Тургенев полное собрание сочинений и писем в 30 томах

, 18771882.

«Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå» — öèêë èç íåñêîëüêèõ äåñÿòêîâ ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå, ñîçäàííûõ Èâàíîì Òóðãåíåâûì â ïîñëåäíèå ãîäû æèçíè (1877—1882). Âñåãî â áåëîâîé ðóêîïèñè, ïîäãîòîâëåííîé ïèñàòåëåì, íàñ÷èòûâàåòñÿ 83 ñòèõîòâîðåíèÿ. Ïðè åãî æèçíè â äåêàáðå 1882 ãîäà â æóðíàëå «Âåñòíèê Åâðîïû» áûëà îïóáëèêîâàíà ïîäáîðêà èç 50 ïðîèçâåäåíèé öèêëà. Ê ÷èñëó íàèáîëåå èçâåñòíûõ (è íàèáîëåå êðàòêèõ) ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå Òóðãåíåâà îòíîñèòñÿ «Ðóññêèé ÿçûê».

Èñòîðèÿ ñîçäàíèÿ
Áåëîâîé àâòîãðàô, áåç îáùåãî íàçâàíèÿ, âêëþ÷àåò 83 ïðîíóìåðîâàííûõ ñòèõîòâîðåíèÿ ñ ïðåäèñëîâèåì «Ê ÷èòàòåëþ» è ïåðå÷íåì íàçâàíèé ñòèõîòâîðåíèé. Íàáîðíàÿ ðóêîïèñü, ñîäåðæàùàÿ òåêñò 50 ñòèõîòâîðåíèé, èìååò çàãîëîâîê «Senilia. Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå»[1]. Èìåííî ïîä òàêèì çàãîëîâêîì âñå 83 ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå ïîìåùåíû â Ïîëíîì ñîáðàíèè ñî÷èíåíèé Òóðãåíåâà â 30 òîìàõ (1982).

«Senilia» ïî ëàòûíè îçíà÷àåò «ñòàð÷åñêîå». Äðóãîé çàãîëîâîê, âñòðå÷àþùèéñÿ â ðóêîïèñÿõ ñ ðàííèìè ïîäáîðêàìè ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå, — «Posthuma», òî åñòü «ïîñìåðòíîå», ÷òî ìîæåò ãîâîðèòü î òîì, ÷òî «ýòè ïðîèçâåäåíèÿ íå ïðåäíàçíà÷àëèñü ê ïå÷àòè ïðè æèçíè àâòîðà»[2]. Ñàìûì ðàííèì äàòèðîâàííûì ïðîèçâåäåíèåì öèêëà ÿâëÿþòñÿ «Äðîçä (I)» è «Äðîçä (II)», íàïèñàííûå â àâãóñòå 1877 ãîäà[3]. Îñíîâíàÿ ìàññà ñòèõîòâîðåíèé ñîçäàíà â 1878—1879 ãîäàõ, çàòåì íàñòóïèë ïåðåðûâ, è åù¸ íåñêîëüêî ñòèõîòâîðåíèé íàïèñàíî â 1881—1882 ãîäàõ[4]. Íà îáîðîòå ïåðâîãî ëèñòà áåëîâîé ðóêîïèñè, âêëþ÷àþùåé âåñü öèêë, Òóðãåíåâ ïðèâîäèò ïåðå÷åíü ñòèõîòâîðåíèé ïîä çàãëàâèåì «Ñþæåòû», çà êîòîðûì ñëåäóåò ìåíüøèé ïî ÷èñëó ñïèñîê «Ñíû» è åù¸ îäèí ñïèñîê «Ïåéçàæè», âêëþ÷àþùèé òîëüêî äâà ïðîèçâåäåíèÿ[5].  ïåðå÷íå âñòðå÷àþòñÿ è íàçâàíèÿ 14 ñòèõîòâîðåíèé, ðóêîïèñè êîòîðûõ íå îáíàðóæåíû è êîòîðûå, «ïî-âèäèìîìó, ãîâîðÿò î íåîñóùåñòâë¸ííûõ çàìûñëàõ ïèñàòåëÿ»[6]. Íà ïîñëåäíåé ñòðàíèöå ðóêîïèñè îáîçíà÷åí ãîä «1883!», îäíàêî çà ýòîò ãîä íîâûõ ïðîèçâåäåíèé óæå íå íàïèñàíî[7].

Ïóáëèêàöèÿ ÷àñòè öèêëà áûëà îñóùåñòâëåíà áëàãîäàðÿ íàñòîé÷èâûì ïðîñüáàì Ì. Ì. Ñòàñþëåâè÷à, ðåäàêòîðà æóðíàëà «Âåñòíèê Åâðîïû». Ïîñåòèâ ïèñàòåëÿ ëåòîì 1882 ãîäà, Ñòàñþëåâè÷ ñïðîñèë, âåðíû ëè ñëóõè î òîì, ÷òî Òóðãåíåâ ïèøåò íîâûé ðîìàí. Òîò îòâåòèë îòðèöàòåëüíî è ïîêàçàë «áîëüøóþ ïà÷êó íàïèñàííûõ ëèñòêîâ ðàçëè÷íîãî ôîðìàòà è öâåòà», îáúÿñíèâ, ÷òî ýòî «íå÷òî âðîäå òîãî, ÷òî õóäîæíèêè íàçûâàþò ýñêèçàìè, ýòþäàìè ñ íàòóðû, êîòîðûìè îíè ïîòîì ïîëüçóþòñÿ, êîãäà ïèøóò áîëüøóþ êàðòèíó». Îäíàêî, ïî ñëîâàì Òóðãåíåâà, îí íå ïëàíèðóåò áîëüøîé ðàáîòû, â äîêàçàòåëüñòâî ÷åãî ñîáèðàåòñÿ îòäàòü âñå ëèñòêè Ñòàñþëåâè÷ó â çàïå÷àòàííîì âèäå íà õðàíåíèå âïëîòü äî ñâîåé ñìåðòè.  îòâåò íà ïðîñüáó ðåäàêòîðà Òóðãåíåâ ïðî÷èòàë åìó «Äåðåâíþ» è «Ìàøó», ïîñëå ÷åãî Ñòàñþëåâè÷ ïðåäëîæèë îïóáëèêîâàòü öèêë ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå ñåé÷àñ æå. Ïî ñëîâàì Òóðãåíåâà, íåêîòîðûå èç ïðîèçâåäåíèé «ñëèøêîì ëè÷íîãî è èíòèìíîãî õàðàêòåðà» è íå ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ïóáëèêàöèè.  ðåçóëüòàòå, îäíàêî, Òóðãåíåâ â àâãóñòå 1882 ãîäà îòïðàâèë Ñòàñþëåâè÷ó ñíà÷àëà ñîðîê, à çàòåì åù¸ äåñÿòü ñòèõîòâîðåíèé äëÿ ïóáëèêàöèè â æóðíàëå[8]. Öèêë èç 50 ñòèõîòâîðåíèé áûë îïóáëèêîâàí â «Âåñòíèêå Åâðîïû» ¹ 12 çà 1882 ãîä (ñòð. 473—520) ïîä íàçâàíèåì «Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå È. Ñ. Òóðãåíåâà» ñ ïðåäèñëîâèåì ðåäàêòîðà. Îñòàëüíûå ñòèõîòâîðåíèÿ ïðè æèçíè àâòîðà íå ïóáëèêîâàëèñü.

Æàíðîâîå îáîçíà÷åíèå «Ñòèõîòâîðåíèÿ áåç ðèôì è ðàçìåðà» âñòðå÷àåòñÿ óæå â ðàííèõ ðóêîïèñÿõ Òóðãåíåâà[9]. Ïðè ïîäãîòîâêå ê ïå÷àòè â æóðíàëå îí ïðåäëîæèë çàãîëîâîê «Senilia. 40 ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå» (ïîçæå «40» áûëî èñïðàâëåíî íà «50»), õîòÿ Ñòàñþëåâè÷ ïðåäëàãàë äëÿ öèêëà íàçâàíèå «Çèãçàãè»[9].  æóðíàëå ñòèõîòâîðåíèÿ áûëè ðàçäåëåíû ïî äâóì õðîíîëîãè÷åñêèì ðàçäåëàì: «1878-é ãîä» è «1879—1882 ãã.»[10].

Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå, íå îïóáëèêîâàííûå â 1882 ãîäó, áûëè âïåðâûå îïóáëèêîâàíû À. Ìàçîíîì â Ïàðèæå â 1930 ãîäó, à â ñëåäóþùåì ãîäó Ø. Ñàëîìîí â ìàëîäîñòóïíîì èçäàíèè (òèðàæîì 150 ýêçåìïëÿðîâ) èçäàë âåñü öèêë èç 83 ñòèõîòâîðåíèé. Â ÑÑÑÐ â 1931 ãîäó ïîëíûé öèêë áûë èçäàí ïîä ðåäàêöèåé Á. Â. Òîìàøåâñêîãî[11].

 Ïîëíîì ñîáðàíèè ñî÷èíåíèé Òóðãåíåâà â 30 òîìàõ 83 ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå áûëè îïóáëèêîâàíû â äâóõ ÷àñòÿõ: â ïåðâóþ âîøëî 50 ñòèõîòâîðåíèé, íàïå÷àòàííûõ â «Âåñòíèêå Åâðîïû» (íåêîòîðûå — ñ ïîçäíåéøåé ïðàâêîé Òóðãåíåâà), à òàêæå èñêëþ÷¸ííûé îòòóäà «Ïîðîã», âî âòîðóþ âîøëî åù¸ 32 ñòèõîòâîðåíèÿ, ïðè æèçíè àâòîðà íå ïå÷àòàâøèõñÿ.  ïóáëèêàöèè ñòèõîòâîðåíèÿ íå ïðîíóìåðîâàíû.

Öèêëó ïðåäøåñòâóåò îáðàùåíèå àâòîðà «Ê ÷èòàòåëþ»:
Äîáðûé ìîé ÷èòàòåëü, íå ïðîáåãàé ýòèõ ñòèõîòâîðåíèé ñïîäðÿä: òåáå, âåðîÿòíî, ñêó÷íî ñòàíåò — è êíèãà âûâàëèòñÿ ó òåáÿ èç ðóê. Íî ÷èòàé èõ âðàçäðîáü: ñåãîäíÿ îäíî, çàâòðà äðóãîå, — è êîòîðîå-íèáóäü èç íèõ, ìîæåò áûòü, çàðîíèò òåáå ÷òî-íèáóäü â äóøó.

Ñòèõîòâîðåíèÿ, âîøåäøèå â ïåðâóþ ÷àñòü
Äåðåâíÿ
Ðàçãîâîð
Ñòàðóõà
Ñîáàêà
Ñîïåðíèê
Íèùèé
«Óñëûøèøü ñóä ãëóïöà…»
Äîâîëüíûé ÷åëîâåê
Æèòåéñêîå ïðàâèëî
Êîíåö ñâåòà (Ñîí)
Ìàøà
Äóðàê
Âîñòî÷íàÿ ëåãåíäà
Äâà ÷åòâåðîñòèøèÿ
Âîðîáåé
×åðåïà
×åðíîðàáî÷èé è Áåëîðó÷êà (Ðàçãîâîð)
Ðîçà
Ïàìÿòè Þ. Ï. Âðåâñêîé
Ïîñëåäíåå ñâèäàíèå
Ïîðîã
Ïîñåùåíèå
Necessitas, Vis, Libertas (Áàðåëüåô)
Ìèëîñòûíÿ
Íàñåêîìîå
Ùè
Ëàçóðíîå öàðñòâî
Äâà áîãà÷à
Ñòàðèê
Êîððåñïîíäåíò
Äâà áðàòà
Ýãîèñò
Ïèð ó Âåðõîâíîãî Ñóùåñòâà
Ñôèíêñ
Íèìôû
Âðàã è äðóã
Õðèñòîñ
Êàìåíü
Ãîëóáè
Çàâòðà! Çàâòðà!
Ïðèðîäà
«Ïîâåñèòü åãî!»
×òî ÿ áóäó äóìàòü?..
«Êàê õîðîøè, êàê ñâåæè áûëè ðîçû…»
Ìîðñêîå ïëàâàíèå
Í. Í.
Ñòîé!
Ìîíàõ
Ìû åù¸ ïîâîþåì!
Ìîëèòâà
Ðóññêèé ÿçûê
Ñòèõîòâîðåíèÿ, âîøåäøèå âî âòîðóþ ÷àñòü
Âñòðå÷à (Ñîí)
Ìíå æàëü…
Ïðîêëÿòèå
Áëèçíåöû
Äðîçä (I)
Äðîçä (II)
Áåç ãíåçäà
Êóáîê
×üÿ âèíà?
Æèòåéñêîå ïðàâèëî
Ãàä
Ïèñàòåëü è êðèòèê
Ñ êåì ñïîðèòü…
«Î ìîÿ ìîëîäîñòü! Î ìîÿ ñâåæåñòü!»
Ê***
ß ø¸ë ñðåäè âûñîêèõ ãîð…
Êîãäà ìåíÿ íå áóäåò…
Ïåñî÷íûå ÷àñû
ß âñòàë íî÷üþ…
Êîãäà ÿ îäèí… (Äâîéíèê)
Ïóòü ê ëþáâè
Ôðàçà
Ïðîñòîòà
Áðàìèí
Òû çàïëàêàë…
Ëþáîâü
Èñòèíà è Ïðàâäà
Êóðîïàòêè
Nessun maggior dolore
Ïîïàëñÿ ïîä êîëåñî
Ó-à… Ó-à!
Ìîè äåðåâüÿ
Òåìàòèêà

Áàðîíåññà Þëèÿ Âðåâñêàÿ
Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå Òóðãåíåâà ðàçíîîáðàçíû ïî òåìàòèêå: íåêîòîðûå èç íèõ àâòîáèîãðàôè÷íû è îòðàæàþò ïðîèñõîäèâøèå ñ íèì ñîáûòèÿ (òàêèå, êàê ñìåðòü Þëèè Âðåâñêîé èëè ðåàêöèþ êðèòèêîâ íà ðîìàí «Íîâü»), äðóãèå ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé îïèñàíèÿ ñíîâ èëè âèäåíèé, â òîì ÷èñëå âñòðå÷è ñî ñìåðòüþ («Ñòàðóõà», «Íàñåêîìîå») èëè ôàíòàçèåé («Ïîñåùåíèå»).  ðÿäå ïðîèçâåäåíèÿ Òóðãåíåâ îáðàùàåòñÿ ê äåðåâåíñêîé è êðåñòüÿíñêîé æèçíè («Äåðåâíÿ», «Ùè»).  ðàáîòå 1918 ãîäà «Ïîñëåäíÿÿ ïîýìà Òóðãåíåâà» ëèòåðàòóðîâåä Ë. Ï. Ãðîññìàí âûäâèãàåò òåçèñ î òîì, ÷òî òóðãåíåâñêèé öèêë ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñòðîéíîå êîìïîçèöèîííîå öåëîå — «ïîýìó î ïðîéäåííîì æèçíåííîì ïóòè»; èññëåäîâàòåëü âûäåëÿåò ñëåäóþùèå îñíîâíûå òåìû öèêëà (êàæäîé èç êîòîðûõ, ïî åãî ìíåíèþ, ïîñâÿùåíî ïî òðè ñòèõîòâîðåíèÿ): Ðîññèÿ, Õðèñòîñ, Êîíåö ñâåòà, Ðîê, Ïðèðîäà, Ëþáîâü, Ñìåðòü, Áåçâåðèå è äð.[12].

Èññëåäîâàòåëè îòìå÷àëè áëèçîñòü «Äåðåâíè» ê «Çàïèñêàì îõîòíèêà» è ðàííåìó ðîìàíó ïèñàòåëÿ «Äâîðÿíñêîå ãíåçäî»[13].

 ñòèõîòâîðåíèÿõ «Ðàçãîâîð» î ðàçãîâîðå äâóõ àëüïèéñêèõ âåðøèí Þíãôðàó è Ôèíñòåðààðãîðíà è â ñòèõîòâîðåíèè «Ïðîêëÿòèå» îòìå÷àåòñÿ âëèÿíèå ïîýìû Áàéðîíà «Ìàíôðåä», êîòîðóþ â 1830-å ãîäû ïåðåâîäèë ñàì Òóðãåíåâ[14]. Ýòà ïîýìà óïîìèíàåòñÿ òàêæå â ñòèõîòâîðåíèè «Ó-à… Ó-à!».

«Óñëûøèøü ñóä ãëóïöà…» è «Äîâîëüíûé ÷åëîâåê» îòðàæàþò îòíîøåíèå Òóðãåíåâà ê âðàæäåáíûì îòçûâàì íà åãî ïîñëåäíèé ðîìàí «Íîâü»; ïðîòèâ êðèòèêîâ íàïðàâëåíû òàêæå «Æèòåéñêîå ïðàâèëî», «Äóðàê», «Ãàä», «Ïèñàòåëü è êðèòèê»[15].

«Ïàìÿòè Þ. Ï. Âðåâñêîé», íàïèñàííîå â 1878 ãîäó, íàâåÿíî ñìåðòüþ áëèçêîé çíàêîìîé ïèñàòåëÿ Þëèè Âðåâñêîé, óìåðøåé îò òèôà â äåéñòâóþùåé àðìèè íà Áàëêàíàõ, êóäà îíà îòïðàâèëàñü â êà÷åñòâå ñåñòðû ìèëîñåðäèÿ[16]. Âîñïîìèíàíèÿ î Âðåâñêîé è î ðóññêî-òóðåöêîé âîéíå îòðàçèëèñü òàêæå â ñòèõîòâîðåíèÿõ «Äðîçä (I)» è «Äðîçä (II)».

«Ïîñëåäíåå ñâèäàíèå» íàïèñàíî ïîä âïå÷àòëåíèåì î âñòðå÷å ñ òÿæåëî áîëüíûì Í. À. Íåêðàñîâûì ëåòîì 1877 ãîäà íåçàäîëãî äî ñìåðòè ïîñëåäíåãî[17].

Âåðà Çàñóëè÷
«Ïîðîã» î ðóññêîé äåâóøêå, èçáðàâøåé ïóòü ñëóæåíèÿ ðåâîëþöèîííûì èäåàëàì, áûë ïîäãîòîâëåí äëÿ ïóáëèêàöèè â «Âåñòíèêå Åâðîïû», îäíàêî â èòîãå íå âîø¸ë òóäà ïî öåíçóðíûì ñîîáðàæåíèÿì. Ïî ïðåäïîëîæåíèþ èññëåäîâàòåëåé, ñòèõîòâîðåíèÿ íàâåÿíî ñóäüáîé Â. Ï. Çàñóëè÷ è îò÷àñòè èñïîëüçóåò òåêñò ïîäïîëüíîé ëèñòîâêè, âûïóùåííîé â 1878 ãîäó ïî ñëó÷àþ å¸ ïîêóøåíèÿ íà ãåíåðàëà Òðåïîâà. Òåêñò ñòèõîòâîðåíèÿ Òóðãåíåâà ïîëó÷èë õîæäåíèå â ñïèñêàõ, ëèñòêè ñî ñòèõîòâîðåíèåì áûëè íàïå÷àòàíû â òîì ÷èñëå êî äíþ ïîõîðîí ïèñàòåëÿ è ðàñïðîñòðàíÿëèñü íàðîäîâîëüöàìè ñðåäè ïóáëèêè. Ëåãàëüíî â ðóññêîé ïå÷àòè ñòèõîòâîðåíèå ïîÿâèëîñü òîëüêî â 1905 ãîäó[18].

 ñòèõîòâîðåíèè «Êàìåíü» îòðàçèëèñü âïå÷àòëåíèÿ Òóðãåíåâà îò ïîåçäêè â Ðîññèþ âåñíîé 1879 ãîäà, â òîì ÷èñëå ò¸ïëûé ïðè¸ì ïèñàòåëÿ íà âñòðå÷àõ ñ ìîëîä¸æüþ[19].

 ñòèõîòâîðåíèè «Ïðèðîäà» îòìå÷àåòñÿ âëèÿíèå ïðîçàè÷åñêîãî äèàëîãà èòàëüÿíñêîãî ïîýòà Äæàêîìî Ëåîïàðäè «Èñëàíäåö è Ïðèðîäà»[20].

Íàçâàíèå ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå «Êàê õîðîøè, êàê ñâåæè áûëè ðîçû…» äàëà ñòðî÷êà èç ïîëóçàáûòîãî â òî âðåìÿ ñòèõîòâîðåíèÿ È. Ï. Ìÿòëåâà 1835 ãîäà «Ðîçû». Ïîñëå ïóáëèêàöèè ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå Òóðãåíåâà ñòðî÷êà ïðèîáðåëà ïîïóëÿðíîñòü è ñòàëà êðûëàòîé[21].

Ðóññêèé ÿçûê
Âî äíè ñîìíåíèé, âî äíè òÿãîñòíûõ ðàçäóìèé î ñóäüáàõ ìîåé ðîäèíû, — òû îäèí ìíå ïîääåðæêà è îïîðà, î âåëèêèé, ìîãó÷èé, ïðàâäèâûé è ñâîáîäíûé ðóññêèé ÿçûê! Íå áóäü òåáÿ — êàê íå âïàñòü â îò÷àÿíèå ïðè âèäå âñåãî, ÷òî ñîâåðøàåòñÿ äîìà? Íî íåëüçÿ âåðèòü, ÷òîáû òàêîé ÿçûê íå áûë äàí âåëèêîìó íàðîäó!

«Ðóññêèé ÿçûê» íàïèñàí îäíèì èç ïîñëåäíèõ â öèêëå (â èþíå 1882 ãîäà), è èç ïîçäíèõ ñòèõîòâîðåíèé òîëüêî îí âîø¸ë â ïóáëèêàöèþ â «Âåñòíèêå Åâðîïû»[22]. Ýòî çàêëþ÷àþùåå ïîäáîðêó ñòèõîòâîðåíèå, î êîòîðîì Ì. Ì. Ñòàñþëåâè÷ ïèñàë, ÷òî õîòÿ îíî èìååò âåëè÷èíó «ðîâíî â ïÿòü ñòðîê, íî ýòî çîëîòûå ñòðîêè, â êîòîðûõ ñêàçàíî áîëåå, ÷åì â èíîì òðàêòàòå». Ïî ñëîâàì Ã. Î. Âèíîêóðà â êíèãå 1945 ãîäà, «Ðóññêèé ÿçûê» «èçâåñòåí êàæäîìó ðóññêîìó øêîëüíèêó è âîø¸ë â åæåìèíóòíîå ñîçíàíèå ðóññêîãî ãðàìîòíîãî ÷åëîâåêà»[23].

