поступком. Когда отец Володи спросил, где мальчики ночевали, «— на вокзале! — гордо ответил Чечевицын». Он продолжает жить в литературном мире своих героев, где он и в самом деле «Монтигомо Ястребиный Коготь, вождь непобедимых»: «Когда уезжал Чечевицын, то лицо у него было суровое, надменное, и, прощаясь с девочками, он не сказал ни одного слова; только взял у Кати тетрадку и написал в знак памяти: Монтигомо Ястребиный Коготь». Но если бы Чечевицын действительно ничего, кроме равнодушия, не испытывал, он не подписался бы в Катиной тетрадке «в знак памяти».

  • Как автор относится к поступку мальчиков? Запиши своё мнение. 

Чехов относится к мальчикам по-доброму, с пониманием, хотя и даёт нам понять, что мальчики поступили плохо.

  • Случались ли у тебя в жизни подобные ситуации? Придумай свой рассказ на эту тему, запиши его план. Дай ему название.

План:
1. Отдых на море.
2. Загадочные сталактиты и сталагмиты.
3. В поисках пещеры.
4. Встреча с родителями.

Загадочные сталактиты и сталагмиты

Однажды я с родителями и семьёй моего друга отдыхали на море. Вечером мы смотрели ночной город, а потом сидели у костра, пили чай. И папа моего друга Серёжи рассказал, что в детстве они с мальчишками недалеко отсюда нашли пещеру. Мы с Серёжкой ещё ни разу в жизни не видели настоящих сталактитов и сталагмитов и хотели на них посмотреть. И вот, отведя меня в сторонку, приятель предложил пойти, найти пещеру. Я очень боялся, что мама будет волноваться и оставил ей записку: «Скоро вернёмся. Не беспокойтесь.»
Затем мы с Серёжей отправились на поиски пещеры. Проискав пещеру часа два, поняли, что сбились с дороги и заблудились. Ночь была холодная, мы замёрзли и развели костёр. Благодаря ему нас нашли родители и очень поругали. Мама с папой очень рассердились на меня и утром, когда пошли в пещеру, нас с Серёжкой не взяли. И хотя нам было обидно, что мы так и не увидели сталактитов и сталагмитов, я был рад, что родители бросились искать нас вовремя.

ГДЗ по литературному чтению. 4 класс. Рабочая тетрадь. Бойкина М.В., Виноградская Л.А.

А. П. Чехов. Мальчики, с. 34 – 35

3.5 (69.7%) от 499 голосующих

Литературное чтение. 4 класс

Урок 17. А.П. Чехов «Мальчики»

Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке:

1. Знакомство с произведением Антона Павловича Чехова «Мальчики»

2. Определение темы и основной идеи рассказа.

3. Составление последовательного плана.

4. Сравнительная характеристика главных героев.

Глоссарий по теме:

Рассказ; приключение; путешествие; главные герои; сравнительная характеристика героев; семейные ценности;

Основная и дополнительная литература по теме урока:

Обязательная литература:

Литературное чтение. 4 класс. Учеб. для общеобразовательных организаций. В 2 ч. / (Л.Ф. Климанова, В.Г. Горецкий, М.В. Голованова и др.) – 6-е изд. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с. С. 120-134

Дополнительная литература:

1. Бойкина М.В., Виноградская Л.А. Литературное чтение. Рабочая тетрадь. 4 класс. Пособие для учащихся общеобразовательных организаций. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2012. – С. 34 – 35

2. Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г., Голованова М.В. и др. Литературное чтение. 4 кл. Аудиоприложение на электронном носителе к учебнику. В 2-х частях. – М: Просвещение, 2013.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Вы слышали увлекательные истории об индейцах Америки? А может Вы, как и многие гимназисты XIX века, зачитывались произведениями Майна Рида?

Если так, то Вы обязательно, вместе с нашими решительными героями, мечтали оказаться на просторах американских прерий и поохотиться на бизонов.

А рассказал нам эту увлекательную историю великий русский писатель и драматург Антон Павлович Чехов.

За свои 44 года Антоном Павловичем Чеховым было написано много произведений. Его знают не только у нас, но и за границей. По его произведениям поставлены пьесы, сняты кинофильмы. Чехов не был детским писателем, но много писал о детях, так как высоко ценил семейные отношения. Он написал рассказы “Ванька», «Каштанка”, «Белолобый» и другие.

Володя приехал! — крикнул кто-то на дворе.

