Предложения со словом «уикенд»
Если ты ничего не имеешь против компании в этот уикенд… | If you don’t mind having some company this weekend… |
Мы отлично проводим уикенд. | We spend weekends well. |
Виктория любезно предложила мне свой дом в этот уикенд для чтения моих неопубликованных мемуаров. | Victoria kindly offered her home for a reading of my unpublished memoirs this weekend. |
Считайте, что этот уикенд изменит вашу жизнь. | Simply put, this weekend is a game-changer. |
Для вас романтический уикенд в красивом Cinque Terre. | For you a romantic weekend in the beautiful Cinque Terre. |
Я также знаю, что за уикенд будет у тебя. | I also know you’ll behave yourself this weekend… |
Очень мило с вашей стороны, но проводить уикенд на барбекю с местными буржуа для меня означало бы кусочек преисподней на земле. | That’s very kind… but a weekend barbecue with the local bourgeoisie is a bit my idea of hell on earth. |
Джудит и я проведем романтический уикенд в Лагуне. | Judith and I are spending a romantic weekend in Laguna. |
Судя по данным, она приезжала в Уайт Пэйн Бэй на уикенд каждый месяц в течение 11 месяцев. | Travel records show she’s been commuting into White Pine Bay one weekend a month for the past 11 months. |
Ты же сказала Уикенд Ворлд напечатали опровержение. | You said the Sunday World had printed an apology? |
Так, у Culpepper контракты с тремя заведениями, в этот уикенд, два события — сегодня. | All right, Culpepper contracted out to 3 venues this weekend, two today. |
Робкое начало того, что переросло… в уикенд мечты оркестромана здесь, в Джорджии. | A humble beginning for what has grown… into a band-aholic’s dream weekend here in Georgia. |
Я не хочу умирать, пока не увижу его. — На ее лице промелькнула легкая ироническая улыбка. -В любом случае, здесь никто не умирает на уикенд. | I won’t die until he gets here. A faint, ironic smile came over her face. Anyway, nobody dies out here on the weekend. |
И это говорит мне отчаявшаяся студентка колледжа, которая сбежала оттуда на уикенд. | This coming from the hotshot college student who ran away from college this weekend. |
Вот и первый папин провал за уикенд. | Here comes dad’s first blowup of the weekend. |
Ко всеобщему (кроме Гарри) восторгу, на самый последний уикенд семестра был назначен поход в Хогсмёд. | To everyone’s delight except Harry’s, there was to be another Hogsmeade trip on the very last weekend of the term. |
Мы провели вместе уикенд на Пляже.. | We spent a long weekend at the Jersey Shore? |
Пользуется популярностью в этот уикенд. | It very popular choice this weekend. |
Нет, мы не будем изображать Уикенд у Барни! | We are not doing Weekend at Barney’s! |
Меньше всего нам нужно стадо уикенд-воинов. | The last thing we need is a bunch of weekend warriors |
Это будет лучший уикенд всех времён и народов! | This is going to be the best weekend ever! |
Лучшее время для кражи будет во время празднества в этот уикенд, когда охрана отвлечена VЬР-персонами в зале. | The best time for us, or Ian, to steal it would be during the gala this weekend when the guards are distracted by the VIPs upstairs. |
Я надеялась пригласить Вас на свою шумную вечеринку в этот уикенд. | I was hoping to invite you to my shindig this weekend. |
И мне все равно даже если мы потратим весь наш уикенд на то чтобы ты проблевался. | I don’t care if we have to spend our entire grown-up weekend making you vomit. |
Я потрачу весь уикенд на составление против вас ходатайство за санкциях. | I’m gonna spend the weekend drafting a motion against you for sanctions. |
Подумайте сами, уикенд на свежемвоздухе, вдали от Парижа… | A weekend of fresh air, far from Paris and pollution… |
Ну, у нас есть общежитие на целый уикенд, а ты хочешь поговорить об этом? | We have the dorm to ourselves for an entire weekend, and you want to talk logistics? |