Ñòèõîòâîðåíèå «Âñòðå÷à» ÷àñòè÷íî ïåðåñêàçàíî (êàê ñîí ãåðîÿ) â ïîâåñòè Òóðãåíåâà «Êëàðà Ìèëè÷»[23].

«Ñ êåì ñïîðèòü…» íàâåÿíî ìíîãîëåòíèìè ñïîðàìè Òóðãåíåâà ñ êðèòèêîì Â. Â. Ñòàñîâûì[24].

«Î ìîÿ ìîëîäîñòü! Î ìîÿ ñâåæåñòü!» íàçâàíî ÷óòü èçìåí¸ííîé ñòðîêîé èç «Ì¸ðòâûõ äóø» Ãîãîëÿ («Î ìîÿ þíîñòü! Î ìîÿ ñâåæåñòü!»)[25].

«ß ø¸ë ñðåäè âûñîêèõ ãîð» ÿâëÿåòñÿ åäèíñòâåííûì â öèêëå ñòèõîòâîðåíèåì â ïðÿìîì ñìûñëå ñëîâà: îíî íàïèñàíî ÷åòûð¸õñòîïíûì ÿìáîì è èìååò ïåðåêð¸ñòíûå ðèôìû[26].

«Êîãäà ìåíÿ íå áóäåò…», ïî ìíåíèþ èññëåäîâàòåëåé, ïîñâÿùåíî Ïîëèíå Âèàðäî[27].

Çàãëàâèå ñòèõîòâîðåíèÿ «Nessun maggior dolore» («Íåò áîëüøåé ñêîðá腻) çàèìñòâîâàíî èç «Áîæåñòâåííîé êîìåäèè» Äàíòå[28].

 ñòèõîòâîðåíèè «Ïîïàëñÿ ïîä êîëåñî» èñïîëüçîâàí îáðàç êîëåñíèöû Äæàããåðíàóòà, êîòîðûé óïîìèíàëñÿ Òóðãåíåâûì íåñêîëüêî ðàç è â äðóãèõ ïðîèçâåäåíèÿõ[29].

Ïðîòîòèïîì ãåðîÿ ñòèõîòâîðåíèÿ «Ìîè äåðåâüÿ», âîçìîæíî, ÿâëÿåòñÿ èñòîðèê è òåàòðàëüíûé äåÿòåëü Ñ. À. Ãåäåîíîâ[30]. Ýòî ïîñëåäíåå ñòèõîòâîðåíèå â áåëîâîé òåòðàäè, çàïèñàííîå ïîä ¹ 83.

Âîñïðèÿòèå
Ñðàçó ïî âûõîäå «Âåñòíèêà Åâðîïû» ñ ïóáëèêàöèåé ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå Òóðãåíåâ ïîëó÷èë ðÿä îäîáðèòåëüíûõ îòêëèêîâ îò äðóçåé è çíàêîìûõ, â òîì ÷èñëå îò Ì. Ì. Êîâàëåâñêîãî, Â. Ï. Ãàåâñêîãî, Æ. À. Ïîëîíñêîé, È. À. Ãîí÷àðîâà, Ë. Í. Òîëñòîãî[31]. Ñòàëè ïîÿâëÿòüñÿ è îòçûâû â ïåðèîäè÷åñêîé ïå÷àòè: òàê, â ñòàòüå Àðñ. Ââåäåíñêîãî â «Ãîëîñå» ãîâîðèëîñü î òîì, ÷òî öèêë Òóðãåíåâà — «äåéñòâèòåëüíî ñòèõîòâîðåíèÿ, ïðîíèêíóòûå ãóìàííîé ìûñëüþ, êîòîðàÿ ïîñòîÿííî è íåóìîë÷íî çâó÷èò â êàæäîì îòðûâêå», à â ãàçåòå «Îäåññêèé ëèñòîê» íåèçâåñòíûé êðèòèê ïèñàë î òîì, ÷òî íà ñòðàíèöàõ æóðíàëà «ðàññûïàíû ïîýòè÷åñêèå èñêðû ìàñòèòîãî õóäîæíèêà, — èñêðû äûøàò ïîýçèåé è ãëóáèíîþ ìûñëè»[32].

Óæå ïðè æèçíè Òóðãåíåâà íåêîòîðûå èç åãî ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå áûëè ïåðåâåäåíû íà åâðîïåéñêèå ÿçûêè. Òàê, ôðàíöóçñêèé ïåðåâîä òðèäöàòè ñòèõîòâîðåíèé ïîäãîòîâèë è îïóáëèêîâàë â äâóõ íîìåðàõ ïàðèæñêîãî æóðíàëà «Revue politique et litt;raire» ñàì Òóðãåíåâ ñîâìåñòíî ñ Ï. Âèàðäî. Ïåðåâîä íàçûâàëñÿ «Petits po;mes en prose», îí âûøåë îäíîâðåìåííî ñ ïóáëèêàöèåé «Âåñòíèêà Åâðîïû» â äåêàáðå 1882 ãîäà.  òîì æå ãîäó ïîÿâèëñÿ èòàëüÿíñêèé ïåðåâîä, à â 1883 — íåìåöêèé, àíãëèéñêèé, äàòñêèé, øâåäñêèé, ÷åøñêèé, ñåðáñêèé è âåíãåðñêèé[33].

«Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå» Òóðãåíåâà «ââåëè íîâûé ïðîçàè÷åñêèé æàíð ìàëîé ôîðìû â ðóññêóþ ëèòåðàòóðó»[34]; â ïîñëåäóþùèå äåñÿòèëåòèÿ ïîÿâèëñÿ öåëûé ðÿä ïðîèçâåäåíèé òàêîãî ðîäà, â òîì ÷èñëå ó ß. Ï. Ïîëîíñêîãî, À. Í. ×åðíûøåâñêîãî, Â. Ì. Ãàðøèíà, Ê. Ä. Áàëüìîíòà, È. À. Áóíèíà, È. Ô. Àííåíñêîãî.

Ëèòåðàòóðà
Ïðèìå÷àíèÿ // È. Ñ. Òóðãåíåâ. Ïîëíîå ñîáðàíèå ñî÷èíåíèé è ïèñåì â 30 òîìàõ. — Ì.: Íàóêà, 1982. — Ò. 10. — Ñ. 442—529.
Ïðèìå÷àíèÿ
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 442.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 444.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 445.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 445—446.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 447—448.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 449.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 452.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 452—453.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 454.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 455.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 457—458.
 Òóðãåíåâ. ÏÑ47Ñ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 474—475.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 476—477.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 477—478, 517—518.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 480—481, 484—485, 520—521.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 491—492.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 492—493.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 493—498.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 509—510.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 510—511.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 512—513.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 451.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 517.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 521—523.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 523.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 524.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 525.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 528.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 528—529.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 529.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 460—461.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 461.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 466—470.
 Òóðãåíåâ. ÏÑÑ. Ïðèìå÷àíèÿ, 1982, ñ. 464.
Ññûëêè

Ìåäèàôàéëû íà Âèêèñêëàäå
Òåêñò Ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå â Ïîëíîì ñîáðàíèè ñî÷èíåíèé è ïèñåì â 30 òîìàõ (1982) íà ñàéòå Èíñòèòóòà ðóññêîé ëèòåðàòóðû ÐÀÍ
Êîììåíòàðèè â Ñòèõîòâîðåíèÿì â ïðîçå â Ïîëíîì ñîáðàíèè ñî÷èíåíèé è ïèñåì â 30 òîìàõ (1982) íà ñàéòå Èíñòèòóòà ðóññêîé ëèòåðàòóðû ÐÀÍ
Òåêñò Ñòèõîòâîðåíèé â ïðîçå â Ïîëíîì ñîáðàíèè ñî÷èíåíèé è ïèñåì â 30 òîìàõ (1982) íà ñàéòå ÐÂÁ.
(Ìàòåðèàë èç Âèêèïåäèè).               
                )

Август Стриндберг – Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы

481709

  • 80
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

fb2epubdocpdf

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги “Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы”

Описание и краткое содержание “Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы” читать бесплатно онлайн.

Полное собрание сочинений

Повести. Рассказы. Драмы

Дело было весной. Почтенная чайка, старая дева, госпожа Гельт, собрала на Нитонском утесе против городского сада всю женскую половину населения чаек города Женевы и его окрестностей. Предметом собрания должно было служить обсуждение семейных вопросов на предстоящее лето. За последние годы среди чаек происходили постоянно семейные разногласия, и никто не мог объяснить причины этого прискорбного явления. Женщины (у чаек никогда не говорят «самки») не переставали жаловаться на мужчин за то, что они пренебрегают своими обязанностями мужей и отцов и завели очень для себя удобный обычай покидать своих жен, лишь только они окончат высиживать яйца.

— Это ужасно! — возмущалась госпожа Гельт.

— Это противоречит здравому смыслу, — сказала одна почтенная женщина, мать тридцати шести детей.

— И противно всем законам природы, — продолжала старая дева, которая была твердо убеждена, что нести яйца и выводить птенцов было противно всем законам её собственной природы. — Скажите на милость, с какой стати вам ежегодно класть четыре яйца, потом целых три недели их высиживать, затем четыре недели воспитывать птенцов и, наконец, всю зиму таскать за собой детей и учить их ловить рыбу. Я вас спрашиваю, к чему всё это, — разве на свете так мало чаек? А вы посмотрите на этот так называемый сильный пол. Во время медового месяца они так нежно воркуют, нашептывают нам всякий вздор, притворяются покорными и уверяют, что не могут жить без нас!

— Нет, им уже больше не удастся нас провести!

— Что же вы хотите делать? — решилась спросить молодая девушка.

— Мы должны снова добиться равноправия. А для этого нам надо бастовать!

После этих слов госпожи Гельт наступило сразу тяжелое молчание. Молодые девушки вздыхали, а почтенные матери семейств только качали головами.

— Бастовать? Неужели навсегда? — прошептала молодая женщина, только что перед тем вступившая в рискованную любовную связь.

— Напрасный труд! — буркнула старая чайка, умудренная шестилетним опытом.

В это время со стороны Ниона послышался шум. Почти всё мужское поколение чаек подлетело к Нитонским утесам.

— Опять эта старая ведьма тут смутьянит? — кричал старший из мужской стаи.

— Поди сюда и послушай, — позвала молодая чайка.

Почтенный отец семейства сразу почуял, что затевается что-то недоброе и, не имея ни малейшего желания попасть в драку, держался на почтительном расстоянии, летая взад и вперед над утесом.

— Ах, бедняжка! Какой он трусливый! — кричала разгневанная госпожа Гельт. — Смотри ты у меня, только попробуй к нам приблизиться!

— Вы мне совершенно без надобности, сударыня. Но будьте любезны и пришлите мне вон то прелестное дитя. У меня для неё припасена такая штука, от которой все женщины приходят в восторг.

— Вот бесстыдный негодяй! — кричала госпожа Гельт. — Он принимает нас за настоящих дур, но теперь уже ему не удастся нас обмануть! Давайте бастовать, милочки! Давайте все бастовать!

Тут все женщины сразу начали кричать на непрошеного мужчину. А тот с хохотом носился над ними, и, наконец, уселся на самой вершине утеса.

— Милостивые государыни, — начал он, — давайте обстоятельно обсудим этот вопрос. Итак, вы, значит, хотите бастовать?

— Долой мужчин! Мы хотим снова быть с ними равноправными!

— А что подразумеваете вы под словом равноправие? Какое же это равноправие, когда женщины сидят и греются в теплом гнезде, а мы, мужчины, в это время заботимся о их пропитании?

— Это непреложный закон природы!

— Хороша природа, нечего сказать! Она у вас меняется сообразно с обстоятельствами. Природа, по вашему, заставляет страуса-самца сидеть на яйцах, и та же самая природа принуждает селезня покидать свою утку сейчас же после кладки яиц.

— Я, милый мой, имею полное основание думать, что и ваша собственная природа столь же изменчива, — съязвила госпожа Гельт. — Прежде природа заставляла вас оставаться при ваших женах и заботиться о них, пока они воспитывают птенцов…

— Совершенно верно, сударыня. Именно потому я и предлагаю разобрать этот вопрос строго научно. Милостивые государыни и милостивые государи! В политической экономии существует неизменный железный закон, основанный на спросе и предложении. В дни моей молодости, я помню, у нас было очень мало корма, потому что рыбные богатства Женевского озера были истощены хищническим ловом промышленников. В то время каждый заботился только о себе, добывая с большим трудом дневное пропитание, а потому женщины были предоставлены самим себе и кормились сами чем могли. Но наступили другие времена, а с ними и другие нравы. Благодаря новому мудрому рыболовному закону, озеро снова наполнилось рыбой, и в нём стали водиться во множестве форели, лещи, сазаны, окуни и многие другие рыбы. С тех пор только у нас начинают развиваться супружеская и отцовская любовь. Жить становится легче, и остается свободное время которое можно посвящать домашнему очагу. К сожалению на свете существует другой золотой закон, изданный союзным советом. Я говорю о законе свободной конкуренции. Согласно этому закону право первенства подавляется правом сильнейшего. Благодаря этому филантропическому закону мы теперь принуждены вести войну, т. е., выражаясь научно, конкурировать, с серыми чайками, которые в большом количестве привлечены сюда рыбными богатствами нашего озера. Этим обстоятельством мы всецело обязаны нашему кантональному совету. Серые пришельцы не замедлили приобрести здесь права гражданства, и я не буду говорить вам о том ужасном положении, в котором могли очутиться мы, белые чайки, если бы нам не помогло выбраться из беды одно непредвиденное счастливое обстоятельство. Нам грозила нищета, а наш милый родной город, несмотря на свое богатство, питает органическое отвращение к нищим. К счастью в это время он был настроен более миролюбиво в этом отношении, чем обыкновенно. Поворотным пунктом в жизни города, как и в нашей жизни, было открытие железной дороги на Мон-Сени. Железная дорога привлекала массу иностранцев, город оживился, торговля стала процветать, по озеру по всем направлениям забегали пароходы, а какой-то сумасшедший англичанин стал бросать нам с монбланского моста кусочки хлеба. С этого дня все люди считали своим долгом, бросать нам куски хлеба. Мы в это блаженное время были в моде. Нам стало уже не зачем заниматься рыболовством, и с тех пор мы больше не деремся с серыми чайками.

Вспомните, какие чудные часы мы проводили, сидя под мостом или летая у кормы парохода! Мы грелись на солнышке, покачиваясь на темно-синих волнах, мы только разевали клювы и были сыты. Вспомните, как процветали у нас в то время семейные добродетели! А вы, милостивые государыни, разве вы думали тогда упрекать нас за наше отсутствие? Напротив, вы тогда смотрели на это очень благосклонно. К этому времени и относится начало нашего освобождения; с тех пор, именно, и появилась наша мужская самостоятельность. До этого мы были скромными тружениками, обремененными домашними заботами. Милостивые государыни и милостивые государи! Счастливые дни прошли! От того блаженного времени, когда корм сам попадал к нам в рот, осталось только светлое воспоминание. До сих пор, правда, еще ничего скверного не произошло, но мы не можем предотвратить надвигающейся беды. Открытие Сен-Готардской дороги, к сожалению, уже совершившийся факт, а благодаря ему и Женева и Сени будут забыты. Их песенка уже спета! Уж и теперь замечается полный застой в торговых делах, иностранцы приезжают сюда всё реже и реже, и не видно больше сострадательных англичан, бросавших нам куски хлеба. Счастливые дни миновали, и железный закон снова вступает в свои права. «Пусть каждый заботится о себе», — гласит этот неумолимый закон. Но время не прошло бесследно. Эволюция совершилась. Привычка к свободе вошла нам в плоть и кровь, и возвращение к старой жизни теперь едва ли возможно. Одним словом, наша природа изменилась.

Госпожа Гельт, прослушавшая это длинное объяснение с терпением, которого никак нельзя было от неё ожидать, стояла по-прежнему на своем и потому стала выпаливать свои возражения.

— Вы совершенно правы, милостивый государь, говоря, что каждый должен сам о себе заботиться. Отсюда, по-моему, один вывод: давайте бастовать на зло мужчинам! Пусть эти сторонники свободной конкуренции развлекаются без нас, как знают. Нам не нужны их строго научные методы исследования!

— Так вот как? Вы в самом деле хотите восстать против своих естественных хозяев, мужчин? Берегитесь, это вам даром не пройдет!

— Вот еще, какие глупости! Проживи я еще сто лет, я всё равно не соглашусь признать таких дураков своими хозяевами!

Стриндберг: сочинение

РУЛЕТКА:
Кто виноват?
А. Я. Трофимов.

Орловский В.Е.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
Авторов: 5688
Произведений: 63183

  • Красная комната[1879]539kПроза, Переводы Комментарии: 1 (03/10/2019)
    Röda rummet
    Перевод Александра Койранского, 1909.Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Островитяне[1887]294kПроза, Переводы
    Hemsöborna.
    Перевод Ады Владимировой (1910).
  • Исповедь глупца[1888]458kПроза, Переводы
    En dares för svarstal.
    Перевод В. Рудиной (1909).
  • Колдунья[1890]139kПроза, Переводы
    En haxa.
    Перевод Ады Владимировой (1909).
  • Легенды[1898]277kПроза, Переводы, Мемуары
    Legender.
    Перевод В. М. Саблина (1911).
    І. Бесноватый заклинатель чёрта
    II. Безотрадное положение продолжается
    ІІІ. Воспитание
    IV. Чудо
    V. Напасти моего маловерного друга.
    VI. Кое-о-чем
    VII. Изучение Сведенборга
    VIII. Каносса
    IX. Противоречащие духи
    X. Выдержка из моего дневника 1897 года
    XI. В Париже
    Иаков борется (Jakob brottas). (Отрывок.)
  • Одинокий[1903]147kПроза, Переводы
    Ensam.
    Перевод М. Андреева, 1908.
  • Готические комнаты[1888]495kПроза, Переводы
    Götiska rumme.
    Перевод Ады Владимировой (1909).
  • На шхерах[1910]Ѣ416kПроза, Переводы
    Перевод В. Козиненко.
  • Терзания совести[1905]78kПроза, Переводы
    “Русское богатство”, No 1, 1905.
    Перевод S. W.
  • Супружеские идиллии[1884]246kПроза, Переводы
    Giftas. Сборник новелл.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, 1909.
    Осень
    Хлеб
    Кукольный дом
    Дитя
    Неудача
    Против платы
    Единоборство
    Естественные препятствия
    Женитьба
    Спасение расы
    Венчанный и неведанный. Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Над облаками[1885]35kПроза, Переводы
    Över molnen.
    Перевод Варвары Корш (1909).
  • Серебряное озеро[1898]43kПроза, Переводы
    Silverträsket.
    Перевод Ады Владимировой (1911).
  • Детская сказка[1902]77kПроза, Переводы, Детская
    En barnsaga.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса (1911).
  • История одного супружества[1902]54kПроза, Переводы
    Karantänmästarns berättelse.
    Перевод Ады Владимировой (1909).
  • Чайки[1885]35kПроза, Переводы
    Måsarna.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Священный бык, или Торжество лжи[1885]12kПроза, Переводы
    Den heliga oxen eller lögnens triumf.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Благородные[1885]8kПроза, Переводы
    Fullblod.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Естественный подбор[1885]10kПроза, Переводы
    Naturligt urval.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Стыдливость и холод[1885]2kПроза, Переводы
    Blygsamhet och kyla.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Право собственности[1885]6kПроза, Переводы
    Äganderätten.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Рассказ о том, как почтенный пастор,[1885]10kПроза, Переводы
    веривший в Бога, утратил свою веру, благодаря хитрости пчел, и умер на лоне своей семьи убежденным атеис.
    (Huru prästen, som trodde på Gud, blir omvänd genom biens klyftighet och dör, i skötet av sin familj, i den sanna ateistiska tron).
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Любовь к отечеству[1885]5kПроза, Переводы
    Fosterlandsvännerna.
    Русский перевод 1908 г. (без указания переводчика).
  • Claris majorum exemplis[1882]30kПроза, Переводы
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Только начало[1872]16kПроза, Переводы
    Början av Ån Bogsveigs saga.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Угрызения совести[1884]78kПроза, Переводы
    Över molnen.
    Перевод Варвары Корш (1909).
  • Возврат к прошлому[1885]91kПроза, Переводы
    Återfall.
    Русский перевод 1909 г. (без указания переводчика).
  • Новь[1885]136kПроза, Переводы
    Nybyggnad.
    Русский перевод 1909 г. (без указания переводчика).
  • К солнцу[1890]10kПроза, Переводы
    Upp till solen.
    Русский перевод 1909 г. (без указания переводчика).
  • В Афинах[1905]82kПроза, Переводы, Историческая проза
    Hemicykeln i Athen.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Флакк и Марон[1905]18kПроза, Переводы, Историческая проза
    Flaccus och Maro.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Леонтополис[1905]5kПроза, Переводы, Историческая проза
    Leontopolis.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Агнец[1905]12kПроза, Переводы
    Lammet.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Кровожадный зверь[1905]18kПроза, Переводы, Историческая проза
    Vilddjuret.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Апостат[1905]43kПроза, Переводы, Историческая проза
    Apostata.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Аттила[1905]23kПроза, Переводы, Историческая проза
    Attila.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Рабство египетское[1905]36kПроза, Переводы, Историческая проза
    Egyptiska träldomen.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Раб рабов Божиих[1905]18kПроза, Переводы, Историческая проза
    Tjänarnas tjänare.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Измаил[1905]12kПроза, Переводы, Историческая проза
    Ismael.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Тысячелетнее царство[1905]26kПроза, Переводы, Историческая проза
    Tusenåriga riket.
    Перевод Б. В. К. (1911).
  • Отец[1887]98kОценка:6.09*6 Драматургия, Переводы
    Fadren.
    Перевод В. М. Саблина (1909).
  • Кредиторы[1888]86kДраматургия, Переводы
    Трагикомедия.
    (Fordringsägare).
    Перевод В. М. Саблина (1908).
  • Фрёкен Юлия[1888]84kОценка:6.73*21 Драматургия, Переводы
    Fröken Julie
    Перевод М. С-вой (1908).
  • Кто сильнее[1889]11kДраматургия, Переводы
    Den starkare.
    Перевод Т. В. Д-вой (1908 г.).
  • Пария[1889]38kДраматургия, Переводы
    Paria.
    Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Самум[1889]16kДраматургия, Переводы
    Samum.
    Перевод В. М. Саблина (1908).
  • Узы[1892]59kДраматургия, Переводы
    Bandet.
    Перевод В. М. Саблина (1909).
  • Перед смертью[1892]29kДраматургия, Переводы
    Inför döden.
    Перевод В. М. Саблина (1909).
  • Игра с огнем[1892]58kДраматургия, Переводы
    Leka med elden.
    Перевод В. М. Саблина (1911).
  • Эрик XIV[1899]126kДраматургия, Переводы
    Erik XIV.
    Перевод Е. Барсовой (1899).
  • Пасха[1900]98kДраматургия, Переводы
    Påsk.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса (1909).
  • Королева Кристина[1903]113kДраматургия, Переводы
    Kristina.
    Перевод Е. Барсовой (1908 г.).
  • Виттенбергский соловей[1903]137kДраматургия, Переводы
    Näktergalen i Wittenberg.
    Перевод С. Григорьевой (1911).
    (Драматургическая версия жизни Мартина Лютера).
  • Зарницы[1907]81kДраматургия, Переводы
    Oväder.
    Перевод М. Сомова (1909).
  • Соната призраков[1907]69kДраматургия, Переводы Комментарии: 1 (21/05/2018)
    Spöksonaten
    Драма в 3-х действиях.
    Перевод Николая Эфроса, 1909.
  • Натуралистическая драма (Фрёкен Юлия)[1889]28kПереводы, Публицистика, Критика
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, 1908.
    “Я сделал попытку! И если она не удалась, то никогда не поздно попытаться вновь!”
  • О современной драме и современном театре[1889]37kПереводы, Публицистика, Критика
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, 1908.
    “Вопрос театра не есть, конечно, вопрос чрезвычайной государственной важности или мирового значения, но он всегда способен всплывать, быть вечно новым и обращать на себя внимание.”

