Тринадцатое октября как пишется на русском языке

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 26 октября 2021; проверки требуют

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 26 октября 2021; проверки требуют 2 правки.

Это список стран, территорий и международных организаций, где русский язык является официальным языком.

Тринадцатое октября как пишется на русском языке

Государственный / официальный языкПравить

Русский язык является государственным (официальным) языком в следующих государствах:
  Россия

  • Государственным языком Российской Федерации на всей её территории является русский язык. (Конституция РФ, ст. 68, п. 1)[1].
  • Республики в составе РФ могут устанавливать свои государственные языки, которые употребляются наряду с русским.

  Белоруссия

  • Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки. (Конституция РБ, ст. 17; по результатам Референдума 14 мая 1995)[2].

  Южная Осетия[К 2]

  • Государственными языками в Республике Южная Осетия являются осетинский и русский языки. (Конституция РЮО, ст. 4, п. 1 (выдержка); по результатам Референдума 13 ноября 2011).
  • При этом русский язык имеет некоторые законодательные ограничения в пользу осетинского языка. Например, дублированные надписи на русском языке не могут превышать по величине шрифта и формата надпись на осетинском языке, а в общем объеме выпускаемой государством печатной продукции не менее 2/3 должны составлять издания на осетинском языке[3].

  Приднестровская Молдавская Республика[К 3]

  • Статус официального языка на равных началах придается молдавскому, русскому и украинскому языкам. (Конституция ПМР, ст. 12)[4].
  • Однако, несмотря на декларируемое равенство официальных языков, русский язык законодательно используется шире, чем другие официальные языки. Например, арбитражное производство по делам с участием стороны, находящейся на территории другой страны СНГ, осуществляется только на русском языке. (ст. 14 Закона ПМР «О языках в Приднестровской Молдавской Республике»)[5].

  Донецкая Народная Республика[К 4]

  • Государственным языком Донецкой Народной Республики является русский язык. (Конституция ДНР, ст. 10)[6].

  Луганская Народная Республика[К 5]

  • Государственным языком Луганской Народной Республики является русский язык. (Конституция ЛНР, ст. 10)[7].

  НКР[К 6]

  • 25 марта 2021 года Парламент Нагорного Карабаха признал за русским языком статус официального в республике[8]. До этого государственным языком был только армянский.

Официальный язык с правовыми ограничениямиПравить

Русский язык конституционно признан официальным языком, но его использование законодательно ограничено в некоторых сферах в пользу государственного языка в следующих государствах:
  Киргизия

  • В Киргизской Республике в качестве официального употребляется русский язык. (Конституция КР, ст. 10, п. 2)[9].
  • Принятый в 2000 году Закон КР «Об официальном языке Кыргызской Республики» определяет статус русского языка как официального[10].
  • Однако в 2013 году в данный закон были внесены поправки, ограничивающие использование русского языка. В частности: была исключена норма об издании указов и распоряжений Президента КР также на официальном языке, помимо государственного; была введена норма, допускающая принятие и опубликование нормативных правовых актов представительных органов местного самоуправления исключительно на государственном языке при условии проживания на территории соответствующей административно-территориальной единицы преобладающего числа лиц, владеющих государственным языком, и наличия соответствующего решения представительного органа местного самоуправления[11].
  • В 1993—2000 годах русский язык не имел официального статуса. В ч. 2 ст. 5 Конституции КР 1993 года русский язык упоминался в завуалированной форме — Кыргызская Республика гарантирует сохранение, равноправное и свободное развитие и функционирование русского и всех других языков, которыми пользуется население республики[12][13].

  Казахстан

  • В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. (Конституция РК 1995 года, ст. 7, п. 2)[14].
  • При этом, однако, не все государственные органы используют русский наравне с казахским: например, судопроизводство в Казахстане осуществляется на казахском языке, русский и другие языки используются лишь при необходимости[15].
  • Некоторые аналитики считают, что в казахстанском законодательстве статус русского языка выражен туманно и неконкретно[16].

  Абхазия[К 7]

  • Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений (Конституция Абхазии, ст. 6)[17].
  • Тем не менее, официальное делопроизводство в государственных органах, учреждениях, организациях и на предприятиях ведется на государственном языке Республики Абхазия или при востребованности и на русском языке, а деятельности предприятий, учреждений и организаций русский язык используется на заседаниях и совещаниях лишь при невозможности использования государственного абхазского (ст. 11, 12 Закона Республики Абхазия «О Государственном языке Республики Абхазия»)[18].

Государства и регионы, где русский язык обладает официальными функциямиПравить

  Молдавия

  • Конституция Молдавии наделяет статусом государственного только молдавский язык. При этом государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны[19].
  •   В Гагаузии официальными языками являются молдавский, гагаузский и русский языки, кроме того переписка с органами публичного управления Республики Молдова, предприятиями, организациями и учреждениями, расположенными за пределами Гагаузии, осуществляется на молдавском и русском языках. (Закон «Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)», ст. 3)[20].
  • В Административно-территориальных единицах левобережья Днестра[К 8] Согласно п. 2 ст. 6 Закона Молдовы «Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья)» официальными языками Приднестровья являются молдавский язык на основе латинской графики, украинский и русский языки…[21]

  Румыния

В административных единицах Румынии, где старообрядцы-липоване составляют более 20 % населения, русский язык используется в муниципальных учреждениях (Закон № 215/2001, утверждённый Решением № 1206 от 27 ноября 2001 года[22]). К таковым относится:

  •   в жудеце Констанца:
  • коммуна Гиндерешть — 94,98 %[23]
  •   в жудеце Сучава:
  • коммуна Мушеница — 21,60 %[24]
  •   в жудеце Тулча:
  • коммуна Каракалиу — 89,74 %[25]
  • коммуна Слава Черкеза — 81,61 %[26]
  • коммуна Сарикёй — 45,82 %[27]
  • коммуна Журиловка — 44,94 %[28]
  • коммуна К. А. Росетти — 31,21 %[29]
  • коммуна Кришан — 24,61 %[30]

  Украина

  •   В Автономной Республике Крым[К 9] согласно Конституции АРК русский язык используется во всех сферах общественной жизни (гл. 3, ст. 10) На русском языке издаются том числе — нормативно-правовые акты Верховного Совета АРК, Конституция АРК (гл. 1, ст. 4, п. 2), документы удостоверяющие статус гражданина (гл. 3, ст. 11); в качестве языка судопроизводства, нотариального производства, производства по делам об административных правонарушениях, юридической помощи (гл. 3, ст. 12); на нём принимается для пересылки почтовая и телеграфная корреспонденция от граждан (гл. 3, ст. 13, п.1); используется во всех сферах обслуживания (гл. 3, ст. 13, п.2)[31].

  Таджикистан

  • Русский язык является языком межнационального общения (Конституция Таджикистана, ст. 2)[32].
  • Данная конституционная норма получила развитие только в Законе РТ «О нормативно-правовых актах», согласно которому русский язык используется в законотворчестве[33]. В частности, на русском языке как языке межнационального общения наряду с государственным таджикским направляется проект нормативного правового акта соответствующему правотворческому органу (ст. 48 ч. 2), осуществляется официальное опубликование нормативных правовых актов (ст. 52 ч. 3), печатается «Свод законов Республики Таджикистан» (ст. 55 ч. 1), публикуется Единый государственный Реестр нормативных правовых актов Республики Таджикистан (ст. 56 ч. 2)[34][35].

  Узбекистан

  • В Узбекистане акты о рождении, заключении брака, его расторжении и смерти оформляются на узбекском языке (с латинской графикой), но графы для заполнения в бланках оформляются на двух языках — узбекском (латинская графика) и русском[36].
  • Согласно ст. 12 Закона «О государственном языке Республики Узбекистан»: В Республике Узбекистан нотариальные действия осуществляются на государственном языке. По требованию граждан текст оформленного документа нотариусом или лицом, исполняющим нотариальные действия, выдается на русском языке или при наличии возможности — на другом приемлемом языке[37].

  Израиль

  • В Израиле производители и импортёры лекарств обязаны помещать в упаковки развернутую информацию о препарате на русском и арабском языках[38].

  США

  •   Нью-Йорк — учреждения штата предоставляют письменный перевод части документов и бесплатный устный перевод с/на русский.[39]
  • В 23 штатах США из 50 можно сдавать письменный экзамен для получения водительского удостоверения на русском языке[40].

  Австралия

  • Русский является языком одной из общин Австралии. Его знание учитывается официальной системой подсчета баллов для получения иммиграционной визы[41].

Язык национального меньшинстваПравить

Согласно Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, а также национального законодательства, русский язык признан языком меньшинства в следующих государствах[42]:

  Армения[43]
  Китай[44]
  Польша[43]
  Словакия[45]
  Украина[43]
  Финляндия[43]
  Хорватия[46]
  Чехия[47]

Попытки придания русскому языку статуса государственногоПравить

  Латвия

  • В 2012 году в стране прошёл референдум за принятие законопроекта, который путём поправок к конституции наделял русский язык государственным статусом наряду с латышским. В результате «за» проголосовало 24,88 %, «против» — 74,8 %[48]. Таким образом, законопроект был отклонён, и русский язык не получил государственного статуса.

