Уровень владения языком в молодежной среде сочинение

Международный гуманитарный институт им. е. п. романовой контрольная работа дисциплина: культура речи тема: современный молодежный жаргон работу выполнил: студент 1

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ им. Е. П. РОМАНОВОЙ
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
Дисциплина: «Культура речи»
Тема: «Современный молодежный жаргон»
Работу выполнил:
Студент 1 курса, заочного отделения
Специальность: «психология»
Ширяев И.А.
г. Омск
2007 г.
Содержание
Введение………………………………………………………………… стр. 3
Глава IПонятие термина «жаргон»……………………………………стр. 4
Глава II
2.1. Роль социальных факторов в формировании речи
современной молодежи…………………………………………… стр. 6
2.2. Потребность молодежи в самовыражении и понимании………стр. 7
2.3. Сфера употребления молодежного жаргона…..………………… стр. 8
Заключение…………………………………………………………….стр. 11
Литература……………..………………………………………………стр. 12
Введение
Общение относится к числу важнейших для молодежи сфер жизнедеятельности. От того, как будет складываться общение, зависит формирование будущей личности. При общении речь современной молодежи приводит в негодование педагогов, родителей, представителей старшего поколения, остро реагирующих на режущие ухо выражения. В самом деле, есть о чем беспокоиться: по данным последних исследований, в подростковой среде степень жаргонизации речи (определенная в такой, казалось бы, безобидной сфере общеоценочных слов-синонимов: «хорошо» – «плохо») превышает 50% для юношей и 33% для девушек, т.е. зашибись, улёт, отпад, супер, круто, классно, клёво и подобные словечки наполовину вытесняют литературные выражения.
Речь — это специфическая форма отражения действительности. Она следует за изменениями, происходящими в нашей жизни, связанными со сменой культурных ориентиров, ценностей, установок. То, что было характерно для царской России, подверглось в свое время отрицанию и переосмыслению в рамках советской культуры. То, что мы наблюдаем сейчас, во многом связано с отрицанием культуры советской. И, конечно, свойства речи и свойства среды взаимосвязаны. Как подросток не существует вне семьи, школы и т.д., так и эти общественные институты не существуют отдельно от взаимодействующих с ними и благодаря им индивидов, влияя тем самым на речь.
Цель настоящей работы состоит в изучении причин употребления в речи современной молодежи, большого количества жаргонизмов и роли общества в формировании культуры речи, обеспечивающих целесооб­разное и незатрудненное применение языка в целях об­щения не только со сверстниками.
Для достижения поставленной цели в работе предусматривается решение целого ряда поэтапных задач:
1. Роль социальных факторов в формировании речи современных подростков.
2. Потребность современной молодежи в самовыражении и встречном понимании.
3. Расширение сферы общения молодежи — воплощение потребности пережить новый опыт, испытать себя в новой роли.
Глава I
Понятие термина жаргон
Кроме общепринятого понятия «жаргон» существуют такие понятия как «арго», «сленг» или «феня». По сути, они обозначают одно и то же.
” «Жаргон» — от фр. «jargon» — речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений”1. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Слово «арго» «произошло от фр. «argot» — речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления.»2 Это в основном специальная или своеобразно освоенная общеупотребительная лексика.
Так называемый «сленг» противостоит официальному, общепринятому языку и, по мнению лексикографов, до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной социальной или профессиональной группе, которая ввела в обиход данное слово или выражение.
Пропасть между «классической» речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и «вульгаризацией» общественной жизни. Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение, которое смотрят все. Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации.
С течением времени (особенно в 20-м веке) ускоряется темп жизни. Соответственно, растет словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.
Языковые новшества отражаются в средствах массовой информации, естественно, что они находят свое отражение и в жаргоне. В нем — вызов «правильной» жизни.
Сленг быстрее других языковых пластов отражает тенденцию «сжатости» в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно и в разговорной речи. Даже сами термины «арго» и «жаргон» устаревают, уступая место более краткому, односложному «slang».
____________________________________________________________________________________________
1. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992
2. То же
Социальные диалекты русского языка делятся на 3 большие группы: арго, жаргоны и условно-профессиональные языки. Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К производственным жаргонам относятся «сленги» любых профессий, «непосвященному» понять их очень трудно, например, сленг программистов и торговцев оргтехникой: «мамка» — материнская плата, «красная сборка» — оборудование, произведенное в России, «пент» — компьютер с процессором пентиум (кстати, здесь также присутствует тенденция «сжатости», упомянутая выше).
Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы, солдат — с воинской службой. Общебытовой словарь намного шире производственного, он включает в себя слова, не связанные с процессом учебы, работы или службы. Например, увлечение наркотиками ввело в язык такие слова как «машинка» — шприц, «колеса» — таблетки (изначально — с содержанием наркотика, но сейчас этим словом можно назвать любую таблетку), ширяться — колоться, и тому подобное. То, что эти слова знают все, говорит о повышающейся активности наркоманов, об увеличении их числа. Жаргоны солдат и матросов срочной службы: «литеха» — лейтенант, «дух» — солдат который служит первые полгода; жаргоны школьников: «училка» — учительница, и тому подобное; жаргоны студентов: «война» — занятия по военной подготовке; общебытовые молодежные жаргоны: «бутыльмен» — бутылка; жаргоны неформальных молодежных группировок: «хайр» — волосы (слово заимствовано из англ. «hair» — волосы), с последним жаргоном очень тесно переплетается сленг музыкантов, так как вся «неформальная» культура построена на музыке.
Молодежь привлекает в жаргонизмах необычность звучания, эмоционально-экспрессивная окраска.
Чтобы проникнуть в литературный язык, тот или иной жаргонизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным. Например, слово «беспредел», первоначально это нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и все идет к тому, что оно станет литературным.
В настоящее время жаргон употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова, следовательно, нельзя относиться к жаргону, как к чему-то, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлемая часть языка наравне с просторечием.
Глава II
2.1. Роль социальных факторов в формировании речи современной молодежи
Молодежная речь отражает неустойчивое культурно-языковое состояние общества, балансирующее на грани литературного языка и жаргона. В разные периоды развития общества разным был и язык. В 20–30-е гг. разговорную речь захлестывали волны уличной стихии – беспризорников, воров, – а также митинговый язык революционных матросов и солдат (от них – обращение братишка). Остро встал вопрос о «сохранении литературного языка, о путях его дальнейшего развития „в связи с изменением контингента носителей“ – в этой формулировке выдающегося лингвиста Е.Д. Поливанова чувствуется не только революционный энтузиазм эпохи, но и горечь, и сознание трагизма момента, вызвавшего это самое изменение контингента носителей. И сохранился, выстоял русский язык – в соответствии с парадоксом Е.Д. Поливанова: развитие литературного языка заключается, в частности, в том, что он все меньше изменяется. Жаргон, как видно, явление не новое в нашей языковой истории. Да и не только в нашей. Жаргон – английский сленг, французское арго – явление, характерное для языкового развития. В разные периоды истории сообщества людей, объединенные общим делом, общими интересами, а более всего – сознанием братства и отчужденности от остального общества, изобретали и свои особые способы общения, устные и письменные. Для них важно было, чтобы посторонние их не поняли, – и отсюда всякие приемы зашифровывания и метафоризации, переноса значений слов.
Сейчас же так называемый общий жаргон – заниженный стиль речи, размывающий и нормы языка, и нормы речевого этикета, – становится привычным не только в повседневном общении, но и звучит в теле- и радиоэфире. А также присутствующая в современном обществе актуальность культурных достижений западной цивилизации — вполне естественная плата за шаг, сделанный ей навстречу. То, что там связано с индустрией шоу, в основе которой лежат несколько эксплуатируемых обществом идей, связанных с деньгами, сексом, насилием, жаргоном, и то, что там воспринимается преимущественно как некая зрелищная форма, звучит у нас как своеобразное руководство к действию.
______________________________________________________________________________________________
3. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. — 1996. — № 3.
„Молодежь, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, который в свою очередь делает его престижным и необходимым для самовыражения“3. Примеров тому достаточно в текстах песен («Мне все по барабану» – группа «Сплин», «Заколебал ты» – группа «Дискотека Авария», слова из песни Михея Джуманджи: «… дабы или чтобы понять цену лайфа…» (от английского слова life — жизнь), в радиопередачах и музыкальном телевидении, на которые ориентируется современная молодежь.Стремительное и постоянное ускорение и обновление — ведущие характеристики современной жизни, которой живет российская молодежь. Научно-технические революции делают общение чрезвычайно динамичной системой, стимулируя радикальное изменение социальных связей и форм человеческих коммуникаций. В современной культуре присутствует ярко выраженный слой инноваций, которые постоянно взламывают и перестраивают культурную традицию, затрудняя тем самым процессы социализации и адаптации человека к постоянно меняющимся условиям и требованиям жизни. Усложнение социокультурной реальности, сопровождающейся ломкой традиций и норм разных сфер жизни, стремительное и всеохватывающее распространение продуктов массовой культуры обусловливают угрожающие масштабы современного кризиса общения.