    Стриндберг: сочинение

    • Главная
    • Что почитать
    • Лента
    • Жанры
    • Авторы
    • Рецензии
    • Цитаты
    • Подборки
    • Лайфхаки
    • Группы
    • Новинки
    • Издательства
    • Персонажи
    • Читатели
    • Истории
    • Мероприятия
    • Раздачи
    • Книгообмен
    • Игры
    • Премии
    • Тесты
    • Книжный вызов 2021
    • О писателе
    • Книги 67
    • Рецензии 81
    • Истории 6
    • Цитаты 254
    • Подборки 158
    • Изображения 22

    Август Стриндберг — лучшие книги

    • Все
    • Бумажные издания
    • Электронные издания
    • Аудиокниги
    • Произведения
    • По популярности
    • По дате
    • По серии
    • По циклам
    • По алфавиту
    • Произведения

    workpic

    boocover

    ISBN 978-5-4484-0361-3
    Год издания 2018
    Издательство Вече
    Язык Русский

    “Слово безумца в свою защиту” продолжает серию автобиографических произведений известного шведского писателя Августа Стриндберга. В романе описывается история сложных взаимоотношений автора с его первой женой баронессой Сири фон Эссен. В названии книги видна аналогия с “Защитительной речью” Сократа, а главный герой не столько исповедуется перед читателем, сколько выступает в роли собственного адвоката. В книгу включен также роман “Одинокий”.

    boocover

    ISBN 978-5-9985-0115-9
    Год издания 2009
    Издательство Азбука-классика
    Язык Русский

    Август Стриндберг – один из талантливейших, во всяком случае, самый оригинальный шведский романист, драматург, новеллист. Круг научных интересов Стриндберга заставлял сравнивать его с Гете: он изучал китайский язык, писал работы по востоковедению, языкознанию, этнографии, истории, биологии, астрономии, астрофизике, математике. Вместе с тем Стриндберг занимался живописью, интересовался мистическими учениями, философией Ницше и психологией бессознательного, – все это нашло отражение в его произведениях. Стриндберг оказал большое влияние на мировую литературу как своего времени, так и на последующие поколения писателей, будучи предтечей…

    boocover

    ISBN 5-7545-0616-3
    Год издания 1993
    Издательство Карелия
    Язык Русский

    Сборник лучших сказок, созданных для детей писателями Скандинавских стран — Дании, Швеции, Норвегии, — и шведоязычные сказки Финляндии. Наряду с такими известными авторами, как Х.К.Андерсен, А.Линдгрен, С.Лагерлёф, Т.Янссон, в книге представлены мало знакомые или совсем неизвестные советскому читателю имена.

    boocover

    ISBN 978-5-386-13339-9
    Год издания 2019
    Издательство Рипол Классик
    Язык Русский

    В отличие от многих классиков, великому шведу Августу Стриндбергу не грозит забвение на пыльных книжных полках: жесткая, мизантропическая и безжалостно честная, его проза воспринимается свежо и сегодня. Абсурд и суетность жизни, мелочность и глупость окружающих людей находят свое отражение в рваном стиле романа “Красная комната”, а новелла “Кукольный дом” из цикла “Браки” показывает, как умирает любовь.

    boocover

    ISBN 978-5-91181-820-3
    Год издания 2008
    Издательство Азбука-классика
    Язык Русский

    Август Юхан Стриндберг – один из талантливейших, во всяком случае, самый оригинальный шведский романист, драматург, новеллист – оказал большое влияние на мировую литературу как своего времени, так и на последующие поколения писателей, будучи предтечей экспрессионизма и сюрреализма. В числе своих учителей его могли бы назвать такие писатели как Пер Лагерквист, Луиджи Пиранделло, Франц Кафка, Жан-Поль Сартр, Бертольт Брехт, Юджин О’Нил, Фридрих Дюрренматт и многие другие. В настоящем издании представлены наиболее значительные пьесы Августа Стриндберга – “Фрекен Жюли”, “Пляска смерти”, “Игра снов” и “Соната призраков”. В них запечатлено…

    Патография писателя Августа Стриндберга

    Немецкий философ и психиатр Карл Ясперс утверждал, что иногда нарушение психики при шизофренических расстройствах можно сравнить с поломкой часов: они продолжают работать, но при этом «подверглись какой-то сложной модификации и пошли иным, непредсказуемым образом». (Ясперс К., 1999). Ясперс посвятил специальную работу анализу психического расстройства Юхана Августа Стриндберга (1849 – 1912), писателя и публициста, основоположника современной шведской литературы и театра, оказавшего влияние на мировую культуру. По нашему мнению, постулат Ясперса с полным правом можно отнести и к большинству других гениальных личностей, страдавших психическими расстройствами. Шизофрения – не обязательно алогичность и спутанность сознания, это, прежде всего, ИНОЙ МИР.

    Лучшее описание проявлений психического расстройства Стриндберга принадлежит самому писателю, который оставил большое количество произведений, «не просто написанных от условного “первого лица”, но с большой точностью воспроизводящих (притом детально) конкретные события его внутренней жизни».

    Начнём, как и полагается, с рассмотрения наследственности писателя. Отец писателя характеризовался как человек холодный, замкнутый и бесчувственный. «…самодур-аристократ, не позволял даже сапоги слуге чистить без перчаток: настолько он боялся грязного прикосновения его рук… Один из старших братьев психически ненормальный: меланхолик и истеричен».

    Вскоре после рождения Юхана отец разорился, материальное положение семьи ухудшилось. Когда ему исполнилось 13 лет, умерла мать, а женитьба отца в том же году на молодой экономке не сделали более радостными юные годы будущего писателя. Нужда вынудила оставить занятия и пойти работать сначала учителем в народной школе, а затем репетитором в семье доктора Ламма в Стокгольме. Это знакомство побудило его заняться медициной. Но провалив первый экзамен и заинтересовавшись театром, Стриндберг решил стать актёром. В 1869 году был принят учеником в Королевский театр, однако застенчивость и затруднения с речью вскоре закрыли для него и эту профессию. В том же году он принимается за сочинительство.

    Карл Ясперс пишет об «истеричности характера» Стриндберга, в связи с чем уместно вспомнить такой редко употребляемый в психиатрии термин, как «шизоистерия». Подтверждение этому встречаем несколькими страницами дальше, где Ясперс предполагает, что у писателя доминировало «желание предстать перед самим собой душевно больным», «казаться интересным самому себе». Ясперс не сомневался в психическом расстройстве Стриндберга и считал, что душевная болезнь оказалась «решающим фактором его существования, она была одним из факторов формирования его мировоззрения, она повлияла и на содержание его сочинений». Ясперс убедительно показал, насколько логичен и последователен был Стриндберг «внутри своего бреда», который в конечном итоге привёл писателя к новому мировоззрению и открытию для себя мистического смысла бытия.

    Среди преморбидных свойств личности писателя отмечают «большую впечатлительность и реактивные состояния. С 1872 года начинаются фазовые колебания настроения, депрессия… В структуре заболевания Стриндберга достойны внимания циклотимические компоненты, обусловившие фазовое течение болезни и предотвратившие распад личности». (Lange-Eichbaum W., Kurth W., 1967). Безусловно, в возникновении психоза мог сыграть значительную роль целый ряд и других отягчающих обстоятельств: «С детства психически неустойчивый, он вёл распутный образ жизни и пьянствовал». (Hedenberg S., 1955). О пьянстве Стриндберга писали и другие авторы (Dovski L. v., 1947). Биограф Стриндберга Майкл Мейер уточняет: «…психическое расстройство Стриндберга обострила или даже вызвала хроническая зависимость от абсента». (Бейкер Ф., 2008).

    Манифестация психического расстройства Стриндберга начинается в 1880-е годы. Развитие его обнаруживает два периода, высшие точки которых приходятся на 1887 и 1896 гг. В первом периоде появляется классический бред ревности: он видит на фотографии в своей причёске рога на лбу. Но поскольку этого ещё недостаточно для обоснованности подозрений, Стриндберг, по мнению Карла Ясперса, «проводит разыскания. Он пытается собирать слухи о своей жене… Он пишет другу в Париж и просит рассказать ему всё. Он расспрашивает многих друзей… Он едет в Копенгаген, чтобы там навести справки о своей жене… “Меня выслушивают, мне сочувственно усмехаются, меня рассматривают, как какого-то редкостного зверя…” Значит, дело дошло до того, что все люди в курсе происходящего, и только он сам – нет».

    Затем появляются мысли о преследовании, о «вредных воздействиях» и проявляется склонность к научным занятиям странного рода (оккультизм, алхимия). Во втором периоде, который начинается с 1894 года, меняется мировоззрение писателя и формируется система галлюцинаторных и паранойяльных переживаний. В периоды ремиссий Стриндбергу удаётся восстанавливать достаточно высокую творческую продуктивность.

    До публикации фундаментального исследования Ясперса другие психиатры также устанавливали Стриндбергу диагнозы, не выходящие за рамки «шизофреноподобных расстройств психики», например, «простая хроническая паранойя». Карл Ясперс написал свою книгу в 1926 году, так что последующие исследователи только пытались «уточнить» его диагноз в связи с тем, что понимание шизофрении с течением времени сильно изменилось. Например, писали «не столько о шизофрении, сколько о шизотимии, параноидной личности или о варианте кречмеровского “сензитивного бреда отношений”». (Hedenberg S. 1955). Или: «…следует, видимо, больше думать о парафрении, чем об истинной шизофрении». (W. Lange-Eichbaum, W. Kurth, 1967). В последнем случае авторы вряд ли правы, т.к. парафрения могла являться логическим продолжением начавшегося шизофренического процесса.

    Карл Ясперс подчёркивал, что не следует углубляться в уточнение диагноза гениальной личности (шизофрения, парафрения или паранойя). Главное – уяснить, как комплекс болезненных психических проявлений сочетается с творчеством и экзистенцией целостной личности, т.к. личность человека нельзя свести к одним психопатологическим проявлениям.

    В 1883 году, находясь в неустойчивом психическом состоянии, вызванного переутомлением и враждебностью шведского общества, Стриндберг уехал с женой и детьми в континентальную Европу. (В Швеции дело дошло до судебного преследования в связи с его антирелигиозными высказываниями в новелле «Ядовитый газ», так что правильнее сказать, что писатель был «выдавлен из собственной страны). Семейная жизнь всё больше ухудшалась, и, как следствие, в 1884 году увидел свет первый том «Рассказов о браке», саркастических новелл, обличающих женские нравы. Стриндберг был твёрдо уверен, что женщина неспособна к творческой деятельности, что, вероятно, являлось реакцией на активизацию в Европе феминистического движения. Но подобные сюжеты встречались в то время и у других писателей, к примеру, у Чехова.

    Такой взгляд на женщин не помешал Августу Стриндбергу трижды вступать в брак. Он «абсурдно» ревновал первую жену, но при всей своей общеевропейской репутации женоненавистника, женился вторично. «При этом нет никаких свидетельств о его ревности ко второй жене. Позднее именно она стала инициатором развода – однако же, вовсе не из-за того, что муж её ревновал, а из-за явной психотичности всего его поведения».

    Психическое расстройство давало себя знать, отражаясь не только на мышлении, но и на поведении писателя. Подолгу живя один, он занимался изысканиями в области сверхъестественного, включая алхимические опыты. С 1896 года наступает ремиссия, и Стриндберг талантливо описывает свой выход из психотического ада в романе с аналогичным названием («Ад», 1897 г.).

    Обострения бреда сменялись непродолжительными периодами его дезактуализации или ремиссиями, но личность писателя всё больше специфически изменялась. Стриндберг, до того проникнутый строгим естественнонаучным мировоззрением, превратился в Стриндберга – мистика, так до конца жизни и не поднявшегося до критического понимания патологического характера своих галлюцинаторно-бредовых расстройств.

    Последние годы Август Стриндберг вёл затворническую жизнь, продолжая необычайно плодотворно работать над очерками и драмами. Воплотилась мечта его жизни о создании экспериментального театра: в 1907 году открылся «Интимный театр», репертуар которого состоял целиком из пьес Стриндберга. Его последней работой для театра стала драма о паломничестве «Большая дорога» (1909 г.), написанная в основном нерифмованным стихом, в которой он подводит итоги своей необычной жизни.

    Карл Ясперс считал правомерным попытаться увидеть в психическом расстройстве «какое-то позитивное проявление…, ибо только на этом пути можно продвинуться дальше…». Интересно в этом аспекте замечание немецкого психиатра Эрнста Кречмера о том, что встречаются личности, которые «после шизофренического психоза делаются даже более гиперэстетичными, чем раньше; таковым был Стриндберг». Не вызывает сомнений, что творчества Стриндберга, которое мы подробнее рассмотрим во второй части книги, в громадной степени обусловлено его психическим расстройством.

    Историю своего первого брака Стриндберг описал в «Исповеди безумца» (1888 г.) (иногда название книги переводят как «Исповедь глупца», что, по нашему мнению, гораздо дальше от истины). Книга является классическим автопортретом человека, страдающего бредом ревности, и не имеет иной цели, как громогласно, буквально «на весь мир» обвинить в неверности свою жену.

    Богатое содержание переживаний, нахлынувших на него в связи с заболеванием шизофренией, послужило писателю материалом для формирования метафизических, религиозных и мифических представлений. Шизофреническое нарушение мышления позволяет ему по-новому толковать уже известные факты и идеи. Но во все периоды творчества Стриндберг переносит собственные переживания непосредственно в создаваемые произведения. Можно только удивляться, насколько логичен и последователен был Стриндберг «внутри» своего бреда, внутри созданного им иного мира. Как тут не признать, что Август Стриндберг стал подлинным властителем дум европейской интеллигенции вне зависимости от содержания его произведений. А чем они были «навеяны», мы только что обсудили.

    Не лишне заметить, что отношение в Швеции к своему выдающемуся писателю, которого обвиняли в «излишнем натурализме», долго оставалось весьма критическим. Совсем не случайно Шведская академия наук и Нобелевский комитет не сочли возможным присудить Нобелевскую премию по литературе своему знаменитому гражданину.

    Можно предположить, что Стриндберг страдал хроническим бредовым расстройством, проявления которого подробно описаны в его произведениях. В частности, все основные клинические симптомы бреда ревности изложены в романе «Исповедь безумца». Продуктивность литературного творчества писателя напрямую зависела от течения и выраженности психического расстройства. Знаменателен также факт переноса Стриндбергом собственных патологических переживаний в свои художественные произведения.

    Стендаль: сочинение

    РУЛЕТКА:
    Кто виноват?
    А. Я. Трофимов.

    Орловский В.Е.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
    Авторов: 5688
    Произведений: 63183

  • Люсьен Левен (Красное и белое)[1836]638kОценка:7.30*5 Проза, Переводы
    (Lucien Leuwen).
    Неоконченный роман, впервые опубликованный только в 1929 году.
    Перевод Бенедикта Лившица.
    Часть первая.
  • Люсьен Левен (Красное и белое)[1856]732kПроза, Переводы
    (Lucien Leuwen).
    Перевод Бенедикта Лившица.
    Часть вторая.
  • О любви[1822]475kОценка:5.10*17 Проза
    De l’amour.
    Перевод М. Левберг и П. Губера.
  • Красное и черное[1830]1040kОценка:6.45*10 Проза, Переводы Комментарии: 1 (22/08/2016)
    Хроника 1830 года.
    (Le Rouge et le Noir, 1830)

    Перевод Анастасии Чеботаревской (1915).
  • Лорд Байрон в Италии[1830]Ѣ31kПроза, Переводы
    Разсказъ очевидца.
    Текст издания: “Сынъ Отечества” и “Сѣверный Архивъ”, NoNo XIX-XX, 1830.
  • Мина фон-Вангель[1830]Ѣ88kПроза, Переводы
    Психологическій этюдъ Стендаля.
    (Mina de Vanghel).
    Текст издания: журнал “Вѣстникъ Иностранной Литературы”, No 2, 1896.
  • Ванина Ванини[1829]Ѣ57kПроза, Переводы
    Подробности о последней венте карбонариев, открытой в Папской Области.
    (Vanina Vanini)
    Текст издания В. В. Чуйко, 1883 г.
  • Сан-Франческо-а-Рипа[1831]33kПроза, Переводы
    San Francesco a Ripa
    Перевод Ксении Ксаниной.
  • Сан-Франческо-а-Рипа[1831]Ѣ34kПроза, Переводы
    San Francesco a Ripa
    Текст издания В. В. Чуйко, 1883 г.
  • Ченчи[1837]Ѣ72kПроза, Переводы
    Les Cenci
    Текст издания В. В. Чуйко, 1883 г.
  • Виттория Аккорамбони, герцогиня ди Браччано[1837]Ѣ56kПроза, Переводы
    Vittoria Accoramboni
    Текст издания В. В. Чуйко, 1883 г.
  • Герцогиня Паллиано[1838]Ѣ52kПроза, Переводы
    La Duchesse de Palliano
    Текст издания В. В. Чуйко, 1883 г.
  • Чрезмерная благосклонность губительна[1839]71kПроза, Переводы
    История, случившаяся в 1589 году
    Trop de faveur tue
    Перевод Ксении Ксаниной.
  • Suora Scolastica[1839]107kПроза, Переводы
    История, взволновавшая в 1740 году весь Неаполь.
    Перевод Ксении Ксаниной.
  • Итальянские страницы[1842]11kПереводы, Публицистика
    Перевод В. Я. Парнаха (1933).
  • W.Генрих Стендаль (Бейль). Красное и черное (роман). Пер. В. Чуйко[1894]Ѣ7kКритика
  • New Шуликова В.Письма Стендаля[1958]2kПублицистика
    “Литературная газета”, No 10, 1958.
  • Брандес Г.Бейль (Стендаль)[1887]Ѣ88kКритика
    (Georg Brandes: “Die Litteratur des XIX Jahrhunderts in ihren Hauptströmungen”. V. I. “Die romantische Schule in Frankreich”).
  • Скафтымов А.О психологизме в творчестве Стендаля и Л. Толстого[1930]39kКритика
  • Стендаль: биобиблиографическая справка[1972]49kСправочная Комментарии: 1 (08/11/2011)
  • Стендаль (Генрих Бейль)[1883]Ѣ32kКритика, Справочная
    Предисловие к “Итальянским хроникам”, издание В. В. Чуйко в 1883 г.
  • Виноградов А.К.Три цвета времени[1931]1289kПроза, Историческая проза, Биографическая проза
    Роман в четырех частях.
    (О Стендале).Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Виноградов А.К.Стендаль и его время[1938]663kПроза, Биографическая проза
    (Жизнь замечательных людей. Серия биографий; Вып. 13 (303)). Иллюстрации/приложения: 27 шт.
  • Гроссман Л.П.Стендаль и Толстой[1914]44kКритика
  • Цвейг С.Стендаль[1928]188kПроза, Переводы, Биографическая проза
    Перевод В. Зоргенфрея.
  • Энгельгардт А.Н.Из общественной и литературной хроники Запада[1893]Ѣ82kПублицистика
    Смерть Альбера Дельпи и композитора Эрве.- Как может подействовать на автора неуспех его пьесы?- Регент хора сумасшедших.- Печальная годовщина. – Посещение яхты Гюи де-Мопассана. – Матрос, ожидающий своего господина.- Гигиена умственного труда. – Как работали великие писатели?- Дюма-отец и Дюма-сын.- Монашеский устав Бальзака.- Виктор Гюго, Мишле, Жорж-Занд.- Желудок и мозг.- Новая серия писем Флобера.- Первые шаги Гюи де-Мопассана на литературном поприще.- Письмо Флобера к Ренану.- Флобер о 1870 г.- Панамские воротилы в Мазасе.- Тюремные вагоны.- Ужасы французских тюрем. – Современные колдуны и магики. – Теософия и спиритизм. – Астральное тело.- Индусские чудеса.- Новый том автобиографии Анри Бейля.- Стендаль и салоны Реставрации.- Встреча с Лафайеттом.- Паста и Тальма.- Впечатления, вынесенные Стендалем из пребывания в Париже в 1821 г.- Письма Бейля.

    Собрание сочинений Стендаля в пятнадцати томах

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 1

    В первый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошёл наиболее известный его роман ‘Красное и чёрное’. Сюжет о честолюбивом и талантливом юноше, выходце из низов. Придя к заключению, что ‘в наш век деньги – всё’, юный Жюльен Сорель приступает к своеобразному социальному восхождению и, в сущности, сравнительно легко добивается поставленных целей. Среди множества предположений о значении романа ‘Красное и чёрное’ можно найти версию, по которой Стендаль замаскировал под тайными цветами два чувства, бушующих в душе честолюбивого юноши: страсть как душевный порыв, как безотчетное влечение и честолюбие, сопряжённое с жаждой славы, признания любой ценой. Взаимопроникновение и борьба этих чувств составляют внутреннюю интригу романа Стендаля.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 1’ – Москва: Правда, 1959 – с.640

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 2

    Во второй том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошёл роман ‘Люсьен Левен’ (‘Красное и белое’), напечатанный только после смерти автора. Многое объединяет Люсьена Левена с героем романа ‘Красное и черное’ Жюльеном Сорелем. Он так же благороден, умен, готов к великим делам, пылок сердцем и страстно мечтает о счастье. Только Жюльен вышел из низов, а Люсьен – сын могущественного и влиятельного банкира. Но молодого человека во всем ожидает разочарование – он расстается с любимой, бросает службу в армии, окунается в политические интриги. ‘Я плохо устроил свою жизнь. ‘ – вынужден признать Люсьен Левен, подводя итоги.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 2’ – Москва: Правда, 1959 – с.697

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 3

    В третий том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошёл ‘Пармский монастырь’ (‘Пармская обитель’) – второй после ‘Красного и черного’ роман об эпохе Реставрации. Действие этого остросюжетного произведения, насыщенного сложными перипетиями политической борьбы и резкими поворотами в личных судьбах героев перенесено в Италию, столь любимую автором. Книга была высоко оценена Бальзаком, отметившим достоверность и психологическую глубину характеров; она прочно вошла в золотой фонд мировой реалистической классики.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 3’ – Москва: Правда, 1959 – с.532

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 4

    В четвертый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли ‘Арманс или Сцены из жизни Парижского салона 1827 года’, ‘Ламьель’, ‘О любви’.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 4’ – Москва: Правда, 1959 – с.608

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 5

    В пятый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли итальянские хроники (‘Ванина Ванини’, ‘Виттория Аккорамбони’, ‘Семья Ченчи’, ‘Герцогиня ди Паллиано’, ‘Аббатиса из Кастро’, ‘Сан-Франческо-а-Рипа’, ‘Чрезмерная благосклонность губительна’, ‘Suora scolastica’), повести и новеллы (‘Сундук и привидение’, ‘Любовный напиток’, ‘Минна фон Вангель’, ‘Еврей’, ‘Шевалье де Сент-Имье’, ‘Федер’).

