Трудовой кодекс как правильно пишется

Всего найдено: 19 подскажите, пожалуйста, с прописной или строчной будет писаться у уголовный кодекс германии или ууголовный кодекс франции и

Всего найдено: 19

подскажите, пожалуйста, с прописной или строчной будет писаться У (у)головный кодекс Германии или У(у)головный кодекс Франции и т.п.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно писать с прописной: Уголовный кодекс Германии, Уголовный кодекс Франции.

Здравствуйте!
Как пишется в середине предложение Уголовный кодекс? Нужны ли прописная буква и кавычки?
Н-р: Соответствующие изменения будут внесены в Уголовный кодекс этой осенью.

Ответ справочной службы русского языка

Пишется с прописной буквы, если эти слова заменяют собой полное название документа (Уголовный кодекс Российской Федерации): Уголовный кодекс.

Здравствуйте!
Вопрос по употреблению оборотов с целью / в целях.

Ранее вы отвечали:
«Вопрос № 268405
Вопрос № 265558
Добрый день! Верно ли: с целью обновить, но в целях обновления? И правильно ли буде — с целью обновления?
Спасибо!
TA.Bulanova@vaz.ru

Ответ справочной службы русского языка
И в целях, и с целью могут употребляться как с инфинитивом, так и с отглагольным существительным. С целью обновления — корректно.

Но у Розенталя четко написано в параграфе «Выбор предлога» (199):
с целью осуществить – в целях осуществления (вторая конструкция с отглагольным существительным характерна для книжной речи), т. е. нужно с целью обновить!
fililog

Ответ справочной службы русского языка
Это так, но тем не менее запрета на сочетание «с целью обновления» нет. Мы бы не стали считать такую конструкцию ошибочной лишь потому, что ее нет у Розенталя.»

А ещё ранее:

«Вопрос № 234725
Есть ли разница в употреблении сочетаний «в целях» и «с целью»?
МЛ
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _в целях подготовки, с целью подготовить_.»

и

«Вопрос № 227014
Каким образом следует правильно писать: «С целью подготовки…» или «в целях подготовки…»? И объясните почему если Вас не затруднит. Спасибо.
Константин
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _с целью подготовить; в целях подготовки_.»

ИТАК, ВОПРОС: чему верить?

Ответ справочной службы русского языка

Можно верить рекомендациям справочника Д. Э. Розенталя (нормативны конструкции: с целью осуществить – в целях осуществления). Но при этом нет прямого запрета на использование варианта «с целью осуществления».

Такая конструкция в меньшей степени соответствует речевой практике, хотя и в ней тоже встречается, например: Подкуп свидетеля, потерпевшего в целях дачи ими ложных показаний либо эксперта, специалиста в целях дачи ими ложного заключения или ложных показаний, а равно переводчика с целью осуществления им неправильного перевода [Уголовный кодекс Российской Федерации].

Здравствуйте! Я вам задавал вопрос о правописании Праздника Весны и Труда.

Вы ответили:

Правильно: Праздник Весны и Труда. Такая фиксация – и в официальных документах (см. Трудовой кодекс Российской Федерации), и в лингвистических источниках (например, в справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?»). Такое написание соответствует правилу: с большой буквы пишется первое слово в названии праздника и слова, которым приписывается особый высокий смысл.

Извините за дотошность: какое тогда конкретно издание справочника Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» вы имеете в виду? Я скачал в Интернете издание 1987 года («Русский язык», Москва) и в нём нет такой фиксации. Хотелось бы на что-то ориентироваться, кроме Трудового кодекса. Правило о приписывании нарицательным именам высокого смысла знаю, но хотелось бы и саму фиксацию именно этого праздника найти в лингвистических источниках. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

См. 7-е издание справочника, М., 2005.

В издании 1987 года такой фиксации быть не могло, т. к. праздник в то время назывался по-другому – День международной солидарности трудящихся.

