Ульяна на белорусском языке как пишется

Содержание статьи: - этимология имени - значение имени для ребенка - имя сокращенно - имя уменьшительно ласкательно - имя на

Содержание статьи:

— Этимология имени
— Значение имени для ребенка

— Имя сокращенно

— Имя уменьшительно ласкательно
— Имя на английском

— Имя для загранпаспорта

— Имя на других языках

— Имя в православии

— Характер у взрослого

— Тайна имени

Этимология (происхождение) имени

В русском языке есть достаточно большое количество имен имеющих общее происхождение с именем Ульяна. Это имена Юлия, Юлиана и Юлиания. Считается, что все эти имена связаны с именем одного патрицианского рода древнего Рима — c родом Юлиев. Несмотря на общую этимологию, значение у имен различное. Все эти имена произошли от латинского слова Julius, но это не совсем точное определение. Если смотреть более детально, то все эти имена произошли от слов производных от Julius. К примеру считается, что имя Ульяна произошло от прилагательного Julianus. Если перевести эти слова, то имя Юлия имеет значение «из рода Юлиев», а Ульяна означает «принадлежащий Юлию». Как мы видим — это все же разное значение.

Имя Ульяна, как и многие другие имена, то имело большую популярность, то почти забывалось. Более подробную информацию на эту тему вы можете найти в статье «Происхождение имени Ульяна».

Значение имени Ульяна для девочки

Девочку с именем Ульяна можно охарактеризовать как на удивление честного и доверчивого ребенка. Она растет доброй и контактной девочкой, но ее доброта достаточно часто становится ее слабым местом. Она нерешительная и для веры в себя ей очень нужна постоянная поддержка родителей. Что радует — наблюдается это только в детстве и с возрастом проходит.

Ульяна замечательная ученица. Она имеет стойкий характер, а если и возникают сложности в учебе, то она с ними справится. Не приемлет оценки «за красивые глаза», считает такое поведение ниже собственного достоинства. Если решит чем то заниматься, то становится в данном направлении профессионалом. Удивительный ребенок.

Здоровье у Ульяны достаточно слабое, но как и остальные проблемы — это возрастное. Так, что родителям нужно собраться с силами и внимательно относится к здоровью ребенка.

Сокращенное имя Ульяна

Уля, Улька, Ульяха, Ляна, Лана, Лиана, Яна.

Уменьшительно ласкательные имена

Ульяночка, Ульянка, Ульянушка, Ульяша, Ульяшка, Улечка, Улюшка, Ланочка, Ланушка, Лианочка, Лианушка.

Имя Ульяна на английском языке

В английском языке имя Ульяна пишется как Juliana или Julianna.

Имя Ульяна для загранпаспорта — ULIANA, согласно правилам машинной транслитерации принятым в России в 2006 году.

Перевод имени Ульяна на другие языки

на арабском — لينا
на венгерском — Julianna
на греческом — Ιουλιανή (Юлиани)
на датском — Juliane
на испанском — Juliana
на итальянском — Giuliana
на китайском — 乌莉阿娜 (Улиана)
на латыни — Juliana
на немецком — Juliana
на норвежском — Juliane
на португальском — Juliana
на румынском — Iuliana
на сербском — Јулијана
на украинском — Юліана
на финском — Juliaana
на французском — Juliana
на чешском — Juliana
на японском — ウーリャ (У-ря)

Имя Ульяна по церковному (в православной вере) Иулиания. До 17 века это имя произносилось как Улиа́на.

Характеристика имени Ульяна

Главными характеристиками Ульяны можно назвать ее честность и порядочность. Это свойственно ей еще с детства и нередко доставляет ей различные проблемы. Она с возрастом учится на портить отношения с окружающими. Если в детстве она обязательно скажет негодяю о его низости, то с возрастом молча сделает выводы. Ульяна старается никого не обидеть и прийти к взаимовыгодному решению в любой ситуации.

На работе Ульяну характеризует ее трудолюбие и профессионализм. За это ее ценят как коллеги, так и начальство. Она не берется за работу, в качестве которой не уверена на 100%. Вряд ли вы сможете заставить Ульяну работать не по призванию сердца, поэтому она обычно работу любит. Ульяны часто становятся педагогами и врачами. Успешны Ульяны и на руководящих должностях.

По настоящему Ульяна открывается как личность в кругу семьи. Она семейный человек и все жизненные свершения для нее на втором плане. Ульяна замечательная мама и жена. Любит принимать гостей и обустраивать дом. Обожает проводить время с семьей. Находит приятный баланс между любимой работой и семейными делами.

Тайна имени Ульяна

Тайной Ульяны можно назвать ее самоедство. Она если скажет кому то грубость, то будет мучатся потом длительное время. Некоторые конфликтные личности прознав об этом, стараются использовать эту тайну себе на пользу.

Второй тайной Ульяны можно назвать ее неуверенность. Это касается больше детства и подросткового возраста, но может оставить неизгладимый отпечаток на ее характере. В это время ей требуется наибольшая поддержка ее близких.

.

Для беларускай мовы ўласцівы народны іменнік, які характарызуецца адсутнасцю адной строга замацаванай (кананічнай) формы, як у рускай праваслаўнай традыцыі (напр., Юрась, Юрок, Юрка, Юры, а не толькі Юрый), а таксама адсутнасцю паралельнага ўжывання імёнаў па бацьку разам з імёнамі (казалі, напр., Юрчыха, калі ейным таткам быў Юрка). Аднак у выніку русіфікацыі, якая адбывалася за савецкім часам, у беларускай мове народныя імёны былі выціснутыя з афіцыйнага ўжытку праваслаўнымі кананічнымі формамі імёнаў. Нельга было ў дакументах запісаць дзіця Юркам або Юрком, аднак у савецкія часы (асабліва ў часы калектывізацыі і індустрыялізацыі) лёгка можна было запісацца Трактарам (Трактар Іванавіч), Акцябрынай, Бісектрысай і Канстытуцыяй.[1].