Зафрахтуй самолет на уикенд, вернемся вовремя. | Charter a plane for the weekend, we’ll be back in time. |
Уикенд Ворлд опубликовал сенсационную историю, обвиняющую Эмили Шоу в присвоении денег своего собственного фонда Обучение Африки. | The Sunday World ran a sensational story accusing emily shaw of embezzling funds from her own charity, Educate africa. |
В итоге мы каждый уикенд думаем, о чём бы поговорить. | So we spend weekends wondering what to talk about. |
И то на два лишь дня, на уикенд. Дешевая экскурсия в Нью-Йорк с Жаном Жаком Хабибуллой — или с Бокановским Джонсом? | And even then, how inadequately! A cheap week-end in New York-had it been with Jean-Jacques Habibullah or Bokanovsky Jones? |
Просто… ты никогда даже не упоминал о своей семье, и вдруг срываешься с места посреди ночи, чтобы провести с ними уикенд. | It’s just… You want even talk about your family and now you’re taking off the middle of the night to spend the week-end with them |
Папа в Нью-Йорке, так что уикенд будет спокойным. | Dad’s in New-York, so it’ll be a quiet week-end. |
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра. | Performed by Daniel Walt’s orchestra. |
Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину. | That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. |
Ведь уикенд ты переживаешь по поводу Маршалла. | I mean, you have been preoccupied with Marshall all weekend. |
Всего один уикенд, один раз в год. | It’s one weekend, once a year. |
В связи с выдачей последнего нациста, уикенд песен времен Второй Мировой Войны. | Due to the extradition of the last Nazi, a weekend special World War 2 songs |
Культурист, который выиграл сорвенование спонсированное Арнольдом, в прошлый уикенд был под следствием по делу связанному с продажей стероидов. | The bodybuilder who won a competition sponsored by Governor Arnold Schwarzenegger this past weekend has been linked to a steroid investigation. |
У нас был загадочный уикенд, мы наняли актеров, которые должны были разыграть убийство. | We had a mystery weekend, and we hired some actors who were going to act out a little murder. |
Я хочу быть со своей каждый день… а не каждый уикенд. | I want to be with mine evey day… not evey otherweekend. |
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию. | However, she’s expecting us to fly down to Italy for a weekend. |
Вообще-то, я пыталась до тебя дозвониться, узнать, свободна ли ты в уикенд. | As a matter of fact, I was trying to get you on the phone… to see if you were free over the weekend. |
Хотим замутить холостяцкий уикенд с 12 по 14 марта. | So, we need a bachelor weekend. March 12th to 14th. |
Она заявила, что я позволила забрать ее на уикенд. | She claimed i’d given her permission for a weekend visit. |
Окончательно еще не решил, но вам с Райли стоит провести там уикенд, посмотреть, что к чему, будет весело. | Nothing’s final, but why don’t you and Riles fly down for the weekend and check it out? It’ll be fun. |
Тем не менее, в тот праздничный уикенд… | Anyway, that bank holiday weekend… |
Клара Боу приглашает его на частный уикенд… и просит привести с собой всех его персонажей. | Clara Bow invites him for a private weekend… and tells him to bring all his personalities. |
Такой жужжащий уикенд на носу! | It’s a busy weekend. |
Ей, смотри, что я нашла в некрологах Арт-Уикенд в секции бумаги | Hey, look what I found in the Arts-Weekend-Obituary section of the paper. |
Президент провел уикенд, фамильярничая с избирателями. | The president spent the weekend pressing the flesh. |
Атмосфера спокойствия во время рабочих дней так захватывает, и вам может показаться, что так будет всегда… Увы, это не так — деревня приходит в оживление во время уикенда. | The peaceful atmosphere during the weekdays will lead you to believe it is always so… But don’t be deceived — it comes to life over the weekend! |
