Рассказы для школьников и студентов все в одном месте
Тысяча и одна ночь список сказок
Книга тысяча и одна ночь входит в список ста лучших книг всех времн и народов. сюжеты из не были многократно
Книга «Тысяча и одна ночь» входит в список ста лучших книг всех времён и народов. Сюжеты из неё были многократно превращены в пьесы, балеты, фильмы, мультфильмы и спектакли. Кажется, хотя бы несколько сказок из книги знает каждый, не говоря уж об истории Шехерезады. Однако в двадцать первом веке вокруг сборника разразился скандал.
Немецкая востоковед Клаудия Отт выступила с утверждением, что «Тысяча и одна ночь» в том виде, в каком мы её знаем — не что иное, как фальсификация.
Книга, влюбившая в Восток
В самом начале восемнадцатого века французский востоковед Антуан Галлан стал серийно, том за томом, издавать свой перевод арабского сборника сказок «Тысяча и одна ночь». История царя, ставшего жестоким женоубийцей после того, как увидел трёх неверных жён, и дочери визиря, благодаря уму и бесконечному запасу сказок в своей памяти сумевшей спастись от жестокости царя, очаровала Европу. Густой восточный колорит, густо замешанный на эротизме, кружил голову. Запад охватила повальная мода на Восток.
Текст Галлана перевели и на другие языки: на немецкий, английский, русский. Часто при этом вычищались эротические мотивы и всяческие непристойности, что делало круг читателей шире. После «очистки» книги можно было смело дарить детям и женщинам, и иллюстрированный сборник арабских сказок действительно входил в список хороших, радующих почти любого подарков. Джинны и пери, колдуны и султаны, витиевато изъясняющиеся, действующие наперекор европейской логике захватывали воображение читателя. Книга на долгие века стала хитом.
Сборник арабских сказок стал европейским хитом на века. Иллюстрация Эдмунда Дюлака.
Но Галлан был не единственным переводчиком сборника. Со временем нашлось немало людей, заинтересовавшихся тем, как выглядели сказки в оригинале. Появились новые переводы с арабского. И выполнявшие их люди обнаруживали, что могут найти в оригинальном сборнике далеко не все сказки, или сказки имеют немного другой вид, а иногда популярного в Европе сюжета просто было невозможно найти в арабских источниках, зато были упущены замечательные имеющие хождение сказки. Скандала из этого не делали. Часто новонайденное подвёрстывали к заданной Галланом канве. «Тысяча и одна ночь» по-прежнему начиналась для европейского читателя с истории двух братьев-шахов и их неверных жён.
С громкой критикой сложившегося представления о сборнике выступила только в наше время арабистка Клаудия Отт из Германии. Работая над очередным переводом сборника, она обнаружила, насколько же далеко распространившаяся в Европе версия ушла от оригинала, насколько неуважительно обошлись с ним первые переводчики и, в особенности, Галлан.
Сказка про Али-Бабу, может быть, полностью европейская придумка. Иллюстрация Эдмунда Дюлака.
Для начала, в оригинальном сборнике не было тысячи и одной сказки. Их там чуть меньше трёхсот. Строго говоря, «тысяча и один» — просто синоним выражения «очень много». Кроме того, Галлан сильно искажал сюжеты, делая их интереснее для европейского читателя (ориентировался он, в первую очередь, на французский королевский двор), больше напирая на эротику и экзотику. Чтобы добрать количество сказок и выпускать очередной том, Галлан включил в сборник сюжеты, не имеющие к нему отношения, а кое-кто из последователей Галлана и его издателя не стеснялся эти сюжеты вообще выдумывать. Так среди сказок от Шахразады оказались истории Аладдина и Синдбада. С некоторыми «арабскими» сказками арабский и вообще мусульманский мир познакомился только после того, как их перевели с европейских языков. К таким сказкам относится, с большой вероятностью, «Али-Баба и сорок разбойников».
Сокровищница мусульманского Востока
Вообще считать «Тысячу и одну ночь» памятником только арабской литературы неверно. Этот сборник — эволюция персидской книги «Хезар Афсане» («Тысяча сказок»), и Шехерезада — персонаж именно иранский. Для западного человека, вероятно, разницы нет, но персоязычная и персокультурная литература вполне самодостаточна и хорошо развита, она не являются «просто» разновидностью арабской, хотя и имеет с ней определённую связь.