— Володечка приехали! — завопила Наталья, вбегая в столовую. — Ах, боже мой!

Вся семья Королёвых, с часу на час поджидавшая своего Володю, бросилась к окнам. У подъезда стояли широкие розвальни, и от тройки белых лошадей шёл густой туман. Сани были пусты, потому что Володя уже стоял в сенях и красными, озябшими пальцами развязывал башлык. Его гимназическое пальто, фуражка, калоши и волосы на висках были покрыты инеем, и весь он от головы до ног издавал такой вкусный морозный запах, что, глядя на него, хотелось озябнуть и сказать: «бррр!». Мать и тётка бросились обнимать и целовать его, Наталья повалилась к его ногам и начала стаскивать с него валенки, сёстры подняли визг, двери скрипели, хлопали, а отец Володи в одной жилетке и с ножницами в руках вбежал в переднюю и закричал испуганно:

А мы тебя ещё вчера ждали! Хорошо доехал? Благополучно? Господи боже мой, да дайте же ему с отцом поздороваться! Что, я не отец, что ли?

— Гав! Гав! — ревел басом Милорд, огромный чёрный пёс, стуча хвостом по стенам и по мебели.

Всё смешалось в один сплошной радостный звук, продолжавшийся минуты две. Когда первый порыв радости прошёл, Королёвы заметили, что кроме Володи в передней находился ещё один маленький человек, окутанный в платки, шали и башлыки и покрытый инеем; он неподвижно стоял в углу в тени, бросаемой одною большою лисьей шубой.

— Володечка, а это же кто? — спросила шёпотом мать.

— Ах! — спохватился Володя. — Это, честь имею представить, мой товарищ Чечевицын, ученик второго класса… Я привёз его с собой погостить у нас.

— Очень приятно, милости просим! — сказал радостно отец. — Извините, я по-домашнему, без сюртука… Пожалуйте! Наталья, помоги господину Черепицыну раздеться! Господи боже мой, да прогоните эту собаку! Это наказание!

Как вы думаете, какие герои являются главными действующими лицами?

Пауза.

Правильно, главные герои – это Володя Королёв и его одноклассник – Чечевицын.

— Как можно озаглавить первую часть рассказа?

«Первый приезд Володи»

Немного погодя Володя и его друг Чечевицын, ошеломлённые шумной встречей и всё ещё розовые от холода, сидели за столом, и пили чай. Зимнее солнышко, проникая сквозь снег и узоры на окнах, дрожало на самоваре и купало свои чистые лучи в полоскательной чашке. В комнате было тепло, и мальчики чувствовали, как в их озябших телах, не желая уступать друг другу, щекотались тепло и мороз.

— Ну, вот скоро и рождество! — говорил нараспев отец, крутя из темно-рыжего табаку папиросы. — А давно ли было лето и мать плакала, тебя провожаючи? Ан ты и приехал… Время, брат, идёт быстро! Ахнуть не успеешь, как старость придёт. Господин Чибисов, кушайте, прошу вас, не стесняйтесь! У нас попросту.

Три сестры Володи, Катя, Соня и Маша — самой старшей из них было одиннадцать лет, — сидели за столом и не отрывали глаз от нового знакомого. Чечевицын был такого же возраста и роста, как Володя, но не так пухл и бел, а худ, смугл, покрыт веснушками. Волосы у него были щетинистые, глаза узенькие, губы толстые, вообще был он очень некрасив, и если б на нём не было гимназической куртки, то по наружности его можно было бы принять за кухаркина сына. Он был угрюм, всё время молчал и ни разу не улыбнулся. Девочки, глядя на него, сразу сообразили, что это, должно быть, очень умный и учёный человек. Он о чём-то всё время думал и так был занят своими мыслями, что когда его спрашивали о чём-нибудь, то он вздрагивал, встряхивал головой и просил повторить вопрос.

Девочки заметили, что и Володя, всегда весёлый и разговорчивый, на этот раз говорил мало, вовсе не улыбался и как, будто даже не рад был тому, что приехал домой. Пока сидели за чаем, он обратился к сёстрам только раз, да и то с какими- то странными словами. Он указал пальцем на самовар и сказал:

— А в Калифорнии вместо чаю пьют джин. Он тоже был занят какими-то мыслями, и, судя по тем взглядам, какими он изредка обменивался с другом своим Чечевицыным, мысли у мальчиков были общие.