2.2. Потребность молодежи в самовыражении и понимании
Другой причиной употребления в молодежной речи жаргонизмов является потребность молодых людей в самовыражении и встречном понимании.
Несмотря на утвердившиеся представления о старшеклассниках, как о людях, полностью обращенных в будущее, можно найти немало свидетельств их поглощенности настоящим. Даже самоопределение, хотя и направлено всеми своими целями, ожиданиями, надеждами в будущее, осуществляется все же, как самоопределение в настоящем – в практике живой реальности и по поводу текущих событий. С этих позиций следует оценивать и значение общения – деятельности, занимающей огромное место в жизни подростков, старшеклассников и студентов и представляющей для них самостоятельную ценность.
Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и единство во взглядах, потребность самоутвердиться. В свете всего выше перечисленного общение с товарищами становится большой ценностью для подростка. Оно нередко становится настолько притягательным и важным, что учение отодвигается на второй план, возможность общения с отцом и матерью выглядит уже не такой привлекательной. Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.
Молодежный же язык подразумевает использование жаргонных слов, бранных оборотов речи как своего рода междометий или просто способов связи предложений, не выражающие отрицательных эмоций. Тем не менее грубая агрессивность подобной формы речи, даже лишенная оскорбительной направленности, малопривлекательна и вряд ли может служить свидетельством вкуса и красноречия. Скорее это проявление «языковой болезни» – бездумности и отрицания норм, примитивизма и языкового атавизма, присущие подростковому возрасту. Одно дело, когда без «артикля б…» человек не может разговаривать и оказывается в состоянии свести всю широту русского языка к бесчисленным производным от 3-4 корней. Но однозначно ставить крест на этой стороне языка тоже нельзя. Отвернуться от этого, сделать вид, что этого не существует, можно, но называется это ханжеством. Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы. По-видимому, в определенный период роста молодежи приходится переболеть этой болезнью, чтобы, преодолев ее первобытную стихию, осознать достоинство и силу русского языка.
Взрослым следует воспитать такой взгляд у своих подопечных как то: не бросаться на «амбразуру» телевизора, когда идут фильмы с употреблением неподобающей лексики, бездумно «впитывать» всю лексику, взятую из интернета, в частности чатов. Намного важнее показать, что красиво, а что мерзко, что действительно приятно для слуха, а что вызывает лишь отвращение. Тогда дети не будут писать на стенах и использовать в своей речи «русское народное слово» и они будут знать, что употребленное в присутствии взрослого матерное слово расценивается как оскорбление и будут стараться не делать этого.
2.3. Сфера употребления молодежного жаргона
Важнейшими процессами переходного возраста являются расширение жизненного мира личности, круга ее общения, групповой принадлежности и типа людей, на которых она ориентируется. Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat — болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, — молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи. И т. к. поведение подростка, юноши определяется, прежде всего, промежуточностью его положения, то переходя из детского мира во взрослый, подросток не принадлежит полностью ни к тому, ни к другому, тем самым ища поддержки у сверстников и строя стену отчуждения от взрослого. Специфичность его социальной ситуации и жизненного мира проявляется и в психике, для которой типичны внутренние противоречия, неопределенность уровня притязаний, повышенная застенчивость и одновременно агрессивность, склонность принимать крайние позиции и точки зрения. Эта напряженность и конфликтность тем больше, чем резче различия между миром детства и миром взрослости и чем важнее разделяющие их грани. Поэтому степень «подростковости поведения» никогда не бывает одинаковой. Она принимает разные формы: протестом в частности служит язык подростка. А стихия, питающая этот молодежный язык, – это все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования (не грузи меня – из жаргона компьютерщиков;). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.
»Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое начало. Почему, если молодежь знает, как говорить правильно, она говорит неправильно? Почему предпочитает использовать осуждаемые формы речи, зная престижные, нормативные? Да просто потому, что у нее другая система ценностей, другой престиж, другая норма – антинорма. И в этой антинорме главный принцип – элемент шока, встряски, чтобы «заколебать народ», и элемент насмешки, чтобы было не скучно, а смешно, «прикольно». В этом и вызов благополучному, преуспевающему обществу, и неприятие его норм, его образцов, его приличий”4. Улёт, отпад, оргазм! – так может выразить восторг сегодняшняя школьница, скучную музыку назовет депрессняк, а примерного одноклассника – ботаник.
Другой игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, – это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, «лимон» вместо миллион, мыло, «емеля» вместо e-mail (от английского слова электронная почта).