А[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Адам (размоўнае: Адась; старажытнаяўрэйскае) — чалавек;
  • Акім – (размоўнае: Якім, Юктук, Юхім, Юхша; старажытнаяўрэйскае) — разумны, адукаваны, думаючы, а таксама ў значэнні вучоны, мысліцель, мудрэц;
  • Алег (размоўнае: Алік, Лёка, Лёша, Алежка; старажытнаскандынаўскае) — святы. Спачатку было княжацкім імем;
  • Аляксандр (размоўнае: Алесь, Ольцік, Вольцік, Вольша, Алех, Алехна; старажытнагрэчаскае, стар.-грэч.: Αλέξανδρος) — мужны, абаронца;
  • Аляксей (размоўнае: Алёкса, Лёкса і інш.; старажытнагрэчаскае) — абаронца, абараняючы;
  • Анатоль (размоўнае: Толя, Толік; старажытнагрэчаскае) — з вобласці Старажытнай Грэцыі — з Анатоліі;
  • Андрэй (размоўнае: Яндрэй, Андруш, Андрук, Андрусь; старажытнагрэчаскае) — мужны, адважны;
  • Анісім (размоўнае: Анісік, Аніська, Аніс; старажытнагрэчаскае, стар.-грэч.: Ὀνήσιμος) — карысны, дабрадзейны;
  • Антон (размоўнае: Антоні, Антось; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — «той, хто ўступае ў бой» або «хто набывае ўзамен»;
  • Аркадзь (размоўнае: Аркадзя, Аркал; старажытнагрэчаскае) — з вобласці Грэцыі — з Аркадзіі, з краіны пастухоў;
  • Арнольд (нямецкае) — «магутны арол». Не частае. У сялян амаль не выкарыстоўвалася;
  • Арсеній (размоўнае: Арсень, Арсен, Сеня, Арсік, Арсук, Арсім, Арсайла, Арцісь, Арцім, Арціш; старажытнагрэчаскае) — мужны, адважны;
  • Артур (размоўнае: Артусь, Артук; кельтскае) — мужны, адважны;
  • Арцём (размоўнае: Арцюх; старажытнагрэчаскае) — здаровы, цэлы;
  • Астап (размоўнае: Астапук, Астапка, Астах, Асташ; старажытнагрэчаскае) — «які цвёрда стаіць», «цвёрды, нязменны, устойлівы»;
  • Афанасій – (размоўнае: Апанас, Панас, Апанась, Панась; старажытнагрэчаскае) — бессмяротны;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Агапія (размоўнае: Агата, Гана; старажытнагрэчаскае) — харошая, добрая;
  • Агрыпіна (размоўнае: Грыпіна, Агруся, Груня, Рыпіна; лацінскае) — этымалогія невядомая;
  • Адэлаіда (размоўнае: Адэля, Адзька, Адэлька, Адэльця; нямецкае) — годная выглядам, шляхецкая, з шляхецкага роду;
  • Акуліна (размоўнае: Куліна, Акуліта; лацінскае) — арліная;
  • Ала (старажытнагрэчаскае) — другая, наступная; па другой версіі імя лацінскага паходжання;
  • Алена (размоўнае: Лена, Алёна, Ялена, Гэля, Аліся; старажытнагрэчаскае) — святло, зіхаценне, бляск;
  • Алеся (старажытнагрэчаскае) — мужная;
  • Аліна (лацінскае) — іншая, чужая;
  • Аліса (старажытнагрэчаскае) — праўда;
  • Аляксандра (размоўнае: Александрына; старажытнагрэчаскае; стар.-грэч.: Ἀλεξάνδρα) — мужная, абаронца людзей;
  • Анастасія (размоўнае: Наста, Наська, Настка, Настуся, Настасся, Настачка; старажытнагрэчаскае; стар.-грэч.: Ἀναστασία) — «уваскрашэнне» («вернутая да жыцця»);
  • Ангеліна (размоўнае: Ангеля, Гэля; старажытнагрэчаскае) — анёльская;
  • Анжаліка (размоўнае: Ліка; лацінскае, лац.: angelicus) — анёльская;
  • Анжэла (размоўнае: Эла; старажытнагрэчаскае, стар.-грэч.: άγγελο) — «веснік», «пасланец»;
  • Антаніна (размоўнае: Антоля; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — кветка; тая, хто ўступае ў бой;
  • Антонія (размоўнае: Антося; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — тая, хто ўступае ў бой; хто набывае ўзамен;
  • Анюта (старажытнаяўрэйскае) — сімпатычная, мілавідная, раскоша, любата. Глядзіце таксама: Ганна;
  • Аўдоцця (размоўнае: Аўдоля, Аўдзюха, Аўдзюня, Дзюня, Аўдзютка, Дзютка, Аўдося, Дося; старажытнагрэчаскае) — благадаць;

Б[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Багдан (размоўнае: Богдан, Данчык, Бонік, Боня, Богусь, Богуш; стараславянскае) — Богам дадзены;
  • Багуслаў (размоўнае: Багусь, Богцік, Багук, Богуш, Богша; стараславянскае) — той, хто славіць Бога;
  • Базыль (старажытнагрэчаскае) — царскі;
  • Баляслаў (размоўнае: Болесь; стараславянскае) — болей слаўны за іншых;
  • Баніфацый (размоўнае: Баніфат, Баніхват, Баніфацыйка, Баня, Банюсь, Фаця, Ніхват, Баніфацы, Боніс; лацінскае) — тварэц дабра, дабрачынец;
  • Барыс (размоўнае: Бора, Борусь; старажытнагрэчаскае) — барэц, змагар; магчыма, таксама ад стараславянскага;
  • Барыслаў (стараславянскае) — той, хто змагаецца (борацца) за славу;
  • Будзіслаў (размоўнае: Будзя, Слава; стараславянскае) — будзі/будзіць славу;
  • Браніслаў (размоўнае: Бронісь, Бранюк, Броняк, Слава; стараславянскае) — аберагаючы славу;
  • Брачыслаў (размоўнае: Брача, Слава; стараславянскае) — слаўвуты воін;
  • Будзімір (размоўнае: Будзя, Дзіма, Мірык; стараславянскае) — будзі мір;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Барбара (лацінскае) — язычніца, чужаземка; пашыранае сярод беларусаў-католікаў. Глядзіце таксама: Варвара;
  • Будзіслава (размоўнае: Будзя, Слава; стараславянскае) — будзі/будзіць славу;
  • Браніслава (размоўнае: Броня, Бронька, Слава; стараславянскае) — ахоўваючая, аберагаючая славу;
  • Бэла (размоўнае: Бэлка; лацінскае) — прыгожая;