Скажите, пожалуйста, подтверждается ли какими-либо источниками написание слов «весна» и » труд» с большой буквы в названии праздника День Весны и Труда? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Праздник Весны и Труда. Такая фиксация – и в официальных документах (см. Трудовой кодекс Российской Федерации), и в лингвистических источниках (например, в справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?»). Такое написание соответствует правилу:  с большой буквы пишется первое слово в названии праздника и слова, которым приписывается особый высокий смысл.

Здравствуйте! Жилищный фонд или жилой фонд? Если существуют оба эти понятия, то в чем разница?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательное жилищный имеет значение «относящийся к строительству, благоустройству жилья, к эксплуатации жилья, к административному управлению фондом жилых помещений». Толковые словари обычно толкуют это слово, отсылая к существительному жилище, — см., например, в «Словаре русского языка», изд. 2, т. 1, М., 1981, с. 485: «… прил. к жилище; в «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведова. М., 1997, с. 194: в составе словарной статьи жилище: …прил. жилищный». Жилой — «такой, в котором живут (или проживают) люди, предназначенный для жилья, проживания».
Прилагательное жилищный употребляется главным образом в сочетании со словами, присущими деловому стилю, оно употребительно в официальных бумагах. Такие словосочетания представляют собой в подавляющем большинстве юридические, административные, номенклатурные термины: жилищное право, жилищный кодекс, жилищное законодательство, жилищное строительство, жилищные условия, жилищный фонд, жилищная квота, жилищная норма, жилищный сертификат, жилищное товарищество, жилищный кооператив, жилищная комиссия, жилищный отдел и т. п., а также устойчивые сочетания книжного характера: жилищный вопрос, жилищная проблема, жилищная политика, жилищная программа и т. п.

Слово жилой тоже представлено в официальных бумагах, в сочетании со словами, обобщённо обозначающими жильё или жилище; список таких слов ограничивается в основном лексемами «помещение» и «площадь»: жилое(ые) помещение(я), жилая площадь. Между тем оно широко используется (во всяком случае по сравнению с прилагательным жилищный) в общелитературном употреблении и в разговорной (литературной) речи. Прилагательное жилой при этом вступает в сочетания со словами общеупотребительными, «нейтральными» по экспрессивной окраске, такими, как дом, квартира, чердак, подвал, этаж и под.

Различие в семантике, значениях рассматриваемых слов хорошо выявляется в текстах, в которых они употребляются одновременно. Например: «… жилищный фонд — совокупность всех жилых помещений независимо от форм собственности, включая жилые дома, специализированные дома (общежития, гостиницы, дома-интернаты и др.), квартиры, служебные жилые помещения, иные жилые помещения в других строениях, пригодные для проживания» (Закон Российской Федерации «Об основах федеральной жилищной политики» от 24.12.1992).

Разных по смыслу сочетаний с одним и тем же словом прилагательные жилой и жилищный не образуют. Есть синонимические словосочетания жилищный фонд и жилой фонд. Общепринятым, закреплённым в нормативных актах, в официальном словоупотреблении, терминологическим сочетанием является жилищный фонд. Словосочетание же жилой фонд допустимо в разговорной речи, поскольку оно соответствует словарному значению прилагательного жилой: «…предназначенный для жилья, проживания»; существительное фонд, как и в словосочетании жилищный фонд, обозначает совокупность известных предметов — в данном случае помещений, пригодных для жилья, проживания в них и таких, в которых уже живут люди.

Правильно: в официальной речи – жилищный фонд, в разговорной речи – жилой фонд.

См.: http://gramota.ru/spravka/trudnosti/36_116

Здравствуйте. Согласно Словарю трудностей вашего сайта при употреблении в документах выражений «под подпись» или «под роспись» , правильным является написание «под подпись» (ознакомить сотрудников с инструкцией под подпись). Как, в таком случае, следует относиться к норме, закрепленной ,например, в Трудовом кодексе, где встречается другое (получается, что неверное) написание: приказ (распоряжение) работодателя о приеме на работу объявляется работнику под роспись; обязан ознакомить работника под роспись (ст.68)?

Ответ справочной службы русского языка

Трудовой кодекс не регламентирует правила русского языка. Мы считаем, что в этом случае в Трудовом кодексе допущена речевая ошибка.