Итак, шутка, игра – это позитивный элемент молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез может бороться с этим.
Другая важная характеристика молодежной речи – ее «первобытность». Ассоциация с языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное «мани» (от английского слова money — деньги) заменили «баксы» и «лаве». Аналогичные процессы отмечались в начале века исследователями-этнографами в языках южноамериканских индейцев, для которых миссионеры не успевали переписывать словари. Это естественное состояние любого языкового образования в период его становления.
______________________________________________________________________________________________
4..Л. Федорова. Речь подростка норма или антинорма?.. Интернет-портал http://WWW.rus.1 september.ru
Еще один признак «первобытности» молодежного жаргона – неопределенность, размытость значений входящих в него слов. «Стрёмно, круто»,” я прусь” могут
быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся как «блин!» и «елы-палы!», используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова типа «прикол», «улёт», «чума», «жжет». Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания «полный атас», «полный абзац», «полный писец». В зависимости от ситуации и круга общения данные слова могут выражать разнообразные — вплоть до противоположных — эмоции: разочарование, раздражения, восхищение, удивление, радость и т. д. При этом более или менее адекватное «узнавание» выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста.
Подобное явление было в свое время отмечено Д.С. Лихачевым для уголовно-лагерного жаргона. Он охарактеризовал его как атавистический примитивизм речи, сходный с диффузностью первобытной семантики. Аналогичный пример приводил и Ф.М. Достоевский, наблюдая, как мужики обходятся в своем общении одним непечатным словом, вкладывая в него каждый раз новые смыслы. Этот первобытный атавизм Лихачев считал болезнью языка – «инфантилизмом языковых форм». Для нее характерно, что молодежь часто использует слова и выражения, значения которых до конца не осмысливает и не стремится осмыслить, играя на внешней яркости. А нередко и затрудняется осмыслить, порождая в речи цепочки слов-«паразитов», на борьбе с которыми не так давно сосредоточивали основное внимание педагоги.
Итак, основное заслуживающее осуждения качество молодежного жаргона, который формируется кругом общения подростка, – его выраженный «атавистический примитивизм». Кроме “…расплывчатой семантики, он проявляется и в заниженности тех сфер лексики, откуда черпаются ее ресурсы, и в стилистически заниженных грамматических средствах, используемых в речи; это, в частности, уничижительные суффиксы – -няк, -ня (отходняк, депрессняк, тусняк, тусня), усечения (ботан), фамильярные суффиксы в личных именах (Димон, Колян, Юрец). И, наконец, в значительной доле заимствований из просторечной лексики”5. Все эти приемы – осознанный выбор, осуществляемый в речевом поведении между подростками. А речевое поведение также регулируется нормой или антинормой. Современный молодежный жаргон выбирает антинорму.
______________________________________________________________________________________________
5..Л. Федорова. Речь подростка норма или антинорма?.. Интернет-портал http://WWW.rus.1 september.ru
Заключение
Целью данной работы является изучение жаргонизации речи современной молодежи. Анализ полученных результатов позволяет сделать следующие выводы:
1. Засилие жаргонизации речи сегодня обусловлено изменившимися социальными условиями – приоритет материальных ценностей, разделение общества (на богатых и бедных), изменение межличностных отношений и так далее. Молодежь все чаще сталкивается с безразличием, грубостью, злостью. А это, в свою очередь, приводит к протесту, который выражается, в частности, повышенной жаргонизацией речи при общении. Общение со сверстниками, а также с друзьями более старшего возраста продолжает быть значимым. Можно отметить, что они хотят проводить с ними как можно больше времени – гулять, отдыхать, развлекаться, а значит они должны разговаривать на «своем» (жаргонном) языке.
2. Современная молодежь считает жаргонизацию речи неотъемлемой частью своего общения среди сверстников. Такие слова позволяют им самоутверждаться, поддерживать хорошие отношения с друзьями, обмениваться информацией и узнавать новое.
3. При изучении уровня жаргонизации речи можно выявить, что первое место у юношей занимают матерные слова, для девушек жаргон является прежде всего игрой слов, которая придает речи легкий юмористический оттенок.
Таким образом, полученные в ходе исследования данные подтверждают то, что наблюдается тенденция к возрастанию уровня жаргонизации речи среди молодежи. Если обобщить полученные данные, то можно сформулировать причины увеличения доли жаргонизации речи современной молодежи:
1. Социальные факторы.
2. Значимость «своего» (жаргонного) языка для общения со сверстниками (желание утвердиться как среди своих сверстников так и в собственных глазах).
3. Влияние средств массовой информации (чтение газет и молодежных журналов, просмотр телепередач) на речь современной молодежи.

