Турция рассказ на английском

13.09.2021 к туроператорам и в авиакомпании еще с утра 10 сентября поступают сообщения о том, что турция ввела изменения в

13.09.2021

Российский турбизнес ждет разъяснений по новым правилам для туристов в Турции

К туроператорам и в авиакомпании еще с утра 10 сентября поступают сообщения о том, что Турция ввела изменения в правила въезда туристов из России, отказавшись принимать сертификаты вакцинации «Спутник Лайт». Также, по всей видимости, в Турции решили пересмотреть правила и для иностранных туристов на внутренних рейсах.

ТУРИСТАМ СО «СПУТНИКОМ ЛАЙТ» ДЛЯ ТУРЦИИ ЛУЧШЕ СДЕЛАТЬ ПЦР-ТЕСТ

С утра пятницы, 10 сентября к туроператорам от их принимающих компаний стала поступать информация о том, что Турция исключила из списка признанных вакцин российскую однокомпонентную вакцину «Спутник Лайт».

Напомним, что ранее в посольстве Турции в Москве сообщали о том, что для въезда в Турцию из РФ можно использовать сертификат любой из признанных вакцин. Эту же информацию «Интерфаксу» подтвердили в министерстве культуры и туризма Турции. Наконец, 30 июня министр иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу еще раз подтвердил этот тезис в ходе совместной пресс-конференции с Сергеем Лавровым в Анталье.

«От тех (российских туристов), которые полностью привились, мы принимаем документы по любой вакцине, которую используют в России», – сказал г-н Чавушоглу.  

По данным «Вестника АТОР» от турагентов и туроператоров, туристы с сертификатами вакцинации «Спутником Лайт» благополучно въезжали и отдыхали в Турции.

Но в соответствии с текстом циркуляром МВД Турции от 3 сентября среди принимаемых однокомпонентных вакцин для въезда в Турцию указан только Johnson & Johnson, а «Спутника Лайт» в нем нет.

Вызвано ли это технической ошибкой (возможно, что про малоизвестную в Турции российскую вакцину этого типа просто забыли), или какими-то иными соображениями, неясно. Но очевидно, что сложившаяся ситуация требует внятных разъяснений турецких властей.

Дело в том, что текст циркуляра МВД Турции от 3 сентября может трактоваться и таким образом, что вакцины «КовиВак» и «ЭпиВакКорона» тоже не попадают теперь в список признанных Турцией (ведь указано, что подходят двухкомпонентные европейские вакцины (одобренные ЕМА) и одобренные для экстренного применения в самой Турции (а это только «Спутник V».  Если такое прочтение верно, то получится, что сразу три российские вакцины оказываются «нежелательными для Турции»? 

ЧТО ГОВОРЯТ ТУРОПЕРАТОРЫ

Тем не менее, 10 сентября уже обновилась информация о правилах въезда в Турцию на сайтах ряда туроператорских компаний. Однако их данные по-прежнему противоречивы.

«Спутник Лайт» с 1 дозой не принимается. К ней необходим ПЦР-тест на коронавирус, сделанный не ранее, чем за 72 часа до въезда в Турцию», – говорится в рассылке PEGAS Touristik розничным партнерам. А на сайте компании уточняется, что в списке разрешенных вакцин только «Спутник V», причем с 03.09.21.

Информацию о том, что «Спутник Лайт» более не принимается Турцией, вывесили на своих сайтах TEZ Tour и «Интурист».

На сайте Coral Travel информация выглядит сейчас так:  «А/к Royal Flight – все вакцины приемлемы, включая «Спутник Лайт», а/к Red Wings Airlines – не принимает однокомпонентную вакцину «Спутник Лайт», а/к Nord Wind и Pegas Fly – не принимает однокомпонентную вакцину «Спутник Лайт». Необходим ПЦР тест. Для того, чтобы туристы успели сделать ПЦР тесты, вводят ограничения с 14.09.2021, до этой даты туристов вакцинированных Спутником Лайт принимают без ПЦР. А/к Ural Airlines – вакцина «Спутник Лайт» принимается».

На сайте туроператора «Библио-Глобус» по-прежнему содержится информация о возможности въезда с сертификатом прививки однокомпонентной вакциной.

Наконец, на сайте посольства Турции формулировка на момент 19.00 9 сентября была такова: «…не будет запрашиваться справка с отрицательным результатом ПЦР-теста у тех, кто предоставит выданные официальными властями Российской Федерации документы о вакцинации, проведенной не менее чем за 14 дней до въезда». То есть речи о том, что российские однокомпонентные вакцины не признаются, не было. 

