Три сказки попугая итальянская сказка читать

Весь текст 317 441 зн., 7,94 а.л. аннотация оглавление статистика никто не знает дорогу в волшебную магарфалу. если принц не


весь текст



317 441 зн., 7,94 а.л.

  • Аннотация
  • Оглавление
  • Статистика

Никто не знает дорогу в волшебную Магарфалу. Если принц не доберется туда, то погибнет. Ему помогают девчонка-бродяжка, кошка и попугай. Когда испытания: плен, ведьмины происки, раскаленная пустыня, – остаются позади, перед ними открывается желанная страна. Но там уже много лет не сияет солнце, и злой колдун ждет возвращения принца.


Начало и конец дня на графике считаются по московскому времени (UTC +03:00)

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Войдите, пожалуйста.

edrblackwell1 637675099740391897

Szomorú


Тук-тук :) К вам прискакал белый пони с 7 на 7.

И мне, ну…. очень сложно что-то сказать. Как обычно, потому что хвалить — не ругать. Поэтому спасибо вам за сказку — она действительно сказочная, лёгкая, пропитанная Италией (и дело не в именах, а в этой замечательной смеси иронии и лёгкой комедии вперемешку с жизнью). Все прекрасно и со слогом и с логикой. Конечно, сказки я сейчас не читаю, но иногда накатывает что-то теплое и ностальгическое. Вы это чувство вызвали — и это огромный плюс к произведению. Я вижу красивую 2D картинку в духе старых сказок по вашей книге. Можно было бы попридераться к чуть всплывающему стилю современному в диалогах, вам писали про отбивки (кстати, прислушайтесь, многие читалки отбивку АТ без звездочек уничтожают), и прочее и прочее, но. У вас получилась та самая магия сказок, история, отдалённая от нас и одновременно близкая, мир, в который веришь сердцем, а не оценкой фантдопущений.

И за это — все десятки :)

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Приветствую белого пони! Вы здорово подняли мне настроение ?   

Современного сленга в моих фэнтези постепенно становится меньше. Вот раньше была беда. «Долбанный Нуменор» — помню   Всего-то три года жизни в общежитии, а на всю жизнь всякие словечки в мозги въелись :)

А звездочек я наставлю, это не сложно.

Спасибо! ?   

 раскрыть ветвь
 0

valeracurkan 637548473836905457

Валерий Цуркан


Добрый день!

Отзыв с игры 7х7.

В детстве любил читать сказки Джанни Родари. В этой сказке есть что-то от него. В то время она понравилась бы мне больше, чем сейчас. Я давно не читал таких сказок и отвык от них.

В целом все неплохо. Сеттинг и сюжет сказочные: влюбленный принц, свадьба, проклятие и приключения.

Диалоги иногда немножко выбивали из атмосферы, герои то говорят как в классических сказках, то срываются на современную речь.

Сами герои прописаны хорошо, но они чересчур черно-белые, то есть все плохие – плохи, а хорошие — хороши. Но для сказки, наверное, так и нужно.

Единственно, что не понравилось — автор, придумав, интересную идею, поторопился и тут же слил ее, хотя можно было сохранить интригу.

«Пусть у вас двоих никогда не получится зачать ребенка!», — прокляла их Фата Ноча. И уже на этой же странице  Фата Лета сказала: «Она не знает, что я уже ношу твоего ребенка!».

Вышел почти анекдот. «Пусть у вас двоих никогда не получится зачать ребенка!» «А я уже беременна, бе-бе-бе!». А ведь какие возможности были закрутить на этом сюжет, оставив читателя в неведении. 

Но в остальном все хорошо.

1. Логичность — 8

2. Сюжет — 9

3. Тема, конфликт произведения — 10

4. Диалоги — 7

5. Герои —7

6. Стиль и язык — 9

7. Впечатление — 7

 раскрыть ветвь
 2

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо за отзыв! Даже не подумалось скрывать про ребенка. Молодцы же, что успели ? Главное было младенца из сказочной страны выставить, чтобы он потом мучился и дорогу обратно искал :)

 раскрыть ветвь
 1

id3619004541 637610278567845687

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

 раскрыть ветвь
 0

annidad 637661833890658625

Дарья Демидова


Добрый день. 

Без предисловий.

Сначала технические косяки:

Неплохо было бы разбивать звёздочками сцены, а то переход даже с пробелом не выглядит переходом и резкие смены действующих лиц и локаций путают. 

Были опечатки, но не критично

К сути.

Я даже не знаю как оценивать книгу. Сказки сто лет не читала. Думаю, эта сказка для девочек 7-12 лет. Я б пищала от восторга) 

Очень понравилась стилизация под Италию: названия, имена, локации. Все к месту, все играет и греет. 

Язык простой. Ну у сказок он и должен быть простым. Они же для детей) однако очень мелодичный. Ритм не быстрый, но под конец прям голопом понеслась расстановка после победы над злом, что в принципе логично. 