    Источник:
    Стандаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 5’ – Москва: Правда, 1959 – с.544

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 6

    В шестой том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли ‘История живописи в Италии’ и ‘Салон 1824 года’. Эти труды были написаны с использованием данных Ланци и других историков живописи.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 6’ – Москва: Правда, 1959 – с.560

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 7

    В седьмой том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли ‘Расин и Шекспир’, ‘Расин и Шекспир II’, дополнения к ‘Расину и Шекспиру’: ‘О разговоре’, ‘О морали Мольера’, ‘О морали Реньяра’ и другие, а также критические и публицистические статьи.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 7’ – Москва: Правда, 1959 – с.392

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 8

    В восьмой том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли жизнеописания Гайдна, Моцарта, Метастазио и Россини.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 8’ – Москва: Правда, 1959 – с.680

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 9

    В девятый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошло одно произведение ‘Рим, Неаполь и Флоренция’. Это произведение не является путеводителем в прямом смысле этого слова. Читая эту книгу, начинаешь лучше понимать итальянское общество и народ в его национальных и исторических особенностях.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 9’ – Москва: Правда, 1959 – с.404

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 10

    В десятый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошло произведение ‘Прогулки по Риму’. Это рассказ в виде повседневных записей о пребывании в Риме группы знакомых друг другу французов, мужчин и женщин.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 10’ – Москва: Правда, 1959 – с.672

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 11

    В одиннадцатый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли два произведения: ‘Жизнь Наполеона’ и ‘Воспоминания о Наполеоне’.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 11’ – Москва: Правда, 1959 – с.432

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 12

    В двенадцатый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли ‘Записки туриста’. По Франции путешествует торговец железом, не очень богатый, но и не очень бедный, весьма образованный, и даже ‘философ’. Ездит он по делам, хотя интересуется не только железом, но и памятниками искусства, общественной жизнью и историей страны. Впрочем, иногда Стендаль сбрасывает маску и по забывчивости сообщает, что он разъезжает для того, чтобы познакомиться со страной и ее достопримечательностями.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 12’ – Москва: Правда, 1959 – с.528

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 13

    В тринадцатый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли два произведения: ‘Анри Брюлар’ и ‘Воспоминания эготиста’. В ‘Анри Брюлар’ речь идет о событиях ранней юности, о становлении личности. В ‘Воспоминаниях эготиста’ Стендаль рассказывает о своем пребывании в Париже во время Реставрации.

    • О книге
    • Жизнь Анри Брюлара
      • I
      • II
      • III
      • IV
      • V. Воспоминания раннего детства
      • VI
      • VII
      • VIII
      • IX
      • X. Учитель Дюран
      • XI. Амар и Мерлино
      • XII. Письмо Гардона
      • XIII. Первая поездка в Эшель
      • XIV. Смерть бедного Ламбера
      • XV
      • XVI
      • XVII
      • XVIII. Первое причастие
      • XIX
      • XX
      • XXI
      • XXII
      • XXIII. Центральная школа
      • XXIV
      • XXV
      • XXVI
      • XXVII
      • XXVIII
      • XXIX
      • XXX
      • XXXI
      • XXXII
      • XXXIII
      • XXXIV
      • XXXV
      • XXXVI Париж
      • XXXVII
      • XXXVIII
      • XXXIX
      • XL
      • XLI
      • XLII
      • XLIII
      • XLIV
      • XLV. Сен-Бернарский перевал
      • XLVI
      • XLVII. Милан
    • Воспоминания эготиста
      • I
      • II
      • III
      • IV
      • V
      • VI
      • VII
      • VIII
      • IX
      • X
      • XI
    • Историко-литературная справка

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 13’ – Москва: Правда, 1959 – с.455

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 14

    В четырнадцатый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли его дневники. До нас дошла большая часть. Подробнее всего в дневниках отражены философские интересы самого Стендаля и его ‘поиски счастья’ в салонах Империи, в то время когда он был, так же, как и все, захвачен жаждой наслаждений и чиновничьим честолюбием.

    • О книге
    • Дневники
      • 1801
      • 1802
      • 1803
      • 1804
      • 1805
      • 1806
      • 1808
      • Венская кампания 1809 года
      • Путешествие в Италию 1811 г.
        • Предисловие
        • Глава IV
        • Глава XV
        • Глава XVI
        • Глава XVII
        • Глава XVIII
        • Глава XIX
        • Глава XX
        • Глава XXI
        • Глава XXII
        • Глава XXIII
        • Глава XXIV
        • Глава XXV
        • Глава XXVI
        • Глава XXVII
        • Глава XXVIII
        • Глава XXIX
        • Глава XXX
        • Глава XXXI
        • Глава XXXII
        • Глава XXXIII
        • Глава LXXI
        • Глава LXXII
        • Глава LXXIII
        • Глава LXXIV
        • Глава LXXV
        • Глава LXXVI
        • Глава LXXVII
        • Глава LXXVIII
        • Глава LXXIX
        • Глава LXXX
    • Историко-литературная справка

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 14’ – Москва: Правда, 1959 – с.336

    Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 15

    В пятнадцатый том пятнадцатитомного собрания сочинений великого французского писателя Стендаля вошли письма. Стендаль пишет Полине о своей первой любви, о юной парижской актрисе Мелани Гильбер. До нас дошло несколько писем, адресованных Метильде Висконтини, в замужестве Дембовской. Письма к Бальзаку и другим.

    Источник:
    Стендаль ‘Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 15’ – Москва: Правда, 1959 – с.368

    Стендаль – собрания сочинений, книги

    Стендаль – Собрание сочинений в 15 томах

    1959 Издательство: Правда

    С о д е р ж а н и е:
    Том 1. Красное и черное, 640с.
    Том 2. Люсьен Левен (красное и белое), 696с.
    Том 3 Пармский монастырь,532с.
    Том 4. Арманс. Ламьель. О любви, 608с.
    Том 5. Итальянские хроники (Ванина Ванини. Виттория Аккорамбони. Семья Ченчи. Герцогиня ди Паллиано. Аббатиса из Кастро. Сан-Франческа-а-Рипа. Чрезмерная благосклонность губительна. Suora Scolastica). Повести и новеллы (Сундук и привидение. Любовный напиток. Мина фон Вангель. Еврей. Шевалье де Сент-Имье. Федер, 544с.
    Том 6. История живописи в Италии. Салон 1824 года, 559с.
    Том 7. Расин и Шекспир, 391с.
    Том 8. Жизнеописания Гайдна, Моцарта и Метастазио. Жизнь Россини, 679с.
    Том 9. Рим, Неаполь и Флоренция, 403с.
    Том 10. Прогулки по Риму,(иллюстрации с картин Тициана, Рафаэля, Веронезе и др.) 671с.
    Том 11. Жизнь Наполеона. Воспоминания о Наполеоне, 431с.
    Том 12. Записки туриста, 519с.
    Том 13. Жизнь Анри Брюлара. Воспоминания эготиста, 456с.
    Том 14. Дневники, 335с
    Том 15. Письма, 368с.

    Стендаль – Собрание сочинений в 18 томах

    1993-1995 Издательство: Голос
    Настоящие издание – наиболее полное собрание сочинений писателя

    С о д е р ж а н и е:
    Том 1,2. Красное и черное.
    Том 3. Пармский монастырь.
    Том 4,5. Люсьен Левен.
    Том 6. Арманс. Ламьель.
    Том 7-8. Итальянские хроники. Повести и новеллы. Фрагменты.
    Том 9. Жизнь Наполеона. Воспоминания о Наполеоне.
    Том 10. Рим, Неаполь и Флоренция.
    Том 11. Записки туриста.
    Том 12. Жизнеописания Гайдна, Моцарта и Россини.
    Том 13. Анри Брюлар.
    Том 14. История живописи в Италии. Жизнь Леонардо да Винчи. Жизнь Микеланджело.
    Том 15. Расин. Шекспир.
    Том 16. Прогулки по Риму.
    Том 17. Прогулки по Риму (окончание). О любви.
    Том 18. Дневники.

    Стендаль – Собрание сочинений в 12 томах

    1978 Издательство: Правда, Библиотека Огонек

    С о д е р ж а н и е:
    Том 1 – Красное и черное.,
    Том 2 – Красное и черное. Люсьен Левен.,
    Том 3 – Люсьен Левен.,
    Том 4 – Пармский монастырь.,
    Том 5 – Арманс., Повести и новеллы.,
    Том 6 – Ламьель., Итальянские хроники.,
    Том 7 – О любви., Расин и Шекспир.,
    Том 8 – История живописи в Италии.,
    Том 9 – Рим, Неаполь и Флоренция., Прогулки по Риму.,
    Том 10 – Прогулки по Риму.,
    Том 11 – Записки туриста.,
    Том 12 – Жизнь Анри Брюлара., Воспоминания эготиста.

    Стендаль – Собрание сочинений в 5 томах

    1995 Издательство:. Вече.
    Тексты печатаются по изданию: Стендаль. Собрание сочинений в 15-ти томах (под редакцией Б. Г. Реизова). – М. Правда. 1959.

    С о д е р ж а н и е:
    Том 1. Красное и черное: роман (Хроника XIX века).
    Том 2. Люсьен Левен (Красное и белое): роман.
    Том 3. Жизнь Наполеона, Жизнь Моцарта, О любви.
    Том 4. Арманс или Сцены из жизни парижского салона 1827 года, Ламьель, Итальянские хроники, повести и новеллы (Ванина Ванини, Сундук и привидение, Любовный напиток, Минна фон Вангель, Шевалье де Сент-Имье). Том 5. Пармский монастырь (роман).

    Библиография

    «Арманс» (1827)
    Новелла «Ванина Ванини» (1829)
    «Красное и чёрное» («La Rouge et le Noir»)
    «Пармская обитель» («La Chartreuse de Parme» 1839—1846)
    «Итальянские хроники» (отдельно изданы 1855)
    «Записки туриста» (т. 1—2, 1838)
    Неоконченный роман «Люсьен Левен» (1834—1836, опубликован 1929)
    «Прогулки по Риму»
    «О любви»
    «Жизнь Россини»

    Экранизации

    Ванина Ванини / Vanina Vanini – Италия (Р.Росселини) 1961
    За монастырскими стенами / Interno di un convento – В.Боровчик
    Красное и черное
    Красное и черное/1954 / Rouge et le noir, Le, Франция, Италия
    Красное и чёрное СССР, 1976
    Красное и чёрное / Il Rosso e il Nero / Le Rouge et le Noir (Жан-Даниэль Вераж) (1997 г.)
    Пармская обитель / La Chartreuse de Parme – Франция (1948)
    Ястреб и голубка / Il falco e la colomba / Серии: 1-12 (12) (Джорджо Серафини) (2009, мелодрама, Италия) – по мотивам романа “Аббатиса из Кастро”

  • Жюль Верн. Полное собрание сочинений

    Русскоязычный сайт

    и

    Форум поклонников

    Годы выпуска: 1954 — 1958

    Автор: Жюль Верн

    Формат: 86 произведений FB2+RTF + 3 произведения PDF

    Качество: ebook (изначально компьютерное)

    Коротко о авторе: Жюль Габриель Верн (фр. Jules Gabriel Verne; 8 февраля 1828, Фейдо, Нант, Франция — 24 марта 1905, Амьен) — французский писатель, классик приключенческой литературы; его произведения в значительной мере способствовали становлению научной фантастики.

    Биография

    Жюль Габриель Верн
    (Verne, Jules Gabriel, 1828 — 1905)

    На 2005 г. приходилась дата, отмечаемая литературной и читательской общественностью не только Франции, но и многих других стран. В этом году исполнялось 100 лет со дня смерти великого французского писателя Жюля Габриеля Верна, которого считают своим кумиром миллионы читателей в самых разных странах.

    Жюль Верн родился 8 февраля 1828 года в городе Нанте, на одном из многочисленных островков в русле Луары. Нант находится в нескольких десятках километров от устья Луары, но в нем расположен крупныйпорт, посещаемый множеством торговых парусников.

    Пьер Верн, отец Верна, занимался адвокатурой. В 1827 году он женился на Софи Аллот де ла Фюи, дочери живших по соседству судовладельцев. Предки Жюля Верна со стороны матери ведут свое начало от шотландского стрелка, поступившего в 1462 году на службу в гвардию Людовика ХI и получившего дворянское звание за оказанные королю услуги. По отцовской линииВерны являются потомками кельтов, живших в древности на территории Франции. В начале ХVIII века Верны перебрались в Париж.

    Семьи в то время нередко были многодетными, и вместе с первенцем Жюлем в доме Вернов росли брат Поль и три сестры, Анна, Матильда и Мари.

    С 6 лет Жюль ходит на уроки к соседке, вдове капитана дальнего плавания. В 8 лет он поступает сначала в семинарию Сен-Станислав, затем в лицей, где получает классическое образование, включавшее знание греческого и латинского языков, риторики, пения и географии. Это не самый его любимый предмет, хотя он и мечтает о дальних странах и парусных кораблях.

    Реализовать свои мечты Жюль попытался в 1839 году, когда тайком от родителей устроился юнгой на уходившую в Индию трехмачтовую шхуну «Корали». К счастью, отец Жюля успел на местный «пироскаф» (пароход), на котором ему удалось догнать шхуну в расположенном в устье Луары местечке Пембеф и снять с нее несостоявшегося юнгу. Пообещав отцу, что он никогда больше не повторит ничего подобного, Жюль неосмотрительно добавил, что впредь будет путешествовать только в мечтах.

    Однажды родители разрешили Жюлю вместе с братом прокатиться на пироскафе вниз по Луаре до места ее впадения в залив, где братья впервые увидели море.

    «В несколько прыжков мы спустились с судна и скатились вниз по камням, покрытым слоем водорослей, чтобы зачерпнуть морской воды и поднести ее ко рту…

    – Но она совсем не соленая, – пробормотал я, побледнев.

    – Совершенно не соленая, – ответил брат.

    – Нас обманули! – воскликнул я, и в моем голосе прозвучало страшное разочарование.

    Какими же мы были глупцами! В это время был отлив, и из небольшой впадины в скале мы зачерпнули воду Луары! Когда начался прилив, вода показалась нам даже более соленой, чем мы ожидали!»

    (Жюль Верн. Воспоминания о детстве и юности)

    Получив в 1846 году диплом бакалавра, Жюль, согласившийся – под большим давлением отца – унаследовать его профессию, начинает изучать юриспруденцию в Нанте. В апреле 1847 года он отправляется в Париж, где должен сдать экзамены за первый год обучения.

    Родной дом он покидает без сожаления и с разбитым сердцем – его любовь отвергла кузина Каролина Тронсон. Несмотря на посвященные возлюбленной многочисленные сонеты и даже небольшую трагедию в стихах для театра марионеток, Жюль не показался ей подходящей партией.

    Сдав на юридическом факультете экзамены за 1847 год, Жюль возвращается в Нант. Его непреодолимо влечет театр, и он пишет две пьесы («Александр VI» и «Пороховой заговор»), прочитанные в узком кругу знакомых. Жюль хорошо понимает, что театр – это, прежде всего, Париж. С большим трудом он добивается от отца разрешения продолжить учебу в столице, куда и отправляется в ноябре 1848 года.

    Жюль устраивается в Париже на улице Ансьен-Комеди вместе со своим нантским приятелем Эдуардом Бонами. В 1949 году он получает степень лиценциата права и может работать адвокатом, но не спешит устраиватьсяв адвокатскую контору и, тем более, не рвется вернуться в Нант.

    Он с увлечением посещает литературные и политические салоны, где знакомится с многими известными литераторами, в том числе, со знаменитым Александром Дюма-отцом. Он интенсивно занимается литературой, пишет трагедии, водевили и комические оперы. В 1948 году из-под его пера появляются 4 пьесы, на следующий год — еще 3, но все они не доходят до сцены. Только в 1850 году очередная его пьеса «Сломанные соломинки» смогла увидеть (с помощью старшего Дюма) огни рампы. Всего состоялось 12 представлений пьесы, принесших Жюлю прибыль в 15 франков.

    Вот как он рассказывает об этом событии: «Моим первым произведением была небольшая комедия в стихах, написанная при участии Александра Дюма-сына, который был и оставался одним из лучших моих друзей до самой его смерти. Она называлась «Сломанные соломинки» и ставилась на сцене Исторического театра, владельцем которого был Дюма-отец. Пьеса имела некоторый успех, и по совету Дюма-старшего я отдал ее в печать. «Не беспокойтесь, — ободрял он меня. — Даю вам полную гарантию, что найдется хотя бы один покупатель. Этим покупателем буду я!» […] Вскоре мне стало ясно, что драматические произведения не дадут мне ни славы, ни средств к жизни. В те годы я ютился в мансарде и был очень беден».

    (Из интервью Жюля Верна)

    Насколько велика была ограниченность средств к существованию, которыми располагали Верн и Бонами, можно представить из того, что у них был только один вечерний фрак, и поэтому они выбирались на светские приемы по очереди. Когда однажды Жюль не смог удержаться и приобрел сборник пьес Шекспира, своего любимого писателя, то потом он был вынужден поститься три дня, так как у него не осталось денег на еду.

    Как пишет в своей книге о Жюле Верне его внук Жан Жюль-Верн, в эти годы Жюлю пришлось серьезно побеспокоиться о заработках, поскольку не мог рассчитывать на достаточно скромные по тем временам доходы отца. Он устраивается на службу в нотариальную контору, но эта работа не оставляет ему времени, чтобы писать, и он вскоре бросает ее. На непродолжительное время он устраивается банковским клерком, а в свободное время занимается репетиторством, натаскивая студентов юридического факультета.

    Вскоре в Париже открывается «Лирический театр», и Жюль становится его секретарем. Служба в театре позволяет ему подрабатывать в популярном тогда журнале «Мюзе де фамий», в котором в1851 году был опубликован его рассказ «Первые корабли мексиканского флота» (позднее получивший название «Драма в Мексике»).

    Следующая публикация на историческую тему состоялась в том же году в том же журнале, где появился рассказ «Путешествие на воздушном шаре», более известный под названием «Драма в воздухе», под которым он был напечатан в 1872 году в сборнике «Доктор Окс».

    Жюль Верн продолжает развивать успех своих первых историко-географических произведений. В 1852 году он публикует рассказ «Мартин Пас», действие которого происходит в Перу. Затем в «Мюзе де фамий» появляются фантастическая новелла «Мастер Захариус» (1854) и большая повесть «Зимовка во льдах» (1855), которую не без оснований можно считать прообразом романа «Путешествия и приключения капитана Гаттераса». Таким образом, постепенно уточняется круг предпочтительных для Жюля Верна тем: путешествия и приключения, история, точные науки, наконец, фантастика. И все же юный Жюль продолжает упорно тратить силы и время на написание посредственных пьес… На протяжении 50-х годов из-под его пера одна за другой выходят либретто комических опер и оперетт, драмы, комедии… Время от времени некоторые из них появляются на сцене «Лирического театра» («Жмурки», «Спутники Маржолены»), но существовать на эти случайные заработки невозможно.

    В 1856 году Жюль Верн приглашен на свадьбу своего приятеля в Амьен, где знакомится с сестрой невесты. Это красивая двадцатишестилетняя вдова Онорина Морель, урожденная де Виан. Она недавно потеряла мужа, и у нее есть две дочери, но это не мешает Жюлю увлечься юной вдовушкой. В письме домой он говорит о намерении жениться, но, поскольку голодающий литератор не может дать будущей семье достаточных гарантий безбедной жизни, он обсуждает с отцом возможность стать биржевым маклером с помощью брата своей невесты. Но… чтобы стать пайщиком фирмы, нужно внести круглую сумму в 50 000 франков. После непродолжительного сопротивления отец соглашается помочь, и в январе 1857 года Жюль и Онорина связывают свои судьбы браком.

    Верн много работает, но у него находится время не только для любимых пьес, но и для поездок за границу. В 1859 году он совершает вместе с Аристидом Иньяром (автором музыки к большинству оперетт Верна) путешествие в Шотландию, а через два года отправляется с тем же спутником в поездку по Скандинавии, во время которой он побывал в Дании, Швеции и Норвегии. В эти же годы театральные подмостки увидело несколько новых драматических произведений Верна –в 1860 году «Лирическим театром» и театром «Буфф» ставятся комические оперы «Гостиница в Арденнах» и «Господин Шимпанзе», а на следующий год в театре «Водевиль» с успехом прошла комедия в трех действиях «Одиннадцать дней осады».

    В 1860 году Верн знакомится с одним из самых необычных людей того времени. Это Надар (так кратко называл себя Гаспар-Феликс Турнашон), знаменитый аэронавт, фотограф, художник и писатель. Верн всегда интересовался воздухоплаванием – достаточно вспомнить его «Драму в воздухе» и очерк творчества Эдгара По, в которых Верн много места уделяет «воздухоплавательным» новеллам почитаемого им великого писателя. Очевидно, это повлияло на выбор темы его первого романа, работа над которым была завершена к концу 1862 года.

