Турнире посвященном или посвященному как правильно пишется

Всего найдено: 29 здравствуйте, уважаемая грамота.ру! обращаюсь к вам даже не с вопросом, а, скорее, с утверждением. но лгкое сомнение

Всего найдено: 29

Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру! Обращаюсь к вам даже не с вопросом, а, скорее, с утверждением. Но лёгкое сомнение всё же есть. На сайте OBRAZOVAKA: «Делая ударение на «е» безудЕржный, происходит возвращение к старой норме, вышедшей из употребления в современном русском языке.» И это на ресурсе, посвященном грамотности! Я имею в виду употребление деепричастного оборота. В своё время (более полувека назад) моя учительница русского языка Антонина Сергеевна Бурьян приводила пример некорректного употребления деепричастного оборота: «Проходя по улице, на меня упал кирпич», который я запомнил навсегда. Правда, в приведенном выше примере несколько другая конструкция, однако правило действует то же самое (я сам себе его сформулировал): деепричастный оборот выражает действие, осуществляемое подлежащим. А если такового нет, то и такой оборот употреблять нельзя. Я прав?

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, конечно. Преложение некорректно. 

Добрый день! Есть предложение: 24 ноября сотрудники офиса «Таганское» ИНКОМ-Недвижимость приняли участие в мероприятии «Жемчужина Таганки», посвященному Дню матери (праздник проводился в Доме культуры «Cтимул»). Как правильно написать слово: «посвященном» или «посвященному»? Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Правилен первый вариант: в мероприятии (каком?) посвященном.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, правильно ли согласование в данном тексте грамоты ( в турнире каком? или по боксу какому?) «Награждается Иванов, занявший I место в Открытом городском турнире по боксу, посвящённом (или посвящённому) Герою Социалистического труда, Лауреату Государственных премий СССР, Заслуженному деятелю науки и техники…» Знаю, что лауреат, заслуженный пишутся со строчной буквы, но заказчикам нравятся с большой (!), и тут им ничего не докажешь.

Ответ справочной службы русского языка

Герою Социалистического Труда посвящен турнир, поэтому верно:  …городском турнире по боксу, посвященном

Здравствуйте! Следует ли ставить запятую после «термина»? «По нашему мнению, подобное понимание и применение данного термина(,) наиболее адекватно в исследовании, посвященном указанной теме.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не ставится.

Добрый вечер! Не получила ответ на свой вопрос, поэтому задаю повторно. Как грамматически правильно будет: «в конкурсе стенгазет, посвященном…» или «в конкурсе стенгазет, посвященных…»? Будьте так любезны, помогите прояснить вопрос.

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта с разным смыслом.

Здравствуйте, подскажите как правильно посвященном или посвященному? Мы рады приветствовать вас на торжественном вечере, посвященному дню Воздушного Флота России!!!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: на торжественном вечере, посвященном Дню Воздушного флота России.

Положение о Республиканском конкурсе журналистских работ, посвященных 70-летию Б***го государственного института. Нужно ли в этом предложении слово «Республиканском» писать с большой буквы? Правильно ли здесь согласовано слово «посвященных»?

Ответ справочной службы русского языка

Написание с большой буквы корректно, если Республиканский – первое слово официального названия конкурса. Слово посвященных согласовано правильно, если имеется в виду, что 70-летию института посвящены журналистские работы. Если юбилею института посвящен сам конкурс (а работы могут быть посвящены чему угодно), верно: о Республиканском конкурсе… посвященном

Уважаемая редакция, подскажите, как правильно написать следующее выражение, стоящее у меня эпиграфом в стихотворении: «фестивалю авторской песни «Свой остров», посвящённого памяти Владимира Высоцкого…» или же «фестивалю авторской песни «Свой остров», посвящённому памяти Владимира Высоцкого…» Считаю первый свой вариант верным, но меня упорно пытаются склонить ко второму. Прошу дать несколько развёрнутый ответ, чтобы я мог апеллировать к нему или же согласиться с оппонентами. С уважением…

Ответ справочной службы русского языка

Первый вариант неверен: здесь нет существительного в форме родительного падежа, к которому могло бы относиться стоящее в форме родительного падежа слово посвященного.  Правильно: фестивалю… посвященному… Слово посвященному стоит в той же падежной форме, что и слово фестивалю, к которому оно относится.

как правильно: за участие в конкурсе, посвященному или за участие в конкурсе, посвященного Году Литературы

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: за участие в конкурсе, посвященном Году литературы.