Герои милашки. Но вот Матео меня не задел. Я больше обращала внимание на Тессу и Фата Ночу — уж больно хороши получились, оригинальные и интересные. 

Сюжет тоже интересный. Поначалу думала, что будут всякие феечки, мишки, заЙчатки и местное колдунство и отнеслась скептически, но очень рада, что героев отправили в странствие, добавили политики, мистических барышень-судеб. Книга заиграла и стала богаче. 

Думала написать рецензию, но когда все хорошо, то и разглагольствовать не хочется. Хвалить — не ругать, тут особо не разгуляешься. 

Так что автору grazie, так держать)

1. Логичность — 10

2. Сюжет — 10

3. Тема, конфликт произведения — 10

4. Диалоги — 10

5. Герои — 9

6. Стиль и язык — 9

7. Впечатление — 10

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Ура! Спасибо. Рада, что понравилось ? 

Сказки сто лет не читала.

А я их постоянно читаю. То себе, то детям, то на играх всяких ? 

 раскрыть ветвь
 0

kirawait 637745663307318688

Kirra


Здравствуйте, Кристина! Я прорывная лошадка.

Спасибо вам большое за эту добрую сказку. В Италии не была, но именно такой ее и представляю: солнечной и милой. Отдельная похвала за дерево с черными цветами и судьбы героев. Отлично придумано!

Это одна из лучших книг, которые я прочитала на конкурсе «Прорыв»

По оценкам 

1. Оригинальность произведения, соответствие его условиям конкурса  

В этом пункте я оцениваю произведения на прорыве по двум критериям: соответствует ли указанному жанру и является ли популярным жанром на АТ. По первому пункту книга полностью соответствует жанру сказок и записать ее в неформат не могу. Но на АТ сказки действительно не популярны, поэтому ставлю 

21 балл

2. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность

Здесь без сомнений 10

3. Сюжет — развитие, гладкость, понятность, реалистичность, интересность  

И здесь 10

Вы умеете держать читателя до конца, умело поданы интриги, одно приключение переходит в другое именно в том ритме который нужен. Классно! 

4. Тема, конфликт произведения 

И здесь 10

5. Герои — верите им? Видите их? 

Мне показалось, что герои потерялись среди приключений. Хотелось бы чтобы у них было больше индивидуальности, а то иногда они сливались и по манере говорить и по характерам. Злодеи злодейкие, положительные герои положительны. Больше всего запомнилось злое дерево )

Поэтому 8

 6. Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается 

Читалось легко, но мне не понравились ироничные сравнения и комичные сцены, когда должно быть напряженно. Из того что вспоминается прежде в первую очередь момент когда судьбы в панике, напуганы, а их сравнивают со стадом кричащих слонов. Это сразу же сбивает с нужного настроя. Еще там кажется принц сравнивается со страусом тоже не очень уместно. 

Из-за этого 9

итого получается 68 баллов

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо Кирра! Такой приятный отзыв. Улыбаюсь :)

Читалось легко, но мне не понравились ироничные сравнения и комичные сцены, когда должно быть напряженно.

Очень интересное замечание! Наверное, каждый человек с детства привыкает к определенному уровню иронии. У меня в семье все друг над другом подшучивали, и вот результат: и в разговоре и в книгах ирония просачивается. Зато, если мне попадается книга, где автор «прикалывается» больше моего, мне кажется, что это перебор! Согласна, что ироничный стиль мешает воспринимать некоторые ситуации серьезно и не дает сопереживать героям.

 раскрыть ветвь
 0

aihan abazova1 637515237816886761

Айхан Абдыралиева


Привет. Я с игры 7×7. 

Впечатлена! ? 

По порядку тогда. Очень милая обложка, красивая и скромная. После прочтения аннотации, поняла, что меня ждут несколько расслабляющих часов. 

1. Логика. 

Абсолютно все в книге поддается логике, продуманный до мелочей, хорошо организованный. Думаю, писать на тему магического мира немного сложно, учитывая, что некоторые вещи ты никогда не видел и оно только в твоей голове, а порой приходится придумывать какие то новые аспекты, что б вся картина ложилась гармонично, и + это все надо передать так, что б понятно было читателю. Несомненно у вас хорошо получилось. 

9/10

2. Сюжет. 

Гармонично и размеренно. Нет резких переходов с одной сцены на другое, нет обрывов. 

Очень впечатлила задумка с судьбами ?♥️, радовалась как за себя, когда Тесса начала радовать и баловать свою, а она в свою очередь отвечать взаимностью. 

8/10

3. Тема.

Конфликт, хотя я б сказала что здесь он не один. Наша старая: добро всегда побеждает зло. Главное верить. Любовь спасет мир ? кажется тут собрано вся добрата мира. Также, можно увидеть доверие, преданность, покорность, принятие. 