Литература

1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3
2. Беличева С. А. Сложный мир подростка. – Свердловск, Сред.-Урал. Кн. Издательство, 1984
3. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. — 1996. — № 3. — С. 56-60.
4. Бодалев А. А. Личность и общение: Избр. тр. – М.: Педагогика, 1983
5. Брудный А. А. Понимание и общение. – М.: Знание, 1989
6. Кон И.С. Психология старшеклассника. – М.: Просвещение, 1982
7. Мудрик А.В. Самые трудные годы. – М.: Знание, 1990
8. Нестеренко В. Язык нетерпимости и язык доверия.//Свободная мысль. — 1992. — № 2. — С.
9. Толстых А. В. Подросток в неформальной группе. – М.: Знание, 1991. – (Новое в жизни, науке, технике. Педагогика и психология; № 2).
10.Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992
11.Л.Л. Федорова. Речь подростка норма или антинорма?.. Интернет-портал http://WWW.rus.1 september.ru

Попробуйте выйти на улицу и задать этот вопрос проходящим мимо. Что вы услышите? «Конечно, нужно!» Тогда поинтересуйтесь: «А зачем?» Большинство или затруднится с ответом, или скажет общие, мало что значащие слова, например: «Международный язык: Все на нем говорят:»
Но что значит «все на нем говорят»? На каком языке мы разговариваем на работе, в Университете, дома? На английском? Нет, конечно, на русском. Американский фермер говорит на английском, немецкий инженер на немецком, французский доктор на французском. Получается, что большинство из нас прекрасно обходятся без знания иностранных языков, не чувствуя в них никакой потребности.
Но большинство иностранцев говорят на нескольких языках, а в нашей стране мало кто знает хотя бы один иностранный язык. Интересно, что каких-то пятнадцать лет назад мы также прекрасно обходились без мобильных телефонов, а двадцать пять лет назад отлично себя чувствовали без компьютеров. Можем ли мы сейчас представить свою жизнь без этих вещей. Очень сомневаюсь. Так почему же мы покупаем телефон, телевизор, учимся работать на компьютере, но не знаем иностранные языки. Ответ прост. Мы отлично понимаем, зачем нам телефон или компьютер, но совершенно не представляем, какие конкретные плюсы и возможности нам дает знание иностранных языков.
Каковы же эти возможности, и есть ли реальные плюсы, ради которых стоит потратить немалые деньги и столь драгоценное для нас время?