    Вероятно, первым читателем романа «Пять недель на воздушном шаре» был Александр Дюма, познакомивший Верна с известным в то времяписателем Брише, который, в свою очередь, представил Верна одному из крупнейших парижских издателей Пьеру-Жюлю Этцелю. Этцель, собиравшийся основать журнал для подростков (позднее ставший широко известным под названием «Журнал воспитания и развлечения»), сразу понял, что знания и способности Верна во многом соответствуют его планам. После небольших исправлений, Этцель принял роман, опубликовав его в своем журнале 17 января 1863 г. (по некоторым сведениям – 24 декабря 1862 г.). Кроме того, Этцель предложил Верну постоянное сотрудничество, подписав с ним договор на 20 лет, в соответствии с которым писатель обязывался передавать Этцелю ежегодно рукописи трех книг, получая за каждый том 1900 франков. Теперь Верн мог вздохнуть спокойно. Отныне у него был хотя и не слишком большой, но стабильный доход, и он имел возможность заниматься литературным трудом, не думая, чем он будет кормить семью завтра.

    Роман «Пять недель на воздушном шаре» появился исключительно своевременно. Прежде всего, широкая публика в эти дни была увлечена приключениями Джона Спика и других путешественников, искавших в неизведанных джунглях Африки истоки Нила. Кроме того, именно на эти годы приходится стремительное развитие воздухоплавания; достаточно сказать, что параллельно с появлявшимися в журнале Этцеля очередными выпусками романа Верна читатель мог следить за полетами гигантского(он так и назывался – «Гигант») воздушного шара Надара. Поэтому неудивительно, что роман Верна завоевал во Франции невероятный успех. Вскоре он был переведен на многие европейские языкии принес автору международную известность. Так, уже в 1864 году вышло его русское издание под названием «Воздушное путешествие через Африку».

    Впоследствии Этцель, вскоре ставший близким другом Жюля Верна (их дружба продолжалась до смерти издателя), в финансовых отношениях с писателем всегда проявлял исключительное благородство. Уже в 1865 году, после публикации первых пяти романов Жюля Верна, его гонорар был увеличен до 3 000 франков за книгу. Несмотря на то, что по условиям договора издатель мог свободно распоряжаться иллюстрированными изданиями книг Верна, Этцель выплатил писателю за 5 выпущенных к тому времени книг компенсацию в размере пяти с половиной тысяч франков. В сентябре 1871 года был подписан новый договор, по которому Верн обязывался передавать издателю уже не три, а только две книги ежегодно; гонорар же писателя отныне составлял 6 000 франков за том.

    Здесь мы не только не будем останавливаться на содержании всего, что было написано Жюлем Верном за последующие 40 с лишним лет, но даже не будем перечислять названия его многочисленных – около 70 – романов. Вместо библиографических сведений, которые можно найти в книгах и статьях Е.Брандиса, К. Андреева и Г.Гуревича, посвященных Жюлю Верну, а также в переведенной на русский язык биографии, написанной внуком писателя Жаном Жюль-Верном, мы остановимся несколько подробнее насвоеобразии творческого метода писателя и его взглядах на науку и общество.

    Существует весьма широко распространенное мнение, своего рода миф, что Жюль Верн выразил в своих произведениях «потрясение человека могуществом техники, надежды на ее всесилие», как обычно отмечали его биографы. Иногда, впрочем, они неохотно признавали, что к концу жизни писатель стал более пессимистично смотреть на способность науки и техники осчастливить человечество. Пессимизм Жюля Верна в последние годы его жизни объяснялся его плохим здоровьем (диабет, потеря зрения, раненая нога, причинявшая постоянные страдания). Нередко при этом как свидетельство мрачного взгляда писателя на будущее человечества упоминался его большой рассказ под названием «Вечный Адам», написанный в конце ХIХ века, но впервые опубликованный после смерти писателя в сборнике «Вчера и завтра», вышедшем в свет в 1910 году.

    Археолог далекого будущего обнаруживает следы исчезнувшей высокоразвитой цивилизации, тысячи лет назад уничтоженной океаном, затопившем все континенты. Только на поднявшейся из Атлантики суше после катастрофы уцелело семь человек, положивших начало новой цивилизации, еще не достигшей уровня предшествующей. Продолжая раскопки, археолог обнаруживает следы еще более древней погибшей культуры, по-видимому, созданной когда-то атлантами, и с горечью осознаетизвечный круговорот событий.

    Внук писателя Жан Жюль-Верн так определяет основную идею рассказа: «…Усилия человека тщетны: им препятствует его недолговечность; все преходяще в этом бренном мире. Прогресс, как и вселенная, кажется ему беспредельным, тогда как едва заметного содрогания тонкой земной коры достаточно, чтобы сделать напрасными все достижения нашей цивилизации.»

    (Жан Жюль-Верн. Жюль Верн)

    Еще дальше Жюль Верн пошел в посмертно опубликованном в 1914 году романе «Удивительные приключения экспедиции Барсака», в котором показывает, как человек использует научные и технические достижения с преступной целью, и как он может с помощью науки разрушить то, что было ею создано.

    Говоря о взглядах Жюля Верна на общество будущего, нельзя не сказать несколько слов еще ободном его романе, написанном в 1863 году, но обнаруженном только в конце ХХ столетия и опубликованном в 1994 году. В свое время роман «Париж в ХХ веке» активно не понравился Этцелю, и после продолжительных обсуждений и дискуссий был оставлен Жюлем Верном и основательно забыт. Значение романа молодого Верна заключается отнюдь не в провидческих, иногда удивительно точно угаданных технических деталях и научных открытиях; главное в нем – это изображение будущего общества. Жюль Верн искусно выделяет черты современного ему капитализма и экстраполирует их, доводя до абсурда. Он предвидит огосударствление и бюрократизацию всех слоев общества, возникновение жесткого контроля не только за поведением, но и за мыслями граждан, предсказывая таким образом возникновение государства полицейской диктатуры. «Париж в ХХ веке» – это роман-предупреждение, настоящая антиутопия, одна из первых, если не первая, в ряду знаменитых антиутопий Замятина, Платонова, Хаксли, Оруэлла, Ефремова и других.

    Еще один миф о жизни писателя гласит, что он был заядлым домоседом, и очень редко и неохотно совершал небольшие поездки. На деле же Жюль Верн был неутомимым путешественником. Выше мы уже упоминали о нескольких его путешествиях 1859 и 1861 годов в Шотландию и Скандинавию; еще одно увлекательное путешествие он совершил в 1867 году, побывав в Северной Америке, где посетил Ниагарский водопад.

    На своей яхте «Сен-Мишель-III» (у Верна сменилось три яхты под этим названием – от небольшого суденышка, простого рыбацкого баркаса, до настоящей двухмачтовой яхты длиной 28 метров, снабженной мощным паровым двигателем) он дважды обошел Средиземное море, посетил Португалию, Италию, Англию, Шотландию, Ирландию, Данию, Голландию, Скандинавию.

    Наблюдения и впечатления, полученные во время этих путешествий, постоянно использовались писателем в его романах. Так, впечатления от поездки в Шотландию явно просматриваются в романе «Черная Индия», в котором рассказывается о жизни шотландских шахтеров; путешествия по Средиземному морю послужили основой для ярких описаний событий, происходящих в Северной Африке. Что же касается плавания в Америку на пароходе «Грейт Истерн», то ему посвящен целый роман под названием «Плавучий город».

    Жюль Верн очень не любил, когда его называли предсказателем будущего. То, что описания научных открытий и изобретений, содержащиеся в романах Жюля Верна, постепенно сбываются, писатель-фантаст объяснял так: «Это простые совпадения, и объясняются они очень просто. Когда я говорю о каком-нибудь научном феномене, то предварительно исследую все доступные мне источники и делаю выводы, опираясь на множество фактов. Что же касается точности описаний, то в этом отношении я обязан всевозможным выпискам из книг, газет, журналов, различных рефератов и отчетов, которые у меня заготовлены впрок и исподволь пополняются. Все эти заметки тщательно классифицируются и служат материалом для моих повестей и романов. Ни одна моя книга не написана без помощи этой картотеки. Я внимательно просматриваю двадцать с лишним газет, прилежно прочитываю все доступные мне научные сообщения, и, поверьте, меня всегда охватывает чувство восторга, когда я узнаю о каком-нибудь новом открытии…»

    (Из интервью Жюля Верна)

    Писатель на протяжении всей жизни отличался завидным трудолюбием, пожалуй, не менее фантастическим, чем подвиги его героев. В одной из статей о Жюле Верне прекрасный знаток его жизни и творчества Е.Брандис приводит рассказ писателя о его приемах работы над рукописями: «… я могу раскрыть секреты моей литературной кухни, хотя и не решился бы рекомендовать их никому другому. Ведь каждый писатель работает по своему собственному методу, выбирая его скорее инстинктивно, чем сознательно. Это, если хотите, вопрос техники. За много лет вырабатываются привычки, от которых невозможно отказаться. Начинаю я обыкновенно с того, что выбираю из картотеки все выписки, относящиеся к данной теме; сортирую их, изучаю и обрабатываю применительно к будущему роману. Затем я делаю предварительные наброски и составляю план по главам. Вслед за тем пишу карандашом черновик, оставляя широкие поля – полстраницы – для поправок и дополнений. Но это еще не роман, а только каркас романа. В таком виде рукопись поступает в типографию. В первой корректуре я исправляю почти каждое предложение и нередко пишу заново целые главы. Окончательный текст получается после пятой, седьмой или, случается, девятой корректуры. Яснее всего я вижу недостатки своего сочинения не в рукописи, а в печатных оттисках. К счастью, мой издатель хорошо это понимает и не ставит передо мной никаких ограничений…

    Благодаря привычке к ежедневной работе за столом с пяти утра до полудня мне удается уже много лет подряд писать по две книги в год. Правда, такой распорядок жизни потребовал некоторых жертв. Чтобы ничто не отвлекало от дела, я переселился из шумного Парижа в спокойный, тихий Амьен и живу здесь уже много лет – с 1871 года. Вы спросите, почему я выбрал Амьен? Этот город мне особенно дорог тем, что здесь родилась моя жена и здесь мы с ней когда-то познакомились. И званием муниципального советника Амьена я горжусь нисколько не меньше, чем литературной известностью.»

    (Е.Брандис. Интервью с Жюлем Верном)

    К концу ХIХ века писателя все сильнее и сильнее одолевают накопившиеся за долгую жизнь недуги. У него проблемы со слухом, сильный диабет, повлиявший на зрение – Жюль Верн почти ничего не видит. Пуля, оставшаяся в ноге после нелепого покушения на его жизнь (в него стрелял психически больной племянник, пришедший с просьбой одолжить денег) едва дает возможность писателю передвигаться.

    «Писатель все больше замыкается в себе, его жизнь строго регламентирована: встав на рассвете, а иногда и раньше, он тут же принимается за работу; около одиннадцати часов он выходит, передвигаясь крайне осторожно, ибо у него не только плохо с ногами, а и сильно ухудшилось зрение. После скромного обеда Жюль Верн курит небольшую сигару, усевшись в кресло спиной к свету, чтобы не раздражать глаза, на которые падает тень от козырька фуражки, и молча размышляет; затем, прихрамывая, идет в читальный зал Промышленного общества…»

    (Жан Жюль-Верн. Жюль Верн)

    В 1903 в одном из писем к сестре Жюль Верн жаловался: «Я вижу все хуже и хуже, моя дорогая сестра. Операции катаракты еще не было… Кроме того, я оглох на одно ухо. Итак, я в состоянии теперь слышать только половину глупостей и злопыхательств, которые ходят по свету, и это меня немало утешает!»

    Умер Жюль Верн в 8 часов утра 24 марта 1905 во время диабетического криза. Он похоронен неподалеку от своего дома в Амьене. Через несколько лет после смерти на его могиле был поставлен памятник, изображавший писателя-фантаста с рукой, протянутой к звездам.

    До 1914 года продолжали выходить написанные Жюлем Верном книги (более или менее существенно доработанные его сыном Мишелем), очередныетома»Необыкновенных путешествий». Это романы «Вторжение моря», «Маяк на краю света», «Золотой вулкан», «Агентство Томпсон и Ко», «Охота за метеором», «Дунайский лоцман», «Кораблекрушение «Джонатана», «Тайна Вильгельма Шторица», «Удивительные приключения экспедиции Барсака», а также сборник рассказов под названием «Вчера и завтра».

    Всего же в серию «Необыкновенные путешествия» вошло 64 книги — 62 романа и 2 сборника рассказов.

    Если же говорить об остальном литературном наследстве Жюля Верна, то к нему относятсяеще 6 романов, не входящих в «Необыкновенные путешествия», более трех десятков очерков, статей, заметок и рассказов, не вошедших в сборники, почти 40 пьес, капитальные научно-популярные труды «Иллюстрированная география Франции и ее колоний», «Научное и экономическое завоевание Земли» и «История великих путешествий и великих путешественников» в трех томах («Открытие Земли», «Великие путешественники ХVIII века» и «Путешественники ХIХ века»). Велико и поэтическое наследие писателя, насчитывающее около 140 стихотворений и романсов.

    Вот уже много лет Жюль Верн является одним из наиболее часто публикуемых писателей во всем мире. В предисловии к биографии Жюля Верна, написанной его внуком Жаном Жюль-Верном, Евгений Брандис сообщает:«За годы советской власти в СССР издано 374 книги Ж.Верна общим тиражом 20 миллионов 507 тысяч экземпляров» (данные Всесоюзной книжной палаты за 1977 г.). По числу переводов на языки народов мира книги Жюля Верна в конце 60-х — начале 70-х годов находились на третьем месте, уступая только сочинениям Ленина и Шекспира (Библиографический справочник ЮНЕСКО) .

    Добавим, что весьма полное собрание сочинения Верна в 88 томах начало выходить в России в издательстве Сойкина, начиная с 1906 года, то есть сразу же после смерти писателя.

    В 90-е годы на русском языке выходит несколько многотомных собраний сочинений Верна: в 6 (два издания), 8, 12, 20 и 50 томах.

    Во многих странах созданы и активно работают общества поклонников и любителей Жюля Верна. В 1978 году в Нанте был открыт музей писателя, а 2005 год, в котором исполняется 100 лет со дня смерти писателя, объявлен во Франции годом Жюля Верна.

    Говоря о удивительной популярности великого писателя, нельзя не отметить непреходящее значение Жюля Верна, как одного из первых фантастов как во французской, так и в мировой литературе. Известный современный французский писатель-фантаст Бернар Вербер сказал: «Жюль Верн – это пионер современной французской научной фантастики». Верн справедливо считается не только творцом «научного» романа, но и одним из ее «отцов-основателей» вместе с англичанином Гербертом Уэллсом и американцем Эдгаром По.

    Незадолго до конца Верн писал:

    «Моей целью было описание Земли, и не только Земли, но и всей Вселенной, потому что в моих романах я иногда уносил читателей далеко от Земли».

    Нельзя не признать, что писатель достиг своей грандиозной цели. Написанные Верном семь десятков романов образуют настоящую многотомную географическую энциклопедию, содержащую описание природы всех континентов Земли.Выполнил Верн и обещание унести своего читателя далеко от Земли, так как из почти двух десятков его романов, с полным правом относимых к научной фантастике, есть такие, как «Из пушки на Луну» и «Вокруг Луны», составляющие космическую «лунную» дилогию, а также еще один космический роман «Гектор Сервадак» о путешествии по Солнечной системе на осколке суши, выбитой из Земли столкнувшейся с ней кометой. Фантастический сюжет присутствует и в романе «Вверх дном», в котором идет речь о попытке выпрямить наклон земной оси. Не без оснований отнесены к фантастике геологическая эпопея «Путешествие к центру Земли», два романа о покорителе воздушной стихии Робуре, роман «Тайна Вильгельма Шторица» о приключениях невидимки и многие другие.

    Тем не менее, специфической особенностью фантастики Верна является то, что она обычно не слишком фантастична; к примеру, писатель ни разу не сказал ни слова о встрече землян с инопланетянами, не затронул проблему путешествий во времени и многие другие темы фантастики, позднее ставшие классическими. В середине ХХ века фантастику Верна назвали бы фантастикой ближнего прицела, к которой в СССР относили произведения Охотникова, Немцова, Адамова и многих других представителей официально признаваемой советским государством фантастики. Даже выдвигая фантастическую гипотезу, Верн старается научно обосновать ее, нередко с помощью математических расчетов, или же дает объяснение, не противоречащее основным законам науки. Так, если Эдгар По заканчивает свою «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» мистическим видением гигантской человеческой фигуры в саване, воплощающей смертельный ужас, то в написанном Верном продолжении, романе «Ледяной сфинкс», гибель для моряков, имеющих при себе железные предметы, несет скала из магнитного железняка.

    Но нельзя не отметить, что во многом вина за подобную «приземленность» фантастики Верна может быть возложена на Этцеля, который всегда считал главной задачей Верна писать не столько научно-фантастические, сколько научно-популярные книги, в которых приключенческая оболочка искусно сочеталась с географической или исторической начинкой, к которой Верн иногда добавлял элементы фантастики. По убеждению Этцеля, книги Верна предназначались прежде всего для образования и развлечения читателя школьного возраста. К счастью, волшебный талант Жюля Верна позволял ему избегать создания скучных и малоинтересных научно-популярных лекций на естественнонаучные или исторические темы. Мастерски построенный увлекательный авантюрный сюжет завораживал читателя, незаметно увлекал его в мир, в котором искусно сочетались наука и фантастика, приключение и литература, тайна и математический расчет… Не будь этого, вряд ли книги писателя читали и дети, и взрослые через сто лет после его смерти…

    Вот как объясняет секрет бессмертия книг Жюля Верна, их растущую популярность даже в наши дни, когда большинство технических предсказаний писателя оказалось реализованным, а во многом и превзойденным, французский критик Жак Шено: «Если Жюль Верн и его необыкновенные путешествия не умирают, так это только потому, что они – а вместе с ними и столь привлекательный ХIХ век – поставили проблемы, от которых не удалось и не удастся уйти веку ХХ».

    И.Найденков

    Внешность

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    Карты романов

    Примечание по долготе (Note on longitudes)

    Заметьте, что Франция приняла Гринвичский меридиан только в 1911, и в большинстве карт, включенных в VE (Voyages Extraordinaires – Невероятные приключения – прим.перевод.) использован меридиан Парижа. Только четыре карты используют Гринвичский меридиан: «Путешествия и приключения капитана Гаттераса», «Пять недель на воздушном шаре», «Приключения трех русских и трех англичан в Южной Африке», «Зеленый луч». Любопытно, что карта для «Второй Родины», использует меридиан Ferro, который использовался британскими моряками в то время, когда был написан роман.

    Кроме того, я обнаружил, что карта «Север против Юга» содержит неточность: наверху указано «32° l’O de Paris`», очевидно, что это неправильно. Возможно, это ошибка появилась при копировании карты, неправильно считали с карты 32 вместо 82. Но даже и это число не соответствует действительности. Например, 31-ый меридиан на карте Верна проходит прямо через Lumber City, в действительности расположенного на 82° 41′ к западу от Гринвича, или 85° 01′ к западу от Парижа.

    Другая неточность может быть найдена на карте Новой Зеландии «Братья Кип». На этой карте, город Dunedin находится на 172-ом меридиане. В действительности же он распологается в 170° 30′ к востоку от Гринвича, или 168° 10′ к востоку от Парижа. Это похоже на то, что они скопировали британскую карту, и преобразовали ее, добавив 2° 20′ вместо того, чтобы вычесть их.

    Часть 1

    Пять недель на воздушном шаре
    Cinq semaines en ballon
    Carte de L’Afrique Centrale
    avec l’itineraire du Docteur Fergusson
    Dressee par L.J. Hetzel

    image

    С Земли на Луну
    Carte du Territoire de la Floride (Etats-Unis)
    image
    Путешествия и приключения капитана Гаттераса

    Carte des regions circumpolaires
    Dressee pour le voyage du capitaine J. Hatteras
    par Jules Verne.
    1860-1861.

    image

    В поисках капитана Гранта
    Voyage autour du monde
    1e partie
    Amerique du Sud
    par Jules Verne.

    image

    В поисках капитана Гранта
    Voyage autour du monde
    2e partie
    Australie meridionale
    par Jules Verne.

    image

    В поисках капитана Гранта
    Voyage autour du monde
    3e partie
    Ocean Pacifique
    par Jules Verne.

    image

    Двадцать Тысяч Лье под водой
    Vingt mille lieues sous les mers
    1ere Carte
    par Jules Verne

    image

    Двадцать Тысяч Лье под водой
    Vingt mille lieues sous les mers
    2ere Carte
    par Jules Verne

    image

    Приключения трех русских и трех англичан в Южной Африке
    Afrique australe
    Itineraire de la Commission Anglo-Russe
    par Jules Verne

    image

    В стране мехов
    Le Pays des Fourrures
    No 1
    Amerique Anglaise (Region des Lacs)

    image

    В стране мехов
    Le Pays des Fourrures
    No 2
    Ocean Glacial et Mer de Behring

    image

    Часть 2

    Вокруг света в восемьдесят дней
    The world

    image

    Таинственный остров
    Ile Lincoln
    Long. O. 150° 30’
    Lat. S. 34° 57’

    image

    Михаил Строгов
    Michel Strogoff
    1ere Carte

    image

    Михаил Строгов
    Michel Strogoff
    2eme Carte

    image

    Пятнадцатилетний капитан
    Cote Ouest de l’Afrique Centrale

    image

    Треволнения одного китайца в Китае
    Carte de l’Empire chinois

    image

    Паровой дом
    Inde septentrionale
    1ere carte

    image

    Паровой дом
    Inde septentrionale
    2eme carte

    image

    Часть 3

    скоро будет

    Иллюстрации

    В следствие того, что ограничение в количестве текста не позволяет добавить все, просьба желающих увидеть и скачать иллюстрации заходить

    вот сюда

    , на иностранный сайт поклонников, где вы выбираете название романа и получаете доступ к иллюстрациям к нему