8/10

4. Диалоги.

Обожаю стиль общения 17-18 веков. Столько грации и изящества + это немного разбавлено со стилем 21 века. Диалоги живые и правдоподобные. 

8/10

5. Герои. 

По их действиям в произведении, они мне кажутся чуть взрослее чем 11-летние. 

Герои, которые особо понравились: 

— Метео — принц. Необычно получилось, что будучи настоящим принцом, он и «во второй» жизни получил эту роль, нетипично, как всегда бывает в других сказках. Его действия и слова говорят о воспитании и среде обитания. Большой плюс. Читаешь и сразу бросается в глаза, что этот персонаж, благородных кровей. Хотя да, иногда действия безрассудны, но если брать во внимание, что ему 11, вполне неплохо. 

— фата Ночь. Бедная девушка. Ее вина была только в том, что она любила принца. Если чисто логически подумать, то как то трудно представить, что она спокойно должна была бы принять факт того, что ее сестра выходит замуж на ее возлюбленного. + особенно после того, как она узнала, что они уже давно вместе. И эмоции, что описываются вполне уместны. Горечь, злоба, чувство предательства, отчаяние. В этом персонаже мы видим целый ряд модификаций и в конце, что прекрасно, она не пришла в исходное положение, а стала намного лучше. Ну и вознаграждение в виде Алессио она заслужила. 

— Джелато и Коржик. Такие персонажи, как глоток свежего воздуха в любых произведениях. Вроде бы второстепенные герои, но при этом уверенные в себе, умные, ловкие одним словом обладают всеми качествами, что и главный герой, но появляются что б немного разнообразить общую картину, когда на протяжении всей книги, ты потихоньку начинаешь уставать от основных. 

Ну тут 9/10. 

6. Стиль и язык. 

У вас очень такой, своеобразный стиль. Произведение легко читается. Доступно все. 

9/10. 

7. Общее впечатление. ?

Несомненно, одно из лучших работ, прочитанных за этот год. Незнаю, чувство, будто б я окунулась в детство, вновь ощутила беззаботность и свободу. Хз, но меня так легко впечатлить и фантазия у меня порой работает слишком сильно. И на протяжении чтения представляя все это, получила хорошие эмоции. 

8/10. 

Удачи вам и вдохновения ♥

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо, Айхан! Рада, что моя апельсиновая история вызвала столько положительных эмоций ? 

Очень приятно читать о ваших впечатлениях! Заходите еще, когда захочется почитать что-то приключенческое и позитивное :)

Вам тоже вдохновения и радости бытия ? 

 раскрыть ветвь
 0

ValeriaBogomolova 636768391315653995

Валерия Богомолова


Божечки, какая прелесть! Совершенно очаровательная сказка! Прочитала на одном дыхании. 

А, да, я с игры 7 на 7 и сейчас должна разбирать все по кирпичикам, но мне ужасно не хочется разбавлять гармонию алгеброй, поэтому можно я просто признаюсь в любви «к трём апельсинам» и выставлю все десятки? Меня опять назовут доброй Машенькой (позорище, да, учитывая, что по жизни я злая и душная шопипец), но я не виновата, что мне попадаются настолько чудесные произведения! Спасибо админам, Шококоту и великим богам рандома, но так вот получается. 

Кароч. 

1. Логичность изложения — 10.

Абсолютно все в жанре, в стиле, все логично. Самое главное — сохранена та волшебная атмосфера сказок. Присоединяюсь к предыдущим ораторам, я дико хочу мультик по этой книге! И спектакль. И фильм. Нам нужно хорошее детское кино! 

2. Сюжет — 10.

Прекрасная волшебная сказка, где есть феи, фейри, колдуны, короли, говорящие животные, судьбы (вот это вообще находка!), злодеи, проклятия, принцы и нищие, разбойники и вообще все, что только может быть в сказке. И все это сплетено одним сюжетом. И сюжет вроде классический, но как же интересно наблюдать за его развитием! Как интересно узнать, как все сплетется, переплетется и распутается! Ну казалось бы, классика классикой — обиженная злодейка проклинает героев на свадьбе и после этого другие герои проходят проходят ряд испытаний, чтобы снять проклятие, по пути с ними случаются приключения, и в финале расплетаются все сюжетные линии, главный злодей повержен и / или покаялся, хэппи-энд. Но как же это все красиво, со вкусом, воплощено! (Со вкусом тортиков, вообще чудо). 

3. Тема, конфликт — 10.

Ой, я про это сказала прям только что этажом выше, сорямба. Тема и конфликт — абсолютная классика для сказки (про проклятия и приключения), все выдержано в жанре, лучше не придумаешь. 

4. Диалоги — 10. 

Прекрасные диалоги, выдержанные в жанре, сохраняют динамику, передают атмосферу, двигают сюжет, помогают персонажам раскрыться, что ещё надо? Просто спасибо автору за них и все. 