В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно. | At the start of every weekend, I am both tired and happy. |
После уикенда без дозы, понедельник будет просто чудесным. | After a weekend without a fix, Monday should be bloody wonderful. |
Касательно прошедшего уикенда, сэр… Могу я осведомиться: для сэра он явил собой нечто приятственное… или же ход событий оказался противоположного свойства? | Re the weekend just past, sir, may I enquire as to whether sir was in receipt of an enjoyableness, or did events prove themselves to be of an otherwise nature? |
Мы должны взять от этого уикенда всё. | We need to take ownership of the weekend. |
Как насчет Уикенда у Барни? | How about the Weekend at Barney’s? |
И показала Бернарду золотую Т-образную застежечку, которую архипеснослов подарил ей в память уикенда, проведенного Ленайной в его резиденции. | And she had shown Bernard the little golden zipper-fastening in the form of a T which the Arch-Songster had given her as a memento of the week-end she had spent at Lambeth. |
29 июня 2009 года, проведя уик-энд в сильном подпитии, Перкинс вернулся в Лондон из спонсируемого компанией гольф-уикенда и продолжил пить около полудня. | On 29 June 2009, after spending a weekend drinking heavily, Perkins returned to London from a company-sponsored golf weekend and continued drinking at around midday. |
Например, только 45% кассовых сборов премьерного уикенда Kung Fu Panda 2 были получены от 3D-показов, в отличие от 60% для Shrek Forever After в 2010 году. | For instance, only 45% of the premiere weekend box office earnings of Kung Fu Panda 2 came from 3D screenings as opposed to 60% for Shrek Forever After in 2010. |
Всего найдено: 11
Здравствуйте! Есть такой вид спорта — скалолазание. В нём есть дисциплина, написание которой сейчас скачет, однако один вариант преобладает над вторым. Называется дисциплина «болдеринг/боулдеринг». Разница в наличии буквы «У». Слово происходит от английского bouldering. Вариант «боулдеринг» активно поддерживается Федерацией скалолазания России (ФСР) и, как следствие, большинством (если не всеми) СМИ. Однако в реальности никто не говорит «боулдеринг». Все в устной речи говорят «болдеринг». Очевидно, что была сделана бездумная транслитерация английского слова в русский язык. Слово рано или поздно попадёт в словари. ВОПРОС: На что (звук или букву) будут опираться составители или редакторы словарей, когда встанет вопрос о включении слова в словарный лексикон? Будут ли лингвисты рекомендовать ФСР изменить написание слова, чтобы исключить заучивание слова, поскольку в варианте «боулдеринг» оно становится непроверяемым по «У».
Ответ справочной службы русского языка
Мы обсудили Ваш вопрос с редактором академического орфографического словаря О. Е. Ивановой. Безусловно, по-русски стоит писать в соответствии с произношением – болдеринг. Зияния (соседство двух гласных) не характерны для русских слов, хотя и встречается в некоторых заимствованиях, например: флоут, боулер, бэрбоут-чартер, плашкоут (не англ.), промоутер, соул. Но эти слова мы выговариваем, потому что в них за зиянием следует согласный или согласный и гласный. В варианте боулдеринг образуется совершенно неудобное для произношения сочетание звуков с двумя согласными после зияния. Подобное сочетание есть в слове поул-позишен. Но, произнося это слово, мы приостанавливаемся после [л], на стыке частей сложного слова, – и перескакиваем трудное место.
Лингвисты рекомендуют такие написания, которые соответствуют фонетическим закономерностям русского языка. Увы, при составлении официальных документов законы русского языка часто не учитываются. А влияние официальных текстов велико – написания, закрепленные там, распространяются и за пределами официально-деловой сферы. И лингвистам приходится это движение учитывать.