В АТОР запросили официальные разъяснения по сложившейся ситуации в посольстве Турции в Москве и ожидают ответа. На момент вечера 12 сентября его еще не было. 

Однако пока сохраняется неопределенность в этом вопросе, вакцинированным «Спутником Лайт» туристам, которые ожидают вылета в Турцию в ближайшее время, рекомендуется в любом случае сдать ПЦР-тест во избежание проблем при посадке на борт в России и при прохождении границы в Турции. Срочный тест можно сделать в аэропорту. 

ТЕСТЫ НА ВНУТРЕННИХ РЕЙСАХ ДЛЯ ТУРИСТОВ В ТУРЦИИ: СИТУАЦИЯ ВНЕЗАПНО ПОМЕНЯЛАСЬ

В пятницу, 10 сентября, перед российскими туристами в Турции встала и еще одна проблема. Напомним, ранее Посольство Турции в РФ официально уведомило, что требование о ПЦР-тесте, сделанном в течение 48 часов перед вылетом на внутренних рейсах Турции, не распространяется на туристов (иностранцев, которые прибывают на территорию Турции с туристическими целями).

И поначалу турецкие авиакомпании обновили свои правила на сайтах в соответствии с этой информации: и Turkish Airlines и Pegasus Airlines указали, что требования ПЦР-тестов к иностранным невакцинированным туристам, вступившие в силу 06 сентября, на внутренних рейсах не применяются.

Однако, похоже, ветер политики подул в другую сторону. Сначала бурную реакцию в турецких социальных сетях вызвала выложенная в сеть переписка гражданина Турции с сотрудником Pegasus Airlines, где тот подтвердил, что иностранные невакцинированные туристам ПЦР-тесты не нужны, а гражданам Турции – нужны. В результате скандала авиакомпания изменила текст на сайте – теперь ПЦР-тесты требуются всем.

Со среды 8 сентября, в редакцию «Вестника АТОР» поступают сообщения о том, что тех или иных туристов не пускают на внутренние рейсы в Турции (Анталья – Стамбул, Даламан – Стамбул, Стамбул – Невшехир и пр.) – вопреки официальным разъяснениям посольства. Однако в то же время имелась и подтвержденная информация о том, что другие туристы летали на рейсах тех же авиакомпаний без предъявления тестов.

Далее, ситуация еще более усложнилась 9 сентября: выступая в этот день на брифинге министр здравоохранения Турции Фахретдин Коджа, отвечая на вопрос о том, освобождены ли иностранцы от обязательных ПЦР-тестов на внутренних перелетах, заявил буквально следующее: «Требование есть и будет, в том числе и для иностранцев. Либо полностью привитые, либо с ПЦР-тестом. Для безопасности наших граждан крайне важно, вакцинирован ли сидящий рядом с ними человек».

Таким образом, налицо явное рассогласование позиций турецких ведомств по данному вопросу – заявление главы Минздрава прямо противоречит позиции МИД, которую озвучивает Посольство Турции в Москве.

Как бы то ни было, 10 сентября несколько российских туроператоров опять предупредили туристов и агентов на своих сайтах о том, что в экскурсионных турах с внутренним перелетом туристам в Турции потребуется сделать платный ПЦР-тест (стоимость от 20 до 30 евро у разных компаний).

В пятницу, 10 сентября, в АТОР поступают уже многочисленные сообщения от российских туристов, которым пришлось либо срочно сдавать платный тест для вылета, либо отказываться от поездки по Турции вовсе (их отказывались сажать на борт).

«Вестник АТОР» также запросил по этому вопросу разъяснений у посольства Турции в Москве и ожидает ответ. На момент вечера 12 сентября его не поступило.

ЧЕМ МОГУТ ОБЕРНУТЬСЯ НОВЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ СПРОСА НА ТУРЦИЮ

Если туристам со «Спутникам Лайт» (а, может быть и двумя другими российскими вакцинами?) действительно не разрешат въехать в Турцию без теста, то большинство туристов все же сделает ПЦР-тест и не станет менять планы на отдых, говорят эксперты. Однако будут (и уже есть) единичные отказы от поездок.

Проблема состоит также в том, что многие россияне сейчас ревакцинируются (получают третью дозу) именно «Спутником Лайт» – и он будет указан у них в сертификате с сайта Госуслуг. Внезапный отказ в признании одной из вакцин, с которой ранее было все в порядке, вызовет ненужный негатив со стороны вакцинированных этим препаратом туристов и, возможно, заставит некоторых из них отложить покупку тура. Если не будут признаны еще 2 вакцины, ранее признаваемые Турцией, ситуация будет выглядеть очень странно. 