Что вы можете сказать о семье Королёвых? Как родители и дети относятся друг к другу?

Пауза

Да, семья Королевых очень дружная, многодетная — три девочки и мальчик Володя. Родители во всем солидарны, понимают друг друга с полуслова, в отношениях царят любовь и уважение.

Как изменилось отношение Володи к сёстрам? Подтвердите свой ответ словами из текста.

Девочки заметили, что и Володя, всегда весёлый и разговорчивый, на этот раз говорил мало, вовсе не улыбался и как, будто даже не рад был тому, что приехал домой.

— Как можно озаглавить вторую часть?

«Действие в столовой»

После чаю все пошли в детскую. Отец и девочки сели за стол и занялись работой, которая была прервана приездом мальчиков. Они делали из разноцветной бумаги цветы и бахрому для ёлки. Это была увлекательная и шумная работа. Каждый вновь сделанный цветок девочки встречали восторженными криками, даже криками ужаса, точно этот цветок падал с неба; папаша тоже восхищался и изредка бросал ножницы на пол, сердясь на них за то, что они тупы. Мамаша вбегала в детскую с очень озабоченным лицом и спрашивала:

— Кто взял мои ножницы? Опять ты, Иван Николаич, взял мои ножницы?

— Господи, боже мой, даже ножниц не дают! — отвечал плачущим голосом Иван Николаич и, откинувшись на спинку стула, принимал позу оскорблённого человека, но через минуту опять восхищался.

В предыдущие свои приезды Володя тоже занимался приготовлениями для ёлки или бегал на двор поглядеть, как кучер и пастух делали снеговую гору, но теперь он и Чечевицын не обратили никакого внимания на разноцветную бумагу и ни разу даже не побывали в конюшне, а сели у окна и стали о чём-то шептаться; потом они оба вместе раскрыли географический атлас и стали рассматривать какую-то карту.

— Сначала в Пермь… — тихо говорил Чечевицын… — оттуда в Тюмень… потом Томск… потом… потом… в Камчатку… Отсюда самоеды» перевезут на лодках через Берингов пролив… Вот тебе и Америка… Тут много пушных зверей.

— А Калифорния? — спросил Володя.

— Калифорния ниже… Лишь бы в Америку попасть, а Калифорния не за горами. Добывать же себе пропитание можно охотой и грабежом.

Удалось ли вам представить себе путь, которым друзья планировали добраться до Америки? Что вы можете сказать о его реальности?

Их мечты были несбыточными, потому что они реально не представляли всех трудностей, связанных с побегом, не имели представления о том, что нужно запасать в длинную и трудную дорогу, как добраться до Америки и сколько для этого нужно денег.

Давайте продолжим составление плана рассказа и дадим заголовок этой части.

«Действие в детской»

Чечевицын весь день сторонился девочек и глядел на них исподлобья. После вечернего чая случилось, что его минут на пять оставили одного с девочками. Неловко было молчать. Он сурово кашлянул, потёр правой ладонью левую руку, поглядел угрюмо на Катю и спросил:

— Вы читали Майн Рида?

Нет, не читала… Послушайте, вы умеете на коньках кататься?

Погружённый в свои мысли, Чечевицын ничего не ответил на этот вопрос, а только сильно надул щёки и сделал такой вздох, как будто ему было очень жарко. Он ещё раз поднял глаза на Катю и сказал:

— Когда стадо бизонов бежит через пампасы, то дрожит земля, а в это время мустанги, испугавшись, брыкаются и ржут.

Чечевицын грустно улыбнулся и добавил:

— А также индейцы нападают на поезда. Но хуже всего это москиты и термиты.

— А что это такое?

— Это вроде муравчиков, только с крыльями. Очень сильно кусаются. Знаете, кто я?

— Господин Чечевицын.

— Нет. Я Монтигомо Ястребиный Коготь, вождь непобедимых.

Маша, самая маленькая девочка, поглядела на него, потом на окно, за которым уже наступал вечер, и сказала в раздумье:

— А у нас чечевицу вчера готовили.

Как можно назвать эту часть произведения? О чём в ней говорится?