Перевод «Хезар Афсане» был выполнен ещё в десятом веке в Багдаде и там же обогатился, помимо персидских и индийских сюжетов оригинального сборника, местными сказками, включая приключения почитаемого в Багдаде халифа Харуна ар Рашида. Добавлялись новые сказки с той же целью, что позже у европейцев — читателям хотелось всё новых и новых изданий, больше и больше историй. Когда сборник стали продавать в арабском Египте, он опять оброс новыми сюжетами, теперь — характерно египетскими. Так постепенно сложилась классическая арабская версия сборника, именно «Тысяча и одна ночь». Его перестали изменять и дописывать, вероятно, после завоевания Египта турками.
Арабский сборник, в свою очередь, переделка персидского. Иллюстрация Эдмунда Дюлака.
По сказкам сборника (конечно, если брать более точные переводы, чем галлановский) можно во многом судить об особенностях ментальности жителей мусульманского мира до шестнадцатого века. Нетрудно заметить, что, хотя в сказках действуют представители самых разных социальных слоёв, чаще всего сюжеты вертятся вокруг купцов — именно купец был героем своего времени (а точнее, нескольких эпох в мусульманских странах); только после купцов идут халифы, султаны и их сыновья. Большая часть историй сборника строится вокруг обмана как главного поворотного действия, и в половине этих случаев обман является добром, помогая выпутаться герою из неловкой ситуации или спасая ему жизнь. Обман, разрешающий конфликт и приводящий к миру — вот постоянный сюжет «Тысяча и одной ночи».
Ещё одна особенность историй сборника — удивительная фаталистичность и героев, и рассказчиков (среди них не только Шехерезада). Всё, что ни случается, преначертано, и от этого не уйти. Часто спасает или решает судьбу не поступок главного героя, а счастливый или несчастный случай. В общем, всё в воле Аллаха и только малое — в силах человека.
В оригинальном сборнике очень много стихов, что характерно для арабской литературы. Современному европейцу эти поэтические вставки кажутся втиснутыми в текст чуть ли не насильно, но для араба давних времён цитирование или сложение стихов было обычным делом, как для современной русской культуры — цитирование чужих метких афоризмов или каламбуры на ходу.
Отличия перевода Отт от версий, знакомых нам с детства
Читатель, родившийся в СССР, хорошо помнит зачин «Тысяча и одной ночи». Один царь обнаружил, что жена ему неверна. Он её убил и поехал в гости к своему брату, тоже царю. Там они обнаружили, что и жена второго царя неверна. Тогда братья отправились в путешествие, и вскоре наткнулись на джина, чья жена принудила братьев согрешить с ней прямо в присутствии спящего мужа. Она также похвасталась, что до двух царей у неё было несколько сотен любовников.
Одного из братьев, Шахрияра, приключение свело с ума. Он вернулся домой и там каждый день брал в жёны новую девушку, всю ночь развлекался с ней и наутро казнил. Так длилось до тех пор, пока он не взял в жёны учёную и красивую дочь своего визиря, Шехерезаду. Она каждую дозволенную ночь (мусульманка далеко не всегда могла делить ложе со своим мужем) рассказывала ему истории, и, когда все сказки в её памяти закончились, оказалось, что у них родилось уже три сына. Шахрияр не стал её убивать, да и вообще ему, видимо, как-то полегчало. Он больше не считал, что все женщины — коварные изменницы.
Чаще всего в сказках сборника встречается как герой странствующий купец. Иллюстрация Эдмунда Дюлака.
В версии, представленной Клаудией, нет двух братьев-царей. Некий индийский царь был таким красивым, что не уставал любоваться на себя в зеркало и спрашивать подданных, есть ли кто-то на свете прекраснее. Так длилось до тех пор, пока один старик не рассказал царю о прекрасном юноше, сыне купца из Хорасана. Царь подарками заманивает к себе юношу из Хорасана, но он в пути утратил свою красоту — ведь он перед самым отъездом обнаружил, что его молодая жена ему неверна. В Индии юноша, однако, становится свидетелем неверности царской наложницы и расцветает снова от радости, что не он один так несчастен и глуп. После он открывает правду об изменнице и царю.