И туристов, и турагентов нервирует также неопределенность со сроками – официальной информации, с какого именно числа вступает (или уже вступило?) в силу правило об исключении «Спутника Лайт» (и, возможно, других вакцин?) из списка признанных Турцией – до сих пор нет. На сайтах ряда туроператоров есть информация о том, что это правило вступает в силу с 14 сентября, но это не подтверждено официально.

Если же невакцинированным туристам в Турции (и туристам, привитым «Спутником Лайт») под давлением «возмущенной общественности» также запретят летать внутренними рейсами без ПЦР-теста, это, как и прогнозировали в АТОР ранее, однозначно отразится на рынке негативно, а экскурсионный сезон в Турции может оказаться под угрозой.

Такая мера, безусловно, вызовет определенный спад спроса на традиционно востребованные осенью экскурсионные туры в Каппадокию, и Месопотамию со стороны российских туристов, а также на краткосрочные экскурсии в Стамбул из Антальи, считают эксперты. 

Редакция «Вестника АТОР»

Фотография предоставлена Depositphotos.com

Вернуться назад

Турецко-русский разговорник включает в себя общие фразы, которые могут понадобиться путешественнику как в деловой, так и в туристической поездке.

Не секрет, что турецкий язык распространен в ведущих и излюбленных туристами курортных странах. Помимо Турции, язык является общеупотребительным в Турецкой Республике Северного Кипра, в некоторых регионах Болгарии. Он получил широкое распространение в Германии и ряде других государств.

Российские туристы бьют все рекорды по посещаемости Турции. Это обусловлено финансовой доступностью, превосходными климатическими условиями, внушительной отельной базой на любой вкус. Можно подумать, что английского языка для общения с турками будет достаточно, ровно как и многие местные весьма сносно изъясняются на русском. Отдалившись от курортных зон, общение может быть затруднено пресловутым «языковым барьером».

Турецкий разговорник с произношением и ударением — очень удобная вещь для начинающих и тех, кто с данным языком никак не сталкивался. Также разговорник можно скачать в формате pdf.

Приветствия

Доброй ночи Iyi geceler Ий’и геджел’ер
До свидания Hosca kalin Хошча кал’ын
Увидимся позже Sonra gorusuruz Якынд’а гёрющюр’юз
Добрый вечер! Iyi aksamlar! Ий’и акшамл’ар!
Добрый день! Iyi gunler! Ий’и гюньл’ер!
Доброе утро! Gun aydin! Гюнайд’ын
Привет Merhaba М’ер(х)аба