С середины прошлого века, во времена СССР, был убежден, что правильно говорить и писать — «поставить подпись», «довести под расписку», «подпись в получении». В официальных документах — например, приказах министров, встречались только такие выражения.
В разговорной речи нередко проскальзывали выражения «под роспись», «роспись в получении». Терпеливо доказывал, что «роспись» — это художественная роспись фресок в церквах, художественная роспись на шкатулках, матрешках, посуде, металле, керамике и т.д.
В последнее десятилетие все чаще стали встречаться «под роспись» в официальной документации современной России, особенное недоумение вызвало законодательное внесение изменений в Трудовой Кодекс, где прямо закреплены понятия «под роспись».
Вопрос: с чем это связано? Почему на законодательном уровне стали применяться безграмотные выражения?

Ответ справочной службы русского языка

Значения слов подпись и роспись не изменились, роспись в значении ‘подпись’ по-прежнему ошибка. Причины частотности этой ошибки те же, что и в ситуации надеть – одеть: разница в значении этих похожих по звучанию слов для многих неочевидна. К тому же носителей языка окончательно запутывает глагол расписаться. Так и оказалась эта ошибка в Трудовом кодексе.

Нужно ли писать «налоговый кодекс» с заглавной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Написание зависит от контекста. В публицистике можно писать строчными буквами. Если имеется в виду официальное название документа (в деловой речи), то первое слово пишется с прописной.

Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. Употребляется ли тире в скобках, если внутри них стоят слова: ранее, далее и др. Например, Федеральная налоговая служба (ранее -? Министерство по налогам и сборам), Гражданский кодекс Российской Федерации (далее -? ГК РФ). Спасибо. С уважением, Долинина Л.Я.

Ответ справочной службы русского языка

Тире факультативно.

Здравствуйте!
В вопросах № 251135, 247103, 239076 задавали один и тот же вопрос — как правильно — «под роспись» или «под подпись».
Ответ справочной службы русского языка: «Правильно: под подпись».

Но тогда получается, что Трудовой кодекс РФ написан безграмотно, потому что в нем используется именно «под роспись» (например, ст. 68 — «работодатель обязан ознакомить работника под роспись», ст. 84.1 — «работник должен быть ознакомлен под роспись»).
Как быть сотруднику кадровой службы, если приказы, инструкции, внутренние нормативные акты и другие документы должны быть оформлены в соответствии с ТК РФ?

Ответ справочной службы русского языка

Если требуется строгое соответствие ТК, то придется нарушить нормы литературного языка.

Здравствуйте!
1. Эту обязанность закрепило М(м)инистерство финансов России. С большой буквы или с маленькой, если не РФ, а «России»?
2. С таким же успехом трактовать Н(н)алоговый кодекс можно было и в пользу…
3. Это напоминает одну (,) хорошо всем знакомую [распространенный определительный оборот] детскую сказку.
4. Когда одним росчерком пера или точнее постановкой запятой можно переиграть судьбу нескольких человек – где здесь нужны знаки препинания?
5. Федеральный закон № 216-фз или Федеральный закон № 216-ФЗ?
6. Заплати налоги (–) (,) и спи спокойно – правильно?
7. Я спросил у него, на что он мне ответил (:) «Д(д)авай».
8. По части гаубиц, бэтээров et cetera равных ему не было – как оформить?
9. Ну (,) а то, что произошло, говорит об одном…
10. Что ещё крайне важно (:) (–) (,) для меня эта выставка стала…
11. На вопрос, заключать ли в кавычки названия компаний (Уралкалий, Газпром и т.д.) вы даете рекомендацию: «Общая тенденция такова: не заключать в кавычки названия фирм, компаний, банков, предприятий, представляющие собой сложносокращенные слова и аббревиатур, если нет родового слова». Но ведь «Газпром» и «Уралкалий», например, это не сложносокращенные слова от полного названия предприятия, они сами и есть уже полные названия.
И как быть с кавычками, если без родового слова употрелбляются названия таких предприятий, как Минеральные удобрения? Заголовок, например, будет выглядеть так: Минеральные удобрения решили сделать то-то и то-то ?