Исторический официальный статусПравить

  Белоруссия

  • В 1994—1996 годах русский язык имел статус языка межнационального общения. Республика Беларусь обеспечивает право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения — Конституция РБ от 15 марта 1994 года, ст. 17[49].

  Казахстан

  • В 1993—1995 годах русский язык имел статус языка межнационального общения (Конституция РК 1993 года, Основы конституционного строя, п. 8) [50].

  Молдавия

  • С 1989 по 2018, затем с 2020 года действует Закон «О функционировании языков на территории Молдавской ССР», в котором русский язык определяется как язык межнационального общения[51].

  Украина

  • С 2012 по 2018 годы[52] действовал Закон Украины «Об основах государственной языковой политики», который предоставлял русскому ряд официальных функций. Согласно данному закону:
    • Основными языками информатики на Украине являлись украинский, русский и английский языки. Компьютерные системы и их программное обеспечение, используемые органами государственной власти и органами местного самоуправления, государственными предприятиями, учреждениями и организациями, должны были быть обеспечены возможностью обрабатывать украиноязычные, русскоязычные и англоязычные тексты (ст. 22 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики»)[53].
    • В административных единицах, где доля носителей языка составляет более 10 %, при соответствующем решении местных советов на русском языке принимались акты органов местного самоуправления, на русском могли распространяться тексты официальных объявлений в пределах данных территорий, русский язык использовался в экономической и социальной деятельности[54].

  Южная Осетия [К 2]

  • В 2001—2012 годах русский имел статус официального языка. Русский язык, наряду с осетинским … признаётся официальным языком органов государственной власти, государственного управления и местного самоуправления в Республике Южная Осетия — ст. 4, выдержка из п. 2 Конституции РЮО от 8 апреля 2001 года.

Русский язык также был официальным в следующих ныне не существующих государствах:
  Российская империя (1721—1917)

  • Использовался де-факто до 1906 года.
  • Общегосударственный в 1906—1917 годах согласно ст. 3 Основных Государственных Законов — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…[55][56]

  Российская республика (1917)

  • Общегосударственный с 1 сентября по 25 октября 1917 года по действующим Основным Государственным Законам согласно ст. 3 — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…

  Советская Россия (1917—1922)

  • Общегосударственный с 25 октября 1917 года по 19 июля 1918 года по действующим Основным Государственным Законам согласно ст. 3 — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…
  • Принятая 10 июля 1918 года Конституция РСФСР (вступила в силу 19 июля), отменявшая действие Основных Государственных Законов, не предусматривала официального языка в государстве. Де-факто русский язык продолжал использоваться.

  Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика (1919)

  • В 1919 году один из пяти общегосударственных языков ЛитБела согласно декрету Совета народных комиссаров ЛитБела от 21 марта 1919 года «О национальных правах населения республики»[57]Пять языков — литовский, польский, еврейский, белорусский и русский, как наиболее распространенные в Республике, считаются Общегосударственными языками[58].

  Советская Социалистическая Республика Белоруссия (1920—1922)

  • С 1920 по 1922 год один из четырёх языков независимой ССРБ согласно Декларации «О провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссии» — Устанавливается полное равноправие языков (белорусского, русского, польского и еврейского) в сношениях с государственными учреждениями и в организациях и учреждениях народного просвещения и социалистической культуры[59].
  • В 1922 году ССРБ объединилась с РСФСР, УССР и ЗСФСР в СССР, в дальнейшем функционирование языков на её территории определялось внутрисоюзными законами.

  СССР (1922—1991)

  • Использовался де-факто до 1990 года
  • Официальный в 1990—1991 согласно ст.4 р.1 Закона СССР от 24.04.1990 «О языках народов СССР» — …С учётом исторически сложившихся условий и в целях обеспечения общесоюзных задач русский язык признаётся на территории СССР официальным языком СССР и используется как средство межнационального общения…[60][61][62]
  • В конституциях союзных республик устанавливались официальные функции для русского и других языков.

  ЧРИ (1991—2000/2007)[К 10]

  • Официальные функции в 1992—2007 согласно ст. 52 р. 2 Конституции ЧРИ — …Граждане Чеченской Республики обращаются к государственным и общественным органам на чеченском или русском языках…[63]

Организации, в которых русский язык является официальным или рабочимПравить

  •   Содружество Независимых Государств (СНГ) — Рабочим языком Содружества является русский язык — Устав Содружества Независимых Государств, ст. 35[64] (не подписан Украиной и Туркменией)
  •   Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
  •   Организация Объединённых Наций (OOH)
  •   Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)
  •   Международная организация гражданской авиации (ИКАО)
  •   Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
  •   Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
  •   Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)
  • Международный союз электросвязи (МСЭ)
  •   Всемирная метеорологическая организация (ВМО)
  • Всемирная туристская организация (ЮНВТО)
  •   Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО)
  • Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)
  •   Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС) — Рабочим языком ЕврАзЭС является русский язык — Договор об учреждении Евразийского экономического сообщества, ст. 17[65].
  • Евразийская экономическая комиссия (ЕЭК)
    • Рабочим языком Комиссии является русский язык — Договор о Евразийской экономической комиссии, ст. 33[66].
    • …Запросы направляются в письменной форме на русском языке — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. II, ч. 6, ст. 84[67].
    • Ответ направляется в письменной форме на русском языке… — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. II, ч. 6, ст. 86[67].
    • Официальный сайт Комиссии в сети Интернет ведётся на русском, белорусском, казахском и английском языках Коллегией. Порядок его формирования и ведения утверждается Коллегией.
      Официальное опубликование решений Комиссии на официальном сайте Комиссии в сети Интернет осуществляется на русском языке…
       — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. VI, ст. 103[67].
  •   Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) — Официальным и рабочим языком Организации является русский язык — Устав Организации Договора о коллективной безопасности, ст. 28[68].
  •   Шанхайская организация сотрудничества (ШОС)
  • Секретариат Договора об Антарктике (СДА)
  •   Международная организация по стандартизации (ИСО)
  •   Международный уголовный суд (МУС)
  • Союзное государство — Официальными языками Союзного государства являются государственные языки государств-участников без ущерба для конституционного статуса их государственных языков. В качестве рабочего языка в органах Союзного государства используется русский язык — Договор о создании Союзного государства, ст. 11[69].
  • Дунайская комиссия
  • Организация за демократию и экономическое развитие — ГУАМ (ГУАМ) — Официальными и рабочими языками ГУАМ являются английский и русский — Устав Организации за демократию и экономическое развитие — ГУАМ, ст. 17[70].
  •   Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца — Русский язык является официальным, но не рабочим языком Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, Совета делегатов Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца, Генеральной ассамблеи Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца
  • Региональная метрологическая организация КООМЕТ (КООМЕТ)
  • Заседания Комитета ведутся на английском и/или на русском языках — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст. 1[71].
  • Документы общего распространения, получаемые и рассылаемые Секретариатом, должны быть отредактированы на английском и на русском языках — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст. 2[71].
  • Окончательные отчеты по выполненным работам могут быть отредактированы на английском, французском, немецком или русском языках. Авторам отчетов предоставляется выбор языка, достаточно понятного для тех специалистов, которым они желают сообщить свою информацию или соображения — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст. 3[71].
  • Федерация футбола Центральной Азии (ФФЦА) — подразделение (субфедерация) Азиатской футбольной конфедерации (АФК)

  Функционирует русскоязычная версия официального сайта НАТО.