Стандартные фразы

У вас есть сайт в интернете? Web sayfaniz var mi? Веб сайфан’ыз в’армы?
Могу я воспользоваться интернетом? Internet’e baglanabilir miyim? Интернэт’э бааланабил’ирмийим?
Мне нужно послать е-мэйл E-mail gondermem gerek Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Где здесь есть компьютер? Bilgisa yar nerede? Бильгисай’ар н’эрэдэ?
Для меня есть факс? Bana faks var mi? Бан’а факс в’армы?
Мне нужно послать факс Faks cekmem gerek Факс чекм’ем гер’екь
Я должен позвонить Telefon etmem gerek Тэлеф’он этм’ем гер’екь
Банк Banka Б’анка
Деньги Para Пар’а
Я прекрасно провел(а) время Harika zaman gecirdim Хаарик’а зам’ан гечирд’им
Какой у вас номер телефона? Telefon numaraniz nedir? Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Могу я познакомиться с вашим другом? Arkadasinizla tanisabilir miyim? Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Вы любите танцевать? Dansetmeyi sever misiniz? Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Мы туристы Biz turistiz Биз тур’истиз
Я путешествую с семьей Ailemle birlikteyim Айл’емле бирликт’эйим
Мне здесь очень нравится еда Yemekler cok lezzetli Емекл’ер чок леззэтл’и
Это моя жена / мой муж Bu benim esim Бу бен’им эш’им
Это мой друг Bu benim arkadasim Бу бен’им аркадаш’им
Где вы живете? Nerede oturuyorsunuz? Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Можно мне здесь присесть? Buraya oturabilir miyim? Бура’я отурабил’ирмийим?
Здравствуйте, как вас зовут? Merhaba adiniz nedir? М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Я не знаю Bilmiyorum Б’ильмиёрум
Сколько? …ne kadar? … н. Э. Кад’ар?
Как? Nasil? Н’асыл?
Когда? Ne zaman? Н. Э. Зам’ан?
Кто это? Kim o? Ким о?
Кто? Kim? Ким?
Что? Ne? Н. Э.?
Где выход? Cikis nerede? Чык’ыш н’эрэдэ?
Где? Nerede? Н’эрэдэ?
Повторите, пожалуйста Tekrar edebilir misiniz Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Говорите медленнее, пожалуйста Yavas konusabilir misiniz Яв’аш конушабил’ир, мисин’из
Я не очень хорошо говорю по-турецки Turkcem iyi degil Тюркч’ем ий’и-де’иль
Я не говорю по-турецки Turkce bilmiyorum Т’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаю Anlamiyorum Анл’амыёрум
Простите меня Pardon П’ардон
Мне очень жаль Ozur dilerim Ёз’юр дилер’им
Да Evet Эв’ет
Нет Hayir Х’аир
Извините Affedersiniz Аффед’эрсиниз
Большое спасибо Cok tesekkur Чок тешекк’юр эдэр’им
Пожалуйста Lutfen Л’ютфен
Рад вас видеть Sizi gormek ne hos Си’зи гёр’мек не хош
Как дела? Isler nasil?/nasil gidiyor? Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? Nasilsin(nasilsiniz)? Насыл’сын (насылсы’ныз)
Нет, к сожалению Ne yazik ki, hayir Не йа’зык ки ‘хайир
Можно здесь сесть? Buraya oturabilir miyim Бура’йа отураби’лирмийим
Здесь можно курить? Burada sigara icilir mi? Бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно вас спросить…? Bir sey sorabilir miyim? Бир шей сораби’лирмийим
Не стоит Bir sey degil Бир шей-де’иль
Пожалуйста Rica ederim Ри’джа эде’рим
Спасибо тебе(вам) Sagol(sagolun) Са’ол (сао’лун)
Подарок Hediyeniz Хедийе’низ
Приятно с вами познакомится Memnun oldum Мемн’ун олд’ум
Меня зовут мехмед Adim mehmet Ад’ым мехмет
Как вас зовут? Adiniz ne? Адын’ыз не?
Отлично, спасибо Iyiyim sag olun И-‘и-йим, с’аолун
Как дела? Nasilsiniz? Н’асылсын’ыз?

Вокзал

Там есть спальный вагон? Yatakli vagon var mi? Ятакл’ы ваг’он в’армы?
Там есть вагон-ресторан? Yemekli vagon var mi? Емекл’и ваг’он в’армы?
Когда прибывает? Ten saat kacta geliyor? Трэн са’ат качт’а гел’иёр?
Когда поезд отходит? Tren saat kacta hareket ediyor? Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?
С какой платформы? Hangi platform? Х’анги плятф’орм?
Туда и обратно Gidis donus Гид’ишь дён’юшь
Мне нужен билет Bilet, lutfen Бил’ет л’ютфен
В один конец Tek yon Тэкь ён

Паспортный контроль

Карту алании, пожалуйста Bir alanya haritasi, lutfen Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр? Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться? Burada durabilir misiniz? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд) Ucret nedir? Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Beni bu adrese goturun, lutfen Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход? Cikis nerede? Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус? Otobis nerede duruyor? Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси? Taksi,ye nereden binebilirim? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Я бы хотел место у прохода Ic tarafta oturmak istiyorum Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум
Вот мой… Iste… И’ште…
Сколько мне платить за лишний вес? Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим?
У вас перевес багажа Bagaj fazlasi var Ба’гаж фазла’сы вар
Я могу взять эту сумку с собой? Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
Какой выход у рейса номер…? … numarali seferin cikis hangisi? …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
Это прямой рейс? Bu sefer direk mi? Бу се’фер ди’рек ми?
Когда ближайший рейс? En yakin sefer ne zaman? Эн йа’кын се’фер не за’ман?
Есть ли рейсы на…? … seferler var mi? … сефер’лер вар мы?
Я бы хотел место у окна Penecere tarafinda oturmak istiyorum Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Я бы хотел… …istiyorum …ист’ийорум
Где информация? Enformasion nerede? Энформасьён н’эрэде?
Где зона получения багажа? Bagaji nereden alabiliriz? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
У меня есть вещи для декларирования Deklare edecek birseyim var Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар
У меня нечего декларировать Deklare edecek birseyim yok Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк
У вас есть что декларировать? Deklare edecek birseyiniz var mi? Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы?
Где паспортный контроль? Pasaport kontrolu nerede? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
Где таможня? Gumruk nerede? Гюмр’юк н’эрэдэ?