На мероприятии, посвященнОМ завода юбилею или посвященному юбилею завода?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: на мероприятии, (каком?) посвященном юбилею. Ср.: к мероприятию, (какому?) посвященному юбилею.

Правильно ли окончание у причастия в предложении: «участие в конкурсе, посвященном юбилею»?

Ответ справочной службы русского языка

Всё верно, ошибок нет.

Как следует записывать союз из разговорного русского «то[ ]что» (синонимичного литературному «что»)?

Например, в таком предложении: «Стало грустно от мысли, то[ ]что она не придёт».

Этот союз уже вспоминали в вопросе №268637 (не называя его союзом), однако ваша рекомендация неприменима к ситуациям, когда возможности переписать текст на литературном русском зачастую нет (в частности, когда требуется записать уже существующий устный текст без возможности его правки).

Ответ справочной службы русского языка

Такого союза то что нет в литературном русском языке, в том числе в разговорной речи (разговорная речь – это тоже часть литературного языка). Подобное употребление слов то что ошибочно. Если всё же нужно передать это неправильное произнесение на письме (например, в исследовании, посвященном неправильному употреблению), можно записать: Стало грустно от мысли, то что она не придет.

Добрый вечер! Скажите, пожалуйста, будет ли правильной формулировка: за активное участие в подготовке концерта, посвящённого (сущ. в дат.п.) или в подготовке к концерту, посвящённому (сущ. в дат.п.).
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Если этот человек готовил концерт, то верен первый вариант.

Добрый день!
К Дню Победы редакция готовит несколько материалов, в связи с которыми и появился этот вопрос.
Согласно словарной рекомендации слово «рейхстаг» в значении «немецкий парламент» следует писать со строчной, а в значении «памятник Второй мировой войны» — с прописной. Получается, в материале, посвященном водружению Знамени Победы, слудует писать «Рейхстаг»?
Примеры из текста:
1. «… красных знамен водружалось над рейхстагом много».
2. «Штурм рейхстага состоялся…»
3. «… над поверженным рейхстагом»
4. «… герои взятия рейхстага»
5. «В рейхстаге завязались жаркие схватки»
6. «… на первом этаже рейхстага»
7. «… на крышу рейхстага»
8. «… гарнизон рейхстага».
Сложность в том, что в некоторых примерах «рейхстаг» употребляется именно в значении «здание (парламента)», а не «памятник войны». Но в тексте написание то с прописной, то со строчной может быть воспринято как ошибка. Какой же вариант предпочесть? Очень ждем, если возможно — побыстрее, праздничный номер сдаем 1 мая.

Ответ справочной службы русского языка

В этом материале следует писать Рейхстаг с прописной буквы. Со строчной – в значении ‘парламент’, напр.: в Германии рейхстаг принимал следующие решения… В контекстах, где речь идет о штурме Берлина, водружении Знамени Победы, слово Рейхстаг употребляется в значении ‘здание’ (ставшее впоследствии памятником Второй мировой войны) и пишется с прописной.

Простите, пожалуйста, я уже задавала Вопрос № 260279 На концерте, посвященном (ому) Дню Победы? Не могли бы вы объяснить, почему ОМ, а не ОМУ.Четвертый день ведем дебаты по этому поводу.Мнения расходятся 50 х 50.
Буду очень признательна.

Ответ справочной службы русского языка

На концерте (каком?), посвященном – причастие согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже (в данном случае – предложный падеж).

Слово «посвяща́ть» означает в общем «вводить в понимание чего-то потаённого, скрытого от непосвящённых, непонятного для всех прочих (подробнее см. далее), давать духовно прикоснуться к чему-то святому» и потому правильно пишется на «я» в его исконном корне «-свящ-».

Примеры:

  1. «Непродуманно посвящать всего себя какой-нибудь узкой специальности в современном быстро меняющемся мире рискованно: выбранная профессия может не пережить своего обладателя».
  2. «Посвящать книгу об исследовании методов работы гестапо главе службы государственной безопасности это по меньшей мере неразумно».
  3. «О чём ты говорила с Тамарой Борисовной? – Она сказала, что будет посвящать меня в таинства оригами, если мне это интересно».
  4. «Простой приходский священник не имеет права посвящать в духовный чин даже служителей своего же причта».
  5. «Я, к сожалению, не пробыл здесь директором и месяца, так что посвящать вас во все детали будут мой зам, главный инженер и главбух».
  6. «В прежние времена посвящать в студенты полагалось только успешно сдавших первую экзаменционную сессию»; «Вы куда это всей гурьбой намылились? – Тс-с! Ваську посвящать в свои будем!»; «Вербовать осведомителей и подкупать должностных лиц совсем не то, что посвящать их в полноправные члены мафии: для семейных мафиози они просто используемый материал, которым при необходимости жертвуют без жалости».