Ответ справочной службы русского языка

1. С прописной буквы. 2. Со строчной. 3. Уточняющее определение выделяется с обеих сторон. 4. Правильно: или, точнее, постановкой… 5. Правильно с прописных. 6. Возможно с тире. 7. Корректно с двоеточием и прописной буквой. 8. Оформление корректно. 9. Запятая не нужна. 10. Корректно двоеточие или тире. 11. См. ответ № 194965. Название правильно писать в кавычках: «Минеральные удобрения»…

Напишите, пожалуйста, правильный ли падеж у слова «населением» в следующем предложении: Жилищный кодекс вменил в обязанность заботиться о создании условий для осознанного выбора населением одного из способов управления многоквартирными домами. Если можно, ответьте поскорее. Наталья.

Ответ справочной службы русского языка

Падеж правильный.

Очень срочно! Подскажите пожалуйста, как правильно писать: Жилищный кодекс Российской Федерации. или будет правильно Кодекс с прописной буквы? Это официальный документ.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Жилищный кодекс Российской Федерации.

Все время считала, что корректны выражения «поставить подпись», «ознакомить под подпись» и т.д. (т.к. слово «роспись» употребляется в значении «роспись по дереву», «хохломская роспись», «роспись доходов и расходов»). И тут в одном федеральном законе 2006 года(касается внесения изменений в Трудовой кодекс) встретила такое: … ознакомиться с приказом под роспись… Это что, правильно? Очень жду ответ, спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, оборот «ознакомиться под роспись» не является литературным.

У этого термина существуют и другие значения, см. Трудовой кодекс.

Трудово́й ко́декс Российской Федерации (ТК РФ) — кодифицированный законодательный акт (кодекс) о труде, Федеральный закон № 197-ФЗ от 30 декабря 2001 года. Введён в действие с 1 февраля 2002 года вместо действующего до него Кодекса законов о труде РСФСР (КЗОТ РСФСР) от 1971 года. Кодекс определяет трудовые отношения между работниками и работодателями и имеет приоритетное значение перед другими принятыми федеральными законами, связанными с трудовыми отношениями, с Указами Президента РФ, Постановлениями Правительства РФ и др.

Трудовой кодекс РФ, в частности, устанавливает права и обязанности работника и работодателя, регулирует вопросы охраны труда, профподготовки, переподготовки и повышения квалификации, трудоустройства, социального партнерства. Закрепляются правила оплаты и нормирования труда, порядок разрешения трудовых споров. Отдельные главы посвящены особенностям правового регулирования труда некоторых категорий граждан (несовершеннолетних, педагогов, тренеров и спортсменов, надомников, вахтовиков и др.).

Разделы Трудового кодекса Российской Федерации[править | править код]

  • Раздел I. Общие положения
  • Раздел II. Социальное партнерство в сфере труда
  • Раздел III. Трудовой договор
  • Раздел IV. Рабочее время
  • Раздел V. Время отдыха
  • Раздел VI. Оплата и нормирование труда
  • Раздел VII. Гарантии и компенсации
  • Раздел VIII. Трудовой распорядок, дисциплина труда
  • Раздел IX. Квалификация работника, профессиональный стандарт, подготовка и дополнительное профессиональное образование работников
  • Раздел X. Охрана труда
  • Раздел XI. Материальная ответственность сторон трудового договора
  • Раздел XII. Особенности регулирования труда отдельных категорий работников
  • Раздел XIII. Защита трудовых прав и свобод. Рассмотрение и разрешение трудовых споров. Ответственность за нарушение трудового законодательства и иных актов, содержащих нормы трудового права
  • Раздел XIV. Заключительные положения

История[править | править код]

Трудовое законодательство Нового времени[править | править код]

Становление трудового права в России начинается в XVIII веке и связывается с развитием горнозаводского дела в этот период. К этому же времени относится подготовленный В. Н. Татищевым «Устав Заводской» (не принят)[1].