Ориентация в городе

Где здесь можно пойти потанцевать? Yakinda disko var mi? Якынд’а д’иско в’армы?
Где здесь можно заниматься бегом? Nerede kosabilirim? Н’эрэдэ кошабил’ирим?
Где здесь можно поплавать? Nerede yuzebilirim? Н’эрэдэ юзэбил’ирим?
Здесь рядом есть музей? Yakinda muze var mi? Якынд’а мюз’э в’армы?
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? Turistik yerler nerede? Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Здесь рядом есть кинотеатр? Yakinda sinema var mi? Якынд’а син’ама в’армы?
Сколько стоит это отправить? Pul ne kadar? Пул н. Э. Кад’ар?
Мне нужны почтовые марки Pul, lutfen Пул, л’ютфен
Где находится почта? Postane nerede? Постаан’э н’эрэдэ?
Я бы хотел мелкими купюрами Ufak para olsun Уф’ак пар’а олс’ун
Какой курс обмена? Kambiyo kuru nedir? Камбиё кур’у н’эдир?
Я бы хотел поменять деньги Ben para bozdurmak istiyorum Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум
Где находится банк? Banka nerede? Б’анка н’эрэдэ?
Автобусная остановка Otobus duragi Отоб’юс дура’ы
Перекресток Kavsak Кафш’ак
Улица Sokakta Сокакт’а
Светофор Isikta Ышыкт’а
Это далеко? Uzak mi? Уз’ак мы?
Это рядом? Yakin mi? Як’ын мы?
Второй поворот направо Ikinci sagda Икиньдж’и саад’а
Первый поворот налево Ilk solda Ильк солд’а
На углу Kosede Кёшед’э
В конце улицы Sokagin sonunda Сока’ын сонунд’а
Поверните направо Saga sapin Са’а сап’ын
Поверните налево Sola sapin Сол’а сап’ын
Идите назад Geri donun Гер’и дён’юн
Поверните… Donun… Дён’юн…
Идите туда O tarafa gidin О тараф’а гид’ин
Идите прямо Duz gidin Дюз гид’ин
Идите… …gidin …гид’ин
Извините, где находится…? Affedersiniz… nerede? Аффед’эрсиниз… н’эрэдэ?

Гостиница

Я уезжаю и хотел бы оплатить счета Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
Потише Sessiz Сес’сиз
Получше Konforlu Конфор’лу
Подешевле Ekonomik Эко’номик
Есть ли номер…? Daha… odalar var mi? Да’ха…ода’лар вар мы?
Могу я посмотреть номер? Odayi gorebilir miyim? Ода’йы гёреби’лирмийим?
Номер на… этаже Odniz…kattadir Ода’ныз… кат’тадыр
На каком этаже? Hangi kata? ‘Ханги кат’та?
Какой номер комнаты? Odamin numarasi kac? Ода’мын нумара’сы кач?
Есть ли скидки для детей? Cocuk indirimi var mi? Чо’джук инди’рими вар’мы?
Сколько стоит номер? Odanin fiyat nedir? Ода’нын фийа’ты не’дир?
У вас есть факсимильный аппарат? Faks makinesi nerede? Факс макинэс’и н’эрэдэ?
Здесь есть бассейн? Havuz var mi? Хав’уз в’армы?
Здесь есть спортивный зал? Antreman odasi var mi? Антрем’ан одас’ы в’армы?
Здесь есть более просторный номер? Daha buyuk odaniz var mi? Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
Здесь есть более тихий номер? Daha sakin odaniz var mi? Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
С выходом в интернет? Internete baglantili mi? Интэрнэт’э баалантыл’ымы?
С ванной комнатой в номере? Tuvaletli, banyolu Тувалетл’и, баньёл’у?
У вас есть другой номер? Baska odaniz var mi? Башк’а одан’ыз в’армы?
На неделю Bir haftalik Бир хафтал’ык
На две ночи Iki gecelik Ики геджел’икь
На одну ночь Bir gecelik Бир геджел’икь
Я резервировал ранее Rezervasyonum var Резервасьён’ум вар
На двоих Iki kisilik Ики кишил’икь
Для одного человека Bir kisilik Бир кишил’икь
Для меня забронирован номер Rezervasyonum var Резервась’йонум вар
Моя фамилия… Benim adim… Бе’ним, а’дым…
Я бы хотел номер Bos odaniz var mi Бош одан’ыз в’армы