Данную часть рассказа можно озаглавить «Диалог Чечевицына с Катей»

Совершенно непонятные слова Чечевицына, и то, что он постоянно шептался с Володей, и то, что Володя не играл, а всё думал о чём-то, — всё это было загадочно и странно. И обе старшие девочки, Катя и Соня, стали зорко следить за мальчиками. Вечером, когда мальчики ложились спать, девочки подкрались к двери и подслушали их разговор. О, что они узнали! Мальчики собирались бежать куда-то в Америку добывать золото; у них для дороги было уже всё готово: пистолет, два ножа, сухари, увеличительное стекло для добывания огня, компас и четыре рубля денег. Они узнали, что мальчикам придется пройти пешком несколько тысяч верст, а по дороге сражаться с тиграми и дикарями, потом добывать золото и слоновую кость, убивать врагов, поступать в морские разбойники, пить джин и в конце концов жениться на красавицах и обрабатывать плантации. Володя и Чечевицын говорили и в увлечении перебивали друг друга. Себя Чечевицын называл при этом так: «Монтигомо Ястребиный Коготь», а Володю — «бледнолицый брат мой».

— Ты смотри же, не говори маме, — сказала Катя Соне, отправляясь с ней спать. — Володя привезёт нам из Америки золота и слоновой кости, а если ты скажешь маме, то его не пустят.

О чём узнали девочки, подслушав разговор Володи и Чечевицына?

Они узнали о том, что Володя и Чечевицын мечтали убежать в Америку, добывать там золото и слоновую кость, стать вождями индейских племен, сражаться за свою независимость.

Как можно назвать эту часть произведения?

«Девочки подслушали разговор»

Накануне сочельника Чечевицын целый день рассматривал карту Азии и что-то записывал, а Володя, томный, пухлый, как укушенный пчелой, угрюмо ходил по комнатам и ничего не ел. И раз даже в детской он остановился перед иконой, перекрестился и сказал:

— Господи, прости меня грешного! Господи, сохрани мою бедную, несчастную маму!

К вечеру он расплакался. Идя спать, он долго обнимал отца, мать и сестёр. Катя и Соня понимали, в чём тут дело, а младшая, Маша, ничего не понимала, решительно ничего, и только при взгляде на Чечевицына задумывалась и говорила со вздохом:

— Когда пост, няня говорит, надо кушать горох и чечевицу.

Как можно охарактеризовать поведение Володи?

Верно, Володя добрый и наивный мальчик. Он плакал от одной мысли, что придется расстаться с мамой, но все-таки готовился убежать в далекую Америку, подчиняясь во всем своему настырному другу.

Эту часть рассказа назовём «Прощание с родными».

Рано утром в сочельник Катя и Соня тихо поднялись с постелей и пошли посмотреть, как мальчики будут бежать в Америку. Подкрались к двери.

— Так ты не поедешь? — сердито спрашивал Чечевицын. — Говори: не поедешь?

— Господи! — тихо плакал Володя. — Как же я поеду? Мне маму жалко.

— Бледнолицый брат мой, я прошу тебя, поедем!

Ты же уверял, что поедешь, сам меня сманил, а как ехать, так вот и струсил.

— Я … я не струсил, а мне… мне маму жалко.

— Ты говори: поедешь или нет?

— Я поеду, только… только погоди. Мне хочется дома пожить.

— В таком случае я сам поеду! — решил Чечевицын — и без тебя обойдусь. А ещё тоже хотел охотиться на тигров, сражаться! Когда так, отдай же мои пистоны!

Володя заплакал так горько, что сёстры не выдержали и тоже тихо заплакали. Наступила тишина.

— Так ты не поедешь? — ещё раз спросил Чечевицын.

— По… поеду.

— Так одевайся!

И Чечевицын, чтобы уговорить Володю, хвалил Америку, рычал, как тигр, изображал пароход, бранился, обещал отдать Володе всю слоновую кость и все львиные и тигровые шкуры.

И этот худенький смуглый мальчик со щетинистыми волосами и веснушками казался девочкам необыкновенным, замечательным. Это был герой, решительный, неустрашимый человек, и рычал он так, что, стоя за дверями, в самом деле можно было подумать, что это тигр или лев.

Когда девочки вернулись к себе и одевались, Катя с глазами, полными слёз, сказала:

— Ах, мне так страшно!

Что вы можете сказать о характере Чечевицына? Подтвердите словами из текста.

И этот худенький смуглый мальчик со щетинистыми волосами и веснушками казался девочкам необыкновенным, замечательным. Это был герой, решительный, неустрашимый человек.

Какое событие происходит в этом эпизоде?