Неверное буквосочетание «посвещать» не значит ничего, кроме грубой орфографической ошибки. Такого слова в русском языке не существует, и на экзамене или собеседовании по русскому только лишь за него запросто можно получить «неудовлетворительно».

Анализ ошибки

Бессмысленное «посвещать» происходит, скорее всего, из «святого» для Викисловаря грамматического словаря А. Н. Тихонова. Но в нём к древнему корню с переменной согласной «-свят-»/«-свящ-» правильного «посвящать» насильно «прилеплена» обычная русская приставка «по-».

Корень слова – его основная смысловая часть. Древние корни родного языка «зашиты» в подсознание человека с рождения, ещё до его первого «мама». Принудительное, необоснованное «приклеивание» приставок к исконным корням неизбежно размывает значение слов, делает их малопонятными. В нашем случае отсюда недалеко и до ложного сопоставления с неким «внутренним светом», «светом в душе» на якобы корень «-свещ-», по звучанию несколько похожий на «-свящ-», но ассоциирующийся со «свет», «светить», «освещать», «посветить», что уже напрямую приводит к абсурдному «посвещать».

Подобные умопостроения характерны для радикальных буддистов и представителей субкультур, отрицающих что бы то ни было святое в себе самом и для себя самого. Особенно – для личностей с, мягко говоря, малоадекватной и не вполне стабильной психикой. Так что на экзаменах и собеседованиях по русскому будьте внимательны: глагол «посвящать» нужно писать на «я» в его исконном корне «-свящ-».

Примечание: если правописание слова «посвящать» всё равно вызывает у вас затруднения, задумайтесь над смыслом выражения «свет святости». И что бы значило в таком разрезе «свят светости»?

Значение

Глагол «посвящать» употребляется в русском языке следующим образом (примеры даны вначале в том же порядке):

  • Прямое I общее (прототипическое) – предназначать (частичный синоним) кого-либо или что-либо чему-то или кому-то. Ещё частичные синонимы «назначать», «отдавать», «предавать».
  • То же, переносное I – чествовать кого-либо, выражать ему почтение и уважение, публично заявляя о посвящении ему своего труда или его результатов. Синонимов нет.
  • Прямое II – проводить обучение кого-либо чему-либо углублённо и старательно, не скрывая никаких секретов. Частичные синонимы «изъяснять», «объяснять», «пояснять», «преподавать», «разъяснять», «растолковывать» (с субъектом (посвящаемым) в дательным падеже и объектом посвящения в винительном: «…преподавать мне таинства оригами, …»), «обучать», «учить» (с дательным падежом только лишь объекта: «…обучать меня таинствам оригами, …»).
  • Специальное – назначать на должность, связанную с выполнением сакральных (религиозных, духовных) обязанностей путём проведения над посвящаемым соответствующего узаконенного обряда. Частичные синонимы «благословлять» (на такое-то служение, напр. на просветительскую миссию), «возводить» (в звание, сан, чин, миссионеры), «присваивать» (звание, сан, чин).
  • Переносное II, специальное в деловой речи (“канцелярское”) – вводить в курс дела, передавать дела, доводить до сведения подробности их ведения. Частичные синонимы те же, что и к Значению 3.
  • Переносное III, специальное в деятельности любого рода (но преимущественно тайной и/или неформальной) – вводить, принимать (синонимы) в число «своих людей», пользующихся покровительством и защитой соответствующей структуры (напр., профсоюза, трудового коллектива, студенчества, разведывательной организации, дворовой/уличной компании, братства ветеранов в кадровой (профессиональной) армии или старослужащих («дедов») в призывной, преступной группировки и т.п.). Подобные посвящения нередко также сопровождаются надлежащими традиционными обрядами (см. напр. Норман Льюис, «Сицилийский специалист»). Частичные синонимы «возводить» (в полноправные члены), признавать (своим, достойным членом данного сообщества); жаргонный криминальный «короновать» (возводить в “авторитеты”, главари, “паханы”, признавать в данном качестве).