Дальше канва возвращается к той, что мы знаем, но начинает Шехерезада вовсе не с истории о Синдбаде. Вообще часть сказок в переводе Клаудии может показаться незнакомыми и часть — искажёнными, у них другие акценты и другие детали. Что ж, если Отт действительно постаралась перевести сборник максимально близко по смысле и форме, то Галлан надул Европу гораздо больше, чем можно сначала было представить, и у нас есть совершенно отдельный памятник литературы — европейский сборник сказок «Тысяча и одна ночь», который открывает нам, как европейцы видели (потому что очень хотели видеть) мусульманский Восток.
Текст: Лилит Мазикина
Просмотрено: 296
Публикация:
835
Бородатый и очкастый, носит серую гэдээровскую курточку и любимые джинсы, исполосованные «молниями».
Перед вами список 100 лучших книг, составленный по результатам голосования посетителей нашего сайта. В голосовании участвуют произведения художественной литературы любой длины, любого жанра, написанные на любом языке в любой период времени.
Участники голосования сами решают, что понимать под словами «лучшие книги». Вы можете добавить в список и проголосовать как за самое эпохальное с вашей точки зрения литературное произведение, так и за просто интересную книгу, которую можете перечитывать раз за разом (подробнее в разделе «О проекте»). Система голосования позволяет голосовать как «за», так и «против». Онлайн голосование является бессрочным, результаты обновляются немедленно в режиме реального времени.
Добро пожаловать в рейтинг 100 лучших книг всех времен! Читайте и любите книги!
Наличие:
Все книги
По языкам:
Все
По времени:
Все
Метки:
Сказка
Название Посчитать прочитанное Копировать список
Год
Средний балл
Проголосовало
Баллы
1
Александр Пушкин — Руслан и Людмила
1820
2.27
3861
8792
2
Леонид Филатов — Про Федота-стрельца, удалого молодца
1985
1.19
5698
6808
3
Александр Волков — Волшебник Изумрудного города
1939
1.25
5322
6671
4
Александр Грин — Алые паруса
1916—1922
1.26
5115
6488
5
Антуан де Сент-Экзюпери — Маленький принц
1942
0.73
7282
5356
6
Николай Носов — Незнайка на Луне
1964-1965
1.63
3261
5317
7
Аркадий и Борис Стругацкие — Понедельник начинается в субботу
1965
1.24
4258
5280
8
Николай Гоголь — Вий
1835
2.53
2080
5268
9
Виктор Драгунский — Денискины рассказы
1959-1972
1.51
3463
5249
10
Редьярд Киплинг — Книга джунглей
1894-1895
2.75
1860
5133
11
Ганс Христиан Андерсен — Сказки
1839-1872
1.06
4663
4989
12
Александр Пушкин — Сказка о рыбаке и рыбке
1833
1.44
3385
4879
13
Джонатан Свифт — Путешествия Гулливера
1726
1.68
2850
4802
14
Николай Носов — Приключения Незнайки и его друзей
1953-1954
0.88
5209
4635
15
Льюис Кэрролл — Алиса в стране чудес
1864
1.03
4354
4523
16
Антон Чехов — Каштанка
1887
2.13
2120
4521
17
Льюис Кэрролл — Алиса в Зазеркалье
1871
1.77
2389
4237
18
Евгений Шварц — Обыкновенное чудо
1956
1.94
2058
4013
19
Василий Шукшин — До третьих петухов
1975
4.14
914
3785
20
Сергей Аксаков — Аленький цветочек
1858
2.27
1656
3764
21
Сельма Лагерлёф — Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
1906
2.75
1366
3760
22
Петр Ершов — Конёк-Горбунок
1834-1856
1.96
1903
3731
23
Александр Пушкин — Сказка о царе Салтане
1831
1.54
2407
3728
24
Александр Пушкин — Сказка о попе и о работнике его Балде
1830
1.41
2277
3224
25