Язык — это чудо, дарованное человеку

Что такое язык? Первый ответ, который приходит в голову: Язык — это средство коммуникации. Он необходим для передачи информации. Но это отнюдь не все. Дело в том, что наш язык неразрывно связан с нашим мышлением, а так же с воображением, памятью и восприятием. Попробуйте помыслить что-нибудь без языка. Получается? Нет. Мы мыслим на языке или даже вернее мы мыслим языком. Русский — русским языком, японец — японским, испанец — испанским и т.д. Мы мыслим о том, что нас окружает, т.е. о реальности. Поэтому и реальность мы воспринимаем и понимаем не иначе как через язык. Языки напоминают зеркала, в которых отражается реальность, но языков много и все они разные, поэтому каждый язык отражается одну и ту же реальность по-своему. Так для русского «порядок» будет наполнен одним смыслом, а для немца другим, индиец со словом «снег» будет связывать одно, а русский другое и т.д. Еще более интересным является тот факт, что язык, который обязан быть точным, чтобы мы могли понимать друг друга, на самом деле оказывается парадоксально неточным и путанным. Почему? Да по той же самой причине, что кроме передачи информации, он еще должен участвовать в мышлении. А так как и реальность, и наши представления о ней постоянно меняются, то язык должен быть еще и гибким, а значит позволять словам приобретать новые оттенки значений. Иначе человек просто не способен будет помыслить и воспринять что-то новое для себя.
И что из этого, спросите вы? Из этого следует, что язык — это дар, расширяющий человеческие способности: мышление, восприятие, воображение и память. Но этот же дар очень часто превращается в нашего врага, приводя от непонимания к ссорам, конфликтам и войнам. Почему? Потому что мы не используем этот дар, не обращаем на язык внимания. Мы мыслим, не видя его, забывая о том, что наша мысль соткана из самого языка. И только сталкиваясь с иностранным языком, мы вдруг начинаем это осознавать, и вновь обнаруживаем как свой собственный язык, так и наши мысли.

Язык — это маг, который делает человека счастливым

И как только мы перестаем пренебрегать этим даром, язык тут же превращается в мага-волшебника, способного сделать нас более счастливыми. Это — то, о чем мы мечтаем. Но что такое счастье? В одном очень известном старом советском фильме один герой, отвечая на этот вопрос, пишет: «Счастье — это когда тебя понимают.» Конечно, слово счастье для разных людей предполагает разный смысл, но Вы наверняка согласитесь, что все мы чувствуем радость от понимания себя и окружающих. Все мы ощущаем прилив положительных эмоций, когда мы развиваемся, а не стоим на месте. Открытие чего-то нового вызывает у нас восторг и восхищение. И никто из нас не испытывает счастья от ссор и конфликтов. Все это счастье нам и может подарить язык. Чушь? Как это возможно? Причем здесь язык?
Во-первых, изучая иностранный язык, мы начинаем лучше понимать как нас самих, так и окружающих. Представьте молодую влюбленную пару. Он говорит ей: «Я тебя люблю!» Она ему вторит: «Я люблю тебя!» Но через какое-то время мы можем услышать разочарованные речи как того, так и другого: «Он меня не любит! Она меня никогда не любила!» Не говорите мне, что такого не бывает, это случается постоянно.
Что же происходит? Просто до того как мы соприкасаемся с иностранным языком, мы наивно полагаем, что все слова имеют только одно значение, что, кстати, вполне логично. Зачем предмету, за которым мы едим еще одно слово кроме «стол» и, соответственно, зачем слову «стол» обозначать еще что-то. Но во всех языках, и русский здесь не исключение, большинство слов имеет несколько значений. Слово «любовь» имеет для всех какое-то общее значение, но кроме этого общего и множество дополнительных, разных для разных людей. И когда влюбленные говорят друг другу: «Я тебя люблю!», очень часто они и не подразумевают, что вкладывают в это слово разное содержание.

Язык — это волшебник, который превращает человека в Человека

Во-вторых, изучая и совершенствуя языки, мы развиваем все свои интеллектуальные способности. Только с изучением другого языка мы начинаем обращать внимание на свой родной. Ведь пока мы не соприкасаемся с иностранным нам нет никакой необходимости анализировать свой собственный, а значит вникать в то, что мы вкладываем в те слова и фразы, которые мы произносим. Мы не тратим свое время на то, чтобы понять, как мы формируем свои мысли, как мы оформляем их в слова, и ту ли мысль мы выражаем, которую мы на самом деле имели в виду. С изучением иностранного, нам так или иначе приходится разделять слова и мысли, обращать внимание на наш родной язык, и заново учиться выражать свои мысли как на родном, так и на иностранном языке. У нас как бы открываются внутреннее зрение, мы начинаем видеть оттенки смыслов, многозначие и различие слов. Чужой для нас иностранный язык пробуждает наш родной и заставляет мысль работать, быть более четкой, точной и полноценной.