В[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Вадзім (размоўнае: Вадзік, Валік; стараславянскае) — абвінавачваць, нагаворваць;
  • Валерый (размоўнае: Валер, Валерка; лацінскае) — моцны, здаровы, бадзёры;
  • Валянцін (размоўнае: Волесь, Валік; лацінскае) — здаровы, дужы;
  • Варфаламей (размоўнае: Барталамей, Бахрамей, Бартош, Баўтрук, Будрыс; старажытнаяўрэйскае) — «сын Таламея»;
  • Васіль (размоўнае: Васілька, Вася, Васька, Базыль, Базылька; старажытнагрэчаскае) — царскі;
  • Венядзікт (размоўнае: Бенядзікт, Банадысь, Баніхват, Баніфацы; лацінскае) — бласлаўлёны;
  • Вінцэнт (размоўнае: Вінцук, Вінцусь, Вінька; лацінскае) — той, хто перамагае;
  • Віктар (размоўнае: Вікцік, Віктук, Віктусь; лацінскае) — перамога;
  • Віталій (размоўнае: Віталь, Віталя; лацінскае) — «жыццёвы». У беларусаў пераважна ў сем’ях гарадской інтэлігенцыі;
  • Вітаўт (размоўнае: Вітусь, Вітак; лацінскае) — «гнаць люд»;
  • Вячаслаў (размоўнае: Вячка, Вячык, Слава, Слаўка; стараславянскае) — «славячы славу», «той, хто марыць праславіцца»;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Валерыя (размоўнае: Лера, Валерка, Валюся, Люся, Люська; лацінскае) — здаровая, дужая;
  • Валянціна (размоўнае: Валя, Валена, Валюша, Валюня, Валюня, Ціна; лацінскае) — здаровая, дужая;
  • Ванда — (размоўнае: Вана, Вандзя, Вандачка; польскае) — баламутка, спрачальніца
  • Варвара (размоўнае: Вара, Варця, Варка, Варуся, Барбара, Барця, Барціся; лацінскае) — язычніца, чужаземка.
  • Вера (размоўнае: Верця, Верка, Вяруня, Вяруся; стараславянскае) — спадзяванне, надзея;
  • Вераніка (размоўнае: Вера, Ніка, Веранічка, Віка, Вічка; старажытнагрэчаскае) — тая, што нясе перамогу; па другой версіі — ураджэнка італ. горада Вероны;
  • Вікторыя (размоўнае: разм. Віка, Вікуля, Вікта, Вікця, Віктуся, Вікта; лацінскае) — перамога;
  • Віталіна (размоўнае: Віталінка, Таліна, Талінка, Віта, Ліна; лацінскае) — жыццёвая;
  • Віялета (размоўнае: Віта, Вітуля, Вітуся, Лета, Вія, Тая; лацінскае) — фіялка;
  • Вольга (размоўнае: Вольця, Волька, Вальжына; старажытнаскандынаўскае) — дакладнай этымалогіі няма, аднак некаторыя лічаць, што гэта жаночы варыянт ад імя Алег, што значыць святы;
  • Вянера (размоўнае: Вянерка, Нера, Вера; лацінскае) — прыгожая, каханая. Параўнанне: [[Венера, багіня|Венера] — багіня кахання і прыгажосці ў старажытных грэкаў;
  • Вячаслава (стараславянскае) — вялікая слава;

Г[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Гарыслаў (стараславянскае) — «той, хто «гарыць» славаю»;
  • Гаўрыла (размоўнае: Гаўрусь, Гаўрык, Гаўрук, Гаўра, Габрук, Габрысь; старажытнаяўрэйскае) — божы чалавек, божы муж;
  • Георгій (размоўнае: Юрык, Ярык, Юрка, Юрась, Юры, Юрыла, Ярыла, Юрага, Алігор, Жора; старажытнагрэчаскае) — земляроб;
  • Герасім – (размоўнае: Герась, Гарась, Гараська, Гараска, Гарасюк, Гарасім, Грасім, Гарасік; старажытнагрэчаскае) — паважаемы;
  • Генадзь (размоўнае: Генік, Генусь, Гена; старажытнагрэчаскае) — высакародны;
  • Глеб (размоўнае: Глебка, Глебік; нямецкае) — нашчадак Бога;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Ганна (размоўнае: Ганка, Анця, Ганця, Гануся, Гануля, Анэта; старажытнаяўрэйскае) — сімпатычная, мілавідная, раскоша, любата;
  • Галіна (размоўнае: Галя, Галька, Галінка, Галюся, Галюня; старажытнагрэчаскае) — спакойная, лагодная, рахманая; па другой версіі з лацінскай мовы, дзе мела значэнне «курыца»;

Д[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Давыд (размоўнае: Давід, Давідчык, Давідзюк, Давыдзік, Додзя, Додзік, Давыдзька; старажытнаяўрэйскае) — любімы;
  • Дамінік (размоўнае: Домка, Дамінічак; лацінскае) — «дзень Божы»;
  • Даніла (размоўнае: Данік, Данусь, Дольцік, Данель, Дануль, Данук, Дануйла; старажытнаяўрэйскае) — «Бог — мой суддзя»;
  • Дарафей (размоўнае: Дорах, Дораш, Дарошка, Дарапей, Дарафейчык, Дарук, Дарацей, Дарцісь; старажытнагрэчаскае) — «дар Бога»;
  • Дзмітрый (размоўнае: Зміцер, Змітрок, Змітра, Змітро, Змітрук; старажытнагрэчаскае) — «які належыць багіні земляробства Дэметры»;
  • Дзяніс (размоўнае: Дзяніска; лацінскае) — натхнёны;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Дамініка (размоўнае: Дамінічка, Даміся, Ніка; лацінскае) — «дзень Божы»;
  • Дарафея (размоўнае: Дара, Фея, Дарфейка; старажытнагрэчаскае) — «дар Бога»;
  • Дар’я (размоўнае: Адарка, Адар’я, Дарота, Дарка; старажытнагрэчаскае) — пераможца;