Алан Александр Милн — Винни-Пух
1924-1928
0.90
3544
3223
26
Аркадий Гайдар — Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове
1933
1.43
2216
3189
27
Джон Толкиен — Властелин колец
1954-1955
0.48
6515
3134
28
Николай Носов — Незнайка в Солнечном городе
1958
2.99
992
2971
29
Астрид Линдгрен — Малыш и Карлсон, который живёт на крыше
1955
0.88
3299
2927
30
Владимир Сутеев — Сказки
2.25
1284
2895
31
Джоан Роулинг — Серия книг о Гарри Поттере
1997-2007
0.36
7445
2749
32
Леонид Филатов — Стихи. Песни. Пародии. Сказки. Пьесы. Киноповести
1998
1.52
1788
2729
33
Александр Волков — Урфин Джюс и его деревянные солдаты
1963
2.78
968
2697
34
Александр Пушкин — Сказка о золотом петушке
1834
1.75
1538
2692
35
Александр Грин — Бегущая по волнам
1928
2.36
1103
2607
36
Алексей Толстой — Золотой ключик, или Приключения Буратино
Ян Ларри — Необыкновенные приключения Карика и Вали
1937
1.99
829
1652
55
Роальд Даль — Чарли и шоколадная фабрика
1964
2.80
584
1641
56
Корней Чуковский — Доктор Айболит
1929
1.99
774
1541
57
Оскар Уайльд — Сказки
1888
2.42
601
1456
58
Чарльз Диккенс — Рождественская песнь в прозе
1843
1.78
798
1421
59
Корней Чуковский — Мойдодыр
1923
0.86
1625
1402
60
Джеймс Крюс — Тим Талер, или Проданный смех
1962
2.65
499
1323
61
Неизвестный автор — Тысяча и одна ночь
2.08
633
1319
62
Александр Пушкин — Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
1833
1.45
906
1319
63
Евгений Шварц — Дракон
1944
1.78
697
1243
64
Евгений Шварц — Сказка о потерянном времени
1940
1.76
594
1050
65
Шарль Перро — Сказки Матушки Гусыни
1697
1.69
604
1021
66
Михаил Лермонтов — Ашик-Кериб
1837
3.04
324
985
67
Евгений Велтистов — Электроник — мальчик из чемодана
1964
1.23
796
980
68
Джон Толкиен — Хоббит, или Туда и обратно
1937
0.29
3160
932
69
Урсула Ле Гуин — Волшебник Земноморья
1968-2001
0.77
1150
888
70
Сергей Козлов — Сказки о ёжике и медвежонке
2007
2.12
412
877
71
Ганс Христиан Андерсен — Гадкий Утенок
1843
2.27
385
876
72
Астрид Линдгрен — Мио, мой Мио!
1954
1.46
569
831
73
Юрий Олеша — Три толстяка
1924
0.69
1180
823
74
Виталий Бианки — Рассказы и сказки
1960
2.22
354
786
75
Астрид Линдгрен — Рони дочь разбойника
1981
1.75
441
774
76
Лаймен Фрэнк Баум — Удивительный волшебник из страны Оз
1900
1.20
639
773
77
Виталий Губарев — Королевство кривых зеркал
1951
2.16
347
752
78
Самуил Маршак — Двенадцать месяцев
1943
1.80
397
718
79
Александр Островский — Снегурочка
1873
2.61
257
673
80
Владимир Одоевский — Городок в табакерке
1834
2.08
308
641
81
Кеннет Грэм — Ветер в ивах
1908
1.00
613
617
82
Эрнст Теодор Амадей Гофман — Золотой горшок
1814
1.10
536
592
83
Мариэтта Шагинян — Месс Менд, или Янки в Петрограде
1924
1.64
335
552
84
Эрнст Теодор Амадей Гофман — Крошка Цахес, по прозванию Циннобер
1818
1.14
479
547
85
Николай Некрасов — Генерал Топтыгин
1867
2.23
225
502
86
Николай Некрасов — Сказка о добром царе, злом воеводе и бедном крестьянине
1877
2.49
199
496
87
Алексей Толстой — Прожорливый башмак
1911
2.44
198
485
88
Джеймс Барри — Питер Пэн и Венди
1911
0.76
587
451
Книги из списка кандидатов на включение в основной список лучших книг:
89 ?
Евгений Шварц — Тень
1940
2.35
1425
3362
90 ?
Евгений Шварц — Голый король
1936
2.26
1482
3362
91 ?
Александр Волков — Семь подземных королей
1964
2.11
1589
3361
92 ?