    Содержание раздачи

    Список произведений

    — В XXIX веке (пер. В. С. Вальдман)
    — В погоне за метеором (пер. Евгений Брандис, …)
    — Вверх дном (пер. Елена Александровна Лопырева, …)
    — Вечный Адам
    — Гектор Сервадак (пер. Н. Гнедина, …)
    — Доктор Окс (пер. З. Бобырь)
    — Курьерский поезд через океан
    — Мэтр Захариус [Старый часовщик] (пер. М. Тайманова)
    — На дне океана (пер. М. Круковский)
    — Опыт доктора Окса (пер. З. Бобырь)
    — Париж покоряет всех (пер. Олег Битов)
    — Причуда доктора Окса (пер. Зинаида Анатольевна Бобырь)
    — Путешествие к центру Земли (пер. Н. А. Егоров)
    — Пятьсот миллионов бегумы (пер. М. П. Богословская)
    — Трикк-тррак (пер. А. Т. Сухов)
    — Фритт-флакк (пер. Л. Дейч)
    — Двадцать тысяч лье под водой (пер. Н. Г. Яковлева, …)
    — Господин Ре-Диез и госпожа Ми-Бемоль (пер. Марианна Тайманова)
    — Кловис Дардантор (пер. Ю. М. Денисов)
    — Безымянное семейство (пер. В. Исакова)
    — Замок в Карпатах
    — Мятежники с «Баунти» (пер. Е. М. Шишмарева)
    — Приключения троих русских и троих англичан (пер. В. Исакова)
    — Священник в 1839 году (пер. Н. Звенигородская)
    — Плавучий остров (пер. Лопырева, …)
    — Агентство «Томпсон и K°» (пер. Г. Кудрявцев)
    — Архипелаг в огне (пер. Я. Лесюк, …)
    — В стране мехов (пер. Слонимская, …)
    — Великолепное Ориноко (пер. С. П. Полтавский)
    — Вокруг света за восемьдесят дней (пер. Н. Габинский, …)
    — Два года каникул
    — Дети капитана Гранта [вычитывается] (пер. А. В. Бекетова)
    — Дорога во Францию (пер. Г. Кудрявцев)
    — Драма в Мексике (пер. К. О. Алексашина)
    — Дунайский лоцман
    — Дядюшка Робинзон (пер. С. Д. Пьянкова, …)
    — Жангада (пер. Елизавета Михайловна Шишмарева)
    — Завещание чудака
    — Зеленый луч
    — Зимовка во льдах (пер. Александрова)
    — Золотой вулкан (пер. С. П. Полтавский)
    — Клодиус Бомбарнак (пер. Евгений Брандис)
    — Кораблекрушение «Джонатана»
    — Малыш
    — Маяк на краю света (пер. С. П. Полтавский)
    — Миссис Брэникен [Миссис Бреникен]
    — Михаил Строгов
    — Найденыш с погибшей «Цинтии» (пер. Евгений Брандис, …)
    — Наступление моря [Нашествие моря] (пер. М. Тайманова)
    — Необыкновенные приключения экспедиции Барсака (пер. Александр Волков)
    — Паровой дом
    — Плавающий город
    — Прорвавшие блокаду (пер. М. Михеева)
    — Путешествие и приключения капитана Гаттераса (пер. Е. Бирукова)
    — Пятнадцатилетний капитан (пер. П. Петров)
    — Пять недель на воздушном шаре (пер. А. В. Бекетова)
    — Робур-завоеватель (пер. Елизавета Михайловна Шишмарева, …)
    — Таинственный остров (пер. Игнатий Петров)
    — Треволнения одного китайца в Китае (пер. Р. Шайдулина)
    — Цезарь Каскабель (пер. С. Полтавский)
    — Ченслер (пер. Моисеенко, …)
    — Школа Робинзонов (пер. Н. Брандис)
    — Южная звезда
    — Юные путешественники (пер. К. А. Гумберт)
    — Блеф (пер. Евгений Брандис)
    — Десять часов на охоте (пер. Т. Яковлевой)
    — Драма в воздухе (пер. О. Волков)
    — Драма в Лифляндии
    — Ледяной Сфинкс (пер. А. Ю. Кабалкин)
    — Матиас Шандор (пер. Евгений Анатольевич Гунст, …)
    — Север против Юга (пер. Гурович)
    — Тайна Вильгельма Шторица (пер. М. Тайманова)
    — Удивительные приключения дядюшки Антифера (пер. Э. Леонидов)
    — Флаг Родины (пер. Шишмарева, …)
    — Черная Индия (пер. Зинаида Анатольевна Бобырь, …)
    — Семья Ратон (пер. М. Тайманова)
    — Воспоминания о детстве и юности (пер. А. Г. Москвин)
    — Таинственный остров (пер. Наталия Ивановна Немчинова, …)
    — Открытие Земли (пер. Евгений Брандис) (только PDF)
    — Мореплаватели XVIII века (пер. Евгений Брандис) (только PDF)
    — Путешественники XIX века (пер. Евгений Брандис) (только PDF)
    — Двадцать тысяч лье под водой [с иллюстрациями] (пер. Н. Г. Яковлева, …)
    — Двадцать тысяч лье под водой (пер. Н. Яковлева, …)
    — Таинственный остров [иллюстрации] (пер. Михаил Александрович Салье)
    — С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут (пер. Мария Александровна Вилинская)
    — Вокруг Луны (пер. Мария Александровна Вилинская)
    — Властелин мира (пер. Тетеревникова, …)
    — Ледяной сфинкс (с иллюстрациями) (пер. А. Ю. Кабалкин)
    — Фата-Моргана №4 [Фантастические рассказы и повести] (пер. Разные)

    Возможно, вам еще захочется прочесть….
    Новинки

    Вальтер Скотт. Полное собрание сочинений

    Джонатан Свифт. Полное собрание сочинений

    Герберт Уэллс. Полное собрание сочинений

    Михаил Булгаков. Полное собрание сочинений

    Николай Гоголь. Полное собрание сочинений

    Майн Рид. Полное собрание сочинений

    Чарльз Диккенс. Полное собрание сочинений

    Рэй Брэдбери. Полное собрание сочинений

    Марк Твен. Полное собрание сочинений

    Мигель де Сервантес Сааведра. Полное собрание сочинений

    Сергей Есенин. Полное собрание сочинений

    Иван Тургенев. Полное собрание сочинений

    Лев Толстой. Полное собрание сочинений

    Луи Буссенар. Полное собрание сочинений

    Эдгар Берроуз. Полное собрание сочинений

    Всех, кто не поленился сказать спасибо сообщением или полезным комментарием постоянно плюсую!

    Гдз биология 6 класс робочие тетрадь мирная битюк виркун ответы 1 в том 2 антон и чехов (1883-1892) томах чехов произведения рассказы избранные повести дивитись турецький серіал уламки щастя.

    Том 10. Рассказы, повести 1898-1903 — Антон Чехов: Рассказы. Юморески (1880—1882). Том 1. Скоро закончится. Книга: «Рассказы. Том 1» — Антон Чехов. Рассказы. Повести. 1892-1894 — Чехов Антон. Книга «А. П. Чехов. Избранные произведения в 2 томах.» Рассказы; Повести; Стихотворения в прозе; Дворянское гнездо; Отцы и дети — Тургенев Иван. Произведения Антона Чехова читать быстро онлайн. Объявления по запросу «чехов собрание сочинений в 12 томах» в Москве. 230. Чехов.- Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. Книга Рассказы; Повести; Пьесы — Антон Павлович Чехов у нас доступна к быстрому чтению онлайн. Кроме того на нашем сайте вам не составит труда скачать книгу Рассказы; Повести; Пьесы Антон А.

    Избранные произведения в трех томах Том 10. Рассказы, повести 1898-1903 (Антон Павлович Чехов). Читать «Рассказы, повести, юморески 1880-1882» — Чехов. Чехов Антон — Избранные произведения. Классика. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах – первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым. «Рассказы и повести. Антон 1979 г.». Серия:. Избранные произведения в 3 томах. Язык: Русский. В первый том избранных произведений. Чехова вошли наиболее известные рассказы и повести 1880 — 1888 годов: «Письмо к ученому соседу», «Радость», «Торжество победителя», «Смерть А. Собрание сочинений в 8 томах (комплект из 8 книг) Антон Павлович Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884. Скачать электронную книгу в формате FB2 или EPUB. Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах – первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Купить книги автора в интернет-магазине «Читай-город» Антон Павлович Произведения писателя. Интернет-библиотека Алексея Комарова. Том 10. Рассказы, повести 1898-1903 — Чехов Антон, скачать. — Антон Павлович Чехов очень любил подписывать свои рассказы интересными псевдонимами, которых насчитывалось около 50. Самым популярным среди них был Антоша Чехонте. — В семье Чехова считалось, что фамилия их рода происходит от предка чеха. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 — Чехов Антон. Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах — первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.В первый том Полного собрания сочинений и писем. Чехова вошли рассказы, повести, юморески и литературные пародии 1880–1882 годов.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». Произведения Чехова. Читать онлайн. После смерти мужа по завещанию она получила дачу в Гурзуфе и пять тысяч рублей. — У Чехова было две любимых собаки породы такса, которым он дал необычные имена — Бром Исаевич и Хина Марковна. Содержание: Рассказы, повести, юморески. 1880–1882. Рассказы. 1888-1891 — Чехов Антон, скачать книгу. В восьмой том входят рассказы и повести Чехова 1892–1894 годов. Попрыгунья После тетра Отрывок История одного торгового предприятия Из записной книжки старого педагога В ссылке Рыбья любовь Соседи Палата № 6 Страх. (Рассказ моего приятеля) Рассказ неизвестного человека Володя большой и Володя маленький Черный монах Бабье царство Скрипка Ротшильда Студент Учитель словесности В усадьбе Рассказ старшего садовника. Антон Чехов Рассказы, повести, юморески 1880-1882. А. Избранные сочинения в 2 томах. Черного цвета. 1986 г. Книга: «Полное собрание повестей, рассказов.» Лабиринт Рассказы, повести, юморески 1880-1882 — Чехов Антон. Рассказы. 1892-1894 — Чехов Антон, скачать книгу. –43 % Выгода 426 Полное собрание повестей, рассказов и юморесок в 2 томах. Книга «А. Избранные произведения в 2 томах.» Слушать три тома повестей и рассказов в исполнении Сушкова — величайшее удовольствие! Чтобы оно длилось дольше, снижаю скорость (-5%), возвращаюсь назад, перечитываю отдельные вещиП.Чехов — великий драматург, но я больше люблю его повести и рассказы. Антон Павлович Чехов — Собрание сочинений в 30 томах Иллюстрации к книге Антон Чехов — Рассказы и повести. 1892-1903. Книга «А. Избранные произведения в трех томах.» Автор: Антон Павлович Чехов Название книги: Собрание сочинений в 30 томах. Ниже вы можете скачать и читать на своем устройстве собрание сочинений Антона Павловича Чехова в 30 томах. «А.П.Избранные произведения. 1938 г.». (Очерк новейшей инквизиции)» и др. Том 6. Повести и рассказы 1888 — 1891 года: «Без заглавия», «Спать хочется», «Степь. Антон ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ ПОВЕСТЕЙ, РАССКАЗОВ. Избранные произведения. В 2-х томах. Антон Чехов – скачать все книги быстро в fb2, epub, pdf, txt. Большая советская энциклопедия: Чехов Антон Павлович [17(29)., Таганрог, — 2(15)., Баденвейлер, Германия; похоронен в Москве] Читать быстро электронную книгу Рассказы 1887. Антон. Чехов Антон » Том 8. Рассказы, повести 1892-1894. Автор: Чехов Антон. Жанр: Русская классическая проза. Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах — первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.В восьмой том входят рассказы и повести Чехова 1892–1894 годов.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». Полный список изданий и произведений книги Антон Чехов. Том 7 Полного собрания сочинений и писем в 30-ти томах. Рассказы и повести 1892-1894 гг [1894]. Антон Собрание сочинений. Читать, скачать FB2 EPUB В первый том Полного собрания сочинений и писем. Чехова вошли рассказы, повести, юморески и литературные пародии 1880-1882 годов. В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах – первое научное издание литературного наследия великого русского писателя.

    Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым. Во второй том Полного собрания сочинений. Чехова вошли рассказы и юморески, относящиеся. Антон Том 2. Скачать FB2 «Книга А П Чехов Собрание сочинений в 2х томах 1982 год.» А. Вниманию читателей предлагается третий том собрания избранных произведений Антона Павловича Чехова. В книгу вошли пьесы 1887 — 1904 годов, среди них: «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад», «Лебединая песня». Серия книг «Полное собрание сочинений в тридцати томах» Антон Павлович Полное собрание сочинений в тридцати томах. Рассказы, повести, юморески 1880-1882Чехов, Петербург, 1897 г. От редакции.

    При этом основные тексты произведений сопровождаются публикацией ранних редакций и вариантов. При жизни автора собрание его. Чехов собрание сочинений и писем в 30 томах — Купить книги. Избранные произведения Антона Чехова Книги Чехов Антон Павлович — скачать быстро, читать онлайн Сочинения в четырех томах. Том 2: Рассказы и повести. А. Избранные сочинения в 2 томах (комплект) За 25 лет творчества Чехов создал более пятисот различных произведений (коротких юмористических рассказов, серьёзных повестей, пьес), многие из которых стали классикой мировой литературы. Особенное внимание обратили на себя «Степь», «Скучная история», «Дуэль», «Палата № 6», «Дом с мезонином», «Душечка», «Попрыгунья», «Рассказ неизвестного человека», «Мужики», «Человек в футляре», «В овраге», «Детвора», «Драма. «А. Повести и рассказы в 3 томах (комплект). 1959 г.». Чехов Антон » Том 10. Рассказы, повести 1898-1903. Том 7. Рассказы, повести 1888-1891 — Антон Чехов Избранные произведения в трех томах. Том 1″ (Чехов Антон Павлович), Государственное издательство художественной литературы Собрание юмористических рассказов в одном томе Самые известные произведения Антона Чехова читать или скачать онлайн быстро.

    Список лучших художественных книг Антона Чехова для взрослых и детей. Библиография писателя на портале «Культура.РФ». ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ — Чехов Антон. Антон Чехов: Полное собрание повестей, рассказов и юморесок в 2 томах.

    Том 1. Книга «Избранные произведения в 2 томах.» Рассказы и повести 1898 — 1903 Том 11. Том 7. Рассказы, повести 1888-1891 — Том 5. Рассказы и пьесы 1914-1915 — Андреев Леонид. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 — Чехов Антон. А. Собрание сочинений в 12 томах (комплект из 12 книг) С о д е р ж а н и е: Рассказы, повести, юморески. Антон Том 8. Читать онлайн Рассказы 1880 — 1883 года: «Письмо к ученому совету», «Что чаще всего встречается в романах», «За двумя зайцами «А П Чехов рассказы и повести 1892 1903 Издательство речь». Рассказы. 1892-1894 — Чехов Антон. Чехов Антон — Рассказы.

    1887, скачать быстро книгу. В первом томе мы можем увидеть портрет Антона Павловича в более зрелом возрасте, что соответствует и хронологии написания повестей и рассказов включенных в этот том(1887-1903гг.)Также в книге указана дата, когда каждое из произведений включенных в эту книгу было впервые опубликовано, что также представляет интерес для читателя. Избранные произведения Рассказы и повести 1880-1888. Чехов Антон » Рассказы, повести, юморески 1880-1882. Антон Павлович Чехов–избранные произведения в трёх томах. Антон Чехов: Полное собрание повестей, рассказов и юморесок в 2 томах. Том 2. «ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ» Антон Чехов. Иллюстрации к книге Антон Чехов — Рассказы и повести. 1883-1891. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 — При жизни Чехова такое издание осуществлено не было. В 1903 году. Ф. Маркс повторил – в виде приложения к журналу «Нива» – первое издание, механически разбив его на шестнадцать томов. Авторизованным здесь был лишь том XII, куда вошли повести и рассказы, приготовленные Чеховым, но не включенные в предыдущее издание[1], и произведения последних лет. Чехов Антон — Избранные произведения в 3 (трех) томах. А.П.Чехов, Рассказы и повести, 1888-1895. Собрание сочинений в 4 томах. Том 2. Антон Чехов — Рассказы, повести, юморески 1880-1882 Антон Чехов — Собрание сочинений в 12 томах. 1954-1957 Издательство. Государственное издательство художественной литературы Текст данного издания печатается по Полному собранию сочинений и писем.П.Чехова (Гослитиздат, М.1944-1951). Рассказы. 1898-1903 — Чехов Антон, скачать книгу. Чехов Антон Павлович. Рассказы; Повести; Пьесы — Чехов Антон, скачать книгу. Том 1 Полного собрания сочинений и писем в 30-ти томах. Подборка книг «А. Избранные произведения в 3 томах» Рассказы 1898-1903 — Андреев Леонид. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 — Чехов Антон. чехов в 2 томах — Авито Объявления в России: недвижимость. Михаил Булгаков Избранные сочинения в 2х томах. Т 1. Рассказы повести роман. Антон Рассказы 1887. Скачать FB2 Рассказы, повести 1898-1903, автором которой является Антон Павлович Чехов. А П Чехов Избранные Произведения Том 2 Рассказы. Полный список. Антон Павлович Все произведения Чехова, представленные в библиотеке ФЭБ: ЭНИ «Чехов» Произведение Рассказы; Повести; Пьесы полностью. Скачать fb2 epub mobi. Чехов Антон Павлович «Рассказы и повести. 1883-1891» Ленинград, 1960 год. Ленинградское газетно-журнальное и книжное издательство. Издательские переплеты. Сохранность хорошая. В двухтомник вошли избранные произведения.П.Чехова. Рассказы и повести; Том 2. Рассказы, повести, пьесы. Антон Чехов — собрание сочинений, экранизации, библиография Полное собрание рассказов и повестей: Читателям следует помнить, что. Чехов отбраковал около 300 чехов 18 томов — Купить книги и журналы в Москве с доставкой В первый том включены рассказы и повести 1880-1888 гг.: «Смерть чиновника», «Толстый и тонкий». Антон Том 8. Скачать FB2 Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.Рассказы и повести, вошедшие в девятый том, написаны в 1894 («Три года») и 1895–1897 годах.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». Избранные произведения в 2 томах. Повести. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.В десятом томе печатаются рассказы и повести, написанные Чеховым в последние годы жизни — 1898–1903.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». Том 9. Рассказы, повести 1894-1897 — Чехов Антон, скачать книгу. Рассказы. 1 акция по этому товару сегодня Осталось: 0 6 дней 0 9 часов 22 %. Том 7. Рассказы, повести 1888-1891 — Чехов Антон, скачать книгу. Антон Павлович Чехов — один из величайших писателей и драматургов не только отечественной, но и мировой литературы, тончайший психолог, ироничный юморист, непревзойденный певец загадочной русской души во всем ее эмоциональном диапазоне, в котором от смешного до драматического — всего один шаг. В сборник вошли наиболее известные повести и рассказы Чехова — произведения забавные и трагические, порой прозрачно -поэтичные, порой саркастично-едкие. Щемящие и тонкие истории «несбывшейся любви». Библиография Чехова — Википедия Чехова вошли рассказы и юморески, относящиеся к 1883 – началу 1884 годов. В данной электронной редакции опущен. Избранные произведения. Том 3.

    Рассказы и повести. Подробно я описала общее впечатление от книг Чехова, вышедших в серии «Классика Речи» в заметках к книге «Рассказы и повести. 1883-1891». Здесь же лишь выкладываю иллюстрации к книге поздних произведений писателя. Следует сказать, что иллюстраций в этой книге значительно меньше, но многие из них (к рассказам «Человек в футляре», «Дама с собачкой» и др.) стали визитной карточкой чеховского цикла Кукрыниксов, поэтому я все же решила приобрести и эту книгу. Том 8.

    Рассказы, повести 1892-1894 (Антон Павлович Чехов). (1986) Чехов.Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. Чехов Антон Павлович Подписаться на новые лоты по запросу «А П Чехов рассказы и повести 1892 1903 Издательство речь». Регистрация не требуется.

    В случае появления на продаже новых лотов удовлетворяющих вашим условиям, вы получите письмо на указанный адрес со списком наименований. Антон Чехов, Аудиокнига Повести и рассказы 1884 – 1885 гг. Избранные произведения в 3 томах. Рассказы, юморески 1884-1885 — Чехов Антон, скачать. В десятом томе печатаются рассказы и повести, написанные Чеховым в последние годы жизни — 1898–1903. Антон Чехов Рассказы, повести, юморески 1880-1882. Антон Павлович Чехов–избранные произведения в трёх томах, том 1: «Рассказы и повести. 1880 – 1888 гг. р. 0 ставок. «А П Чехов Избранные произведения в 3 томах 1964 г и». Антон Павлович Чехов–избранные произведения в трёх томах, том 2: «Рассказы и повести. Книга: «Рассказы и повести. 1883-1891» — Антон Лабиринт Антон Чехов: Рассказы и повести. чехов собрание сочинений в 12 томах — Купить книги в Москве. 1970 Издательство: Правда Библиотека Огонек. С о д е р ж а н и е: Том 1.Рассказы и фельетоны 1880-1884 гг. (Кривое зеркало. Приданое.

    Маска. Пережитое.и др.) Том 2. Рассказы и повести 1885-1886. (Капитанский мундиВ бане. Избранные произведения. Том 2. Рассказы и повести. В первом томе мы можем увидеть портрет Антона Павловича в молодом возрасте, что соответствует и хронологии написания повестей и рассказов включенных в этот том(1880-1886гг.)Также в книге указана дата, когда каждое из произведений включенных в эту книгу было впервые опубликовано, что также представляет интерес для читателя. Повести и рассказы (Антон Павлович Чехов) fb2, epub, pdf, txt. Книга: «Рассказы и повести. 1892-1903» — Антон Лабиринт Рассказы и повести 1880 — 1888 гг. Чехов, Скачать аудио книгу быстро Избранные произведения. Купити книгу Избранные произведения в 2 томах. Гордый человек Горе Господа обыватели Гость Грач Гречневая каша сама себя хвалит Грешник из Толедо Гриша Гусев Гусиный разговор Дама с собачкой Дамы Дачники Дачница Дачное удовольствие Дачные правила Два газетчика Два письма Два романа Два скандала Двадцать девятое июня Двадцать шесть Двое в одном Делец Дело о 1884 годе День за городом Депутат, или Повесть о том, как у Дездемонова 25 рублей. Аудиокнига «Повести и рассказы 1892 – 1894 г.г. Том 20». Сборник Чехов.Повести и рассказы. Читать «Том 7. Рассказы, повести 1888-1891» — Чехов Антон. Твен ССв8т Правда80 1200. Уэллс Избранные научно-фантастические произведения в3т Нет2т МГ56 400. Скачать аудио книгу Избранные произведения. Рассказы. В первый том Полного собрания сочинений и писем. В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». «Чехов Избранные произведения 1935» на интернет-аукционе. В 1892 он купил имение Мелихово в Серпуховском у., в 13 верстах от станции Лопасня (ныне г. Чехов). Антон Рассказы, юморески 1883-1884. Чехов А — Избранные произведения в 3 (трех) томах. Комплект. Оформление художника М. Шлосберга. Антон Рассказы, повести, юморески 1880-1882. Антон Павлович Полное собрание сочинений в тридцати томах. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 Чехов, Петербург, 1897 г. Чехов, Антон Павлович — Избранные произведения : в трех томах Чехов Антон — Рассказы, повести, юморески 1880-1882 Серия. «Чехов Избранные произведения в 3 томах». Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.В седьмой том входят рассказы и повести 1888–1891 годов.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты». Книга «А. Избранные произведения в 3 томах.» Избранные произведения в 2 томах (комплект из 2 книг) Чехов Антон Павлович. А. Полный список произведений (Очерк новейшей инквизиции)» и дПовести и рассказы 1888 — 1891 года: «Без заглавия», «Спать хочется», «Степь. Чехов Полное собповестей рассказов и юморесок в двух. Все о книге Избранные произведения в 2 томах. Повести и рассказы (1883-1892). От издателя: Главный герой произведений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860-1904) — рядовой человек со своими каждодневными делами и заботами. Тонкий психолог, мастер подтекста, своеобразно сочетающий юмор и лиризм, Чехов в своих рассказах и пьесах достигает вершин социального и художественного обобщения. Смысл его творчества был поучителен и важен для читателей всего мира, поскольку, говоря о России. Том 8.