См. такжеПравить

  • Список стран и территорий, где украинский является официальным языком

ПримечанияПравить

Список литературыПравить

  1. Статья 68, пункты 1 и 2 Конституции РФ
  2. Статья 17 Конституции Беларуси
  3. Закон Южной Осетии «О государственных языках Республики Южная Осетия»
  4. Конституция ПМР (недоступная ссылка). Дата обращения: 4 сентября 2013. Архивировано 20 сентября 2008 года.
  5. Закон ПМР «О языках в Приднестровской Молдавской Республике»
  6. Закон Донецкой Народной Республики «О внесении изменения в статью 10 Конституции Донецкой Народной Республики». Официальный сайт Народного Совета ДНР. Дата обращения: 7 марта 2020.
  7. Закон Луганской Народной Республики «О внесении изменения в статью 10 Конституции Луганской Народной Республики». Официальный сайт Народного Совета ЛНР. Дата обращения: 6 июня 2020.
  8. Парламент Карабаха признал русский язык официальным языком республики. РБК
  9. Статья 10, пункт 2 Конституции Киргизии (недоступная ссылка). Дата обращения: 4 сентября 2013. Архивировано 18 декабря 2012 года.
  10. Об официальном языке Кыргызской Республики ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫЙ БАНК ДАННЫХ ПРАВОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
  11. Политика вытеснения. В Киргизии урезали права русского языка Русский мир
  12. Конституция Киргизии 1993 года (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 сентября 2013. Архивировано 7 августа 2013 года.
  13. Русский язык в Киргизии (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 сентября 2013. Архивировано 4 марта 2016 года.
  14. Статья 7, пункт 2 Конституции Казахстана
  15. Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151-I О языках в Республике Казахстан
  16. Чернова Людмила Русские в Казахстане – диаспора или единый казахстанский народ?
  17. Конституция Абхазии
  18. Закон Республики Абхазия «О государственном языке Республики Абхазия»
  19. Конституция Республики Молдова
  20. Закон «Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)»
  21. Закон «Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья)»
  22. HOTARARE nr. 1.206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati nationale de a folosi limba materna în administratia publica locala, cuprinse în Legea administratiei publice locale nr. 215/2001 (недоступная ссылка). Дата обращения: 1 июля 2016. Архивировано 12 августа 2016 года.
  23. Localitate: GHINDĂREŞTI // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  24. Localitate: MUŞENIŢA // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  25. Localitate: CARCALIU // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  26. Localitate: SLAVA CERCHEZĂ // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  27. Localitate: SARICHIOI // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  28. Localitate: Jurilovka // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  29. Localitate: C. A. Rosetti // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  30. Localitate: CRIŞAN // Etno-demografică a României : [рум.] : [арх. 4 августа 2012]. — 2002.
  31. Конституция АР Крым
  32. Конституция Таджикистана (недоступная ссылка). Дата обращения: 15 августа 2012. Архивировано 30 июля 2012 года.
  33. В Таджикистане русский язык вновь пустят в законотворчество Архивная копия от 13 июня 2011 на Wayback Machine — Азия-Плюс, 09/06/2011
  34. О внесении изменений и дополнений в Закон Республики Таджикистан «О нормативных правовых актах»
  35. Законодательство Таджикистана за 2009 год
  36. В Узбекистане загсы будут оформлять документы и на русском языке
  37. «О государственном языке Республики Узбекистан»
  38. В Израиле исчезнут лекарства из-за русского языка Архивная копия от 13 апреля 2013 на Wayback Machine — сursorinfo.co.il
  39. Language Access Архивная копия от 2 декабря 2016 на Wayback Machine Департамент труда Штата Нью-Йорк (англ.) ГУБЕРНАТОР КУОМО (CUOMO) ОБЪЯВЛЯЕТ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ ШТАТА НЬЮ-ЙОРК БЕСПЛАТНЫХ УСЛУГ ЯЗЫКОВОГО ДОСТУПА Губернатор штата Нью-Йорк 2012
  40. Free Online Driver Permit Training
  41. Иванна Костюхина. ИММИГРАЦИЯ В АВСТРАЛИЮ: ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗЕЛЕНОГО КОНТИНЕНТА//UBR, 11.11.2013
  42. Государства-Стороны в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и их региональные языки или языки меньшинств стр. 9
  43. 1 2 3 4 Государства-Стороны Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и их региональные языки или языки меньшинств (перечислены по языкам на стр. 6)
  44. Биткеева А. Н. Языки Китая: социолингвистический портрет стр. 111
  45. Оговорки и заявления по Договору №:148 — Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
  46. Закон о правах национальных меньшинств Республики Хорватия
  47. Свод законов Чешской Республики
  48. Результаты референдума в Латвии (2012)
  49. КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 15 марта 1994 г
  50. Конституция Республики Казахстан от 28 января 1993 года
  51. О функционировании языков на территории Молдавской ССР
  52. На Херсонщині кримськотатарська мова стала регіональною — Gazeta.ua, 21 квітня 2013
  53. Закон Украины «Об основах государственной языковой политики», статья 22
  54. Закон Украины «Об основах государственной языковой политики», статьи 7, 10 и 11
  55. Статус русского языка как общегосударственного был закреплён в основных государственных законах Российской империи (ст. 3 в редакции от 23.04.1906)
  56. Основные государственные законы Российской империи
  57. Ковкель И. И., Ярмусик Э. С. История Беларуси с древних времен до нашего времени. Минск.: «Аверсэв», 2000. — 592 с.
  58. Борьба за Советскую власть в Литве в 1918—1920 гг: сборник документов
  59. ДЕКЛАРАЦИЯ О ПРОВОЗГЛАШЕНИИ НЕЗАВИСИМОСТИ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ БЕЛОРУССИИ
  60. Ленин выступал против обязательного государственного языка. Поэтому в СССР русский язык обрёл статус официального и языка межнационального общения лишь по закону «О языках народов СССР» от 24.04.1990 (ст. 4).
  61. Ленин В. И. Нужен ли обязательный государственный язык?
  62. Закон СССР от 24.04.1990 «О языках народов СССР» (недоступная ссылка)
  63. Конституция ЧРИ
  64. http://www.cis.minsk.by/page.php?id=180 (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 сентября 2013. Архивировано 27 мая 2018 года.
  65. ДОГОВОР об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года
  66. ДОГОВОР о Евразийской экономической комиссии
  67. 1 2 3 Регламент работы Евразийской экономической комиссии
  68. У С Т А В ОРГАНИЗАЦИИ ДОГОВОРА О КОЛЛЕКТИВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
  69. Договор о создании Союзного государства
  70. Устав Организации за демократию и экономическое развитие — ГУАМ
  71. 1 2 3 1/4 МЕМОРАНДУМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
  • Как подать заявление на регистрацию заключения брака?

Ответ:

1. Подать заявление о заключении брака можно в любой отдел ЗАГС по выбору лиц, вступающих в брак (не зависит от места жительства).

При себе иметь:

1) паспорта,

2) документы, подтверждающие прекращение предыдущего брака, в случае, если лицо состояло в браке ранее,

3) разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста, в случае, если лицо, вступающее в брак, является несовершеннолетним.

Государственная пошлина за государственную регистрацию заключения брака составляет 350 рублей с пары. Реквизиты для оплаты государственной пошлины можно получить в ЗАГСе, в который вы обратитесь, или можно взять тут https://www.izh.ru/i/info/17649.html .

Регистрация заключения брака производится в личном присутствии лиц, вступающих в брак, по истечении месяца и не позднее двенадцати месяцев со дня подачи ими заявления в орган записи актов гражданского состояния.

При наличии уважительных причин руководитель органа ЗАГС может разрешить заключение брака до истечения месяца. Причины для сокращения срока регистрации брака нужно подтвердить документами, например, медицинской справкой о беременности или свидетельством о рождении общего ребенка.

Реквизиты для оплаты государственной пошлины:

Госпошлина за государственную регистрацию заключения брака (наименование платежа указывается обязательно) в сумме 350 рублей

Получатель — УФК по Удмуртской Республике (Управление Министерства юстиции РФ по УР);

Лицевой счет — 04131879870;

ИНН 1835086433; КПП 184101001;

Наименование банка – ОТДЕЛЕНИЕ– НБ УДМУРТСКАЯ РЕСПУБЛИКА БАНКА РОССИИ // УФК по Удмуртской Республике г. Ижевск;

БИК банка получателя- 019401100;

Корреспондентский счет банка — 40102810545370000081;

ОКТМО – 94701000;

Банковский счет — 03100643000000011300;

КБК — 318 1 08 05000 01 0001 110

2. Информация по электронной услуге «Регистрация заключения брака» и скидке на оплату государственной пошлины:

Заявление о заключении брака в электронном виде можно подать через единый портал государственных и муниципальных услуг https://www.gosuslugi.ru/10081/1 . В этом сервисе подаете электронное ЗАЯВЛЕНИЕ о заключении брака и вы минуете личное посещение органа ЗАГС для письменной подачи заявления. Государственная пошлина составляет 245 рублей (с учетом скидки 30%).

Скидка 30 % на оплату государственной пошлины предоставляется в соответствии с частью 4 статьи 333.35. Налогового кодекса Российской Федерации:
«размеры государственной пошлины применяются с учетом коэффициента 0,7 в случае подачи заявления о совершении юридически значимых действий и уплаты соответствующей государственной пошлины с использованием единого портала государственных и муниципальных услуг».

Другими словами скидка на оплату государственной пошлины 30% действует ТОЛЬКО при оплате государственной пошлины через единый портал государственных и муниципальных услуг (электронный платеж на портале gosuslugi.ru при получении услуги). НЕ через Сбербанк Онлайн, НЕ через терминал, НЕ через другие электронные системы.


  • За какой максимальный период времени можно забронировать дату и время регистрации брака?

Ответ:

Максимальный период времени действия заявления о заключении брака составляет 12 месяцев.


  • Если забыли поставить галочку на торжественную регистрацию через госуслуги, можно при личном обращении в загс это исправить?

Ответ:

Да, возможно. О своем решении зарегистрировать брак в торжественной обстановке нужно заранее сообщить работникам отдела ЗАГС (лично или по телефону). Вопрос решается в зависимости от наличия свободных мест в графике торжественной регистрации заключения брака.