Лев Толстой — Сказки
2.93
1144
3360
93 ?
Александр Волков — Жёлтый Туман
1970
2.31
1452
3360
94 ?
Александр Волков — Огненный бог Марранов
1968
2.09
1601
3360
95 ?
Валентин Катаев — Цветик-семицветик
1948
2.04
1646
3358
96 ?
Константин Паустовский — Сказки
2014
1.95
1714
3357
97 ?
Виталий Бианки — Синичкин календарь
1945
2.52
1293
3268
98 ?
Эдуард Лимонов — Дневник неудачника
1982
2.00
505
1013
99 ?
Антоний Погорельский — Черная курица, или Подземные жители
1829
2.30
421
970
100 ?
Вильгельм Гауф — Холодное сердце
1828
1.71
492
842
Страницы: 1 2
Список кандидатов Копировать список Проголосовать
Подписывайтесь на наш Инстаграм аккаунт @100bestbooks. Ежемесячный список 100 лучших книг на текущий момент, другие литературные рейтинги и списки, тематические списки книг. Азартные игроки постоянно крутят барабаны онлайн слотов. Популярные игровые автоматы с выводом денег на otzivycasino.xyz пользуются спросом у многих ценителей казино. Однако, нельзя торопиться с выбором сайта. Далеко не все п…
Сайту и списку 100 лучших книг всех времен исполнилось 10 лет! За это время мы зарегистрировали более 90 миллионов посещений и почти 35 тысяч проголосовавших. Мы поздравляем всех причастных с этой замечательной вехой и благодарим всех посетителей и участников голосования за ваш интерес и участие. У нас получился действительно хороший и замечательный список. Ура! Читайте и любите книги! Обратите внимание на лицензионные сайты с азартными играми. Экспертный
Попасть в сказку можно и в наш циничный век – всего-то и надо отправиться в туристическое паломничество в одну из стран Востока и остановиться в отеле, дизайнеры которого вдохновлялись историями о Шахерезаде, Аладдине и Гарун аль-Рашиде. В обзоре MY WAY – семь арабских гостиниц, где вполне можно почувствовать себя халифом, султаном или, в крайнем случае, их могущественным визирем.
ФОТО: JUMEIRAH.COM
Jumeirah Messilah Beach Hotel & Spa
Кувейт
В отличие от соседей по Персидскому заливу – ОАЭ, Омана, Катара и даже Бахрейна – Кувейт представляет собой абсолютную terra incognita для путешественников: туризм как таковой здесь раньше не приветствовался, да и отели оставляли желать лучшего. Но с недавних пор у любителей ближневосточной экзотики появился отличный повод внести этот крошечный эмират в свой вишлист: во-первых, власти пересмотрели свое отношение к гостям из-за рубежа, и, во-вторых, на берегу Персидского залива открылся чудесный Jumeirah Messilah Beach Hotel & Spa с 200-метровым песчаным пляжем. Для того чтобы пополнить свою коллекцию, компания Jumeirah отреставрировала первую роскошную гостиницу страны, открывшуюся еще в 1974-м. Кстати, словом massiyalah местные жители именуют низинную область, где вода от редких дождей смешивается с морской. Именно вода и послужила сквозной темой в дизайне: ручейки бегут по центральному лобби, навылет пронзая здание, и сливаются с каналами и фонтанами в пышном саду. Фирменная спа-концепция отельного Talise Spa, крупнейшего в Кувейте, называется «прекрасные воды», даже украшающие интерьер статуи и те рифмуются с этим главным для бедуина сокровищем – водой, не нефтью.
Al Bustan Palace, A Ritz-Carlton Hotel
Маскат, Оман
ФОТО: RITZCARLTON.COM
Маскатский Al Bustan Palace – олицетворение истинной арабской роскоши, пусть и в современном ее прочтении. Недавняя многомиллионная реконструкция явно пошла отелю на пользу, и то, что могут увидеть его гости, просто поражает воображение – особенно впечатляет гигантское лобби высотой с десятиэтажный дом.