    Рассказы, повести 1892-1894 — Чехов Антон, скачать книгу. Рассказы; Повести; Пьесы — Чехов Антон. Повести и рассказы 1879-1888 — Короленко Владимир. Читать быстро электронную книгу Рассказы; Повести; Пьесы. А. Избранные произведения в 2 томах. Повести и рассказы (1883-1892) Чехов Антон Павлович, Дорофеев О Оставить отзыв. В избранное.

    Содержание

    Введение………………………………………………………………….

    3

    Глава
    1.  Тематика и проблематика «панаевского цикла» стихотворений Н.Некрсаова…………………………………………….

    5

    1.1.         
    Образы лирических героев………………………………………

    5

    1.2.         
    Пафос «панаевского цикла»……………………………………..

    7

    Глава
    2.  Композиция и выразительные средства в «панаевском цикле» Н.
    Некрасова…………………………………………………….

    11

    2.1. 
    Строфика и ритмика стихов………………………………………

    11

    2.2.  
    Тропы и фигуры речи в цикле……………………………………

    17

    Заключение………………………………………………………………

    19

    Список
    литературы………………………………………………………

    20

    Введение

    Питая ненавистью грудь,
    Уста вооружив сатирой,
    Проходит он тернистый путь
    Своей карающею лирой.

    Со всех сторон его клянут,
    И, только труп его увидя,
    Как много сделал он, поймут,
    И как любил он — ненавидя!

    Н. А. Некрасов

    Возрождение духовности в современном
    обществе связано с установлением общечеловеческих нравственных, эстетических,
    гуманистических и гражданственных ценностей. В этой связи особую значимость
    приобретают вопросы современного прочтения произведений русской классики и
    поиск новых эффективных путей их рассмотрения, учитывающих художественную
    специфику произведений и способствующих духовно-нравственному,
    интеллектуальному, эмоциональному, литературному развитию социума, повышению
    эстетической восприимчивости и интереса к русской классике. Поэтому тема данной
    курсовой работы актуальна на сегодня в науке и социуме.

    Традиционно Н.А. Некрасов
    воспринимается нами как поэт глубоко гражданский, повествующий о народной
    жизни, о социальных проблемах общества. Однако этому художнику принадлежат
    глубокие философские стихи о любви, объединенные литературоведами в так
    называемый «панаевский цикл».

    Общая этико-философская
    направленность «панаевского цикла» Н. Некрасова, лирико-символические образы и
    обобщения уводят в безграничные смысловые глубины, допускают возможность
    сцепления «символизированного» текста с новыми семантическими контекстами [1,
    17].

    Двойная мотивация «таинственного»
    выражает глубочайшую суть миросозерцания Некрасова. Искания Некрасова-лирика в
    сфере поэтики, его многосмысленные открытые финалы в стихотворениях и сегодня
    сохраняют значение живой классической традиции и потому многое определяют в
    движении русской лирики, всей литературы 19-20 веков.

    Тема любви вечная в мировой
    литературе, философская, эстетическая, нравственная и социальная одновременно,
    любовь – тема многогранная, как и само это светлое чувство.

    Целью данной курсовой работы является
    анализ концепции любви в «панаевском цикле» Н. Некрасова.

    Задачи исследования:

    1.    
    Выявить особенности образов лирических
    героев.

    2.    
    Определить ключевые аспекты повести.

    3.    
    Проанализировать выразительные средства в
    контексте проблемы и тематики любви.

    Предметом исследования
    являются стихотворения «панаевского цикла».

    Объект – проблематика и
    идейность понятия «любовь» в данном цикле Некрасова.

    База исследования
    включает таких исследователей, как Межевич В.С., Менцов Ф.Н., Шимкевич,
    Осьмаков Н.В. и многих других.

    Нами были использованы
    описательный, сравнительный анализ, были проведены полные филологический
    анализы отдельных стихотворений.

    Данная исследовательская
    работа может быть полезна для студентов и школьников, учителей и любителей
    филологии.

    Структура работы
    включает: введение, основную часть, заключение и список литературы.

    Глава 1.  Тематика
    и проблематика «панаевского цикла» стихотворений Н.Некрсаова

    1.1.         
    Образы
    лирических героев

    Врагом видимым и невидимым запрети,

                                                                        
    руководствуя  мя спасенным путем,

                                          
    доведи к Тебе, пристанищу моему

    Молитва

    Всякая
    благородная личность глубоко
    осознает свое кровное родство,
    свои кровные связи с Отечеством
    В.Г. Белинский

    Если верить словам В.
    Белинского, то такой личностью по истине являлся Николай Алексеевич Некрасов. «Патриотизм – это «любовь к отчизне». Выделяя общее
    в определениях патриотизма, следует констатировать главное: это атрибут духа, а
    не материи. Такими чертами наделена поэзия Некрасова, поэт известен как певец
    патриотизма и гражданственности. Можно говорить о его вере в творческую силу
    русского народного духа, но, пожалуй, лучше сказать, что философия патриотизма  у
    Некрасова основана на вере в самодостаточность и благую судьбу своего народа.
    Его лирика также известна своей любовной тематикой, хотя в меньшей степени.

    А.Я. Панаева – главная
    героиня «панаевского цикла», их любовь и взаимоотношения с Некрасовым были
    сложными, как и судьба поэта и его биография.

     Лирическая героиня
    Некрасова выписана более, чем обладательница определенного характера: она – личность,
    знающая волнения, тревоги, испытывающая необходимость утвердить то, что ей
    кажется справедливым, умеющая сама найти выход из горестных обстоятельств. Героиня
    поэзии наделена красотой, обаянием, а главное, незаурядным умом и характером.

    Авдотья Яковлевна была
    интереснейшей женщиной своего времени. Чувства к ней давали Некрасову мысли и
    образы для написания великих творений.

    Многие из стихов этого
    цикла — «Тяжелый крест достался ей на долю…», «Давно отвергнутый тобою…»,
    «Прости! Не помни дней паденья…», «Да, наша жизнь текла мятежно…», «Мы с
    тобой бестолковые люди…» и другие – Некрасов включил в состав сборника 1856
    года [2, 71]. С. Т. Герц-Виноградский: «Недавно вышедшая пятая часть его
    стихотворений показывает нам, что талант нашего поэта-реалиста не ослабевает.
    Произведения его с годами получают даже большую стройность и законченность».

    Эти произведения,
    навеянные отношениями поэта с его гражданской женой, А.Я. Панаевой, образуют
    единый лирический дневник, запечатлевший все оттенки чувств лирического героя.
    Сила этих стихов — в реалистической конкретности переживания, в стремлении
    правдиво и точно передать сложный процесс душевной жизни. Отсюда — напряженный
    драматизм этой бурной лирической исповеди, свежесть и выразительность
    поэтической речи, свободное использование богатых возможностей
    «прозаизированного» стиха.

    В «панаевском цикле»
    отношения лирического героя и его любимой женщины раскрываются как мучительный
    диалог двух равноправных личностей, независимых и вместе с тем душевно ранимых.
    Закономерным следствием такого диалога предстает «проза любви»:

    -психологические
    детали,

    -сюжетность,

    -диалогичность,

    -размышления,

    -бытовые
    детали, — все это было новаторским и необычным для восприятия.

    Некрасов впервые открывает сложный,
    внутренне надломленный женский характер, с добрым от природы, но ожесточившимся
    от жизненных невзгод. Это внутренний надлом становится причиной постоянного
    душевного надрыва и эксцентричных поступков.

    Таким образом, Некрасов в своих
    стихах не просто создает характер героини, что уже само по себе ново, но и
    рисует новый характер в развитии, в разных, подчас неожиданных, проявлениях –
    самоотверженный и жестокий, любящий и ревнивый, страдающий и заставляющий
    страдать. «Я не люблю иронии твоей…» — уже в одной этой первой фразе
    вступления есть характеры двух людей и бесконечная сложность их отношений [3,
    41].

    Сквозным сюжетом «панаевского цикла»
    является драматическая борьба сильного чувства с пошлостью повседневной жизни.
    Некрасов не боится лишить любовь романтического ореола и показать ее как
    неустанный, «черновой» труд души любящих, в котором возвышенное и низменное
    попеременно одерживают верх. И, как всегда бывает в лирике Некрасова, интимная,
    задушевная интонация «пробивает себе дорогу» сквозь «прозаизмы» [4, 12].

    Некрасов дал формулу, которую охотно
    приняли при разговоре о его лирике, — «проза любви». Однако эта проза состоит
    не в особой приверженности к быту и дрязгам. Некрасов погружает нас в мир
    сложных страстей. В. Г. Авсеенко: «Стих г. Некрасова, весьма небрежный и
    прежде, но в своей небрежности не лишенный иногда силы и выразительности, в
    последних произведениях его становится совершенно прозаическим» [5, 61].

    Целый ряд сквозных примет объединяет
    «панаевские» стихи. Таков лейтмотив мятежности. Стихотворение «Если мучимый страстью
    мятежной…» переходит в «Да, наша жизнь текла мятежно…». Вступлению «Тяжелый
    год — сломил меня недуг…» соответствует «Тяжелый крест достался ей на
    долю…». «Прости» соотносимо с «Прощанием». Все эти стихи следуют как бы
    парами, которые поддерживают «сюжет» лирического романа, неких глав, дневника
    событий.

    Вообще же некрасовские вступления –
    это продолжения вновь и вновь начинаемого спора, длящейся ссоры, непрерываемого
    диалога: «Я не люблю иронии твоей…», «Да, наша жизнь текла мятежно…», «Так
    это шутка, милая моя…». Характерны в этом цикле многоточия – ими
    заканчиваются почти все произведения интимной лирики Некрасов, это указание на
    фрагментарность, на обрывочность мысли, повышенную эмоциональность.

    Но, несмотря на все трудности,
    несмотря на финальное расставание героев, «панаевский цикл» Некрасова – это, в
    первую очередь, прославление любви и любимой женщины, которые стали для
    лирического героя поддержкой, опорой, вдохновением:

    Все, чем мы в жизни
    дорожили,

    Что было лучшего у нас, —

    Мы на один алтарь сложили

    И этот пламень не угас!

    Таким образом, лирика этого
    Некрасова глубоко лирична, психологична, оригинальна. Раскрывая эту поистине
    вечную тему, поэт привнес в нее свой взгляд на отношения мужчины и женщины,
    постарался максимально полно и достоверно раскрыть специфику этих отношений,
    показать значимость любви в жизни человека.

    Два величайших лирических
    героя эпохи второй половины 19 века передали в своих диалогах  настроения двух
    любящих сердец. Темы любви и понимания были раскрыты с помощью культурных
    архетипов и деталей. Некрасовым были  раскрыты образы времени и чувства лирического
    героя. Детали стихотворения помогли постичь тайны в описании любви, способной
    одновременно и страдать, и кокетливо улыбаться своим страданиям, любви
    безграничной, сильной, но драматической.

    Ф. М. Достоевский: «…За Некрасовым
    остается бессмертие, вполне им заслужённое… за преклонение его перед народной
    правдой, что происходило в нем не из подражания какого-нибудь, не вполне по
    сознанию даже, а потребностью, неудержимой силой» [7, 81].

    1.2. Пафос «панаевского
    цикла»

    После почти десятилетнего упадка
    интереса к поэзии наступил резкий перелом.  Некрасов, Тютчев, Полонский, Огарев
    – вот те имена, которые возродили поэзии из пепла Золотого века.

    Тема любви в лирике Некрасова,
    и прежде всего знаменитый «панаевский цикл», т.е. цикл, связанный с любовью
    Некрасова к А.Я. Панаевой, оказывается неразрывно связанной с другими мотивами
    лирики Некрасова – мотивами напрасно растраченной молодости, греховности
    собственной жизни, с драматическим разладом героя и общества. Отношения героев,
    мучительно противоречивые сами по себе, осложняются этими драматическими
    переживаниями. Определяя своеобразие звучания этой темы в лирике Некрасова,
    исследователь Б.О. Корман пишет: «…Почти каждое любовное стихотворение – это
    рассказ о большой человеческой беде» [6, 71].

    Состояние чувств не раскрывается
    непосредственно, оно передается психологически значимым жестом, движением,
    перечислением вещей.  Некрасов вносит в звучание этой темы те же мятежность и
    печаль, что составили столь характерный пафос некрасовской лирики. «Панаевский
    цикл» – это драматическая история любви двух людей, горячо любящих и столь же
    страстно отстаивающих свою правоту. Как пишут исследователи, поэзия здесь
    «преодолевает свои границы: «панаевский» цикл – своего рода лирический роман,
    для которого характерны драматизация, диалогизация» [7, 32]. Основное
    свойство – внутренняя противоречивость, неполноценность, несоответствие внешних
    и внутренних данных.

    Каким же предстает чувство любви в
    изображении Некрасова? Характерно, что постоянным словом, передающим и суть
    характеров двух героев, и смысл их переживаний, становится слово «мятежный»:
    «Если мучимый страстью мятежной», «Да, наша жизнь текла мятежно», «Пока еще
    кипят во мне мятежно / Ревнивые тревоги и мечты». Глагол, наиболее точно
    выражающий чувства героев, – «кипит», «кипим»: «Пока еще кипят во мне мятежно /
    Ревнивые тревоги и мечты»; «Кипим сильней, последней жажды полны»; герои
    ощущают «с каждым днем сильней кипевшую любовь». Этот глагол воплощает крайнюю
    интенсивность чувств и отношений героев друг другу: накал страстей и гнева, и
    привязывающих героев друг к другу, и неуклонно разрывающих эти мучительные
    отношения.

    История любви отмечена драматическими
    коллизиями – «вспышки», «ссоры». Гнев и ревность, жгучие укоры и негодующие
    взоры, тревоги сожаленья и слезы раскаянья, сознание неизбежности расставания и
    сильная искренняя любовь составляют эти мучительные и все же полные счастья
    отношения двух людей. Сильное чувство природы, редкая наблюдательность, тонкая
    фиксация оттенков душевной жизни, глубокая эмоциональность (сочетаются в его
    поэзии с субъективизмом, с ограниченностью тематики

    Но вспышки гнева и тревоги любви не
    воспринимаются поэтом как случайные эпизоды, омрачающие счастье двух людей. Это
    – неизбежная сторона любви, знак полноты и силы чувства, немыслимого без
    ревности и мучений [15, 62]:

    Если, мучимый страстью мятежной,
    Позабылся ревнивый твой друг
    И в душе твоей, кроткой и нежной,
    Злое чувство проснулося вдруг –

    Все, что вызвано словом ревнивым,
    Все, что подняло бурю в груди,
    Переполнена гневом правдивым,
    Беспощадно ему возврати.

    Отвечай негодующим взором, 
    Оправданья и слезы осмей,
    Порази его жгучим укором – 
    Всю до капли досаду излей!

    Лирический герой не жаждет прощения,
    он ищет – понимания и веры, понимания его ревности, вызванной только сильной
    любовью, и веры, что ревность сильнее всего терзает того, в чье сердце она
    проникает.

    Герои некрасовской поэзии не знают
    тихих и безмятежных минут любви, во всяком случае, безмятежное счастье не
    становится темой некрасовских стихотворений. Счастье в понимании некрасовского
    героя – воспоминания о былом страдании, сама любовь, со всеми ее муками. Позднее
    Некрасов даст свое понимание любви как чувства, неотделимого от бурных
    переживаний и страданий. «Мятежная», горькая любовь будет осознана им как
    характерная примета времени:

    Лирический герой Некрасова, по
    справедливому наблюдению Г.А. Гуковского, «дан не как норма, не как
    этико-эстетический идеал или выражение нравственного образа любви в ее самом
    чистом, свободном и высоком явлении, а как конкретный и типичный пример живого
    человека, человека хорошего, но отравленного «дурной» эпохой, несущего в себе и
    в своей любви душевные болезни больного века» [9, 38]. 

    Герои некрасовской лирике находятся
    не только в противостоянии друг с другом, но и в противостоянии с обществом. В
    любовной лирике драматизм рождается и через мотив борьбы с «кровными врагами»,
    которую ведут и герой и героиня. Эта борьба и объединяет героев, и еще более
    усложняет их и без того нелегкие отношения. В стихотворении «Тяжелый год –
    сломил меня недуг» причиной расставания героев становится усталость героини,
    измученной, «истерзанной борьбой с своими кровными врагами». 

    Любовь несет муки и тревоги, обиды и
    ссоры, но только она дает жизни высокий смысл. Даже не близость любимой, а
    только ее письма способны внести в душу героя веру в жизнь:

    Важно отметить, что не только
    лирический герой Некрасова, но и другие персонажи его поэзии не знают счастливой
    любви. Согласие и гармония в отношениях любящих людей возможны только на
    короткое время, причем неизбежность трагической развязки предрешена: социальным
    неравенством («Огородник»), разностью характеров и судеб («Прекрасная партия»,
    «В дороге»), тяготами и нищетой («Тройка», «Свадьба» и др.). Богатство и
    знатность также не избавляют от несчастливой развязки («Княгиня»). Одно из
    немногочисленных стихотворений, где воспевается светлая радость любви, –
    «Любушка» (другое название «Буря»). 

    «Мерещится мне всюду драма», –
    признался Некрасов в одном из своих стихотворений, и это стремление автора
    видеть и показывать прежде всего драматическую сторону событий во многом
    определяет звучание темы любви в его творчестве [10, 23].

    Глава
    2.  Композиция и выразительные средства

     в
    «панаевском цикле» Н. Некрасова

    2.1.  Строфика и ритмика
    стихов

    В
    «Панаевский цикл» Н.А. Некрасова входят следующие произведения:
    «Да, наша жизнь текла мятежно…»
    «Давно – отвергнутый тобою…»
    «Тяжелый крест достался ей на долю…»
    «Прости! Не помни дней паденья»
    «Мы с тобой бестолковые люди…»
    «Прощание»
    «Так это шутка? Милая моя»
    «Ты всегда хороша несравненно»
    «Я не люблю иронии твоей»
    «Тяжелый год – сломил меня недуг»
    «Когда горит в твоей крови…»
    «Поражена потерей невозвратной…»

    Это не полный список. По мнению
    критиков и литературоведов, многие стихи, посвященные Панаевой, так и не были
    опубликованы. Еще часть безвозвратно погибла в сожженных Авдотьей письмах.
    Однако те, что уцелели, передают общую картину и атмосферу всего цикла.

    Начнем
    с первого стихотворения «Да, наша жизнь текла мятежно».

    Мы видим, что герой эмоционально
    говорит о близком человеке, интимное и поэтическое начало у нее идет рядом с
    общечеловеческим, с бытовыми деталями (заветные листы, постель) и философскими
    понятиями: счастье, вера, надежда, любовь, страсть.

    Вероятно, для решения драматической
    ситуации, заявленной в стихотворении, необходима композиция письма, дневниковой
    записке.

    В композиции множество примеров
    градации, фигур таких. Как риторическое восклицание, риторический вопрос.

    Строфика особенна: деление стиха на
    две неравные части, — эти части олицетворяют переживания главного героя и
    героини.
    Графическое
    пространство текста включает нематериально выраженное заглавие (первострочное).
    Эмоциональное восприятие мира как одного
    большого полотна с множеством оттенков тоски передалось читателю именно
    благодаря такому построению.

    Фонетический уровень языкового
    пространства этого текста и других текстов цикла включает ассонанс «е» (первая
    строфа) и «о» (вторая строфа). Звук «о» по Журавлеву характеризуется как нечто
    светло-желтое, округлое, высокое чистое. Этот звук дает ощущение полноты и
    глубины чувств. Звук «е» — зеленый, нежный, передает эмоциональность. Как
    видим, в стихотворении через звукопись представлены оттенки весны и того
    состояния, которое связано с этим временем года (повышенная эмоциональность,
    надежды, влюбленность).

    Рифмовка различная: встречаются все
    виды рифмовки.

    Рифма мужская и женская чередуются,
    гармонизируя звуковой строй.

    Следующее стихотворение «Давно –
    отвергнутый тобою» начинается со сложной бессоюзной конструкции,
    двадцатистрочное произведение.

    Здесь также присутствует градация с
    союзом и, сначала возвышающая, потом нисходящая.

     В данном стихотворении уже не
    вопросно-ответная форма, ка в предыдущем, но есть все равно множество
    риторических восклицаний.

    «Тяжелый крест достался ей на долю»,
    — как и все стихотворения цикла не имеет названия в графическом пространстве.
    Видим, что есть общие тенденции построения текста.

    Стихотворение построено на основе
    антитезы, композиция делится на два пространства: пространство любви (героиня)
    и пространство смерти (лирический герой).

    Структура всех стихотворений имеет
    двухчастную композицию, также намечены сюжетность и дневниковость,
    реалистические психологические детали, рифмовка разная, но преобладает парная,
    словно то речитатив.

    Прости! Не помни дней паденья,
    Тоски, унынья, озлобленья, –
    Не помни бурь, не помни слез,
    Не помни ревности угроз!

    Но дни, когда любви светило
    Над нами ласково всходило
    И бодро мы свершали путь, –
    Благослови и не забудь!

    Самое короткое стихотворение цикла
    может быть ярким примером двухчастности и сюжетности, градация частницы не,
    риторические фигуры, бессоюзие, преобладание повелительных форм глагола.

    Также действие передается с помощью
    сменяющегося ритма, фонетики и, конечно, с помощью абстрактных существительных,
    передающих чувства.

    «Прощание» — стихотворение, которое
    имеет название в графическом пространстве текста. Если посмотреть значение
    слова «прощание», то увидим значение «момент расставания», в соваре
    эпитето

    В следующем стихе относительно «Мы с
    тобой бестолковые люди» морфологического уровня важно заметить, что в строфе
    отсутствуют глагольные формы, это показывает статичность любви:

    Мы с тобой бестолковые люди:
    Что минута, то вспышка готова!
    Облегченье взволнованной груди,
    Неразумное, резкое слово.

    В художественном отношении наиболее
    сильна заключительная строфа  во всех стихотворениях цикла. Некрасов уже сам
    твердо заявляет, что развязка «не далека». Описывая состояние отношений, он
    применяет очень красивое сравнение. Умирающее чувство поэт сравнивает с осенней
    рекой, которая перед зимней спячкой очень бурная и шумная, но ее воды холодны.
    Также Некрасов уподобляет остаток страсти «последней жажде», которая невероятно
    сильна, но уже скоро бесследно исчезнет.