  • Здравствуйте, подскажите пожалуйста, подали электронное заявление на заключение брака. В заявке не правильно указали место рождения девушки, заявка будет принята или аннулирована?

Ответ:

В случае если гражданами при заполнении электронного заявления на заключение брака была допущена ошибка, заявление будет принято органом ЗАГС, а на личном приеме заявление будет откорректировано.


  • Подскажите, пожалуйста, какие дополнительные документы нужны для беременных при подаче заявления о регистрации брака, чтобы быстрее расписаться?

Ответ:

В соответствии с действующим законодательством, заключение брака и государственная регистрация заключения брака производятся по истечении месяца со дня подачи совместного заявления о заключении брака в орган записи актов гражданского состояния.
При наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца.

Документ, являющийся основанием для сокращения срока, должен быть представлен в оригинале: медицинская справка о беременности, заверенная печатью медицинского учреждения.


  • Хотели бы с молодым человеком расписаться, оба несовершеннолетние, расписываемся по беременности. Хотели бы узнать какие нужны документы?

Ответ:

Согласно статье 13 Семейного кодекса Российской Федерации, брачный возраст установлен в восемнадцать лет. При наличии уважительных причин органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста 16 лет.

Обращаться нужно в Администрацию района по месту жительства, которая вынесет распоряжение о разрешении вступить в брак несовершеннолетнему лицу. С данным распоряжением можно будет прийти в ЗАГС и подать заявление о заключении брака.


  • Нужно ли переводить печати на документах, если сам документ на русском языке, а печать на иностранном? У нас справка о семейном положении выдана в Беларуси на русском языке, а гербовая печать на белорусском языке.

Ответ:

Документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена.На основании изложенного, переводу на русский язык с нотариальным удостоверением подлежит как весь документ, так и часть документа (печати, штампы), составленные на иностранном языке.


  • Для заключения брака на территории Германии потребовали справку о том, что я не состою в браке, я зарегистрирована в Ижевске. Куда нужно обращаться за получением справки?

Ответ:

В соответствии со ст.9 Федерального закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» лицу, не состоящему в браке, на основании его заявления органом ЗАГС может быть выдан документ об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака заявителя на основании сведений, содержащихся в Едином государственном реестре записей актов гражданского состояния.

Справка выдается отделом ЗАГС по месту жительства или пребывания.

Госпошлина за выдачу справок из архива органов ЗАГС составляет 200 рублей.

На справку об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака по заявлению граждан проставляется штамп «апостиль» в установленном порядке (для государств-участников Гаагской конвенции отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 05.10.1961). На территории Удмуртской Республики штамп «апостиль» проставляется в Комитете по делам ЗАГС при Правительстве Удмуртской Республики.


  • Могу ли я при заключении брака сменить свою фамилию на двойную, добавив к своей фамилии фамилию будущего супруга, а он останется при своей фамилии?

Ответ:

При регистрации заключения брака Вы можете взять двойную фамилию вместе с будущим супругом, образуемую присоединением Вашей фамилии к фамилии Вашего супруга.
Если Вы хотите одна носить двойную фамилию, то необходимо обратиться в отдел ЗАГС по месту Вашего жительства или по месту регистрации Вашего рождения по вопросу перемены имени.


  • Порядок заключения брака иностранных граждан и лиц без гражданства на территории Российской Федерации.

Ответ:

При подаче заявления на заключение брака иностранным гражданином или лицом без гражданства, постоянно проживающим за границей, должны быть представлены следующие документы:

— паспорт иностранного гражданина или удостоверение лица без гражданства с нотариально заверенным переводом на русский язык;

— документ (свидетельство, справка, выписка из реестра и др.), выданный компетентным органом или посольством (консульством) государства, гражданином которого он является, подтверждающий, что он в браке не состоит (справка о семейном положении). Лицо без гражданства представляет такую справку, выданную компетентным органом страны его постоянного проживания. Справка о семейном положении должна быть легализована, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, переведена на русский язык, верность перевода должна быть нотариально удостоверена;

— виза с отметкой УФМС РФ при визовом въезде граждан иностранных государств, миграционная карта, уведомление о прибытии;

— иностранный гражданин, постоянно проживающий в Российской Федерации, предъявляет в орган ЗАГС наряду с паспортом вид на жительство в Российской Федерации;

— кроме перечисленных выше документов лица, состоявшие ранее в браке, должны предъявить документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака. Таким документом может быть решение суда о расторжении брака, свидетельство о смерти супруга либо другой документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака, выданный компетентным органом и соответствующим образом легализованный, если иное не вытекает из международных договоров Российской Федерации, с приложением нотариально удостоверенного перевода на русский язык.


  • Я заключила брак на территории Швеции с гражданином Швеции. Я гражданка России, постоянно зарегистрирована в Ижевске, планирую в скором времени приехать в Россию для продления визы и замены документов в связи с изменением фамилии. Как нужно перевести документы, поставить апостиль, и после этого явиться в ЗАГС Ижевска и вы мне выдадите российский образец свидетельства и только потом я смогу поменять фамилию?

Ответ:

На имеющееся у Вас свидетельство о заключении брака, выданное компетентными органами Швеции, необходимо поставить апостиль на территории Швеции. Затем свидетельство о заключении брака и апостиль необходимо будет перевести на русский язык, верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Перевод документов рекомендуем производить на территории России у российского нотариуса или в консульстве России в Швеции (консул в данном случае выполняет функции нотариуса). Если верность перевода (подпись переводчика) будет заверять нотариус Швеции, то необходимо будет поставить второй апостиль в удостоверение заверительной надписи нотариуса. Затем уже здесь, в России, нужно будет сделать нотариальный перевод второго апостиля.

В России Вы должны обратиться в отдел ЗАГС по месту жительства для внесения информации о заключении брака в федеральную информационную систему «Единый государственный реестр записей актов гражданского состояния». Свидетельство о заключении брака российского образца в данном случае не выдается.

По вопросу замены паспорта Вам нужно будет обратиться в отдел по вопросам миграции своего района (паспортный стол). Поясняем, что основанием для замены паспорта будет являться наличие в свидетельстве о заключении брака сведений о принятии Вами фамилии супруга. При отсутствии данных сведений паспорт можно будет заменить на основании свидетельства о перемене фамилии. По вопросу государственной регистрации перемены фамилии Вы можете обратиться в отдел ЗАГС по месту жительства.


  • Я зарегистрировала брак с гражданином иностранного государства на территории иностранного государства. Штампа в паспорт мне не поставили. Как можно оформить этот брак по месту жительства?

Ответ:

Браки, заключенные за пределами Российской Федерации с соблюдением законодательства иностранного государства, на территории которого зарегистрирован брак, признаются на территории России. Для проставления отметки о заключении брака Вам необходимо обратиться в территориальный орган Федеральной миграционной службы по месту жительства, предъявив свидетельство о заключении брака и его нотариально удостоверенный перевод на русский язык. Свидетельство должно быть легализовано, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.


  • Я гражданка России, мой муж – гражданин Белоруссии. Зарегистрировали брак на территории третьего иностранного государства, имеем свидетельство о браке, выданное компетентными органами этой страны. Что нужно для легализации брака в России?

Ответ:

Брак между гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами, заключенный за пределами Российской Федерации с соблюдением законодательства государства, на территории которого он заключен, признается действительным в Российской Федерации, если отсутствуют предусмотренные статьей 14 Семейного кодекса обстоятельства, препятствующие заключению брака. Повторная регистрация заключения брака, ранее зарегистрированного в компетентных органах иностранного государства, законодательством Российской Федерации не предусмотрена.


  • Обязательно приходить лично в ЗАГС, если уже отправил заявление на регистрацию брака через Единый портал государственных и муниципальных услуг http://www.gosuslugi.ru?

Ответ:

Если в личный кабинет пришло сообщение о том, что заявление принято ведомством, можно прийти сразу на регистрацию заключения брака. Если регистрация брака планируется в торжественной обстановке, например во Дворце бракосочетаний БУ УР «Дом Дружбы народов», мы рекомендуем подойти хотя бы одному из будущих супругов с документами (паспортами и документами, подтверждающими прекращение предыдущих браков), чтобы сотрудник загса мог сверить документы во избежание неприятностей в день регистрации брака.


  •  Нужно ли ждать месяц, если мы хотим просто расписаться, без церемонии?

Ответ: 

В соответствии со ст. 27 Федерального закона от 15.11.1997 №143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» государственная регистрация заключения брака производится по истечении месяца со дня подачи совместного заявления о заключении брака независимо от того, планируете Вы регистрировать брак в торжественной обстановке либо в неторжественной.


  • Где производится прием заявлений на торжественную регистрацию заключения брака во Дворце бракосочетаний ГУ УР «Дом Дружбы народов»?