Однако в полной мере трудовое право начало развиваться в XIX веке. Для трудового права этого периода характерен охват преимущественно фабричных отношений (от этого происходит второе название трудового права в этот период: фабричное законодательство). В этот период вышли законы 1882 и 1885 годов (в основном касавшиеся детского труда), а также «Правил о взаимных отношениях фабрикантов и рабочих» (1886). Большое значение имел закон 1897 года, ограничивший рабочий день 11, 5 часами. Наиболее полным актом этого периода, в котором бы отражались трудовые отношения, был «Устав о промышленном труде» (1913), в котором утверждались в частности правила приёма на работу, а также порядок надзора за соблюдение трудового (тогда фабричного и горнопромышленного) законодательства.

Трудовое право в советский период[править | править код]

Кодекс 1918 года[править | править код]

Первый российский кодекс законов о труде был принят большевиками в 1918 году. Основной задачей кодекса было регулирование взаимоотношений между трудящимся и работодателем[2].

Кодексом вводились следующие понятия:

  • трудящиеся — лица, работающие за вознаграждение;
  • вознаграждение за труд — предоставлялось в виде денег, услуг (например предоставление помещения для жилья) или продукции (в том числе продовольствие);
  • прожиточный минимум — установленное для данной местности минимальное вознаграждение за труд;
  • предварительное испытание — определённый срок, предшествующий окончательному приёму на длительную работу;
  • нормальное рабочее время — время, установленное для производства данной работы тарифным положением;
  • посменная работа — непрерывная работа, для выполнения которой требуется несколько рабочих смен;
  • сверхурочная работа — работа сверх нормального рабочего времени, допускалась в исключительных случаях;
  • праздничные дни — установленные дни, в которые работа не производится;
  • норма выработки — установленный расценочной комиссией и утверждённый отделом труда объём работ, производимый в нормальных условиях в течение нормального рабочего времени;
  • инспекция труда — орган, осуществляющий охрану жизни, здоровья и труда лиц, занятых хозяйственной деятельностью;
  • отдел распределения рабочей силы — орган, занимающийся учётом безработных и предоставлением им рабочих мест.

В первом кодексе вводились следующие обязанности трудящихся:

  • трудовая повинность — обязанность каждого гражданина РСФСР;
  • персональная трудовая книжка — документ с отметками о произведенных работах, полученных вознаграждениях и пособиях;
  • возможность привлечения к сверхурочным работам взрослого мужского трудоспособного населения;
  • выполнение количества работ не менее установленных норм выработки;
  • соблюдение правил внутреннего распорядка;
  • сообщение отделу распределения силы и профсоюзу о факте замещения на рабочем месте трудящегося, самовольно оставившего рабочее место.

Декларировались следующие права трудящихся:

  • право на труд — право на применение труда по своей специальности и за установленное вознаграждение;
  • вознаграждение за труд не ниже установленного прожиточного минимума;
  • получение вознаграждения за труд не реже чем раз в две недели;
  • возможность увольнения по собственному желанию (фактически это право элиминировалось необходимостью обоснования причины увольнения, которое устроило бы орган рабочего самоуправления);
  • длительность нормального рабочего времени не более 8 дневных или 7 ночных часов в сутки.
  • сокращённое рабочее время для лиц моложе 18 лет;
  • сокращённое рабочее время на тяжких и вредных работах;
  • обеденный перерыв;
  • дополнительный перерыв для кормящих ребёнка грудью;
  • еженедельный непрерывный отдых в течение не менее 42 часов;
  • сокращённый рабочий день перед днём отдыха;
  • ежегодный отпуск;
  • денежное пособие и бесплатная врачебная помощь по случаю болезни, беременности и родам;
  • пособие по безработице в размере положенного трудящемуся вознаграждения за труд согласно его тарифу, группе и категории;
  • пособие трудящимся, работающим не по специальности.