Расскажем о похожем случае. В «Русском орфографическом словаре» были зафиксированы слова чирлидинг (вид спорта; группа поддержки спорткоманды), чирлидер. При этом в практике письма преобладал черлидинг. В нормативных актах картина была такая. Вариант черлидинг зафиксирован в «Реестре общероссийских и региональных спортивных федераций», однако и в реестре, и в названиях федераций по всем субъектам РФ он стоит рядом с названием чир спорт (так! раздельно): Общероссийская физкультурно-спортивная организация «Союз чир спорта и черлидинга России», Федерация чир спорта и черлидинга Чувашской Республики, Федерация чир спорта и черлидинга Пермского края и т. д.
Кодификация была дана с гласной и в первом слоге в соответствии с произношением англ. cheerleading по аналогии с передачей английского буквосочетания ee в других словах, напр.: бифштекс (beefsteak) и ростбиф (roast beef), тинейджер (teenager), уик-энд (weekend), рефери (referee), спидометр (speed). Обращает на себя внимание, что однокоренной односложный термин передается как чир (элемент движения, исполняемый под кричалки), также существуют термины чир-микс, чир-данс-шоу. Орфографисты считают, что кодификацию следует сохранить, поддерживая узус в направлении соответствия устойчивой транскрипционной тенденции при передаче звука языка-источника.
Здравствуйте. Встретилось слово «киноуик-энд«. Ответьте, пожалуйста, правильно ли такое написание? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Недопустимо слитное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть слова содержит дефис. Слитное написание должно заменяться дефисным, в результате чего возникают написания с двумя дефисами: кино-уик-энд.
Здравствуйте! В вашем орфографическом словаре отсутствует слово «уик-энд«, а в «Большом толковом словаре» это слово даётся как «уикенд», что сбивает с толку. Нельзя ли исправить это?
Ответ справочной службы русского языка
Слово уик-энд есть в электронной версии «Русского орфографического словаря» (равно как и в печатном издании). Исправить написание в «Большом толковом словаре» мы можем только с согласия главного редактора словаря С. А. Кузнецова. Мы передадим ему Ваше замечание.
Скажите, пожалуйста, как правильно: «что ты делал на уикенде» или «что ты делал в уикенд»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: что ты делал в уик-энд, в выходные?
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд.
Обращаюсь к вам редко, но меткоНе ругайте, если плохо излагаю.
Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово «код-шеринг» в косвенных падежах?
Код-шеринг (англ. code sharing) — соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом «уик-энд» (досл. «конец недели»): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера.
Если слова «уик» в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим «уиком-эндом»), то слово «код» в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово «код» мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге… Аналогии со «штрих-кодом» здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово «код» и стоит оно после приложения «штрих».
Но если следовать другой логике, а именно, что выражение «код-шеринг» — это «калька» из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. — как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное «код-шеринговый».
Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово «код» в данном случае.
Ответ справочной службы русского языка
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать слово «уик-энд«?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали это слово правильно.
Весь коллектив отправился на уик-энд (нужно уик-энд брать в кавычки или писать с большой буквы?)
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _на уик-энд_.
Спасибо за ответ. Пожалуйста уточните, как правильно написать слово уик-энд (в кавычках, с большой буквы или без всего. И еще вопрос: в тестировании приняла(и) участие 131 женщина. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _уик-энд_.
как пишется в предложении: уикенд (в кавычках или, может, с большой буквы? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _уик-энд_.
Благодарю за молниеносный ответ! Еще вопрос: Все эти разные ископаемые остатки поэтому, вероятно, являются просто отдельными индивидуумами в одном и том же основном виде ископаемых останков обезьян. Они конечно же не могут рассматриваться как предшественники человека. Вопрос: 1) можно ли «поэтому» так глубоко прятать в средину предложения; 2) обособляется ли «конечно же». Хорошего Вам уик-энда!
Ответ справочной службы русского языка
1. Можно. 2. _Конечно же_ обособляется. Спасибо.
как правильно пишется слово «уик(-)енд»? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _уик-энд_.