Е[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Еўдакім – Аўдось, Аўдзік, Аўдук, Аўдот, Аўдыяш

Емяльян – Амяльян, Амелька

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Ева (размоўнае: Еўця, Еўка, Яўціся; старажытнаяўрэйскае) — жанчына, жывая, жонка Адама;
  • Еўдакія – Аўдзіся, Аўдотка, Аўдося, Аўдольця
  • Ефрасіння (размоўнае: Прося; старажытнагрэчаскае) — родная;

Ж[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Ждан (размоўнае: Жданко, Даня, Данік; стараславянскае) — каго чакалі;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Жана (размоўнае: Анця, Ануся, Анэта; старажытнагрэчаскае) — Богам дадзеная;

З[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Захар (размоўнае: Захара, Захар’я; старажытнаяўрэйскае) — «памяць божая»;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Зінаіда (размоўнае: Зіна; старажытнагрэчаскае) — народжаная Зеўсам, боская;
  • Зося (старажытнагрэчаскае) — мудрая. Асноўнае: Софія;

І[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Іван (размоўнае: Ян, Ясь, Івась, Івашка, Ясюк, Яська, Якцік, Янук, Янка, Януш; старажытнаяўрэйскае) – «Яхве (Бог) злітаваўся», «Яхве (Бог) памілаваў». Асноўнае: Ян;
  • Ігар (размоўнае: Ігарок; старажытнаскандынаўскае) – Ingvio — імя скандынаўскага бога багацца і varr — ахоўваць

Ігнат – Ігнась, Ігнатка

Іосіф – Язэп, Юзік, Юзок, Еська, Юзуль

Ілья – Ільяш, Іллюк, Гальяш

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Ірэна — Рэня

Ірына – Арына, Арыша, Арышка

К[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Казімір – Казік, Казюк

Карл – Карусь, Карук, Корша

  • Кірыл (размоўнае: Кірыла, Кірык, Кірук, Кір’ян, Чурыла; старажытнагрэчаскае) — уладар, той, хто правіць, кіруе;

Кандрат — Кандрась, Кандраш

Канстанцін – Кастусь, Косцік, Косць, Касташ, Канстант, Канстайла

Кузьма – Кузік, Кузмісь

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Караліна – Каруся, Карута

Крысціна – Хрысця, Хрысціна, Крысця, Крыстуся, Крыста

Ксенія – Аксюта, Аксёна, Аксініца

Кацярына – Кася, Каця

Л[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Лаўрэнцій – Лаўрук, Лаўрык, Лаўрусь, Лаўрын, Лаўрыш, Лявон

Леанід – Лянько, Лёнік

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Ларыса (‘размоўнае: Лара, Лора, Ларуся, Ларуська; старажытнагрэчаскае) — чайка;
  • Лідзія (‘размоўнае: Лідка, Лідуся, Ліда; старажытнагрэчаскае) — відаць, ад назвы вобласці Старажытнай Грэцыі — Лідзіі, што ў Малой Азіі;
  • Лізавета (размоўнае: Лісавета, Ліза; старажытнаяўрэйскае)— Бога майго клятва; тая, што шануе Бога;
  • Лілія (размоўнае: Ліля, Лілюня, Лілюся, Лілюша, Лілёк, Лілюльчык; лацінскае) – ад назвы кветкі лілія;
  • Любава (размоўнае: Люба, Любаша, Любавачка; стараславянскае) – старажытнае язычніцкае імя, што значыць «любімая»;
  • Любаміра (размоўнае: Люба, Міра; стараславянскае) – любімая людзьмі, грамадою;
  • Любоў (размоўнае: Люба, Любіна; стараславянскае) — прыхільнасць, адданасць, цікавасць;
  • Людміла (размоўнае: Люда, Міла, Людка, Людуся, Люся, Міля, Мілаша, Мілка, Мілуся; стараславянскае) – мілая, добрая людзям;
  • Люцыя (размоўнае: Лія, Люца, Люцылія; лацінскае) – светлая;

М[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Максім – Максімка, Максюта

Матвей – Матук, Мацісь, Матыс, Матыяш

Мірон – Мірцік, Мірук, Мірась, Міраш

  • Міхаіл (размоўнае: Міхась, Міхал, Міхалка, Міхайла; старажытнаяўрэйскае, іўр.: מִיכָאֵל) — «Хто як Бог», або «Той, Хто як Бог»;
  • Мікіта (размоўнае: Міцька; старажытнагрэчаскае) — пераможца;

Мікалай – Мікола, Міколка, Міколя

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Магдалена – Магда, Магдзя, Магдзіся

Маргарыта – Маргуся, Магарэта, Магарэся

Марыя – Марыля, Маруся, Марка, Мар’яна, Мара, Марця, Марыся,

Марына – Марыня

Н[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Наталля – Наталка, Наталька, Натася, Наталя

Ніна – Нінка, Нінуся

П[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Павел – Павал, Паўлюк, Паўка, Пашка

Пётр – Пятрусь, Петрык, Пятрук, Пятро, Пятраш

Пракофій – Пракоп, Пракопка, Прокша

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Паліна – Палінка, Полька, Польця, Палюся

Р[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Радзівон – Радзісь, Радзік, Радзька, Радзюк,

Раман – Рамаш, Ромцік, Рамук, Рамась

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Раіса – Рая, Раечка, Раіска

Рэгіна – Рася, Раська, Раіна

С[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Станіслаў – Стась, Стасік, Стасюк, Станіш

Сцяпан – Сцёпка

Сямён – Сымон, Сёмка

  • Сяргей (размоўнае: Сярожа, Сяржук, Серж; лацінскае) — стражнік, вельмі паважаны;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Святлана (размоўнае: Света, Святланка, Ланка; стараславянскае) — светлая, ясная;