Язык — это фокусник, открывающий нам новые богатства и краски мира

Кроме того, другой язык, отражая реальность по-своему, показывает нам ее с другой стороны или в другом свете, нежели наш родной. Возникнет такое ощущение, что наше зрение становится стереоскопическим. Мы начинаем видеть то, чего не видят люди, знающие только один язык. Представьте, что вы стоите перед своим домом и видите его сразу со всех сторон: справа, слева, сзади, сверху, да еще и как рентген способны заглянуть внутрь и узнать, что там происходит. Фантастика? Отнюдь нет! Это даже не все возможности, которые может дать вам знание других языков! И чем больше языков мы изучаем, тем более богатым становится наше представление об окружающем нас мире.
О чудесах мы сказали достаточно. Пора поговорить о более земных вещах и посмотреть на практические преимущества и возможности, которые мы обретаем благодаря знанию иностранного языка. Ведь многих из нас все-таки больше интересует то, что можно пощупать руками, что может принести реальную материальную пользу.

Практические выгоды

Современный мир

Современная Россия и мир в целом стремительно меняются на наших глазах. Благодаря развитию науки и техники исчезают понятия времени и пространства. Сейчас мы можем общаться с людьми, живущими на другом конце планеты и за считанные часы способны добраться до любой точки мира.
Стираются все границы, мир из замкнутых мирков отдельных государств, превращается в единый взаимосвязанный организм. Мы входим в эпоху глобализации. Поэтому уже настоящее, не говоря о будущем обществе, требует от нас знания иностранных языков.
Глобализация меняет все, включая экономику, образование и культуру. Вместо индустриальной экономики приходит постиндустриальная экономика знаний и непрерывного образования. Современный мир и общество все больше и больше нуждаются в людях, умеющих творчески мыслить, анализировать и понимать окружающих. И иностранный язык, как мы и говорили, одно из лучших средств, позволяющих развивать эти навыки.

Информация

Кто владеет информацией, тот владеет всем. Вы наверно не раз слышали эту фразу. Она становится особенно актуальной в наше время. А тот, кто владеет иностранными языками, конечно же, владеет и большей информацией. Ведь не возможно перевести все статьи, книги, фильмы и странички Интернета на русский язык.
Например, объем англоязычного интернета в десятки раз превышает объем русскоязычной его части. И если вспомнить о том, что мы живем в информационный век, что бизнес в интернете — это уже не завтрашний, а сегодняшний день, то вывод становиться очевидным. Знание одного английского языка уже способно открыть вам двери во многие, ранее недоступные миры.
Владение иностранными языками даст вам возможность свободно путешествовать по океану информации, открывая для себя новые континенты и острова, встречаясь и знакомясь с новыми людьми и их взглядами на мир, быть в курсе всех событий и принимать своевременные и правильные решения.

Образование в России

Знание иностранного языка поможет молодым людям поступить в хороший ВУЗ и получить престижную профессию, так как большинство ведущих ВУЗов на многих специальностях вводят иностранный в качестве вступительного. Знание иностранного языка также будет способствовать и получению более качественного образования в самих ВУЗах, так как большинство из них включают в программу некоторые курсы, читаемые на иностранном, приглашают иностранных преподавателей и посылают на профессиональную стажировку за рубеж. В 2003 году Россия присоединилась к общеевропейской системе высшего образования. Постепенно идет интеграция систем высшего образования всех европейских стран, включая Россию, и студенты получают дополнительные возможности для учебы и дальнейшей работы за рубежом.

Студенческие программы культурного обмена

Кроме того, обучаясь в ВУЗе, студенты могут участвовать в многочисленных программах культурного обмена, которые позволяют пожить и поработать в стране изучаемого языка.
Программы международных студенческих обменов, такие как Work&Travel, Au Pair, Internship, появились в конце 1940х годов. Целью создания этих программ было предоставление возможности молодым людям из разных стран ближе узнать друг друга, познакомиться с культурой других стран, своими глазами увидеть, как и чем живут люди за границей.
И теперь тысячи российских студентов, зная иностранный язык, пользуются этой прекрасной возможностью.