5. Герои — 10.

Герои суперпрекрасны. Они и сказочные, архетипичные, каноничные и в то же время живые, и переживаешь за них за всех, и за злодейку в том числе. Если бы это был детский спектакль, там обязательно в конце надо было бы спросить у детей в зале: «Ну что, ребята? Простим её?» И весь зал заорал бы дружно: «Дааааа! Простим!» Я б орала громче всех. (Будете делать спектакль — обязательно вводите интерактив, не пожалеете). Ну и вообще за каждого героя переживаешь, за судеб, за разбойников — никто не брошен, не забыть, каждая линия раскрыта, каждый герой живой и яркий, он дышит, просто прекрасно. Поршия — вообще милота милотой, умиление просто невероятное. 

6. Стиль и язык — 10.

Ну что тут говорить, просто чудесно, замечательный язык, читается легко и приятно, все выдержано в жанре, респект однозначно. 

7. Впечатление — 10.

Восхитительно. 

Итого. 

1. Логичность — 10.

2. Сюжет — 10.

3. Тема — 10.

 4. Диалоги — 10.

5. Герои — 10.

6. Стиль — 10.

7. Впечатление — 10.

Автору спасибо и  творческих успехов! 

Ну все, несите мне вторую медаль Доброй Машеньки, буду позориться до конца.

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо, Валерия! Такой классный отзыв. Добрый, эмоциональный, я расчувствовалась: неужели это все мне!

? 

Я тоже радуюсь, когда попадается книжка, которая мне нравится. Мне было очень интересно, что вы напишите про сказку. Читаю все ваши отзывы, чувствуется, что вы внимательно других читаете и искренне пишите.

Успехов в жизни и в игре и больше прекрасных книг! ? 

 раскрыть ветвь
 0

elenasola 637090904593131321

Elena Sola


Конкурс «Прорыв»

Участник №113 Елена Сола

Отзыв на Kristina Kamaeva Апельсиновое проклятие № 115

https://author.today/work/140679

1.Оригинальность произведения, соответствие его условиям конкурса  21

Замечательная, добрая, насыщенная приключениями, волшебством очень приятная сказка. Сказка для детей и для взрослых. Потому что имеет второй уровень восприятия, философский – влияние судьбы на нашу жизнь и влияние нас на нашу судьбу, ценность семьи, возможность находить доброе даже в самом отъявленном злодее. Жанр сказка является для ресурса АТ неформатом и соответствует условиям конкурса.

2.Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность10

Очень грамотно построено повествование. Ничего лишнего. Все заложенные «секретики» выстреливают в нужное время. Множество неожиданных поворотов событий и поистине сказочно волшебные превращения. Автор на все сто воспользовалась возможностями жанра и головокружительная магия, и необычные герои, и разные сказочные королевства. Все описано подробно, интересно, логично.

3.Сюжет — развитие, гладкость, понятность, реалистичность, интересность  10

Главное, для чего пишутся произведения — это вызвать эмоции у читателя. В «Апельсином проклятии» эмоциональные качели гармонично вписаны в сюжет. Матео и Тесса в процессе путешествия в Магарфолу попадают в ловушки и неприятности но преодолевают препятствия проявляя смекалку, смелость, ум. Сюжет достаточно сложен, но автор абсолютно справляется с переплетениями судеб героев. Все их поступки логичны и достоверны.

4.Тема, конфликт произведения — насколько убедительно показано 10 

Конфликты в сказке разнообразны по своей эмоциональной составляющей. Конфликт между Фата Лета и ее сестрой Фата Ноча происходит потому, что у каждой из них свое понимание справедливости. Конфликт между кондитером Кроццо и Тессой совсем иной. Здесь мы ничем не можем оправдать злодейские действия Кроццо, направленные на получение личной выгоды даже путем физического уничтожения жертвы.

5.Герои — верите им? Видите их? 10

Авторское высказывание о важных жизненных ценностях выражено через персонажей и их действия. Принц Матео и Тесса- невзгода , Ма и попугай Дон с первой встречи вызывают симпатию и сопереживание. Отрицательные персонажи Злой колдун Инкубо,Фата Ноча, Кроццо, имеют каждый свою историю, поэтому они живые и их поступки если и не имеют оправдания, то во всяком случае понятны. Связи между героями и всеми действующими лицами сказки подчинены главной сюжетной линии, несмотря на то, что у каждого есть свои цели.

 6. Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается 9 

Несмотря на то, что история стилизована под европейские сказки, а именно итальянские, она могла произойти в любой другой стране. На мой взгляд не стоило заострять внимание именно на Италии.  Пусть это была бы просто некая сказочная страна. Увлекательный текст, грамотно написанный, читается влёт. Полностью погружает в предложенные обстоятельства и оставляет приятное послевкусие от прочтения.