Соф’я — Зоська, Зося, Сонька, Соня

Т[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Тарас (размоўнае: Тарасік, Тарасюк, Тарасок; старажытнагрэчаскае) — бунтаўшчык або турбаваць, хваляваць;
  • Трафім (размоўнае: Трахім, Атрох; старажытнагрэчаскае) — кармілец;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Таісія (размоўнае: Таіса, Тая, Тася, Taюня, Таюта, Таечка; старажытнагрэчаскае) — якая належыць Ісідзе;
  • Тамара (размоўнае: Тома, Тамарка, Тамуся; старажытнаяўрэйскае) — фінікавая пальма;
  • Таццяна (размоўнае: Таня, Тацянка, Тацяна, Танюся, Тата, Татка, Туся, Таша; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — наладжвальніца, арганізатарка;

У[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Уладзімір (размоўнае: Валодзік, Валодзька, Валодусь, Валадар, Валодша, Ладзік, Уладзік, Ладысь, Уладысь, Уладамір, Ладамір, Ладша; стараславянскае) — той, хто валодае сусветам, мірам;

Уладзіслаў – Уладысь, Уладук, Ладук, Ладысь, Уладыслаў, Уладзь

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Улляна – Уляна, Улянка, Уля

Ф[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Фёдар (размоўнае: Тодар, Ходка, Хведар, Хадась, Хадаш, Тодзік, Хвядук, Хвядос; старажытнагрэчаскае) — божы дар;

Філіп – Піліп, Піліпка, Хвіліп

Францыск – Францішак, Пронцік, Пранцісь, Франак

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Фёкла — Тэкля

Х[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Харлам (размоўнае: Харлан, Харламка, Харланя; старажытнагрэчаскае) — радасць, захапленне; той, хто ззяе
  • Хрысціян (размоўнае: Хрысцік, Хрысцюк, Ян; старажытнагрэчаскае) — хрысціянін

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Хрысціяна (размоўнае: Хрысця, Хрыся, Яна; старажытнагрэчаскае) — хрысціянка

Ц[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Цімафей – Цімук, Цімка, Цімусь

Ціхан – Цішка, Ціхон

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Ч[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Часлаў (размоўнае: Чэсь, Слава; стараславянскае) — чакаць славы;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Часлава (размоўнае: Чэся, Слава; стараславянскае) — чакаць славы;

Э[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Эдуард (размоўнае: Эдвард, Адуард, Эдзісь, Эдзя, Эдзюк, Эдзька; лацінскае) — той, хто ахоўвае;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Эльвіра (размоўнае: Эля, Эла, Эльвірка, Элюня, Элюся, Элюша, Віра; нямецкае) — усё абараняць;
  • Эліна (размоўнае: Эля, Элінка, Ліна; старажытнагрэчаскае) — ураджэнка Грэцыі, грачанка;
  • Эма (размоўнае: Эмка, Эиуня, Муня; нямецкае) — старанная, руплівая;
  • Эмілія (размоўнае: Міля, Аміля, Эма, Эля, Мэля, Мільцэся; нямецкае) — ласкавая, ліслівая;

Ю[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Юлій (размоўнае: Юлісь; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — з вядомага рымскага роду Юліяў або кучаравы;
  • Юрый (размоўнае: Юрась, Юрок, Юрка, Юры, Юра, Юхно; старажытнагрэчаскае) — земляроб (народны варыянт ад Георгій);

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Юлія (размоўнае: Юля, Юлька, Юльця, Юляся, Юльяна; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — з вядомага рымскага роду Юліяў або кучаравая;

Я[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Ягор – Ягорка

Якаў – Якуб, Янцік, Яктук, Яктусь, Ян

  • Ян (размоўнае: Янка, Янук, Ясь; старажытнаяўрэйскае) – «Яхве (Бог) злітаваўся», «Яхве (Бог) памілаваў»

Яўгеній – Яўген, Аўгук, Аўгусь, Аўгей, Аўгіяш, Геньцік, Генісь, Генюш

Яфім – Яўхім, Яхімка

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Ядвіга – Ядзвіся, Ядзя

Яўгенія – Югася, Геньця, Аўгуся, Аўгіння, Геня

Літаратура[правіць | правіць зыходнік]

  • Беларускія імёны: Дапаможнік для маладых бацькоў. Мн. “Тэхналогія”, 2001.
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімія. Уласныя імёны, імёны-мянушкі, імёны па бацьку, прозвішчы. Мінск, 1966.
  • Шур В. В. Беларускiя ўласныя iмёны: Беларуская антрапанiмiка i тапанiмiка. — Мiнск: Мастацкая літаратура, 1998. — 239 с. — ISBN 985-02-0164-9
  • В. Ластоўскі і К. Дуж-Душэўскі Крыўска-Беларускі іменнік — Коўна, 1923. — № 6. — С. 34—43.
  • А. К. Усціновіч. Слоўнік асабовых уласных імён / навук. рэд. А. А. Лукашанец. — Мінск: Літаратура і Мастацтва, 2011. — 240 с. — ISBN 978-985-6941-10-1.

Зноскі

Женские и мужские белорусские имена мало чем отличаются от тех, которые носят россияне и украинцы. Они близки к ним как по этимологии, так и по фонетическому звучанию. В этом нет . Схожесть русских и белорусских имен легко объясняется родственной культурой и историей. Не меньшее влияние оказало и соседское географическое положение. Справедливости ради, стоит отметить, что среди списка белорусских имен мальчиков и девочек есть немало таких, которые формировались под влиянием польского языка. Они звучат весьма необычно и очень оригинально.

Происхождение женских и мужских белорусских имен

Огромное влияние на происхождение мужских и женских белорусских имен оказал период, на протяжении которого территория современной Белоруссии находилась в составе Великого княжества Литовского. Основная часть населения этого государства разговаривала на западнорусском языке и исповедовала православие. В связи этим, большинство популярных белорусских имен девочек и мальчиков, использующихся в то время, было позаимствовано . Ситуация несколько изменилась после создания Речи Посполитой. В период существования этой федерации формирование оригинальных женских и мужских белорусских имен происходило под влиянием польского языка и католицизма.

Говоря о системе именования в Белоруссии, нельзя не вспомнить о народных формах старых белорусских имен. Они создавались путем добавления суффиксов или усечения канонических имен. Сегодня многие из традиционных женских и мужских белорусских имен и фамилий используются в русифицированном варианте.