Ответ:

Прием заявлений на торжественную регистрацию заключения брака во Дворце бракосочетаний БУ УР «Дом Дружбы народов» производится в Управлении ЗАГС Администрации города Ижевска . Приём заявлений о заключении брака производится в понедельник, вторник, четверг, с 8.30 до 17.30, перерыв с 13.00 до 13.48. Также заявление можно подать в электронном виде через единый портал государственных и муниципальных услуг http://www.gosuslugi.ru . При подаче заявления через единый портал государственных и муниципальных услуг необходимо выбрать местом регистрации брака: Управление ЗАГС Администрации города Ижевска, БУ УР «Дом Дружбы народов» по адресу улица Орджоникидзе, дом 33-а.

Также сообщаем, что в соответствии с действующим законодательством заявление о заключении брака не может быть подано ранее, чем за год до предполагаемой даты бракосочетания.


  • Как зарегистрировать рождение ребенка?

Ответ:

Государственная регистрация рождения ребенка производится по месту рождения ребенка или по месту жительства родителей (одного из родителей):

Первомайский, Октябрьский районы г.Ижевска — в Управлении ЗАГС Администрации г.Ижевска

Устиновский, Индустриальный районы г.Ижевска — в Устиновском отделе ЗАГС,

Ленинский район г.Ижевска- в Ленинском отделе ЗАГС.

Заявить о рождении ребенка могут родители (один из родителей), родственник одного из родителей или иное уполномоченное родителями лицо. Уполномоченное лицо, помимо перечисленных ниже документов, представляет заявление формы № 1 (родители состоят в браке) или формы № 2 (мать ребенка не состоит в браке). Бланки заявлений имеются на нашем сайте.

При себе иметь:

1) паспорта (заявителя и родителей ребёнка),

2) медицинское свидетельство о рождении,

3) свидетельство о заключении брака родителей ребёнка.


  • Совместное заявление об установлении отцовства отца и матери ребенка, не состоящих между собой в браке на момент рождения ребенка; когда нужно подавать до рождения ребенка или же при оформлении ему свидетельства о рождении?

Ответ:

В случае если родители ребенка не состоят в браке между собой, сведения о матери ребенка вносятся в запись акта о рождении ребенка на основании документа установленной формы о рождении, выданного медицинской организацией (медицинское свидетельство о рождении).
Сведения об отце ребенка вносятся на основании записи акта об установлении отцовства.
Основанием для государственной регистрации установления отцовства является совместное заявление об установлении отцовства отца и матери ребенка, не состоящих между собой в браке на момент рождения ребенка. Совместное заявление об установлении отцовства может быть подано при государственной регистрации рождения ребёнка или после государственной регистрации рождения ребёнка.
В случае если имеются основания предполагать, что подача совместного заявления об установлении отцовства после рождения ребенка может оказаться невозможной или затруднительной, будущие отец и мать ребенка, не состоящие между собой в браке на момент рождения ребенка, могут подать такое заявление во время беременности матери. При наличии такого заявления государственная регистрация установления отцовства производится одновременно с государственной регистрацией рождения ребенка и новое заявление не требуется, если до государственной регистрации рождения ребенка ранее поданное заявление не было отозвано отцом или матерью.
Таким образом, законодательством предусмотрена возможность подачи заявления об установления отцовства как до государственной регистрации рождения ребёнка, одновременно с государственной регистрацией рождения ребёнка или после государственной регистрации рождения ребёнка.


  • Я проживаю в г. Глазове. Мой гражданский муж (брак не зарегистрирован) проживает в г. Ижевске. Можем ли мы регистрировать рождение ребенка в Глазове, если он родился в Ижевске? и какие документы нужны.

Ответ: 

Государственная регистрация рождения и установления отцовства производится органом записи актов гражданского состояния по месту рождения ребёнка или по месту жительства родителей (одного из родителей).
Таким образом, Вы можете зарегистрировать рождение ребенка в органах ЗАГС города Глазова.
Для одновременной регистрации рождения ребенка и установления отцовства должны быть представлены следующие документы:
— медицинское свидетельство о рождении;
— документы, удостоверяющие личность родителей ребёнка (паспорта);
— квитанция об оплате государственной пошлины за установление отцовства в размере 350 рублей.

Если отец ребёнка не сможет приехать в город Глазов для подачи заявления об установлении отцовства, Вы можете обратиться в орган ЗАГС одна, представив заявление об установлении отцовства формы № 16 (имеется на нашем сайте). Подпись отца на данном заявлении быть нотариально удостоверена.


  • При регистрации рождения назвали дочку Мариной, а сейчас, через пару месяцев, засомневались, хотим поменять ей имя. Как можно поменять имя, куда обращаться?

Ответ:

Изменение имени ребенка, не достигшего возраста четырнадцати лет, производится на основании решения Управления социальной защиты населения УР при Министерстве социальной политики и труда УР.

Родителям необходимо обратиться в Управления социальной защиты по месту жительства, а потом, получив решение, в отдел ЗАГС по месту жительства или по месту государственной регистрации рождения для подачи заявления о внесении изменений в запись акта о рождении дочери.


  • Какие документы нужно принести для смены фамилии. Хочу взять фамилию мужа, свидетельство о браке уже есть.

Ответ:

Порядок государственной регистрации перемены имени, включающего в себя фамилию, собственно имя и (или) отчество, определен Семейным кодексом Российской Федерации, а так же Федеральным законом от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния».

Лицо, достигшее возраста четырнадцати лет, вправе переменить свою фамилию, имя и (или) отчество.
Государственная регистрация перемены имени производится органом записи актов гражданского состояния по месту жительства или по месту государственной регистрации рождения лица, желающего переменить фамилию, собственно имя и (или) отчество.
Основанием для государственной регистрации перемены имени является письменное заявление о перемене имени. Одновременно с подачей заявления о перемене имени заявителем должны быть представлены следующие документы:
— документ, удостоверяющий личность (паспорт);
— свидетельство о рождении;
— свидетельство о заключении (расторжении) брака;
— свидетельства о рождении детей, не достигших совершеннолетия.
За государственную регистрацию перемены имени взимается государственная пошлина в размере 1600 рублей.


  • Здравствуйте, хочу поменять свою фамилию на более благозвучную, есть ребенок, отца нет, в браке не состою, можно ли и ребенку тоже поменять на такую же, более красивую, что для этого нужно сделать?

Ответ:

Лицо, достигшее возраста четырнадцати лет, вправе переменить свое имя, включающее в себя фамилию, собственно имя и (или) отчество.

Перемена фамилии производится органом ЗАГС по месту жительства или по месту государственной регистрации рождения лица, желающего переменить фамилию.
При перемене фамилии родителями изменяются сведения о родителях в записи акта о рождении ребенка, не достигшего совершеннолетия. При перемене фамилии обоими родителями (одним единственным родителем) изменяется фамилия ребенка, не достигшего возраста четырнадцати лет, в записи акта о его рождении. Изменение фамилии ребёнка, достигшего возраста десяти лет, возможно только с его согласия.


  • Если у нас нет детей и общего имущества как быстро нас разведут?

Ответ:

По обоюдному согласию без несовершеннолетних детей и спорных вопросов – расторжение брака будет оформлено по истечении месяца после подачи совместного заявления о расторжении брака в орган ЗАГС. Сокращение установленного срока государственной регистрации расторжения брака законодательством не предусмотрено.


  • Как подать заявление о расторжении брака? Не живем уже 7 лет, детей общих нет. И могу ли я одна подать заявление?

Ответ:

Супруги, желающие расторгнуть брак, подают совместное заявление о расторжении брака в письменной форме лично или направляют указанное заявление в форме электронного документа через единый портал государственных и муниципальных услуг в орган ЗАГС. Заявление о расторжении брака, которое направляется в форме электронного документа, должно быть подписано усиленной квалифицированной электронной подписью каждого заявителя.

Если Ваш супруг отказывается подать такое заявление, Вы можете обратиться с заявлением о расторжении брака в суд (к мировым судьям) по месту жительства ответчика (мужа). Потом с решением суда о расторжении брака Вы можете одна прийти в отдел ЗАГС по месту жительства и расторгнуть брак (получить свидетельство о расторжении брака и штамп о разводе в паспорте). Государственная пошлина за государственную регистрацию расторжения брака на основании решения суда составляет 650 рублей (при подаче заявления о расторжении брака через сайт «Госуслуги» — 455 рублей).


  • У меня муж сидит в тюрьме, могу ли я развестись без его согласия? Какие для этого нужны документы?