Итого: 70

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо, Елена! С большим интересом прочитала ваш отзыв. Согласна с каждым пунктом и сама не могла бы написать лучше ? 

Эта сказка — первая попытка написать историю, интересную детям помладше. Раньше писала для подростков и «юных» взрослых (тем кому еще интересно про любовь и приключения :) Хотя у всех разное представление о том, какие книги можно читать детям.

Про Италию, возможно, вы правы. Для названий я использовала много итальянских слов, но географических и исторических привязок к Италии в сказке нет. Но все-таки я вдохновилась «Тремя апельсинами», а это — итальянская сказка :)

 раскрыть ветвь
 0

nastjasteklova1 637751765066400878

Стеклова Анастасия


Отзыв в рамках игры 7х7 от номера 22.

«Торт — это святое. Торт всегда помогает».

После победы группы Mäneskin на Евровидении2020 мне захотелось обратить больше внимания на Италию, и вот пожалуйста — захватывающая сказочная история со средиземноморским воздухом, старинными домиками и апельсинами! Нет, мне решительно пока что везёт на 7х7, какие хорошие книги попадаются!❤

Стилизация под сказку здесь действительно присутствует: волшебная страна, ведьмы, проклятия, феи и фейры, классическая линия с королём, королевой и принцем, превращения, символизм… Я в детстве увлекалась чтением сказок народов мира, так что некоторые мотивы мною были узнаны. Они органично вплелись в историю, просто чудо!

Язык очень грамотный, единственная ошибка, которая, к сожалению, тянется через всё повествование — необоснованное обособление слов (лишние запятые в некоторых местах). А так всё очень-очень грамотно, просто прелесть!

Герои очень интересные и разнообразные. Пожалуй, главное достижение автора заключается в том, что ни один из героев не оказывается «брошен», то есть все сюжетные линии доведены до конца, даже вообще, казалось бы, третьестепенных персонажей. Цели героев ясны, конфликт очевиден.

Сначала повествование движется статично и монотонно, из-за чего читать как-то тяжело, но потом автор разгоняется, придавая истории больше фантазийный оттенок, и читать уже становится легче и приятнее.

Мне очень понравилось изображение судеб и описание лавки со сластями. Чувствуется здесь оттенок Джанни Родари, как по мне, очень даже явственно.

Достоинство сказки в том, что она будет интересна как ребёнку, так и взрослому. Чтобы написать такое, нужно быть очень хорошим и чутким писателем.

А вообще… Я хочу такой мультик от студии Гибли!? Не, серьёзно, эта история представлялось в моей голове похожей на «Унесённых призраками», ну, может быть, с оттенками «Ходячего замка». Кстати, обложка суперская!

1. Логичность — 10

2. Сюжет — 9 (стандартный и потому немного предсказуемый)

3. Тема — 9

4. Диалоги — 9

5. Герои — 10

6. Стиль и язык — 9

7. Впечатление — 10!

Спасибо за потрясающую сказку!

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо за такой чудесный отзыв! Рада, что понравилась сказка. Я тоже хочу такой мультик или фильм!  Мой любимый фильм-сказка — «Звездная пыль».

 Джанни Родари читала в детстве, правда хорошо помню только про Джельсомино в стране лжецов :) Оказывается, Джельсомино в переводе с итальянского — жасмин.

 раскрыть ветвь
 0

Loki0104 636114267672027174

Ярослав Васильев


Сев читать, долго не мог понять, чего же мне е нравится. Ибо вроде бы текст грамотный, вычитанный, всё на месте. Всё совсем правильно и чётко, но не читается. Да,  с самого начала автор говорила, что это стилизация под итальянские сказки, и вроде бы и в самом деле хорошая, точная стилизация.

 Ближе к концу первой трети я наконец-то сообразил. Грамотно, точно, скопирован стиль и форма… но без понимания. В оригинальных сказках форма подчиняется содержанию, она не статична, она может меняться, соблюдая канон. И каждый элемент сказки нужен зачем-то, создаёт настроение, назидательность, что-то объясняет, нельзя его изъять, чтобы здание сказки не осыпалось

Здесь же именно что не понимая канона и смысла постарались очень точно воспроизвести форму. Увы, содержание из-за этого не получилось. очень хорошо заметно, что чем ближе финал — тем больше и стиль текста уходит от изначальной формы к приключенческому фентези (включая несвойственные изначальной форме словечки и обороты), да и сюжет. В итоге повесть на мой взгляд вышла неживой. Вот как в музее краеведения воспроизводят абсолютно точно всякие экспозиции природы, чучела. Абсолютно точно — но мы даже подсознательно понимаем и помним при любом реализме, дескать, это муляж, но никак не настоящий зверь. 

Вот и тут превосходно исполненный муляж итальянской сказки.