Рейтинг популярных белорусских имен для мальчиков

  • Алесь. Белорусская форма имени Александр = «защитник».
  • Аляксей. От греческого Алексей = «заступник».
  • Андрэй. Белорусский аналог имени Андрей = «мужественный».
  • Витан. Имя белорусско-чешского происхождения, переводится как «желанный».
  • Пятро. Белорусский вариант имени Петр = «каменный».
  • Уладзимир. От имени Владимир = «владеющий славой».
  • Ягор. Белорусская форма имени Егор = «земледелец».
  • Яуган. От греческого Евгений = «благородный».

Топ красивых белорусские имена для девочек

  • Ганна. Белорусская версия имени Анна = «благодать».
  • Маргарыта. Вариант имени Маргарита = «жемчужина».
  • Марына. От еврейского имени Мария = «печальная»/ «желанная».
  • Олеся. Имя белорусского происхождения. В переводе на русский значит «лесная».
  • Палина. Белорусский вариант имени Полина = «маленькая»/ «городская».
  • Сафия. От греческого София = «мудрость»
  • Святлана. Белорусская версия имени Светлана = «чистая»/ «светлая».
  • Юлья. Вариант латинского имени Юлия = «кудрявая».

Двойные мужские и женские белорусские имена

В последние годы стало появляться все больше двойных белорусских имен (особенно среди католического населения Белоруссии). Их

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 14 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Белорусские имена
относятся к группе восточнославянских имен, они похожи на русские и украинские имена.

Современный белорусский именослов включает несколько групп имен:

Славянские имена (белорусские, русские, польские и др.)

Имена из церковного календаря (связанные с религиозной традицией)

Европейские имена.

В современном белорусском паспорте имя, отчество и фамилия записываются на двух языках. Белорусские и русские имена
заменяются соответствующими аналогами: Марыя
Мария, Вікторыя – Виктория.

Из традиционных белорусских имен наибольшей популярностью пользуются имена Алеся, Алёна
и Яна
.

Написание белорусских имен передает особенности белорусского произношения.

Белорусский алфавит
использует те же символы, что и русский, однако имеются отличия:

Для обозначения звука «и» используется буква і

Буква ў
обозначает звук, близкий к английскому w

Вместо твердого знака используется ’.

Белорусские женские имена

Агапа

Аглаіда

Агнія

Агрыпіна

Адэлаіда

Акіліна

Аксіння

Алла

Алёна

Алеся

Алімпіяда

Аліна

Аліса

Альбіна

Альжбета

Аляксандра

Анастасія

Ангеліна

Анжэла

Анжэліка

Анісся

Анна

Антаніна

Антонія

Анфіса

Арыядна

Аўгіння

Аўгуста

Аўгусціна

Аўдоцця

Багдана

Баляслава

Барбара

Браніслава

Валерыя

Валянціна

Ванда

Варвара

Васіліна

Васіліса

Вера

Вераніка

Віктарына

Вікторыя

Віялета

Вольга

Вульяна

Галіна

Ганна

Гардзіслава

Гелена

Глафіра

Глікерыя

Гражына

Грыпіна

Дамініка

Данута

Дарафея

Дар»я

Дзiана

Домна

Елізавета

Еўдакія

Еўпраксія

Еўфрасіння

Жана

Зінаіда

Зіновія

Ірына

Казіміра

Калерыя

Каміла

Канстанцыя

Караліна

Кацярына

Кіра

Клара

Клаўдзія

Крысціна

Ксенія

Ларыса

Лідзія

Ліна

Лукер»я

Любоў

Людвіка

Людміла

Магда

Магдалена

Макрына

Малання

Маргарыта

Маркела

Марта

Марціна

Марына

Марыя

Мар»яна

Матрона

Маўра

Мелентина

Мечыслава

Міраслава

Міхаліна

Настасся

Наталля

Ніка

Ніна

Нона

Паліна

Параскева

Паўла

Паўліна

Пелагея

Праскоўя

Прузына

Пульхерыя

Рагнеда

Рада

Радаслава

Раіна

Раіса

Ружа

Ружана

Руфіна

Сафія

Святлана

Серафіма

Станіслава

Стэфанія

Сузана

Сцяпаніда

Тадора

Таісія

Тамара

Таццяна

Тэкля

Тэрэза

Уладзіслава

Ульяна

Усціння

Фаіна

Фаціння

Фларыяна

Фядора

Фядосся

Фяўроння

Харыціна

Хвядора

Хвядосся

Хрысціна

Ядвіга

Яніна

Ярміла

Яўгенія

Яўлампія

Яўхімія

Традиционные белорусские женские имена

Алеся
– лесная, защитница

Алёна
– прекрасная, факел

Арына
– мирная

Леся
– лесная, защитница

Олеся
– лесная

Улада

Яна
– милость Бога

Ярина
– солнечная, яростная

Ярына
– мирная

Наша новая книга «Энергия фамилий»

Книга «Энергия имени»

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид
– обязательна.

Белорусские имена. Белорусские женские имена

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги:

Этимология имени в определенном языке – это всегда процесс исследования, познания не только конкретной лингвистической единицы, но и истории целого народа. Благодаря изменениям в его структуре можно судить о произошедших изменениях в общественном и политическом строе. В данной статье рассматривается вопрос о происхождении белорусских имен, об изменениях в их морфологии и о современном взгляде на эту лексическую категорию.

Белорусские имена в разные периоды

Рассмотрим основные исторические периоды, которые повлияли на появление новых источников лексем и способов их образования:

  • До XIV века:

Большая их часть дошла до нас благодаря письменным источникам времени Великого Литовского княжества, в состав которого полностью входила вся нынешняя территория Белоруссии. В силу религиозной составляющей (большинство населения были православными христианами) и установленного языка (на территории Великого княжества официальным языком на тот момент считался западнорусский письменный) в то время имена заимствовались из православного календаря.

Для данного периода характерно двойное наименование: по языческому (славянскому) и по православному обычаю. Отметим, что в некоторых формально христианских семьях так делают до сих пор. К примеру, называют ребенка необычным модным именем, а по канонам православной церкви его зовут иначе: Сенько (Семен), Михайло (Михаил), Федко (Федор).