Кодекс явным образом запрещал трудящимся работать во время ежегодного отпуска и в праздники, ограничивал длительность трудового дня 8-ю часами в дневное время и 7-ю часами — в ночное[2] (впервые 8-часовой рабочий день был установлен декретом от 29 октября (11 ноября) 1917 года, а до этого по закону от 2 июня 1897 года рабочий день ограничивался 11,5 часами[3]). При установлении факта таких работ с трудящегося удерживалось полученное им при этом вознаграждение. Также запрещалось получение дополнительного вознаграждения за труд кроме как за нормальное рабочее время и за сверхурочное время. Запрещалась оплата труда авансом.

Вводились следующие фонды:

  • Фонд страхования безработных;
  • Местные больничные кассы.

Через 4 года, в 1922 году кодекс был пересмотрен.

Кодекс 1922 года[править | править код]

Второй кодекс был принят постановлением ВЦИК за подписями М. Калинина, народного комиссара труда В. Шмидта, секретаря ВЦИКа Енукидзе в ноябре 1922 года. Новый кодекс из 192 статей отразил в себе принятый в 1921 году курс Новой Экономической Политики, а также аспекты трудовой деятельности граждан, многие из которых сохранились до настоящего времени[4].

По сравнению с предыдущим кодексом вводились новые понятия, такие как:

  • коллективный договор;
  • трудовой договор;
  • расчётная книжка;
  • артель;
  • выходное пособие;

Кодекс устанавливал 8-часовой рабочий день, непрерывный отдых, продолжительностью не менее 42 часов[5], ежегодный очередной оплачиваемый 2-недельный отпуск. Запрещалась эксплуатация детского труда (до 16 лет). Для женщин предусматривалось освобождение от работ на время до родов и после родов: 6 недель до и 6 недель после — для работников умственного труда, 8 недель — для работников физического труда. Вводились дополнительные (кроме обеденных) перерывы для кормления грудных детей. Было дано определение понятию ночное время — с 10 часов вечера до 6 часов утра.

Кодексом устанавливался список государственных праздников, а также вводилось понятие профессий «конторского и умственного труда». Отсутствовала пенсия по старости, вместо этого было лишь «право на социальное обеспечение при инвалидности.»

С некоторыми поправками кодекс действовал почти половину столетия.

Кодекс Законов о труде 1971 года (КЗоТ)[править | править код]

В 1971 году был принят новый кодекс, который устанавливал 41-часовую рабочую неделю, добавлял новые праздничные дни и новые льготы, в том числе устанавливал право на отпуск по уходу за ребёнком с сохранением рабочего места. Новый кодекс был более мягким по сравнению с кодексом 1922 года.

Утратил силу 1 февраля 2002 года.

Действующий трудовой кодекс[править | править код]

Новый трудовой кодекс был принят в 2001 и вступил в силу в 2002 году. По мнению профсоюзов, этот кодекс предусматривает увеличение сверхурочного рабочего времени (как рабочей недели, так и рабочего дня), в результате чего увеличилось число ДТП с «перерабатывающими» водителями[6][нет в источнике]. Профсоюзы окончательно потеряли возможность как представлять интересы работников, так и сопротивляться массовым сокращениям[7]. Вместе с тем, кодекс ввел запрет на увольнение во время болезни или отпуска, а также на увольнение без выплаты двухмесячного содержания[8]

Осенью 2010 года Российский союз промышленников и предпринимателей (Шохин) разработал поправки к Трудовому кодексу России для борьбы с кризисом и безработицей и предложил увеличить рабочий лимит до 60 часов в неделю и до 12 часов в день[9][10]. По действующему кодексу рабочая неделя не может превышать 40 часов, требований к продолжительности рабочего дня действующий кодекс не устанавливает (за исключением отдельных категорий работников).

Введены новые понятия «дистанционной работы» (Удалённая работа), и, соответственно, «дистанционных работников». Также внесены изменения в Закон об электронной подписи[11] для облегчения процесса подписания Трудового договора с подобного рода сотрудниками: «Трудовой договор о дистанционной работе и соглашения об изменении определенных сторонами условий трудового договора о дистанционной работе могут заключаться путём обмена электронными документами» При этом работодатель обязан в течение 3 рабочих дней после обмена электронными подписями выслать своему работнику его копию ТД, оформленную надлежащим образом, по почте заказным письмом с уведомлением. // «Глава 49. Особенности регулирования труда дистанционных работников» // Федеральный закон Российской Федерации от 5 апреля 2013 г. N 60-ФЗ[12].