    Логическое пространство  стихов
    содержит служебное слово и, которое повторяется в большинстве стихов
    четыре раза и более. Тем самым автор расставляет акценты.

    Эмотивное пространство текста ярко
    выражено в форме адресата и в категории автора: есть личных местоимений,
    номинативная и генитивная формы именного предложения.

    Ситуация общения подразумевает время,
    место и свидание людей. Авторские оценки даны через образы быта.
    Эмоциональность, незавершенность выражается с помощью приема умолчания,
    восклицательной интонации и ряда точных повторов.

    Думается, что произведения о любви
    Николая Некрасова не нуждаются в названии, так как и интонация, и мелодика
    стиха захватывают читателя и уносят в мир 19 века, словно театральная
    постановка предстает перед глазами, словно персонажи живут рядом и это ваши
    близкие люди или вы сами.

    Все его произведения – это одно
    большое полотно, полотно драматической любви и былого счастья, былых
    воспоминаний.

    Стихотворения выстроены как рассказ,
    где речь идет об отношениях любящих когда-то людей.

    Почти сразу перед нами раскрывается
    исповедальность и стоящая за стихами драма.

    Через повышенную содержательную
    плотность стихов автору удается переплавить глубоко личные чувства в значимый
    опыт. В целом стихотворения  цикла  – знаковый пример смыслового сгущения
    культуры всего русского, присущего творческой манере Некрасова.

    2.2.   Тропы и фигуры
    речи в цикле

    Важнейшим контрастом миру любви становятся
    в стихах стихия живой жизни с ее каждодневными проблемами.

    Предметная и психологическая
    детализация помогают автору создать текст дневника, диалога.

    Итак,
    в «панаевском цикле» есть признаки разговорного текста:

                 
    короткие предложения;

                 
    повторы;

                 
    разговорная передача прямой речи;

                 
    периодические поправки и пояснения простых
    мыслей;

                 
    системность изложения.

    Таким образом, лирический герой как
    будто беседует с нами. реализуется иллюзия «спонтанного рассказа, создаются
    определенные каналы коммуникации между читателем и автором, слушателями и лирическими
    героями» [12, 71].

    Речевой жанр «бытового рассказа» не
    элементарен в лирике Некрасова, он включает в себя цитируемые  реплики бытового
    диалога, выделенные посредством прямой речи. Два субъекта: поэт и «барышня»,
    которые фактически сливаются в один портрет лирического героя.

    Все
    эти особенности лирики Некрасова зиждутся на тропах и фигурах речи. Рассмотри
    их более подробно в стихотворении «Прощание»:

    1.     «Мы
    разошлись на полпути,//Мы разлучились до разлуки» — анафора, синтаксический
    параллелизм.

    2.     «И
    думали: не будет муки // В последнем роковом «прости»» — бессоюзие,
    метафора, эпитет.

    3.     «Но
    даже плакать нету силы.//Пиши – прошу я одного…» — антитеза, фразеологизм,
    умолчание.

    4.    
    «Мне эти письма будут милы/ /И святы, как
    цветы с могилы – //С могилы сердца моего!» — сравнение, метафора,
    контекстуальный антоним письма – могильные цветы, любовь – смерть ассоциативный
    ряд.

    Разрабатывая оригинальную
    форму собственного стиха, Николай Некрасов черпал многое из прозы и
    публицистики.

    С самого начала романа
    положение поэта было двусмысленным: он жил вместе с возлюбленной и ее мужем.
    Отношения между всеми троими были, естественно, натянутыми и часто приводили к
    ссорам. Они еще больше обострились после ранней смерти первого ребенка Панаевой
    от Некрасова. Становилось понятно, что в таком виде роман продолжаться больше
    не может. Любовь Некрасова к Панаевой не ослабевала, поэтому он испытывал постоянные
    мучения. Свои ощущения и мысли поэт выражал с помощью сложного синтаксиса, драматичных
    сравнений и метафор и приемов антитезы и градации. Градация здесь играет важную
    рол, потому что дет ощущения музыкальности и подъёмов/ спусков интонаций, словно
    в музыкальных произведениях.

    Отметим, что граций у
    Некрасова более, чем много, в каждом произведении мы встречаемся с этим
    приемом.
    Сегодня наука доказала,
    что градуирование принадлежит константам человеческого сознания: здесь нельзя
    не согласиться с ученым Сепиром, который утверждает, что  «градуирование как
    психологический процесс предшествует измерению и счету» [17, 43]. Именно этим
    его свойством объясняется, по-видимому, широкая известность основанной на нем
    синтаксической фигуры градации.

    Говоря о синтаксической
    градации, важно выделись у поэта и градационные союзы И.

    Исследователи
    называют градацию фигурой переосмысления. Возможно, поэтому в тексте–дневнике 
    поэта так много градаций.
    Такой
    прием эмоционально воздействует на читательскую аудиторию. Чтобы усилить
    эмоциональную действенность Некрасов насыщает текст конкретными подробностями,
    которые лучше запоминаются и лучше усваиваются.

    У поэта есть, как
    восходящая градация, так и нисходящая.

    Восходящая градация (от
    греч. – лестница) – одна из двух разновидностей стилистической фигуры градации,
    в которой ее элементы расположены в порядке возрастания. В этом случае градация
    может строиться на усилении эмоциональности, ибо на интенсификации
    интеллектуальной оценки. В публицистике на первый план выходит функция
    интеллектуальной оценки, выражаемая автором. Эффект усиления проявления
    какого-либо признака в восходящей градации может быть реализован на различных
    уровнях: фонетическом, грамматическом, лексическом.

    Нисходящая градация –
    разновидность градации, в которой части высказывания располагаются в порядке
    убывания смысловой и/или эмоциональной значимости. Чаще подобная градация
    употребляется для выражения оценки, в том числе иронической.

    Например:

    1.    
    И жизнь Опять у этих берегов. //И та же мысль
    приходит снова –
    И на обрыве я стою…

    2.    
    И скучна, и время длинно, //И холоден я к
    делу своему.

    3.    
    И прежний мир, и прежнюю любовь;// И
    сердце шлет тебе благословенья…

    Градация дает экспрессивность прежде
    всего. Тенденция к максимальной экспрессивизации и образности текстов Некрасова
    обусловлена такими факторами, как биографичность, дневниковость и прозаичность.

    Были выявлены следующие виды градации
    в текстах Некрасова:

    ·       
    риторическая градация,

    ·       
    восходящая градация,

    ·       
    нисходящая градация,

    ·       
    синтаксическая градация (градация-повторение).

    Для разговорной речи характерно
    обилие эллипсисов, многочисленные повторы, парцелляция, доходящая до
    крайностей: выделение каждого слова в самостоятельное предложение при
    перечислении, и даже в отдельный абзац, что создает множество бессоюзных
    предложений в тексте.

    К стилистическим фигурам стихов
    Николая Алексеевича относятся анафора, эпифора, параллелизм, антитеза,
    градация, инверсия, риторические вопросы и обращения, многосоюзие и бессоюзие,
    умолчание.

    Хочется отдельно выделить тропы
    метафоры и метонимии, символа.
    Метафора,
    метонимия и символ являются наиболее распространенными риторическими приемами в
    современной убеждающей речи, каждый из которых опирается на свою когнитивную
    стратегию и которые вместе образуют единую картину мира. Метафора или метонимия
    способны заставить воспринимающего задуматься не только о содержании, но и о
    форме высказывания. Речь, построенная на символической стратегии, постоянно
    отсылает также к форме, ибо форма является частью ее содержания. Двойная
    референция приводит к тому, что символическая речь служит не только
    содержательным образцом, но и источником речевых моделей — словесных формул.
    Риторика этими формулами активно пользуется. Пример тому не только библеизмы
    (или жанр притчи), но и афоризмы  —  например, аксиомы римского права.

    1.    
    Приведем примеры метафор из текстов
    Некрасова:

    2.    
    Желал бы я, чтоб сонное забвенье

    3.    
    На долгий срок мне на душу сошло,

    4.    
    Тяжелый крест достался ей на долю:

    5.    
    С могилы сердца моего!

    6.    
    Ты над своим отсутствующим другом

    7.    
    Без оправданья суд произнесла?

    8.    
    Верь: не убьет тебя молва

    9.    
    Своею клеветой жестокой!

    10.
    Постыдных, ненавистных уз

    11.
    Отринь насильственное бремя.

    Далее проведем дискурсивный анализ,
    при которым лирического произведения для нас важно не только то, что говорит
    лирический герой, но и как он говорит. Стремительность, риторичность и
    философичность – вот основные черты повествовательной структуры данного
    произведения.

      Дискурсивная практика стихотворения
    Н. Некрасова –  это некоторое поле, в котором отражаются условия. В этих
    условиях и живет говорящий. Лирический герой, говоря с потенциальным
    собеседником, рассуждает о чувствах с логико-философской точки зрения. Здесь
    присутствуют и тезис и аргументы, и вывод. Иными словами, данный дискурс
    порождается особыми условиями – законами любви-смерти, ценностями социума,
    верованиями героя и его представлениями.

    Дискурсивный план в тексте
    Н.Некрасова является формой выражения, следствием и базой для построения знания
    в контексте определенной эпохи, эпохи психологического реализма. Если
    ограничить наши знания только текстами данного цикла стихотворений, то мы будем
    представлять свой внутренний мир с той же логической последовательностью, что и
    лирический герой.

    Дискурс повествования о смысле бытия
    смешивает границы и порождает процессуальность.

    Таким образом, дискурсивный анализ
    данного текста показал, что идентичность говорящего размывается в самом
    дискурсе, поскольку дискурсом не говорит никто, он лишен субъектности и
    занимает место самого субъекта в тех жизненных практиках, для которых он
    является специфичным (в нашем случае – это дискурсивная практика реализма
    (внутренний мир личности).

    Поэт даже в лирических произведениях
    стремился к реальному изображению действительности. Например, стихотворение «Мы
    с тобой бестолковые люди»  —  образец любовной лирики Некрасова. Оно отражает
    глубоко личные переживания автора: Некрасов даже благодарен ссорам («прозе
    любви»), потому что после них всегда наступает примирение, подчеркивающее силу
    взаимного чувства.

    Строки о любви наполнены искренностью
    и откровенностью, в них легкими напевными рифмами раскрываются истины и
    вопросы, которые тысячелетиями тревожат умы людей.

    Есть поэты, способные тонко передать
    малейшие оттенки настроения и чувства. К таким относился и Некрасов. Цикл
    «Панаевский» – это настоящая картина, изображающая любовь. Читатель, погружаясь
    в мир образов поэта, словно видит все его же глазами. Цикл стихов, посвященных
    любимой поэта, рассказывает о чувствах и переживаниях лирического героя, о его
    страданиях от ссор и радостях примирения, огорчений от мелких размолвок. «Здесь
    есть место для мучительных философских раздумий о жизни и смерти, любви и
    ненависти, страданиях и радости» [14, 54].

    Развитие отношений Панаевой с
    Некрасовым шло драматично и неровно. Но, несмотря, ни на что, поэт считает дни,
    проведенные с любимой, счастливыми, наполненными жизненной энергией. А когда
    измученные душевной борьбой, упреками и ссорами, они расставались – а
    расставались они неоднократно, – то Некрасов дни, проведенные без Панаевой, дни
    мрачной тоски и страдания, вычеркивал из жизни. В идейности заключается
    мотивация выбора антитезы  как приема:

    1.    
    Но ты не слушаешь

    2.    
    Я жду… но ночь не близится к рассвету

    3.    
    Нет! та рука со злобой их сожгла,

    4.    
    Которая с любовью их писала!

    5.    
    Грядущее опоры лишено,

    6.    
    Прошедшее поругано жестоко;

    Заключение

    Итак, с одной стороны, Некрасов в
    «панаевскои цикле»  исследует социально-психологическую проблематику любви, а с
    другой – создает новое эстетическое и стилистическое пространство, отвечающее
    свойствам и потребностям его эпохи и его личной жизни. Он моделирует речевой и
    психологический облик представителя эпохи и одновременно наиболее актуальный
    для нее тип коммуникации с новыми образами отправителя и адресата.

    Если обратить внимание на речь
    возлюбленной, ясно видно, что она по своим качествам совершенно идентична речи
    лирического героя, говорят его языком. Возникает ощущение, что поэт не
    заботился вовсе о том, чтобы передать какие-то личностные черты героини. Он
    передает ее речь так, как сказал бы сам, его идентичность вбирает в себя и
    поглощает черты прочих амплуа его героини. По сути, это театр одного актера.

    Нужно заметить, что такие приемы
    (главным образом синтаксические) позволяют в условиях письменного текста
    создать иллюзию спонтанного устного рассказа, записок, диалога.

    Читая стихи о любви Некрасова, будто
    смотришь постановку в театре или короткометражный фильм. При чтении
    повествование сразу визуализируется. Это достигается, во-первых, благодаря
    тому, что описана заурядная, бытовая ситуация, и, во-вторых, автор не усложняет
    произведение деталями, хотя их много, но описание чувств больше.  Некрасов
    имитирует непринужденную беседу, доверительный разговор.

    Любовная лирика Некрасова явилась
    новым словом в развитии русской поэзии. Она разрушила привычные представления.
    В стихотворениях Некрасова возлюбленная поэта выступает не только как объект
    обожания и поклонения, а прежде всего как друг и единомышленник лирического
    героя, равная ему во всем.

     В ней тесно переплетаются
    любовь и страдание, а радость и счастье перемежается слезами, отчаянием,
    ревностью. Эти чувства понятны во все времена, а стихи волнуют и заставляют
    сопереживать и сегодня. Попытки проанализировать свои чувства находят отклик в
    сердцах читателей, и даже мучительная ревность и боль от разлуки со своей
    любовью, которую испытывает лирический герой, заставляет верить в свет любви!

    Литература (2 глава)

    • Стихотворения. СПб., 1856.
    • Стихотворения, т. I—IV. СПб., 1879.
    • Полное собрание сочинений и писем, т.
      I—XII. М., 1848—1953.
    • Собрание стихотворений, «Библиотека
      поэта». Большая серия, т. I—III. Л.,1967.
    • Полное собрание сочинений и писем в
      пятнадцати томах, т. I—XV. Л.—СПб., 1981—2000.
    • Переписка Н. А. Некрасова в
      двух томах. М., 1987.
    • Н. А. Некрасов в
      воспоминаниях современников. М., 1971.
    • Некрасовский сборник, т. I—IX.
      М. — Л., 1951—1988.
    • Некрасов в русской критике. М., 1944.
    • Ашукин Н. С. Летопись жизни
      и творчества Н. А. Некрасова. М. — Л.,1935.
    • Евгеньев-Максимов
      В. Е. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова. т. 1—3. М.
      —Л., 1947—1952.
    • Чуковский К. И. Мастерство Некрасова.
      4-е изд. М., 1962.
    • Груздев А. И. Поэма
      Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Л.,1966.
    • Розанова Л. А. Поэма
      Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Комментарий. Л.,
      1970.
    • Гин М. От факта к образу и сюжету. О
      поэзии Н. А. Некрасова. М., 1971.
    • Жданов В. Некрасов. Изд. 2-е. М.,
      1971.
    • Бухштаб Б. Некрасов. Л., 1989[5].

    1. Некрасов Н.А., Полное собрание
    сочинений и писем, том 1 «Стихотворения 1838-1856», Москва, 1948.

    2. Минералов Ю.И., «История русской
    литературы 19 века (40-60-е годы)», Москва, 2003, с. 18-26.

    3. Чуковский К.И., статья «Некрасов»
    в «Н.А.Некрасов, Сочинения в 3-х томах: Т. 1», Москва, 1954.

    4. Белинский В.Г., статья «“Мечты и
    звуки” Н.Н.» в «Белинский В.Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах: Т. 3. Статьи,
    рецензии и заметки. Февраль 1840 — февраль 1841», Москва, 1976.

    5. Якубович П.Ф., статья «Николай
    Некрасов. Его жизнь и литературная деятельность» на сайте http://az.lib.ru.

    6. Кулешов В.И., статья «Некрасов в
    русской критической мысли» в сборнике «Н.А.Некрасов и русская литература»,
    Москва, 1971, с. 172-173.

    7. Осьмаков Н.В., статья «Реализм
    Некрасова и поэзия второй половины 19 века» в сборнике «Н.А.Некрасов и русская
    литература», Москва, 1971, с. 5-61.

    8. Скатов Н.Н., «Некрасов» (серия
    «ЖЗЛ»), Москва, 1994.

    9. Шимкевич К., «Бенедиктов,
    Некрасов, Фет. — Поэтика», ч. 5, Ленинград, 1929, с. 113.

    10. Менцов Ф.Н., рецензия на сборник
    «Мечты и звуки» в «Журнале министерства народного просвещения», 1840, № 3, с.
    124.

    11. Межевич В.С., рецензия на сборник
    «Мечты и звуки» в «Литературной газете», 1840, № 16.

    12. Пушкин А.С., «Избранное», Москва,
    1975.

    13. Лермонтов М.Ю., «Стихотворения и
    поэмы», Москва, 1956.

    14. Бенедиктов В.Г., «Стихотворения»,
    Ленинград, 1939.

    15. Батюшков К.Н., «Полное
    собрание стихотворений» М.-Л., 1964.

    16. Жуковский В.А., «Стихотворения»,
    Ленинград, 1939.

    Список литературы

    1. Манн Ю. В. «Верность, мягкость и
    разнообразие тонов» (О Некрасове-критике) // Вопросы литературы. 1986, № 8. С.
    128-152.

    Размещено на Allbest.ru

    ДОКЛАД
    «КРИТИКА О НЕКРАСОВЕ» СКАЧАТЬ

    Подобные документы

    • Книга
      К.И. Чуковского «Мастерство Некрасова»: оценки, критика

    Чуковский как один из лучших
    отечественных исследователей творчества Некрасова. Присуждение за книгу
    Ленинской премии. Чуковский о влиянии на Некрасова Пушкина и Гоголя.
    Своеобразное описание «приемов» Некрасова и критический анализ его
    творчества.

    реферат [25,7 K], добавлен 10.01.2010

    • Тема
      любви в лирике Н.А. Некрасова

    Краткий биографический очерк жизни
    Н.А. Некрасова как великого российского поэта, этапы его личностного и
    творческого становления. Адресаты любовной лирики: А.Я. Панаева и З.Н.
    Некрасова. «Проза любви» в лирике Некрасова, анализ его
    стихотворения.

    реферат [40,0 K], добавлен 25.09.2013

    • Некрасов
      Н.А.

    Детство и юность великого русского
    поэта Николая Алексеевича Некрасова. Роль В.Г. Белинского в становлении
    жизненного и творческого пути Некрасова. Первые публикации в журналах, его
    книги. Гражданская позиция его произведений. Личная жизнь поэта.

    презентация [10,1 M], добавлен 10.01.2012

    • Специфика
      детской лирики Н.А. Некрасова

    Исследование и анализ тематического
    разнообразия поэзии Н.А. Некрасова. Специфика стихотворений о русских детях,
    используемая в них тематика и идеология. Роль и значение данных произведений в
    морально-нравственном воспитании подрастающего поколения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 21.02.2017

    1.     Винникова,
    Г.Э. Тургенев и Россия / Г.Э. Винникова. – М.: Изд-во Сов. Россия, 1971. – 336
    с.

    2.     Добролюбов
    Н.А.

    3.     Новикова
    А.А. Лирико-символическое начало в романе И.С. Тургенева «Накануне» / А.А.
    Новикова // Литература в школе. – 2008. — №11. – С. 12-16.

    4.     Половнева,
    М.В. Повести И.С. Тургенева 1850-х годов: К проблеме межтекстовой целостности:
    учеб. пособие / М.В. Половнева. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2009. – 180 с. 

    5.     Пустовойт,
    П.Г. И.С. Тургенев – художник слова / П.Г.Пустовойт. – М.: Изд-во Моск.
    унив-та, 1987. – 302 с.

    6.     Пустовойт,
    П.Г. Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети»: Коммент.: Кн. для учителя / П.Г.
    Пустовойт.  – М.: Изд-во Просвещение, 1991. – 191 с.

    7.     Топоров
    В.Н. Странный Тургенев (Четыре главы). – М.: Изд-во Российск. гос. гуманит.
    ун-т, 1998. – 192 с. (54-102)

    8.     Спасский
    вестник /  Н.П. Лебеденко // И.С. Тургенев в оценке Д.С. Мережковского. – 2005.
    – №12. – С. 22-31.

    9.     Андрущенко
    Е.А., Фризман Л.Г. Критик, эстетик, художник // Д.С. Мережковский. Эстетика и
    критика. М., Харьков. 1994.

    10. Мережковский:
    pro et contra. Личность и творчество Дмитрия Мережковского в оценке
    современников. СПб., 2001.

    11. Лотман

    12. Пер.
    — И.Бернштейн. В кн.: «Вирджиния Вулф. Избранное».М.,
    «Художественная литература», 1989.

    13. Зеньковский
    В. В. Миросозерцание И. С. Тургенева. К 70-летию со дня смерти // Литературное
    обозрение. 1993. С. 52.

    14. Лебедев
    Ю.В. Роман И.С.Тургенева «Отцы и дети».

    15. Манн
    Ю. Базаров и другие // Новый мир. — 1968. — №10.

    16. Маркович
    В.М. Человек в романах Тургенева. — Л.,1975.

    17. Курляндская
    Г.Б. Эстетический мир Тургенева. — Орел.,2002.

    18. Недзвецкий
    В.А. Русский социально-универсальный роман XIX века: Становление и направленная
    эволюция.- М.,1997

    19. Пропп,
    В.Я. Морфология сказки / В.Я. Пропп. – М.: Изд-во Наука 1969. – 168 с.

    20. Тургенев
    И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. М.-Л., Письма. 1961. T.3. С.290.

    21. Маркович
    В. М. Человек в романах Тургенева.- Л., 1975

    22. Лебедев
    Ю.В. Тургенев. Серия ЖЗЛ. – М.: 1990. – С. 45-51.

    23. Роман
    И. С. Тургенева «Отцы и дети» в русской критике.- Л., 1986.

    24. Мопассан
    Г. Полн. собр. соч. M., 1958. T.9. C.177

    25. Тургенев
    в русской критике. M., 1953. – C.517.

    26. Золотницкий
    Н.Ф. Цветы в легендах и преданиях. 1994. –  621 с.

  • Тургенев рассказ перед охотой
  • Тургенев рассказ из записок охотника
  • Тургенев отцы и дети о чем рассказ
  • Тургенев перепелка читать полностью рассказ
  • Тургенев отцы и дети краткое содержание для итогового сочинения