Интересно, что женских древнерусских имен в разы меньше, чем мужских. Самостоятельных из них – единицы, в основном они были образованы от мужских. Такая ситуация объясняется тем, что женское население в то время имело немногочисленные права и мало участвовало в общественной жизни.

  • XV-XVII век:

В этот временной период происходит объединение Литовского княжества с Королевством Польским, и православие постепенно заменяется католицизмом, а западнорусское наречие – польским. Система имен на белорусском языке усложняется: к двум прежним добавляется еще одно наименование – теперь согласно католическим канонам. Например, «Афанасий» в православной традиции выглядело как «Афанасій», в католической – «Атаназій», в народе человека называли «Апанас/Панас».

  • XX век:

Во времена СССР граждане поддерживали моду на новые необычные имена: так появилось целое поколение Владленов и Акцябрын. За основу могли браться герои сериалов и популярных фильмов.

Сегодня в паспорте гражданина Белоруссии ФИО указывается сразу на двух языках, причем в обычной жизни большинство отказывается от употребления имен белорусского происхождения и именует своих друзей и родственников при помощи его русского аналога. Не так давно был принят закон о возможности присвоения двойного имени, но актуально это пока только для пары областей на границе с Польшей.

Представляем вашему вниманию самые популярные белорусские имена последнего десятилетия:

  • Владислав;
  • Никита;
  • Артем;
  • Даниил;
  • Алеся;
  • Анна.

Особенности католических, православных, славянских заимствований

  1. На католические формы имен оказал большое влияние польский язык, который был официальным зыком Речи Посполитой.
  2. На старинные белорусские имена повлиял русский, ставший основным в делопроизводстве в XVI веке, некоторые из них приобретали русифицированные варианты. Писались белорусские имена на русском достаточно часто. Любопытен момент образования именно народных форм: для этого использовались усечение или суффиксы, к примеру, Константин – Кастусь. Выбор определенного суффикса зависел от двух факторов – от социального положения и возраста именуемого.
  3. Славянские имена по признаку происхождения подразделяются на несколько групп: двухчастные (Святослав), образованные от причастий (Неждан), имена богов (Велес), характерные черты (Храбр). В XIV веке прозвища и имена, четко отражающие характер их носителя, стали основой для формирования фамилий.

Есть целый список белорусских имен, у которых принято особо выделять их славянское происхождение, – это Любовь, Вера, Надежда. На самом деле это дубли греческих вариантов.

Значение белорусских имен недооценено – эти лексемы помогают разгадать загадки множества исторических событий, которые произошли несколько веков назад, и решить некоторые глобальные вопросы мировой политики, опираясь на ценнейший опыт сотен предыдущих поколений.

Фамилии славянских народов похожи между собой по основному лексическому составу корня. Отличием может служить изменение окончания или суффикса. История происхождения на территории современной Беларуси своеобразна и интересна. Узнайте, как отличить человека с белорусскими корнями.

Белорусские имена и фамилии

Беларусь входит в группу славянских народов, у которых древние родовые корни тесно переплетены между собой. Большое влияние на фамильные формирования оказали государства соседние с белорусским. Представители украинских, русских, литовских, польских общин смешивали свой родовой путь, создавая семьи. Белорусские имена мало чем отличаются от других восточно-славянских. Часто встречающиеся имена: Олеся, Алеся, Яна, Оксана, Алена, Василь, Андрей, Остап, Тарас. Более подробный список, распределенный по алфавиту, можно найти в любом словаре.

Белорусские «прозвища» формировались путем употребления определенного окончания или суффикса. Среди населения можно встретить производные от русского направления (Петров – Петрович), украинского (Шматко – Шматкевич), мусульманского (Ахмет – Ахматович), еврейского (Адам – Адамович). На протяжении нескольких веков названия видоизменялись. То звучание, которое дошло до наших дней, могло принимать разные формы несколько столетий назад (Гончар – Гончаренко – Гончаренок).

Белорусские фамилии – окончания

Современные окончания белорусских фамилий могут быть разные, все зависит от корней происхождения, от которых их приходилось образовывать. Вот список самых узнаваемых фамилий белорусов, заканчивающихся на:

  • -евич, -ович, -ивич, -лич (Савинич, Яшкевич, Карпович, Смолич);
  • на основе русских -ов, -ев (Орешников – Арешников, Рябков – Рабков);
  • -ский, -цкий (Неизвицкий, Цыбульский, Полянский);
  • -енок, -онок (Коваленок, Заборонок, Савенок);
  • -ко созвучно с украинскими (Попко, Васько, Воронько, Щурко);
  • -ок (Снопок, Жданок, Волчок);
  • -еня (Кравченя, Коваленя, Дещеня);
  • -ук, -юк (Абрамчук, Мартынюк);
  • -ик (Якимчик, Новик, Емельянчик);
  • -ец (Борисовец, Малец).

4366964 grgrg

Склонение белорусских фамилий

Возможное склонение белорусских фамилий зависит от того, какое имеется окончание. В большинстве случаев, согласно правилам написания употребляемого падежа, будут меняться последние букв:

  • Ремизович: в мужском варианте изменится (отсутствие Тараса Ремизовича), в женском останется прежней (отсутствие Анны Ремизович).
  • МузЫка – нет МузЫки.
  • С окончанием -о остается без изменения (Головко, Шевченко).

Происхождение белорусских фамилий

Самые первые древние фамильные изменения у белорусов стали появляться среди зажиточных представителей дворянского и купеческого рода в 14-15 веке. Крепостные, относящиеся к тому или иному дому, которому они служили, носили одинаковые нарицательные «клички». У боярина Козловского, все крестьяне назывались Козловские: это означало, что они служат и имеют отношение к одному хозяину.

Окончание -ич указывало на благородное происхождение (Тоганович, Ходкевич). На происхождение белорусских фамилий большое влияние оказывало название местности, где проживал народ (село Березы – Березовские), кто на тот период имел господствующую власть на территории современной Беларуси. Производная от имени отца могла дать цепочку целому последующему поколению – АлександрОвич, Василевский.