Ну и для игры 7х7 баллы

1. Логичность — 8,нормальная такая логика приключенческой истории

2. Сюжет —6

3. Тема, конфликт произведения — 5, типично фентезийный — бей врагов, спасай королевство.

4. Диалоги —5. начиналось хорошо, закончилось…

5. Герои — 5

6. Стиль и язык — 5

7. Впечатление — 5

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Перечитала «Вступление». Не говорил автор про стилизацию! Только про атмосферу :) И в мыслях не было воспроизводить стиль и форму. Писалось, как самой нравится. Собственно от «Трех апельсинов» остались три апельсина, проклятие страшной старушки и два фонтана (запали они в детскую душу). Остальное — придумки автора. Про муляж — категорически не согласная, настроение, верю, присутствует, назидания нет!

Спасибо за интересное мнение.

 раскрыть ветвь
 0

aglaya2010 636419346101501304

Нещерет Татьяна


Дочитала. Замечательная и очень добрая волшебная сказка

Да, свою судьбу надо любить и баловать время от времени, ты у неё одна. 

Спасибо, очень понравилось? 

 раскрыть ветвь
 2

izelina1 637209641623384562

 раскрыть ветвь
 1

moi mir lana 637739851692721246

Лана Павлова


Отзыв в рамках конкурса «Прорыв»

Участник 112 Лана Павлова.

Отзыв на произведение № 115 «Апельсиновое проклятье» Кристина Камаева

https://author.today/work/140679 

1. Оригинальность, соответствие условиям конкурса. (20 из 25)

Я сама люблю смешивать несовместимое, но главное чтобы это не мешало сюжету и было гармонично. Хотя кто сказал, что нельзя есть солёные огурцы со сметаной?..
Короли, феи, ведьмы, принцы, колдуны… коты, попугаи… Да, кстати, я и апельсины просо обожаю!!! Замечательный сказочный компот, всё вкусно и волшебно!

2. Логичность изложения, достоверность событий. (10 из 10)

Всё простроено и выверено. Кажется, что именно так должны поступить герои и никак иначе.

3. Сюжет (9 из 10)

Таинственная волшебная сказка полная чудес и приключений. Колдуны всегда коварны, а помощники всегда появляется в нужный момент. 

4. Тема. Конфликт. Убедительность. (9 из 10)

Те, кто надо получили награду, а те кто не надо порицания и наказания, может не слишком немного убедительные и заслуженные, но зло всегда наказано уже тем, что его раскусили, а добро подучит к победе и бонусы.

5. Герои. (9 из 10)

Героев много, все он особенные, со своими характерами, со своим стилем жизни. Всё прописаны и видны. 

6. Стиль автора. (10 из 10)

Читается легко и просто, чётко и лаконично. Очень милые детские ассоциации. 

03.09.2021 г.

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

 раскрыть ветвь
 0

kimilinas 637585136746254212

Харебова-федорова Галина


Отзыв №111 Харебова-федорова на № 115 «Апельсиновое проклятье» Кристина Камаева

  А вот и знакомые лица. Юные феи, король, ведьма, колдун, именующим себя без лишней скромности великим…Имена их звучат чарующе, но знакомо… Арансио, Анчесте, Джино, Фата Ноча, Фата Лета, Фата Челино, Инкубо, Олимпия. Есть здесь и похищение, говорящий попугай и разбойники…Сказка! Они, сказки, встречаются на сайте, истории в них описанные, похожи. И в тоже время – эту не спутать с другими. 

Оригинальность. 20 баллов

Логичность. 10 баллов

Все логично. Где есть юные феи, там должна быть любовь. Обязательно к принцу, но, можно и к королю. А там, где есть любовь, там…Зависть, желание отомстить. Помощники в этом неприглядном деле тоже найдутся. Просто, как в сказке в нужный момент, появляется злой колдун со своим предложением. Но ведь и спасители тоже возникают, когда надо. Нельзя обойтись и без разбойников, и превращений, опасностей и чудес. 

Сюжет, реалистичность, гладкость. 10 баллов

Сюжет продуман, логичен, захватывает сразу, не отпускает до эпилога. Иногда получает очень неожиданные повороты. Несколько удивила встреча ведьмы с Матео. Но, в конце концов — это ведь сказка.   Очень органично вплетена в ткань проризведения сказка отрех апельсинах.

Тема, конфликт. 9 баллов. 

Не совсем согласна с тем, как действует ведьма и почему не понесла заслуженное наказание? Да и Фата Ноча вообще-то тоже заслужила минимум порицания. Конечно, мне тоже ее жаль, похудела, измождена, но сколько зла она сама другим причинила? Да и вообще, как-то не очень убедительно «добро» победило «зло». Впрочем, надо бы спросить у детей, как они это воспринимают.  Кстати, и почему это в сказках все ведьмы обязательно дамы в возрасте? Мне встречались очень даже молодые. 

Герои, веришь ли им. 9 баллов.