Ответ:

В соответствии со статьей 34 Федерального закона от 15.11.1997 №143-ФЗ «Об актах гражданского состояния», в случае если один из супругов осужден за совершение преступления к лишению свободы на срок свыше трех лет, государственная регистрация расторжения брака производится органом ЗАГС по заявлению одного из супругов. При этом одновременно с заявлением о расторжении брака должны быть предъявлены следующие документы:
— приговор суда об осуждении другого супруга к лишению свободы на срок свыше трех лет;
— свидетельство о заключении брака;
— документ, удостоверяющий личность заявителя.
Орган ЗАГС, принявший заявление о расторжении брака, обязан известить в трехдневный срок супруга, отбывающего наказание, о поступившем заявлении и дате, назначенной для государственной регистрации расторжения брака, а также о необходимости сообщить фамилию, которую он избирает при расторжении брака. В связи с этим, необходимо предоставить информацию о месте отбывания наказания супруга осужденного к лишению свободы.
Государственная регистрация расторжения брака по заявлению одного из супругов производится в его присутствии по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака.
В соответствии со статьей 333.26 Налогового кодекса Российской Федерации за государственную регистрацию расторжения брака по заявлению одного из супругов в случае, если другой супруг осужден за совершение преступления к лишению свободы на срок свыше трех лет, включая выдачу свидетельства, уплачивается государственная пошлина в размере 350 рублей.


  • Здравствуйте, мой молодой человек хочет удочерить мою дочь. Какие документы для этого нужны?

Ответ:

В соответствии со статьей 39 Федерального закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» основанием для государственной регистрации усыновления или удочерения (далее — усыновление) органом ЗАГС является решение суда об установлении усыновления ребенка, вступившее в законную силу.

Согласно статье 125 Семейного кодекса Российской Федерации усыновление производится судом по заявлению лица, желающего усыновить ребенка. Рассмотрение дел об установлении усыновления ребенка производится судом в порядке особого производства по правилам, предусмотренным гражданским процессуальным законодательством.
В соответствии со статьей 269 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации заявление об усыновлении подается гражданами Российской Федерации, желающими усыновить ребенка, в районный суд по месту жительства или месту нахождения усыновляемого ребенка.


  • Потеряли свидетельство о браке и свидетельство о рождении ребёнка, как нам их можно восстановить?

Ответ:

В соответствии со статьей 9 Федерального закона от 15.11.1997№ 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» в случае утраты свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния орган ЗАГС выдает повторное свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния. Таким образом, за получением повторных свидетельств о заключении брака и о рождении ребёнка необходимо обратиться в орган ЗАГС по месту жительства или пребывания заявителя.

Заявление о выдаче повторного свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния может быть подано как лично, так и в форме электронного документа с использованием единого портала государственных и муниципальных услуг.

При личном обращении в орган ЗАГС свидетельства будут выданы в день обращения при условии указания точного места и даты регистрации акта гражданского состояния, а также соблюдения графика работы органа ЗАГС. Если заявления будут направлены в форме электронного документа, то Вы сможете получить повторные свидетельствао рождении и заключении брака в назначенное для получения услуги время.

При получении свидетельств о заключении брака и рождении несовершеннолетнего ребенка необходимо предъявить документ, удостоверяющий личность заявителя. Государственная пошлина за выдачу повторного свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния составляет 350 рублей (за каждый документ).


  • Где можно получить утраченное свидетельство о рождении бабушки, которая родилась в 1917 году?

Ответ:

В Управлении ЗАГС хранятся записи начиная с 1925 года, поэтому в отношении лиц, родившихся до указанной даты, можно обратиться в ГКУ «Центральный государственный архив Удмуртской Республики», по адресу: г. Ижевск, ул. Камбарская, 17.


  • Я потерял связь с родственниками, не знаю живы они или нет. Могу ли я обратиться за помощью в органы ЗАГС?

Ответ:

Помощь в поиске родственников или иных граждан в полномочия органов ЗАГС не входит. Сведениями о месте жительства граждан органы ЗАГС не располагают. Согласно статье 9 Федерального закона от 15 ноября 1997 года № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» в полномочия органов ЗАГС входит только выдача повторных свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния.


Я заключала брак в 1991 году в Республике Узбекистан, впоследствии брак был расторгнут. Для назначения пенсии мне сейчас необходима справка о заключении этого брака, куда я могу обратиться?

Ответ:

Органы ЗАГС Российской Федерации оказывают гражданам государственную услугу, по истребованию документов с территории стран СНГ. Если Вам необходимы какие-либо документы (свидетельства, справки) о государственной регистрации актов гражданского состояния, совершенных на территории бывших союзных республик или других иностранных государств, Вы можете обратиться в отдел ЗАГС по месту жительства. В городе Ижевске государственную услугу по истребованию личных документов с территории иностранных государств оказывает Управление ЗАГС Администрации города Ижевска, телефон для справок (3412) 64-51-58.

При обращении в орган ЗАГС необходимо предъявить документ, удостоверяющий личность (паспорт), документы, подтверждающие изменение фамилии (свидетельство о заключении или расторжении брака, перемены имени), другие документы в зависимости от вида запрашиваемого документа и страны, с территории которой этот документ запрашивается.

За истребование документов с территории иностранных государств, взимается государственная пошлина в размере 350 рублей за каждый документ.    


● Я не замужем, в настоящее время жду ребёнка. Отец будущего ребёнка женат, но ребёнка признаёт. Какие документы требуются, чтобы записать в свидетельство о рождении ребёнка его настоящего отца?

Ответ: Отцовство лица, не состоящего в браке с матерью ребёнка, устанавливается путем подачи в орган ЗАГС совместного заявления отцом и матерью ребёнка. Совместное заявление об установлении отцовства может быть подано при государственной регистрации рождения ребёнка или в любой момент после государственной регистрации рождения ребёнка. Также в случае если имеются основания предполагать, что подача совместного заявления об установлении отцовства после рождения ребенка может оказаться невозможной или затруднительной, будущие отец и мать ребенка, не состоящие между собой в браке на момент рождения ребенка, могут подать такое заявление и во время беременности матери.

Если отец ребёнка отказывается подать в орган ЗАГС совместное заявление об установлении отцовства то происхождение ребёнка от конкретного лица (отцовство) устанавливается в судебном порядке. В таком случае отец ребёнка будет записан в записи акта о рождении на основании решения суда об установлении отцовства.


Как подать заявление на расторжение брака, если дети взрослые?

Ответ: При взаимном согласии на расторжение брака супругов, не имеющих общих несовершеннолетних детей, расторжение брака производится в органах ЗАГС.

Расторжение брака и выдача свидетельства о расторжении брака производятся органом ЗАГС по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака.

Государственная пошлина за расторжение по взаимному согласию составляет 650 рублей с каждого из супругов, через сайт госуслуг – 455 рублей.


Как можно расторгнуть брак, детей нет, вместе не проживаем, супруг живет на Украине?

Ответ:

Если супруг, проживающий на Украине согласен расторгнуть с Вами брак, то он заполняет форму № 10 «Заявление о расторжении брака по взаимному согласию супругов (заполняется одним из супругов, расторгающих брак, не имеющим возможности лично обратиться в орган, осуществляющий государственную регистрацию актов гражданского состояния для подачи совместного заявления о расторжении брака)», подпись заверяет нотариусом. На территории Российской Федерации необходимо сделать нотариальный перевод данного заявления. Для подачи совместного заявления во взаимному согласию Вы обращаетесь в орган ЗАГС по месту жительства и предоставляете следующие документы: Ваш паспорт, заявление ф.10 от супруга, две квитанции об оплате государственной пошлины на каждого из супругов по 650 рублей, свидетельство о заключении брака. Расторжение брака и выдача свидетельства о расторжении брака производятся органом ЗАГС по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака.

Если у Вас нет связи с супругом или он отказывается подать заявление, расторжение брака производится в судебном порядке.


  • В любом ЗАГСе можно взять копию свидетельства о смерти? Или только по месту прописки? Брат занимался похоронами мамы, и мы не знаем, брал он свидетельство о смерти или нет. Брат никакой информации не дает.

Ответ:

За получением свидетельства о смерти заявителю нужно обратиться в орган ЗАГС по месту жительства или пребывания. При получении повторного свидетельства о смерти нужно будет подтвердить документально родство с умершим.

Государственная пошлина за выдачу повторного свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния составляет 350 рублей.


  • Что необходимо для получения повторного свидетельства

Ответ:

Повторное свидетельство и иные документы, подтверждающие наличие или отсутствие факта государственной регистрации акта гражданского состояния могут быть выданы:

1.Лицу, в отношении которого была составлена запись акта гражданского состояния.

При получении повторных свидетельств в отношении себя необходимо предоставить паспорт и квитанцию об уплате государственной пошлины. Если Вы меняли фамилию, то документ, подтверждающий изменение Вашей фамилии. Такими документами могут быть: свидетельство о заключении брака, свидетельство о расторжении брака, свидетельство о перемене имени и другие.

2.Родственнику умершего или другому заинтересованному лицу в случае, если лицо,
в отношении которого была составлена ранее запись акта гражданского состояния, умерло.

При получении повторных документов в отношении умершего необходимо предоставить: паспорт заявителя, свидетельство о смерти лица, в отношении которого требуются документы, документы, подтверждающие Ваше право на получение свидетельств (справок) и квитанцию об уплате государственной пошлины. Документами, подтверждающими родственные отношения с умершим, могут быть свидетельства о рождении, копия вступившего в законную силу решения суда об установлении факта родственных отношений с умершим и другие.