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 14 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Белорусские имена
относятся к группе восточнославянских имен, они похожи на русские и украинские имена.

Современные белорусские имена делятся на несколько групп:

Славянские имена (белорусские, русские, украинские, польские и др.)

Имена из церковного календаря (связанные с религиозной традицией)

Европейские имена.

В современном белорусском паспорте имя, отчество и фамилия
записываются на двух языках. Белорусские и русские имена
заменяются соответствующими аналогами: Аляксей – Алексей.

Написание белорусских имен передает особенности белорусского произношения.

Белорусский алфавит
использует те же символы, что и русский, однако имеются отличия:

Для обозначения звука «и» используется буква і

Буква ў
обозначает звук, близкий к английскому w

Вместо твердого знака используется ’.

Белорусские мужские имена

Абакум

Аверкій

Авяр’ян

Агапон

Адам

Адрыян

Азар

Алесь

Алізар

Альберт

Альгерд

Аляксандр

Аляксей

Амвросій

Амос

Амяльян

Анань

Анастас

Анатоль

Андронік

Андрэй

Анікей

Анісім

Анісь

Антанін

Антон

Анупрэй

Анціп

Апалінар

Апанас

Аркадзь

Арон

Арсень

Артур

Архіп

Арцём

Арэст

Астап

Аўгуст

Аўгусцін

Аўдакім

Аўдзей

Аўксенцій

Аўлас

Аўрэль

Аўсей

Ахрэм

Багдан

Багуслаў

Базыль

Баляслаў

Баніфацый

Барыс

Барыслаў

Баўтрамей

Бенедыкт

Бернард

Бернардын

Браніслаў

Брачыслаў

Вавіла

Вадзім

Валерый

Валянцін

Ваніфат

Варлам

Варфаламей

Васіль

Вацлаў

Веніямін

Венядзікт

Віктар

Віктарын

Вісарыён

Віталь

Вітаўт

Восіп

Вышаслаў

Вячаслаў

Галакціён

Гарасім

Гардзей

Гардзіслаў

Генадзь

Генрык

Георгій

Геранім

Гервась

Герман

Гіпаліт

Глеб

Грыгор

Гурый

Давыд

Далмат

Дамінік

Данат

Даніла

Дарафей

Дасіфей

Даўмонт

Дзмітрый

Дзям’ян

Дзямід

Дзяніс

Елізар

Елісей

Емяльян

Ерамей

Еранім

Ерафей

Еўдакім

Засім

Захар

Зіновій

Зыгмунт

Зянон

Іван

Ігар

Ігнат

Ізяслаў

Іларыён

Іларый

Ілья

Інакент

Іпаліт

Ірыней

Ісай

Ісак

Казімір

Калінік

Калістрат

Каміл

Кандрат

Канстанцін

Карп

Кастусь

Касьян

Кашпар

Кіпрыян

Кірык

Кірыл

Клаўдзій

Клім

Конан

Крысціян

Крыштаф

Ксавер

Ксенафонт

Кузьма

Купрыян

Лазар

Лаўрын

Леанард

Леанід

Лук’ян

Лука

Людвік

Лявон

Мадэст

Майсей

Макар

Максім

Максімільян

Мануіл

Марк

Маркел

Маркіян

Мар»ян

Мечыслаў

Мікалай

Мікіта

Міраслаў

Мірон

Мітрафан

Міхаіл

Міхей

Мсціслаў

Мялент

Мяфодзій

Навум

Назар

Нестар

Нікадым

Нікан

Ніканор

Нічыпар

Павел

Палікарп

Памфіл

Панкрат

Панцеляймон

Парфен

Парфір

Патап

Пафнуцій

Пахом

Пётр

Піліп

Піман

Піцірым

Платон

Пракоп

Пратас

Прохар

Пятро

Рагвалод

Радаслаў

Радзівон

Радзім

Раман

Расціслаў

Рафал

Роберт

Руслан

Рыгор

Рышард

Сава

Савацей

Саламон

Самсон

Сахрон

Свірыд

Святаполк

Святаслаў

Севасцян

Северыян

Севярын

Серафім

Сідар

Сіла

Сільван

Сільвестр

Спірыдон

Станіслаў

Сцяпан

Сымон

Сявір

Сяргей

Тадзей

Тарас

Теактыст

Тодар

Трыфан

Уладзімір

Уладзіслаў

Улас

Ульян

Урбан

Усевалад

Усцін

Усяслаў

Фабіян

Фадзей

Фама

Фаўст

Фаўстын

Феакціст

Феафан

Феафіл

Фёдар

Фелікс

Феліцыян

Філарэт

Філімон

Фларыян

Фоцій

Фядот

Фядул

Хадзей

Халімон

Харлам

Харытон

Хведар

Хвіліп

Хвядос

Хвядот

Хрол

Хрысанф

Хрыстафор

Хрысціян

Ягор

Якант

Якім

Якуб

Ялісей

Ямяльян

Януар

Яраполк

Яраслаў

Яронім

Ярэма

Яўген

Яўлампій

Яўсей

Яўстах

Яўхім

Яўціхій

Традиционные белорусские мужские имена

Алесь
– лесной, защитник

Анастась
– воскресший

Апонас
– бессмертный

Базыль
– царственный

Василь
– царский, василек

Грынь

Дораш

Кастусь
– постоянный

Лесь
– лесной, защитник

Мікола
– победитель

Міхась

Олесь
– лесной, защитник

Панас
– бессмертный

Стась
– постоянно славный

Юрась
– земледелец

Ялісей

Ян
– милость Бога

Янусь

Ярмола

Ярома

Ясь
– милость Бога

Наша новая книга «Энергия фамилий»

en familii 3

Книга «Энергия имени»

en imeni

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид
– обязательна.

Белорусские имена. Белорусские мужские имена

vse knigi

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание!
Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия «Обман ради наживы».

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги:

  • Ультра все включено как пишется
  • Ульрих цвингли сочинения список
  • Улыбчивый как пишется правило
  • Улыбка рэй брэдбери аргументы для итогового сочинения
  • Улучшится как пишется слово правильно