ГИГАНТСКОЕ ЛОББИ ОТЕЛЯ AL BUSTAN PALACE, НЕДАВНО ПЕРЕЖИВШЕГО МНОГОМИЛЛИОННУЮ РЕКОНСТРУКЦИЮ, – ВЫТЯНУЛОСЬ ВВЕРХ НА ВЫСОТУ ДЕСЯТИЭТАЖНОГО ДОМА
Собственно, само название гостиницы означает «цветущий сад», что полностью соответствует истине – она расположена на частном пляже среди нескольких гектаров субтропической растительности и в обрамлении величественных Хаджарских гор.
ФОТО: RITZCARLTON.COM
Интересно, что Al Bustan был построен 36 лет назад в качестве базы для первой встречи лидеров государств Союза Персидского залива, а сам бывший султан Омана Кабус бин Саид когда-то избрал последний этаж отеля в качестве одной из своих резиденций. После реновации Al Bustan засиял новыми красками, отличаясь еще более шикарной «начинкой» сьютов, еще более изысканной кухней ресторанов и куда более технологичным спа-центром. Пять ресторанов, пять бассейнов и пять баллов в оценках уже побывавших тут гостей.
Sharq Village & Spa, A Ritz Carlton Hotel
Доха, Катар
ФОТО: RITZCARLTON.COM
Один из главных отелей Катара, Sharq Village & Spa расположен неподалеку от центра столицы страны, Дохи, ее моллов и прогулочной набережной Корниш. Он появился благодаря стараниям международной артели архитекторов и дизайнеров, построивших на берегу Персидского залива не просто одну из лучших гостиниц региона, а собирательный образ арабского Востока – педантичное и достоверное воссоздание старинной катарской деревни. Сам эмир Катара, шейх Хамад бин Халифа Аль Тани, поставил задачу воплотить в проекте культурное наследие страны и лично контролировал ход работ. Главное здание отеля символизирует мраморный дворец правителя, воздух пропитан благовониями, а в цветовой гамме нашли свое отражение две главные местные стихии – море и пустыня. Роскошные комнаты и сьюты отеля располагаются в бейтах, традиционных арабских виллах, в ресторанах можно попробовать блюда ближневосточной и персидской кухни, а громадный спа-центр стилизован под ту самую катарскую деревушку, в силу чего его размеров совсем не ощущаешь. Для «охлаждения» же гостей в отеле предусмотрено несколько внушительного размера бассейнов и обширный пляж с хрустящим под ногами коралловым песком – его сюда доставили спецрейсом с Мальдив.
Anantara Sahara Tozeur
Таузар, Тунис
ФОТО: ANANTARA.COM
Отдых в граничащем с Сахарой оазисном городке Таузаре – вблизи громоздящихся барханов, бедуинских стоянок и пересыхающего соляного озера Эль-Джерид, на котором нередко можно увидеть фата-моргану, – дает совсем другое представление о Тунисе. Оно кардинальным образом отличается от того, что можно получить за отпуск на средиземноморских курортах страны. Вот и отель Anantara Sahara Tozeur, сочетающий в себе элементы мавританской и берберской архитектуры, по-пустынному минималистичен, но при этом не оставляет желать лучшего в жарком сахарском гостеприимстве.
ФОТО: ANANTARA.COM
Здесь можно остановиться как в классических номерах, так и на виллах с собственными бассейнами. Команда консьержей организует предзакатные прогулки на джипах, квадроциклах и верблюдах и индивидуальные экскурсии по Атласским горам, а по возвращении «домой» гостей ждут изыски средиземноморской, тунисской и азиатской кухни, впечатляющий выбор позиций в сигарном и виски-баре Whiskeypedia и традиционные для Магриба спа-процедуры.
Al Areen Palace & Spa by Accor
Аль-Арин, Бахрейн
ФОТО: ALL.ACCOR.COM
Этот комплекс включает в себя 78 обособленных вилл, два гастрономических ресторана ближневосточной и паназиатской кухни, а также один из крупнейших в регионе спа-центров (его площадь – умопомрачительные 10 тыс. кв. м). Присущая Востоку пышность прошла здесь через фильтр дизайнеров из Юго-Восточной Азии, явно тяготевших к минимализму. Дизайн песочного цвета вилл сочетает в себе как элементы классических для этих мест глинобитных построек, так и бедуинских шерстяных шатров-хайм. Подбор ароматических масел и душистых эссенций служит предметом забот опытного профессионала ароматерапии, полы покрывают персидские ковры, а лобби украшено картинами современных арабских живописцев.