Образование за рубежом

После того как Россия перестала жить за «железным занавесом», молодые люди в нашей стране получили реальный шанс учиться за рубежом, поступать в иностранные школы, колледжи и Университеты.
Обучение в Великобритании, Франции, Германии, Швейцарии, Испании и прочих европейских странах, равно как и обучение в Канаде и США — хороший трамплин для успешной карьеры. Ведь дипломы учебных заведений этих стран признают во всем мире, а их Университеты занимают ведущие места в международных рейтингах.
Может показаться, что обычному российскому молодому человеку такое образование не по карману. Но, во-первых, не во всех ВУЗах образование является платным. Во-вторых, во многих странах, таких как Германия, Франция, Швеция, Норвегия и некоторых других высшее образование вообще является бесплатным. В других странах Европы стоимость обучения в ВУЗах в разы меньше чем в США и Великобритании (от 500 до 2000 Евро). Все, что вам необходимо для поступления — это хорошо сдать экзамены на общих основаниях и, конечно, прекрасно владеть языком страны, где вы собираетесь учиться, ведь и экзамены, и само обучение там ведется на родном языке. Что касается расходов на жилье, то большинство Университетов за рубежом имеют кампусы. В России же сейчас лишь часть ВУЗов предоставляет общежитие, да и то на всех не хватает. Если же вы решили снимать жилье, то так как, в отличие от России, большинство ведущих Университетов на Западе расположены не в столицах или больших городах, то расходы на жилье будут не такими высокими как в той же Москве.

Стипендии и гранты

Кроме того, большинство ВУЗов за рубежом в поисках талантливых студентов предоставляет стипендии и гранты на обучение. Различные фонды, организации или сами Университеты объявляют конкурс, и победители получают гранты или стипендии. Конечно, не все так просто, как кажется. Тем более что для России это достаточно новое явление. Но нет ничего невозможного. Ведь тысячи иностранных студентов ежегодно получают эти гранты и стипендии. Все, что вам нужно — это отличное знание своей специальности и, конечно, иностранный язык.

Карьера

Зайдите на любой сайт рабочих вакансий. Посмотрите требования. Вы увидите, что чем престижней работа, тем более важным оказывается иностранный для работодателя. И это не блажь. Это условие эффективной работы бизнеса в современном обществе. И если найти хорошую работу без знания языков еще возможно, хотя и очень трудно, то про продвижение по карьерной лестнице без этих знаний можно забыть навсегда. Работодатель всегда предпочтет вам специалиста, умеющего говорит на английском, а лучше на нескольких иностранных сразу.

Путешествие

Но жизнь не ограничивается только образованием и работой. Человек тратит свое время и на другие дела: отдых, путешествие, общение. Иностранный не обходит и эти сферы человеческой деятельности.
Даже минимальное знание иностранного языка поможет вам «хорошо чувствовать себя» в чужой стране: заказать еду в кафе или ресторане, добраться до нужного места, заказать билеты и т.д. Если же вы свободно владеете иностранным языком, то вы сможете знакомиться и общаться с новыми людьми из разных стран мира, получая от этого огромное удовольствие. И это превратит ваш отпуск в истинное наслаждение.

Развлечения

Зная язык, вы можете читать новинки художественной и профессиональной литературы.
Ведь не все богатство литературы переводится на русский язык. Выбор книги зависит от вкусов переводчика, и вы можете так и не получить шанс прочитать какие-то произведения любимого вами автора. Да и перевод с одного языка на другой — это всегда перевод авторский. Ведь как мы убедились, все языки разные, и невозможно при переводе полностью передать все богатство смысла, который писатель вложил в свое произведение. Возьмите для интереса два перевода одной и той же книги и сравните их. Вы будете удивлены, до чего же они не похожи друг на друга, и у вас не останется больше сомнений, читать или не читать произведения в оригинале.
Зная язык, вы можете смотреть фильмы в оригинале. Вы будете наслаждаться естественными голосами любимых актеров, а не голосом переводчика, который зачастую озвучивает как женские, так и мужские роли. А замечательная игра слов иностранного языка и их юмор более не ускользнут от вашего уха. Ведь довольно часто в переводах иностранных фильмов проскакивают такие ляпсусы, которые просто меняют смысл того, что имел в виду актер, когда произносил свою фразу. В фильмах иногда появляется русский мат там, где его и подавно не было в англоязычном варианте, или наоборот, все настолько смягчается цензорами, что фильм теряет свой колорит.

  • Уральские рассказы мамин сибиряк краткое содержание
  • Уран как пишется в химии
  • Уральские рассказы мамин сибиряк список
  • Уральские пельмени сказки на новый лад
  • Уральские сказки смотреть мультфильм