Ключевые понятия современного Трудового кодекса Российской Федерации[править | править код]

  • коллективный договор и соглашения,
  • трудовой договор,
  • срочный договор
  • рабочее время,
  • время отдыха,
  • оплата и нормирование труда,
  • субъекты трудовых правоотношений,
  • работник,
  • работодатель,
  • трудовая книжка,
  • совместительство,
  • совмещение,
  • другие.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

  • Трудовой кодекс Российской Федерации на сайте СПС «Гарант»

Всего найдено: 97

Бусидо (кодекс чести самурая) — слово требует кавычек или заглавной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Слово бусидо пишется с маленькой буквы и без кавычек.

Добрый день! Подскажите, как правильно сократить слово «статьи» (например, статьи 285, 286, 290, 291 Уголовного кодекса РФ): «ст.ст.» или «ст.». Аналогичный вопрос по поводу сокращения слов «пункты» («п.п.», «пп.» или «п.»?) и «подпункты» («подп.», «пп.» или «пп.пп.»?). Заранее благодарен!

Ответ справочной службы русского языка

Повтор в сокращении слов статьи и подпункты не нужен (ст. 285, 286, 290, 291; подп. 2, 4), слово пункты сокращается с удвоением: пп. 1, 2, 3.

Процитируем «Справочник издателя и автора» А. Мильчина и Л. Чельцовой.

«Меняют форму во мн. ч.:

1. Часть однобуквенных графических сокращений: они удваиваются, благодаря чему читатель не испытывает затруднений при чтении. Напр.: в 1976–1980 гг. (читателю не нужно думать, мн. или ед. ч. слова год здесь употреблено – сразу видно, что множественное), XIX–XX вв., пп. 1, 5 и 6.

Примечание. Следует отметить тенденцию к уменьшению числа однобуквенных сокращений, меняющих форму во мн. ч. Особенно это характерно для текстов, не рассчитанных на чтение вслух или мысленное проговаривание, т. е. читаемых только глазами, напр.: для библиогр. описания, где когда-то тома и листы писались в форме тт., лл., а теперь принята форма т. и л. независимо от числа».

Добрый день, Подскажите, пожалуйста, в фразе «В связи с изменением Трудового кодекса и законодательства об индивидуальном персонифицированном учете в системе обязательного пенсионного страхования, ПРИКАЗЫВАЮ:…» нужна ли запятая перед словом «приказываю»? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Постановка запятой в этом случае не требуется.

Добрый день, корректно ли будет произносить номера статей уголовного кодекса РФ 228.1, 228.2, как «статья 228 прим один», «статья 228 прим два»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Прим = первый, поэтому сочетание «прим два» некорректно.

Добрый день. Поясните пожалуйста корректность написания словосочетания об объекте недвижимости, который не достроен. В частности, как правильно писать «объект незавершенного (не завершенного) строительства», «объект незавершенный (не завершенный) строительством». При следующих условиях: 1. в бухгалтерском учете есть такая статья » незавершенное строительство». Т.е. как пишется указанное выше словосочетание при условии, что речь идет об объекте, который числится по статье «незавершенное строительство». 2. Как правильно пишется словосочетание если речь идет именно о недостроенном объекте, вне зависимости от статей бухгалтерского баланса. Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В Градостроительном кодексе РФ и других актах российского законодательства используется термин объекты незавершенного строительства (объекты, строительство которых не завершено).

И посоветовал студентам Конституцию России и кодексы и федеральные законы и законы. Какие знаки препинания здесь должны?

Ответ справочной службы русского языка

Все однородные члены предложения нужно разделить запятыми: И посоветовал студентам Конституцию России, и кодексы, и федеральные законы, и законы.