Чрезвычайные ситуации

У меня болит голова Basim agriyor Баш’ым аар’ыёр
У меня болит нога Bacagim agriyor Баджя’ым аар’ыёр
У меня болит рука Kolum agriyor Кол’ум аар’ыёр
Меня тошнит Midem bulaniyor Миид’эм булан’ыёр
У меня кружится голова Basim donuyor Баш’им дён’юёр
У меня аллергия к пенициллину Penisilin’e alerjim var Пенисилин’э алерж’им вар
Вызовите скорую помощь Ambulans cagirin Амбул’янс чаыр’ын
Мне нужен врач Doktora ihtiyacim var Доктор’а ихтиядж’им вар
Я не знаю где мой ребенок Cocugum kayboldu Чоджу’ум кайболд’у
Меня ограбили Cuzdanim calindi Джюздан’ым чалынд’ы
Помогите! Imdat! Имд’ат!
Я заблудился Kayboldum Кайболд’ум
Я потерял свой бумажник Cuzdanimi kaybettim Джюзданым’ы кайбетт’им
Я потерял свой багаж Bagajimi kaybettim Багажим’ы кайбетт’им
Вы можете мне помочь? Bana yardim eder misiniz? Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Даты и время

Какое сегодня число? Bugun ayin kaci? Буг’юн ай’ын кач’ы?
На прошлой неделе Gecen hafta Геч’ен хафт’а
Январь Ocak Одж’як
Февраль Subat Шуб’ат
Март Mart Март
Апрель Nisan Нис’ан
Май Mayis Май’ыс
Июнь Naziran Хазир’ан
Июль Temmuz Тэмм’уз
Август Agustos Ауст’ос
Сентябрь Eylul Эйл’юль
Октябрь Ekim Эк’им
Ноябрь Kasim Кас’ым
Декабрь Aralik Арал’ык
В этот понедельник Bu pazartesi Бу паз’артэси
Понедельник Pazartesi Паз’артэси
Вторник Sali Сал’ы
Среда Carsamba Чаршамб’а
Четверг Persembe Першемб’е
Пятница Cuma Джюм’а
Суббота Cumartesi Джюм’артеси
Воскресенье Pazar Паз’ар
Завтра Yarin ‘Ярын
Вчера Dun Дюн
Сегодня Bugun Буг’юн
Вечер Aksam Акщ’ам
Ночь Gece Гедж’е
Утро Sabah Саб’ах
День (после 12.00) Ogleden sonra Ёйлед’эн сонр’а
Сейчас 7 часов 3 минуты Saat yadiyi uc geciyor Са’ат едий’и ючь геч’иёр
Сейчас 3 часа 30 минут Saat uc bucuk Са’ат юч буч’ук
Сейчас 5 часов 45 минут Saat dort Са’ат бешь кыркб’ешь
Сейчас 2 часа дня Saat iki Са’ат ик’и
Сейчас час дня Saat bir Са’ат бир
Полдень Yarim Яр’ым
Полночь Gece yarici Гедж’е ярыс’ы
Сколько сейчас времени? Saat kac? Са’ат кач?

Покупки

Рынок Market Марк’ет
Мясной магазин Kasap Кас’ап
Булочная Pastane Пастаан’э
Мужская одежда Erkek giyimi Эрк’екь гийим’и
Универсальный магазин Magaza Мааз’а
Женская одежда Bayan giyimi Ба’ян гийим’и
Мне нужна карта города Sehir plani istiyorum Шех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленку Fotograf makineme film istiyorum Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел это Bunu istiyorum Бун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин? Dukkan saat kacta kapaniyor? Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин? Dukkan saat kacta aciliyor? Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйста Yazar misiniz lutfen Яз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит? O ne kadar? О н. Э. Кад’ар?