Такое обилие героев, но автор замечательно управляется со всеми. Он не забывает о том, что не бывает на свете, даже в сказочных странах, злодеев на все сто процентов, потому добавляет положительные черты и отрицательным персонажам. Они от этого только выигрывают. Даже разбойник с замечательным именем Бандалеро- Алессио вдруг предстает еще и очень хорошим сыном и человеком добрым. Вот только с Фатой Ночей автор, мне кажется, не до конца разобрался. Много моментов, которые кажутся странными. Ее поведение оправдано в самом начале – увели из-под носа короля. А вот все, что она творит дальше, кажется несколько надуманным. 

Стиль, язык. 10 баллов

Итого: 68 баллов

Емкий, образный язык, читается легко, глаз нигде не запинается. Текст хорошо оформлен. Больше и добавить нечего. 

Автору спасибо за замечательные часы, проведенные вместе с героями ее чудесной сказки!

 раскрыть ветвь
 2

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Спасибо, Галина за теплый отзыв. Рада, что вам понравилась сказка!

 раскрыть ветвь
 1

SergeyTomilov 637752542461911175

Сергей Томилов


Добрая и светлая сказка. Читается легко и плавно. При этом кажется, что тебя накрывает теплым одеялом, и чувствуется цитрусовый запах — как в детстве на новый год. Но есть там и грустные моменты, совсем как гвоздика. Апельсин и гвоздика, интересное сочетание.

Концовка немного скомкана, но эпилог все сглаживает. Есть моменты, которые взяты из малоизвестных сказок и мифов. Проскальзывают моменты из мифологии и легенд Китая, Англии, Италии, но этот коктейль имеет другой вкус, нежели те сухие оригиналы. Сюжет захватывает почти сразу, техника написания не режет глаз. И атмосфера того тёплого, светлого, чего мы лишились с возрастом.

Это как маленькая возможность хоть на минутку заглянуть туда, где раньше были наши мечты и фантазии. Они словно яркие бабочки порхают в этом проеме двери, маня нас вернуться туда, где нас ждали приключения и беззаботная жизнь.

Неформат ли это, сложно сказать. Сказка — и этим все сказано. Катарсис как таковой присутствует.

1. Оригинальность этого произведения заключается в том, что сплетены многие культуры, но сделано это гармонично и последовательно, а не рваными кусками. 18 из 25.

2. Произведение изложено логично, нет открытого конца и недосказанности, текст логичный и плавный. Оценка 10 из 10.

3. Сюжет интересный, хоть это и сказка, но будет интересна и взрослым. 9 из 10.

4. Тема неоднозначна, есть над чем подумать. Есть пара запинок, но на фоне всего произведения несущественных. 9 из 10.

5. Описание героев, их закономерность действий, прописано очень гармонично, ощущение, что так и должно быть, так оно и росло. 9 из 10.

6. Стиль и язык автора очень понятен, нет излишней кожуры из непонятных слов и грамматических ошибок. 10 из 10.

 раскрыть ветвь
 3

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Который раз смотрю видео и не могу насмотреться! Спасибо, что так творчески подошли к задаче. Замечательные подобрали иллюстрации. А читает дочка? Первая попытка написать сказку по мотивам «Трех апельсинов» у меня была лет в десять, наверное. Тогда Тессу звали Ортензией :)

Поделилась видеороликом с друзьями, сижу, думаю с кем еще поделиться :)

Выздаравливайте скорее и еще раз спасибо за чудесный подарок! Я уже не жалею, что пришла на конкурс :)

 раскрыть ветвь
 2

aglaya2010 636419346101501304

Нещерет Татьяна


С магнолиями как то совсем невесело.

Было у меня дело — давно давно, шла я, юная такая в красивом платье белом с цветами. Магнолия, у нас много было,  цветы белые, большими чашками, аромат в воздухе дивный. Не удержалась. Наклонила ветку, чтобы понюхать, а из цветка вылилась бурая жижа (видимо после дождя набралась) всё платье залила.

Так что верю)))))

 раскрыть ветвь
 16

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Какая вредная магнолия! 

У нас тут каждое второе дерево — магнолия, весной красота необычайная. 

Но в сказке, это всё колдун виноват!

 раскрыть ветвь
 15

aglaya2010 636419346101501304

 раскрыть ветвь
 2

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Ура! Я очень рада. Я тут с детками заигралась — дочкины подружки гостили у нас, не было возможности на АТ заглянуть, а сегодня зашла, а тут ваш отзыв ? Скоро уже все выложу, три главы осталось.

 раскрыть ветвь
 1

olly bones 637672266134053611

Олли Бонс


А интересно выходит)
История напомнила итальянские сказки моего детства, был у меня сборник «Три сказки попугая», кажется. И одновременно по-новому написано, предугадать сюжет не получается.

Что-то Фата Ноча низко оценила возможности принца. Что такое пять минут, в самом-то деле!