ДИЗАЙН ВИЛЛ AL AREEN PALACE & SPA СОЧЕТАЕТ В СЕБЕ КАК ЭЛЕМЕНТЫ КЛАССИЧЕСКИХ ДЛЯ ЭТИХ МЕСТ ГЛИНОБИТНЫХ ПОСТРОЕК, ТАК И БЕДУИНСКИХ ШЕРСТЯНЫХ ШАТРОВ
Во всех виллах проповедуется принцип приоритета частной жизни и личного пространства гостя – каждая окружена высокими стенами и имеет отдельный вход, в каждой – персональный бассейн (по сторонам на блестящих постаментах установлены чаши с дрейфующими розовыми лепестками), а в королевских виллах еще и джакузи. Круглосуточно к услугам гостей – персональный дворецкий, шеф-повар и водитель на роскошном авто (рядом – небольшой заповедник Аль-Арин, автодром и аквапарк The Lost Paradise of Dilmun).
Royal Mansour
Марракеш, Марокко
ФОТО: ROYALMANSOUR.COM
Как правило, марокканский риад – это небольшой бутик-отель или гостевой дом, перестроенный из бывшего дворца или особняка. Когда-то они принадлежали богачам или высшим чиновникам: уютное патио, журчащий фонтан с розовыми лепестками, традиционная архитектура (мозаика зелидж и узоры на стукко, гладкий таделакт и резное дерево). Но состоящий из целого комплекса новых и оттого еще более роскошных риадов Royal Mansour – птица совсем другого полета, ведь его строительство курировал сам правитель Марокко Мохаммед VI. Так что у его постояльцев есть возможность не только остановиться в пределах древней крепостной стены медины, но и в некотором роде почувствовать себя личным гостем монарха.
ФОТО: ROYALMANSOUR.COM
Благодаря своей планировке отель и сам напоминает Старый город, вот только обслуживающий персонал передвигается не по его улочкам, а по подземным ходам, незаметно, как джинн, материализуясь по звонку гостей, кухня трех ресторанов находится в ведении французского шеф повара Янника Аллено, ну а пышный мавританский сад с фонтанами, каналами, прудами и благоуханными цветами и вовсе цитирует арабские представления о райском саде. Местный спа-центр может похвастать просторными спа-сьютами (три из них – с собственной террасой и бассейнами) и хаммамами с горячим, теплым и холодным отделениями, а в их процедурах нередко используется целебное марокканское масло арганы.
Waldorf Astoria Ras Al Khaimah
Рас-эль-Хайма, ОАЭ
ФОТО: WALDORFASTORIA3.HILTON.COM
Расположенный на самом севере страны эмират Рас-эль-Хайма (его название переводится как «верхушка шатра») – единственное место в ОАЭ, где одновременно есть и море (Персидский залив), и горы (Хаджарская цепь), и пустыня (большая ее часть входит в состав пустынного заповедника Аль-Вади). Пожалуй, лучший в эмирате пляж – 350-метровый, чистейший и золотистый, такой широкий, какой обычно бывает лишь на океане, – у отеля Waldorf Astoria Ras Al Khaimah, стилизованного под помпезный арабский дворец.
У ОТЕЛЯ WALDORF ASTORIA RAS AL KHAIMAH ЛУЧШИЙ В ЭМИРАТЕ ПЛЯЖ – 350-МЕТРОВЫЙ, ЧИСТЕЙШИЙ И ЗОЛОТИСТЫЙ, ТАКОЙ ШИРОКИЙ, КАКОЙ ОБЫЧНО БЫВАЕТ ЛИШЬ НА ОКЕАНЕ
Виды на уходящую до горизонта водную гладь, на которой по утрам можно заметить морских черепах, отделанное мрамором лобби со сложнейшими часами с функцией арабского календаря, два подогреваемых бассейна, густая пальмовая роща вместо сада, гольф-поле на 18 лунок в двух шагах, ресторан Lexington Grill, славный не только своими стейками, но и тем самым вальдорфским салатом, который по традиции готовят прямо перед столиком, – это место для отдыха степенного, вдумчивого, размеренного. Как раз такого, какой и подобает арабским шейхам.