Ресторан

Кислый Eksi Экш’и
Острый Aci Адж’и
Сладкий Tatli Татл’ы
Еще один, пожалуйста Bir tane daha lutfen Бир тан’э дах’а, л’ютфен
Мороженое Dondurma Дондурм’а
Сок Meyve suyu Мейв’э су’ю
Говядина Dana eti Дан’а эт’и
Свинина Domuz eti Дом’уз эт’и
Цыпленок Tavuk Тав’ук
Овощи Sebze Сэбз’э
Сыр Peynir Пейн’ир
Рис Pilav Пил’яв
Хлеб Ekmek Экьм’екь
Масло Tereyagi Тэр’еяы
Салат Salata Сал’ата
Суп Corba Чорб’а
Сахар Seker Шек’ер
Перец Biber Биб’ер
Лед в кубиках Buz Буз
Соль Tuz Туз
Бутылка вина Bir sise sarap Бир шиш’э шар’ап
Стакан Bardak Бард’ак
Чашка Fincan Финдж’ян
Ложка Kasik Каш’ык
Салфетка Pecete Печ’етэ
Нож Bicak Быч’ак
Тарелка Tabak Таб’ак
Вилка Catal Чат’ал
Ужин Aksam yemegi Акш’ам емей’и
Обед Ogle yemegi Ёйл’е емей’и
Завтрак Kahvalti Кахвалт’ы
Счет, пожалуйста Hesap lutfen Хес’ап, л’ютфен
Это все Hepsi bu Х’епси бу
Вегетарианское меню, пожалуйста Vejetaryan menu lutfen Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
Кофе с молоком Sutlu kahve Сютл’ю кахв’э
Пиво Bira Бир’а
Чашку чая, пожалуйста Bir cay lütfen Бир чай, л’ютфен
Я бы хотел что-нибудь выпить Birsey icmek istiyorum Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум
Десерт Tatli Татл’ы
Закуски Antreler Антрэл’ер
Основное блюдо Ana yemek Ан’а ем’ек
Меню, пожалуйста Menu, luften Мен’ю, л’ютфен
Столик на двоих, пожалуйста Iki kisilik bir masa luften Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Где здесь хороший ресторан? Nerede iyi bir lokanta var? Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?

Числа и цифры

0 Sifir Сыф’ыр
1 Bir Бир
2 Iki Ик’и
3 Uc Юч
4 Dort Дёрт
5 Bes Бешь
6 Alti Алт’ы
7 Yedi Ед’и
8 Sekiz Сек’из
9 Dokuz Док’уз
10 On Он
11 On bir Он бир
12 On iki Он ик’и
20 Yirmi Й’ирми
30 Otuz От’уз
40 Kirk Кырк
50 Elli Элл’и
60 Altmis А(л)тм’ышь
70 Yetmis Йетм’ишь
80 Seksen Секс’эн
90 Doksan Докс’ан
100 Yuz Юз
101 Yuz bir Юз бир
200 Iki yuz Ики юз
300 Uc yuz Юч юз
400 Dort yuz Дёрт юз
500 Bes yuz Бешь юз
1000 Bin Бин

Полезные ссылки:

 ✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на booking.com. Более 2500 отзывов.

 ✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.

 ✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.

По данным всех крупных туроператоров, Турция сейчас – наиболее продаваемое направление зарубежного отдыха на летний сезон, хотя спрос заметно ниже, чем год назад. Часть турецких отелей подняли цены, но пока цены все равно привлекательны за счет акций раннего бронирования, стартовавших в конце прошлого года.

Скидки при раннем бронировании достигают 55%

«Около 60% туристов сейчас приобретают туры в Турцию на лето, более 90% их них выбирают для отпуска Анталью. Стоимость путевки в евро на 10-16% ниже, чем в аналогичный период прошлого года», — рассказала руководитель отдела по связям с общественностью туроператора Coral Travel Марина Макаркова.

По ее словам, 80% всех заявок на Турцию приходятся на гостиницы 4-5*, почти половина путешественников – это семьи с детьми.

«Большинство туристов выбирают отели с оптимальным соотношением цены и качества. В этой категории запросов у нас лидируют гостиницы цепочки Otium Hotels», — пояснила Макаркова.

В «Интуристе» отметили, что скидки на Турцию по акциям раннего бронирования сейчас достигают 55%.

«Продажи на турецком направлении заметно оживились, но они все равно ниже, чем в аналогичный период прошлого года. Прежде всего, это связано с сокращением географии вылета, поскольку допуски на международные рейсы есть только у 11 городов России», — сообщили в пресс-службе туроператора.

Там добавили, что наибольшим спросом у российских туристов пользуются семейные отели 5* на курортах региона Антальи – в Кемере, Белеке, Сиде и Аланье.

Скидки до 50% на размещение в отелях Турции предлагает и туроператор TEZ TOUR. Стоимость туров в отелях категории 3* по системе «все включено» на неделю начинается от 25 тыс. рублей с человека при двухместном размещении. Цены на размещение в отеле 5* на тех же условиях стартуют от 31 тыс. рублей.

«Турция традиционно является самой востребованной страной на предстоящее лето, глубина продаж достигает уже октября следующего года. На текущий момент рост цен на проживание в отелях Турции в среднем не превышает 5% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Ужесточение требований безопасности в связи со сложившейся ситуацией приводит отельеров к дополнительным расходам. Мы наблюдаем стабильный спрос на летние туры в рамках акций раннего бронирования. Основная доля путешественников предпочитает размещение в отелях 5* (63%), объекты 4* выбирают 27% туристов на направлении, а трехзвездочные отели – 10%», — рассказали в пресс-службе TEZ TOUR.