Примечание: Викисловарь распространяет «посвящать» в Значении 3 здесь на любые должности («возводить в какое-либо звание, должность» – там), хотя примеры употребления даёт только касательно духовных чинов. Если же принять трактовку по Викисловарю полностью, то каким образом, к примеру, нужно посвящать в должность, ну, допустим, вновь назначенного директора какого-нибудь «Нефтегаза»? Окроплять его околдованной нефтью и с молитвами подземным богам совать в газовую камеру?

Грамматика

Слово «посвящать» – переходный невозвратный глагол несовершенного вида 1-го спряжения. Состоит из приставки «по-», корня «-свящ-», суффикса «-а-» и глагольного окончания «-ть» (состав по Тихонову корень «посвящ-», суффикс «-а-», глагольное окончание «-ть»). Постановка ударения и разделение переносами по-свя-ща́ть; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить посвящ-а́ть или пос-вяща́ть. Соответствующие глаголы:

Непереходный – отсутствует, поскольку без объекта приложения действия невозможно его осуществление. Некого/нечего посвящать или некому/нечему посвящать – никакого посвящения и не будет.

Возвратный (действие возвращается к действующему лицу, обращается на него, совершается над ним) «посвящаться» (проходить обряд посвящения, подвергаться посвящению: «Сей опус посвящается…»). Общевозвратный: посвящение проводится над посвящаемым, без наличия которого невозможно.

Совершенный (действие уже совершено, закончено) – «посвятить» (отдать себя какому-либо занятию, предать себя ему, объявить о посвящении чего-то кому-то, провести над посвящаемым обряд посвящения).

Словоформы:

посвяща́ть – инфинитив (неопределённая, или безличная форма);

личные формы:

Первое лицо:

  • (Я) посвяща́ю (настоящ.)/ посвяща́л (прошедш. муж.)/ посвяща́ла (прош. жен.)/ <бы> посвяща́л (посвяща́ла) или посвяща́л (посвяща́ла) <бы> (сослагательн.)/ <(мне/меня) до́лжно? надо? необходимо?> посвяща́ть (повелительн.).
  • (Мы) посвяща́ем (настоящ.)/ посвяща́ли (прошедш.)/ <бы> посвяща́ли или посвяща́ли <бы> (сослагательн.)/ <(нам/нас) до́лжно? надо? необходимо?> посвяща́ть (повелительн.).

Второе лицо:

  • (Ты) посвяща́ешь (настоящ.)/ посвяща́л (прошедш. муж.)/ посвяща́ла (прош. жен.)/ <бы> посвяща́л (посвяща́ла) или посвяща́л (посвяща́ла) <бы> (сослагательн.)/ посвяща́й или <(тебе/тебя) до́лжно? надо? необходимо?> посвяща́ть (повелительн.).
  • (Вы) посвяща́ете (настоящ.)/ посвяща́ли (прошедш.)/ <бы> посвяща́ли или посвяща́ли <бы> (сослагательн.)/ посвяща́йте или <(вам/вас) до́лжно? надо? необходимо?> посвяща́ть (повелительн.).

Третье лицо:

  • (Он) посвяща́ет (настоящ.)/ посвяща́л (прошедш.)/ <бы> посвяща́л или посвяща́л <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> посвяща́ет (повелительн.).
  • (Она) посвяща́ет (настоящ.)/ посвяща́ла (прошедш.)/ <бы> посвяща́ла или посвяща́ла <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> посвяща́ет (повелительн.).
  • (Оно посвяща́ет (настоящ.)/ посвяща́ло (прошедш.)/ <бы> посвяща́ло или посвяща́ло <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> посвяща́ет (повелительн.).
  • (Они) посвяща́ют (настоящ.)/ посвяща́ли (прошедш.)/ <бы> посвяща́ли или посвяща́ли <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> посвяща́ют (повелительн.).

Действительное причастие настоящего времени посвяща́ющий; прошедшего посвяща́вший. Страдательное причастие настоящего времени посвяща́́емый. Деепричастие настоящего времени посвяща́я; прошедшего посвяща́в, посвяща́вши. Будущее время образуется при помощи соответственно спрягаемого вспомогательного глагола «быть», а «посвящать» остаётся в инфинитиве: буду/будем/будешь/будете/будет/будут…посвяща́ть.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

  • Туристический комплекс лесная сказка великий устюг
  • Турист на английском как пишется
  • Туристическая поездка зимняя сказка
  • Туристический поезд из санкт петербурга зимняя сказка
  • Туркмения или туркменистан как правильно пишется