«Диалог Чечевицына с Володей»

До двух часов, когда сели обедать, всё было тихо, но за обедом вдруг оказалось, что мальчиков нет Дома. Послали в людскую, в конюшню, во флигель к приказчику — там их не было. Послали в деревню и там не нашли. И чай, потом тоже пили без мальчиков, а когда садились ужинать, мамаша очень беспокоилась, даже плакала. А ночью опять ходили в деревню, искали, ходили с фонарями на реку. Боже, какая поднялась суматоха!

На другой день приезжал урядник, писали в столовой какую-то бумагу. Мамаша плакала.

Но вот у крыльца остановились розвальни, и от тройки белых лошадей валил пар.

— Володя приехал! — крикнул кто-то на дворе.

— Володечка приехали! — завопила Наталья, вбегая в столовую.

И Милорд залаял басом: «Гав! гав!» Оказалось, что мальчиков задержали в городе, в Гостином дворе (там они ходили и всё спрашивали, где продаётся порох). Володя, как вошёл в переднюю, так и зарыдал, и бросился матери на шею. Девочки, дрожа, с ужасом думали о том, что теперь будет, слышали, как папаша повёл Володю и Чечевицына к себе в кабинет и долго там говорил с ними; и мамаша тоже говорила и плакала.

— Разве это так можно? — убеждал папаша. — Не дай бог, узнают в гимназии, вас исключат. А вам стыдно, господин Чечевицын! Нехорошо-с! Вы зачинщик, и, надеюсь,- вы будете наказаны вашими родителями. Разве это так можно? Вы где ночевали?

— На вокзале! — гордо ответил Чечевицын.

Володя потом лежал, и ему к голове прикладывали полотенце, смоченное в уксусе. Послали куда- то телеграмму, и на другой день приехала дама, мать Чечевицына, и увезла своего сына.

Как вы считаете, кто в этой паре лидер? Чьи слова помогли убедиться в этом?

Отец Володи убеждает нас в том, что лидером был Чечевицын:

— Разве это так можно? — убеждал папаша. — Не дай бог, узнают в гимназии, вас исключат. А вам стыдно, господин Чечевицын! Нехорошо-с! Вы зачинщик, и, надеюсь,- вы будете наказаны.

Как можно озаглавить эту часть рассказа?

Возвращение после неудачного побега.

Когда уезжал Чечевицын, то лицо у него было суровое, надменное, и, прощаясь с девочками, он не сказал ни одного слова; только взял у Кати тетрадку и написал в знак памяти:

«Монтигомо Ястребиный Коготь».

Дайте название этой части произведения.

«Отъезд Чечевицына»

Мы прочитали увлекательную историю, рассказанную Антоном Павловичем Чеховым.

-А какой урок мы можем получить из этого рассказа?

-Мальчики задумали несбыточное путешествие. Они реально не представляли всех трудностей, связанных с побегом, не имели представления о том, как добраться до Америки и сколько для этого нужно знаний и денег.

-Почему мальчики решили бежать в Америку?

-Володя и Чечевицын мечтали убежать в Америку, добывать там золото и слоновую кость, стать вождями индейских племен, сражаться за свою независимость.

-Что повлияло на их выбор?

-Они с интересом читали произведения американских писателей Майна Рида и Фенимора Купера о жизни и борьбе за независимость индейских племён в Северной Америке.

Разбор типового тренировочного задания

Текст вопроса: Опишите внешность главных героев:

Варианты: круглолицый, безрассудный, худой, с веснушками, смуглый, белый, белый, хвастливый,

Володя

Чечевицын

    ‌‌‍‍

    ‌‌‍‍

    ‌‌‍‍

    ‌‌‍‍

    ‌‌‍‍

    ‌‌‍‍

Ответ:

Володя

Чечевицын

пухлый

худой

круглолицый

с веснушками

белый

смуглый

Разбор типового контрольного задания

Подберите соответствующую надпись:

Устаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 классУстаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 классУстаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 класс

Начало; середина; концовка

Ответ:

Устаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 класс Устаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 класс Устаревшие слова из рассказа мальчики чехова 4 класс

Начало Середина Концовка

  • Устаревшие слова в сказке о мертвой царевне и семи богатырях 5 класс
  • Устаревшие слова из рассказа дубровский
  • Устаревшие слова в сказке о царе салтане 3 класс литературное чтение
  • Устаревшие слова в сказке черная курица или подземные жители
  • Устаревшие слова в сказке царевна лягушка