В пресс-службе туроператора TUI Россия порталу «Интерфакс-Туризм» сообщили, что на некоторые отели действуют скидки на проживание до 55% по акциям раннего бронирования, а стоимость турпакета сейчас на 25-30% дешевле, чем будет ближе к лету.

Самые популярные для бронирования курорты у туроператора – Аланья, Кемер, Сиде, Белек и курорты Эгейского моря.

«Цены в среднем выросли на 15% по сравнению с прошлым годом, а скидки на данный момент доходят до 55%. В основном туристы бронируют гостиницы 4-5* по системе «все включено» или «ультра все включено», — рассказали в пресс-службе туроператора Anex Tour.

Самым популярным курортом у туристов по акциям раннего бронирования стала Аланья, цены на туры с заездами в июне стартуют от 39,5 тыс. на двоих на неделю (отель 3* по системе «все включено»). Стоимость размещения на неделю в гостинице 4* без питания — от 35 тыс. рублей на двоих.

«В связи с ограничительными мерами, введенными в Турции, мы наблюдаем изменение спроса в пользу более дорогих средств размещения, в частности, премиум сегмент, в котором стоимость тура на неделю с размещением в гостинице 5* в Белеке на «ультра все включено» стартует от 129 тыс. рублей на двоих», — отметили в Anex Tour.

Рост цен ожидается с февраля-марта

Большинство туроператоров завершат акции раннего бронирования туров в феврале-марте. После этого цены на летний отдых начнут расти. В «Интуристе» прогнозируют рост цен на турецкие отели уже начиная с февраля. К началу сезона в апреле, как ожидают в компании, стоимость туров вырастет значительно.

«Спрос по акциям раннего бронирования на туры в Турцию растет. Конечно, цены вырастут после их окончания. Стоит отметить, что ряд гостиниц Турции сохранили цены на уровне прошлого года, другие же подняли их на 10-15%», — подчеркнули в компании TUI Россия.

В Anex Tour сообщили, что продажи туров по акциям раннего бронирования продлятся до конца марта, после чего цены на отели начнут расти.

Туроператоры смягчили условия оплаты туров

Все крупные туроператоры сообщили, что из-за ситуации с пандемией условия бронирования туров стали значительно более гибкими.

Так, для туров, забронированных в Coral Travel с 1 мая 2020 года по 31 января 2021 года, необходимо внести предоплату 20% в течение 3 рабочих дней после подтверждения заявки, 100% оплаты нужно внести не менее чем за 21 рабочий день до вылета.

В пресс-службе «Интуриста» сообщили, что предоплата за тур в Турцию составит всего 500 рублей в течение трех дней после его подтверждения, оплата 30% вносится до 15 февраля. Оставшаяся сумма оплачивается за 2 недели до заезда.

В TUI Россия в рамках акций раннего бронирования предлагают внести в качестве предоплаты 399 рублей, полная оплата тура осуществляется за две недели до вылета.

Для туров, забронированных в TEZ TOUR до 31 марта включительно, необходимо внести предоплату 25% в течение трех банковских дней с момента подтверждения, а оплата оставшейся суммы должна быть произведена не позднее 10 рабочих дней до вылета.

Согласно условиям бронирования в Anex Tour, туристы должны внести предоплату в размере 20% от стоимости турпакета в течение трех дней с момента подтверждения заявки, а полную стоимость – за 30 дней до вылета.

Турция – одна из немногих стран, куда разрешен въезд российским туристам, однако в конце декабря власти страны ужесточили требования к приезжающим из-за распространения нового, более заразного штамма коронавируса, впервые обнаруженного в Великобритании.

В соответствии с действующими в республике правилами, пассажиры, летящие в Турцию, должны предъявить справку с отрицательным результатом ПЦР-теста на коронавирус, сделанную не ранее чем за 72 часа до полета и переведенную на английский язык. Если справки нет, то пассажиру могут отказать в посадке на рейс. Транзитным пассажирам, не покидающим «чистую» зону аэропорта, справка не нужна.

  • Турецкая сказка шелковый платок
  • Туричин дружба читать рассказ
  • Турецкая сказка лермонтова ашик кериб краткое содержание
  • Тургенев рассказы о природе
  • Тургенев бирюк аргумент к сочинению