3. Иному лицу в случае представления нотариально удостоверенной доверенности от лица, имеющего право на получение повторного свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния.

При получении повторных документов по доверенности необходимо предоставить паспорт заявителя, нотариально удостоверенную доверенность и квитанцию об уплате государственной пошлины.

Государственная пошлина за получение повторного свидетельства составляет 350 рублей, за получение справки 200 рублей.

Полный список документов закреплен в Перечне документов, подтверждающих в соответствии со статьей 9 Федерального закона от 15.11.1997 №143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» право лица на получение документов о государственной регистрации актов гражданского состояния», утвержденный приказом Министерства юстиции РФ от 19.08.2016 №194.

Ни дня не обходится без употребления цифр. Узнать, который час; записать номер телефона делового партнёра или понравившейся девушки; продиктовать адрес доставки для суши или пиццы — во всех случаях потребуется знание числа на английском. Как и в русском языке, британская лексика имеет свои особенности в зависимости от сферы употребления. Давайте рассмотрим их.

Написание чисел словами

Многие с болью вспоминают школьные уроки русского языка по теме «Числительное». Сколько там было правил, исключений и оговорок! Как сложно склонялись числительные. Но в английском языке английские цифры, словообразование числительных запоминается намного проще в силу простоты перехода от одного грамматического разряда к другому, например, от количественных числительных к порядковым.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

  • Числительные
  • Вычислительная математика

Изначально потребуется запомнить 13 базовых числительных:

ноль – zero или реже nought
один – one
два – two
три – three
четыре – four
пять – five
шесть – six
семь – seven
восемь – eight
девять – nine
десять – ten
одиннадцать – eleven
двенадцать – twelve

Скачать приложение ED Words

Вероятнее всего, эти слова знакомы всем, так как часто используются в популярных песнях, а также являются частью школьной программы по английскому языку.

Чтобы продолжить счёт по-английски, понадобится всего два суффикса: –teen и –ty, которые прикрепляются к корню одного из 13 основных числительных. Teen используется для цифр от 13 до 19. Для образования десяток (двадцать, тридцать, сорок и т.д.) используется суффикс –ty.

Не путайте понятия цифры на английском (digit) и числа на английском (number). Первое означает одну цифру: 0, 1, 2…. 9. Второе обозначает любое число: 0, 7, 15, 887, 0.007 и так далее.

Например, для написания цифры 13 мы берём корень из цифры three –thir и добавляем к нему суффикс –teen — thirteen. А для 30 по–английски понадобится тот же корень thir, но уже суффикс десяток –ty — thirty.

На слух суффиксы –teen и –ty очень похожи, поэтому эти числа по-английски. Но есть хитрая подсказка, которая раз и навсегда поможет расставить всё на свои места. Вспомните, кто такие teenagers? И снова простой английский даёт подсказку на все времена age – возраст, teen – суффикс числительных «переходного» возраста — с 13 до 19. Для остальных чисел понадобится суффикс –ty. Надеемся, эта подсказка навсегда поможет разобраться с путаницей между тем, как будет 17 по–английски — seventeen или seventy. Вспоминаем про тинейджеров — и вуаля!

Для использования в письменной речи, также как в устной, потребуется запомнить всего 2 момента: существует два вида или класса числительных в английской речи — порядковые и количественные.

Порядковые, исходя из названия, указывают на то, каким является предмет по порядку. Например, первый в очереди или сорок девятый по списку.

Следовательно, количественные, отвечают на вопрос «сколько?» и указывают общее количество. К примеру: один дом, три лошади, тысяча дел.

В английском языке, как и в русском, цифры имеют один и тот же корень. Все, кроме первых трёх. Но если в нашей грамматике существует несколько суффиксов для образования порядкового числительного от количественного, то в английском всего один – th.

Предложенная ниже таблица показывает, как легко и просто образовать порядковое числительное от количественного. Единственное, о чём не стоит забывать — это определённый артикль «the», который обязательно нужно ставить перед порядковыми числительными.

ЦИФРА КОЛИЧЕСТВЕННОЕ
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
ПОРЯДКОВОЕ
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
1 one the first
2 two the second
3 three the third
4 four the fourth
5 five the fifth
6 six the sixth
7 seven the seventh
8 eight the eighth
9 nine the ninth
10 ten the tenth
11 eleven the eleventh
12 twelve the twelfth
13 thirteen the thirteenth
14 fourteen the fourteenth
15 fifteen the fifteenth
16 sixteen the sixteenth
17 seventeen the seventeenth
18 eighteen the eighteenth
19 nineteen the nineteenth
20 twenty the twentieth
21 twenty one the twenty first
22 twenty two the twenty second
23 twenty three the twenty third
30 thirty the thirtieth
40 forty the fortieth
50 fifty the fiftieth
60 sixty the sixtieth
70 seventy the seventieth
80 eighty the eightieth
90 ninety the ninetieth
100 one hundred the one hundredth
1000 one thousand the one thousandth
101 one hundred and one the one hundred and first
1001 one thousand and one the one thousand and first
1035 one thousand and thirty five the one thousand and thirty fifth
10463 ten thousand four hundred and sixty three the ten thousand four hundred and sixty third

Читай также

Подкасты EnglishDom: слушайте там, где вам удобно!

Аудио уроки курса разговорного английского: Числительные

https://cdn-static-englishdom.gcdn.co/dynamicus/blog-post/000/001/296/7ae6f02c6ac3e31517f24b9d6eafa137.mp3

Написание чисел цифрами

Англоговорящее население использует ту же систему исчисления, что и мы — арабскую, поэтому сложностей с написанием количественных числительных быть не должно. Обратить внимание стоит на использование порядковых числительных, где используются следующие сокращения:

the first 1st
the second 2nd
the third 3rd
the fourth 4th
the eleventh 11th
the twenty first 21st

Как видно, используется следующий принцип: откидывается артикль и к числу добавляются последние две буквы порядкового числительного, написанного словами. Соответсвенно, чтобы написать сокращение, нужно знать полную форму. Обратите внимание, что порядковые числительные в таблице выше тоже есть.

Несмотря на то, что на письме артикль откидывается, при прочтении числа по–английски всё равно необходимо добавлять артикль.

1st prize the first prize

Числа в адресах

Цифры на английском языке в составе адреса, в целом, ничем не отличаются от написания наших адресов. Используются количественные числительные для обозначения номера дома, здания, квартиры или офиса. Если в составе названия улицы или предприятия есть порядковое числительное, то следует употребить сокращение из предыдущего раздела:

1–я авеню – 1st Avenue

Для экономии места на конверте, используется цифровое написание чисел, а не прописное. Но стоит обратить внимание, что номер здания в английском варианте указывается до названия улицы, а не после, как у нас. Подробнее о написании адреса на английском языке можно прочитать здесь

Числа в годах и месяцах

Распространённой ошибкой при написании числа месяца на английском является использование количественного числительного вместо порядкового. То есть, не 21е (какое?) марта, а 21 (сколько?) март. Опирайтесь на родной язык при переводе дат:
22е апреля (какое по порядку — количественное числительное) – 22nd April.

Двадцать второе апреля – the twenty second of April

Обратите внимание: при написании сокращённого варианта даты, опускается артикль the и предлог of, указывающий на родительный падеж. При прочтении сокращённых дат обязательно нужно добавить артикль и предлог. Иначе получится не «22–е апреля», а «двадцать второе апрель». Кроме того, дата может быть записана таким образом:

April 22, 2017 – the twenty second of April twenty seventeen

В английском языке при прочтении года принято делить четырёхзначное число на две пары. В случае с началом двухтысячных годов, с 2001 по 2009, используют аналог – two thousand and one, two thousand and nine. В языке Шекспира не всё аналогично отечественной речи. Слово «год» в конце фразы не добавляется:

8 марта 2029 года – the eighth of March twenty twenty nine.

При необходимости указать период до нашей эры или, наоборот, после рождения Христа, используются следующие сокращения: B.C. – before Christ – до рождения Христа (до нашей эры); A.D. – Anno Domini (лат.) – от рождества Христова (нашей эры).

Читайте также: Как писать даты на английском

Месяца на английском многие похожи на себя же в русском языке. Это связано с тем, что в оба языка эти названия пришли еще из Римской Империи. Так что запомнить будет несложно: January — February — March — April — May — June — July — August — September — October — November — December.

Числа в часах и минутах

Британцы используют европейскую систему времени, состоящую из 24 часов, а вот американцы предпочитают два по двенадцать — до полудня и после полудня. До полудня, то есть, начиная с 00:00 и до 12:00, обозначается буквами a.m. (ANTE MERIDIEM – c лат. до полудня). Начиная с обеда и до полуночи используются цифры p.m. (POST MERIDIEM – с лат. после полудня).

Чаще всего, упрощая себе и нам жизнь, англоговорящее население называет сначала часы, потом минуты, используя количественные числительные:

It’s 5:15it’s five fifteen.

Но истинные джентльмены могут использовать в своей речи следующие обороты:

It’s quarter to ten. – Без четверти десять.
It’s half past nine. – Половина десятого.
It’s ten past eleven. – Десять минут двенадцатого.