Здравствуйте, часто пишут про уплату налога в бюджет. Но ведь бюджет, согласно Бюджетному кодексу РФ, — это «форма образования и расходования денежных средств, предназначенных для финансового обеспечения задач и функций государства и местного самоуправления». Насколько корректно писать про уплату налога просто «в бюджет»? Может быть корректнее писать про уплату налога в казну? Или в бюджетную систему РФ? Как вы считаете?

Ответ справочной службы русского языка

С языковой точки зрения сочетание «уплата налогов в бюджет» корректно. Юридическую сторону вопроса нужно уточнить у соответствующих специалистов.

Здравствуйте, скажите, нужна ли запятая после слова «проекту»?: Согласно проекту, программа утверждается в соответствии с кодексом.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая необязательна.

Если вследствие обстоятельств, предусмотренных настоящим Кодексом, доля наследства, причитавшаяся наследнику, на которого была возложена обязанность исполнить завещательный отказ или завещательное возложение, переходит к другим наследникам, последние, постольку, поскольку из завещания или закона не следует иное, обязаны исполнить такой отказ или такое возложение. Как понять значение союза «постольку, поскольку»?

Ответ справочной службы русского языка

Союз постольку… поскольку имеет значение «в той мере как». Но складывается впечатление, что союз постольку… поскольку в данном случае использован неверно: на его месте должен быть союз поскольку.

Уважаемая «Грамота»! Подскажите, нужны ли падежные наращения к порядковым числительным в таком контексте: «На основании п. 5 ст. 29 Уголовного кодекса РФ»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нет, наращение в этом случае не требуется.

Укажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении и нужна ли запятая перед «сообщаю следующее» или нет и правило? Дополнительно к ответу от 28.09.2013 № 1941Т/1 о результатах рассмотрения представления об устранении нарушений закона, выявленных при проведении проверки исполнения министерством транспорта и дорожного хозяйства Новосибирской области (далее – министерство) требований нормативных правовых актов, регулирующих порядок перемещения транспортных средств, задержанных в порядке статьи 27.13 Кодекса об административных правонарушениях Российской Федерации, на специализированную стоянку, сообщаю следующее.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. Однако это предложение крайне сложно для восприятия, и если есть возможность устранить канцелярские обороты, то необходимо это сделать.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужно ли ставить пробелы между сокращенным словом и цифрой в ссылке на нормативно-правовые акты, например: «п.4.1 ст.48 Жилищного кодекса РФ»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Цифры отбиваются пробелами от сокращенных слов. Верно: п. 4.1 ст. 48 Жилищного кодекса РФ.

Здравствуйте. Можете разъяснить ситуацию, возникли трудности в написании предложения, мучает вопрос ставить запятую или двоеточие и почему. Предложение: При этом неоднократное законодательное шлифование норм Уголовного кодекса РФ об экономических преступлениях не дало заметных положительных результатов: количество преступлений в сфере экономики продолжает расти. Между «результатов» и «количество» что должно стоять?

Ответ справочной службы русского языка

Следует поставить двоеточие, так как вторая часть этого бессоюзного предложения поясняет то, о чем говорится в первой части (перед второй частью, после результатов, можно вставить слова а именно).

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, ставится ли запятая между частями преамбулы распорядительного документа: «В соответствии с Бюджетным кодексом, Федеральным законом…от…. №… » …», постановлением Правительства Российской Федерации от… №.. » … » (,) в связи с ликвидацией (в целях совершенствования …) ….. Очень хочется ставить, так как текст получается большой, интонацией разделяется. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, предпочтительно с запятой.

Здравствуйте! В статье 432 Гражданского кодекса РФ есть предложение: Договор считается заключенным, если между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным условиям договора. Подскажите, на каком основании обособлено «в требуемой в подлежащих случаях форме»?

Ответ справочной службы русского языка

Для обособления слов в требуемой в подлежащих случаях форме нет оснований. Запятые до и после этого сочетания не нужны.

  • Трудодень как пишется правильно
  • Труднопроходимый перевал как пишется
  • Трудные дороги войны сочинение
  • Труднодоступная местность как пишется
  • Трудный этот русский язык дорогие граждане беда какой трудный сочинение