Чтобы легко ориентироваться в подобных фразах, нужно запомнить всего три слова:

quarter – четверть
past – после
to – до

Остальные цифры на английском мы уже изучили выше.

Таким образом, можно построить любое подобное выражение. Четверть часа — это 15 минут. Следовательно, без четверти два когда до двух часов осталось 15 минут, по–английски будет звучать it’s quarter to two. Если сейчас четверть седьмого (когда прошло 15 минут после шести вечера), то на английском скажем it’s quarter past six.

Часто путаницу вызывает указание половины часа. В русском языке мы используем половину будущего часа — половина девятого — 8:30. Британцы опираются на факты — то, что уже было: 8:30 — тридцать минут после восьми – It’s half past eight.

Идентификационные числа

К идентификационным числам относится любая нумерация предметов, явлений и даже людей. Казалось бы, что нумерация подразумевает под собой использование порядковых числительных, но на деле так происходит не всегда.

Если речь идёт о людях, то принято использовать порядковые числительные с артиклем:

Елизавета II – Elizabeth the Second

Говоря о событиях, используют количественное числительное:

Вторая Мировая Война – World War Two

В остальных случаях нередко также используются количественные числительные:

Девятый канал – Channel Nine, платформа 9 3/4 – Platform Nine and Three Quarters.

Подобный принцип применяется для идентификации зданий и строений, номеров вагонов и так далее. Допускается добавление слова «number» при нумерации объектов: вагон №13 – carriage number thirteen/carriage thirteen.

Числа в дробях и процентах

Цифры по–английски в дробях и процентах используем аналогично русскому языку:

1/2 – одна вторая часть. В этом словосочетании используется количественное числительное (одна), порядковое (вторая). 

1/2 – одна вторая часть – оne second

Одну часть часто называют иным числительным. 1/2 – половина, 1/3 – треть, 1/3 – четверть и т.д. В английском для этого цифра «one» заменяется артиклем «a»:

1/2 – половина – a half
1/3 – треть – a third
1/4 – четверть – a forth

Если части будет две, то по–русски будет звучать уже во множественном числе, значит, множественное число используем и в иностранном:

2/9 – две девятых – two ninths

Проценты передаются при помощи десятичных дробей, и здесь британцы реализуют то, что повсеместно запрещают наши учителя математики — просто называют цифры до и после точки! При этом само слово «точка» звучит как «point».

1.11 – one point one one
12.842 – one two point eight four two
999.209 – nine nine nine point two nought nine nine nine nine point two o nine

Ноль в математике чаще всего звучит как «nought», но в повседневной жизни приемлемо использование «zero» и «o». Если ноль стоит до точки, его можно опустить:

0.4 – nought point four/point four
0.02 – nought point nought two / point nought two / point o two
0.34 nought point three four/point three four

Нумерация глав и страниц

В книгах цифры по–английски используются по принципу идентификации объектов — количественное числительное ставится после названия объекта:

Глава I (Глава Первая) – Chapter I (Chapter One)

Страница 487 (страница четыреста восемьдесят семь) – page 487 (page four hundred and eighty seven).

Правописание больших чисел

Большие числа по–английски пишутся аналогично нашим числительным:

Две тысячи четыреста семьдесят два – two thousand four hundred and seventy two
Три миллиона пятнадцать тысяч двести два – three million fifteen thousand two hundred and two

Если число можно сократить до половины, то употребляется слово «half»:

На земле живёт семь с половиной миллиардов человек. – There are seven and a half billion people on earth.

Важно: указывая точное количество, окончание «s» для множественного числа не добавляется к словам hundred, thousand, million, billion и т.д. Множественное число используется только когда нужно подчеркнуть массовость без указания точного числа на английском:

Там были сотни людей. – There were hundreds of people there.

Запомните: между сотнями и десятками в больших числах принято добавлять союз «and».

Вот шпаргалка про большие числа по английски.

  • 1 000 000 — one million
  • 1 000 000 000 — one billion
  • 1 000 000 000 000 — one trillion
  • 1 000 000 000 000 000 — one quadrillion

Более крупные числа вам вряд ли пригодятся, да и сами американцы не все знают, что там после квадрилиона.

Числа в деловой документации

Английские цифры в документах используются по общим правилам, но требуют обязательного дублирования в письменном и циферном эквиваленте:

Было выявлено 17200 (семнадцать тысяч двести) несоответствий. – There were 17,200 (seventeen thousand and two hundred) discrepancies found.

Числа в статистике

Цифры в статистике используются аналогично тому, как это происходит в официальных бумагах. Здесь допускается не использовать дублирование, но требуется сохранение единообразия: либо все данные указаны цифрами, либо все прописывается словами.

Что касается процентов, то они обычно пишутся числами, не словами: 11%, 75%. Если нужно прописать словами или произнести, то это будет количественное числительное: eleven percent, seventy five percent. 

Кстати, если мы говорим про банковские проценты по кредиту и депозиту, то сами по себе они называются interest (процентная ставка). При указании процента, выраженного числом, мы уже говорим percent. Например: 1% per month (один процент в месяц), 5% per annum (пять процентов в год).

Числа в начале предложений

Не принято использовать английские цифры в начале предложения, следует заменить их прописными числительными:

10 поросят отправились обедать. – Ten piglets went out to dine.

Кстати, в русском языке по правилам типографики тоже не принято начинать с цифр. В обоих языках исключением являются заголовки, например: 25 фразовых глаголов с look в английском языке — 25 Phrasal Verbs With Look In English.

Комбинированные числа

К комбинированным числам относят использование как буквенного, так и цифрового эквивалента числительных. Согласно этике письма, предпочтительно использовать во всём тексте только один из вариантов. Но в случае, когда обилие цифр может помешать восприятию информации, допускается использование слов и цифр:

В Западной Вирджинии прошлой ночью сгорели дотла 15 двухэтажных зданий. – Last night fifteen 2–storied buildings burnt down to ashes in West Virginia.

Как читать числа на английском

Порой для упрощения речи носители языка читают числа на английском особым образом. Это касается годов, номеров телефонов, и так далее.

765-9812: seven six five, nine eight one two
Тут мы читаем весь номер отдельными цифрами. В английском нет такого, как в русском, когда мы говорим что-то вроде двенадцать, семьдесят два, сто пятнадцать…

755-2588: seven double five, two five double eight
В этом случае уже группируются пары одинаковых чисел, стоящие рядом друг с другом.

777-9222: triple seven, nine twiple two
Аналогично с трижды повторяющимися цифрами, хотя такое чисто статистически случается реже

507-4099: five oh seven, four oh double nine
Здесь обратите внимание на нули. Они в английском читаются как oh (произносится как на русском оу). Вы можете говорить и zero, но oh — более распространенный вариант.

Здесь всего семь цифр. мы привыкли, что их должно быть больше, ведь так? Дело в том, что в США полный номер состоит из кода страны (+1), кода региона (три цифры) и непосредственно номер (семь цифр). Если вы общаетесь с человеком из своего города, то код страны и региона можно опустить. Похожая ситуация и в Великобритании, только там код страны состоит из двух цифр (+44), код региона — из двух, и еще восемь цифр — это непосредственно ваш номер. Правила чтения из таблицы одинаковы для Великобритании и Штатов.

Теперь давайте разберем правила чтения дат. Они отличаются от того, к чему мы привыкли. Допустим, вам нужно прочитать 1980 (подразумеваем, что это год).

1980: nineteen eighty / nineteen hundred eighy
Мы либо разбиваем четыре цифры на группы по две, либо выражаем первые две цифры в сотнях, как бы девятнадцать сотен восемдесят. Почему так сложилось, неясно, ведь проще сказать просто девятнадцать. Просто имейте в виду, что оба варианта распространены.

2015: two thousands fifteen
Исторически сложилось, что с 2000 года и дальше мы не говорим twenty, а говорим two thousands. С двумя последними цифрами ничего особенного не происходит.

2001: two thousands one (American English) / two thousands and one (British English) / two thousands oh one (general English)
Такие правила чтения действуют для годов с 2001 по 2009.

Читай также

Приложение для изучения английского ED Courses

Заключение

Несмотря на обширность темы «Цифры на английском языке», запомнить основные правила не составляет труда. Возьмите свои старые школьные тетради по математике и попробуйте перевести примеры и задачи на английский. Читайте газеты и периодические издания со статистическими данными. А лучше всего — заходите в раздел «Сериалы» и посмотрите Sillicon Valley, где гарантированно встретятся крупные суммы и обильные статистические данные, что поможет запомнить цифры по–английски навсегда! Ну, или записывайтесь на наши индивидуальные онлайн уроки с преподавателем.!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

  • Тридцать три богатыря и с ними дядька черномор сказка
  • Три царевны подземного царства сказка
  • Три слезинки королевны продолжить сказку
  • Три совета отца татарская сказка читательский дневник
  • Три сестры рассказ читать