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Это здорово, что интересно!

У меня любимый сборник сказок был — «Итальянские сказки» назывался. Привезла в Канаду его и сказки Бажова. 

Про пять минут, юмор такой, чтобы принцы повозмущались ? 

 раскрыть ветвь
 0

aglaya2010 636419346101501304

 раскрыть ветвь
 2

izelina1 637209641623384562

 раскрыть ветвь
 1

tarjinya1 637631493261970512

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

 раскрыть ветвь
 0

 раскрыть ветвь
 1

izelina1 637209641623384562

Kristina Kamaeva

автор

Сказки — это самые запоминающиеся книги :) Потому что все с них начинали знакомство с воображаемыми мирами! ? 

 раскрыть ветвь
 0

Написать комментарий

izelina1 637209641623384562


19K



46



299

Перейти к контенту

Сказки для детей

Сказки для детей > Внеклассное чтение 3 класс

Сказки для детей 7 лет

Список сказок и рассказов:

  1. 196

    Лучшее Антон Чехов — Каштанка

  2. 78

    Лучшее Антон Чехов — Белолобый

  3. 325

    Лучшее Евгений Шварц — Сказка о потерянном времени

  4. 274

    Лучшее Владимир Одоевский — Городок в табакерке

  5. 94

    Лучшее Владимир Одоевский — Серебряный рубль

  6. 194

    Лучшее Всеволод Гаршин — Лягушка-путешественница

  7. 103

    Лучшее Максим Горький — Случай с Евсейкой

  8. 65

    Лучшее Константин Паустовский — Растрепанный воробей

  9. 305

    Лучшее Константин Паустовский — Заячьи лапы

  10. 241

    Лучшее Константин Паустовский — Стальное колечко

  11. 166

    Лучшее Константин Паустовский — Дремучий медведь

  12. 151

    Лучшее Константин Паустовский — Барсучий нос

  13. 78

    Лучшее Михаил Зощенко — Золотые слова

  14. 33

    Лучшее Аркадий Гайдар — Горячий камень

  15. 23

    Лучшее Виктор Драгунский — Девочка на шаре

  16. 77

    Лучшее Михаил Пришвин — Лисичкин хлеб

  17. 149

    Лучшее Константин Паустовский — Кот-ворюга

  18. 76

    Лучшее Виталий Бианки — Как муравьишка домой спешил

  19. 17

    Лучшее Виталий Бианки — Мышонок Пик

  20. 63

    Лучшее Виталий Бианки — Чей нос лучше

  21. 11

    Лучшее Никита Кожемяка

  22. 151

    Лучшее Лев Толстой — Лев и собачка

  23. 264

    Лучшее Павел Бажов — Малахитовая шкатулка

  24. 274

    Лучшее Павел Бажов — Серебряное копытце

  25. 44

    Лучшее Ганс Христиан Андерсен — Огниво

  26. 8

    Лучшее Летучий корабль

  27. 5

    Лучшее Баба-яга

  28. 4

    Лучшее Сивка-Бурка

  29. 4

    Лучшее Алёша Попович и Тугарин Змей

  30. 10

    Лучшее Сказка о Василисе Прекрасной

  31. 133

    Лучшее Лев Толстой — Акула

  32. 15

    Лучшее Добрыня и Змей (Былина)

  33. 25

    Лучшее Илья Муромец и Соловей-Разбойник (Былина)

  34. 173

    Лучшее Константин Паустовский — Корзина с еловыми шишками

  35. 29

    Лучшее Михаил Пришвин — Моя родина

  36. 71

    Лучшее Иван Тургенев — Воробей

  37. 58

    Лучшее Валентина Осеева — Печенье

  38. 3

    Лучшее Антон Чехов — Ванька

  39. 18

    Лучшее Александр Куприн — Слон

  40. Потерянный кошелек

  41. 3

    Сергей Козлов — Весенняя сказка

  42. 2

    Астрид Линдгрен — Крошка Нильс Карлсон

  43. Эдуард Успенский — Укус гадюки

  44. Эдуард Успенский — Хозяйственная собака на белорусском хуторе

  45. 2

    Эдуард Успенский — Целебный бык

  46. 6

    Михаил Зощенко — Умная Тамара

  47. 10

    Борис Житков — Кружечка под елочкой

  48. 34

    Виктор Драгунский — Бы

  49. 5

    Виктор Драгунский — Надо иметь чувство юмора

  50. 4

    Виктор Драгунский — Рыцари

  51. 4

    Виктор Драгунский — Слава Ивана Козловского

  52. 27

    Владимир Даль — Старик годовик

  53. 22

    Михаил Пришвин — Изобретатель

  54. 25

    Михаил Пришвин — Лягушонок

  55. 14

    Михаил Пришвин — Птицы под снегом

  56. 27

    Михаил Пришвин — Ребята и утята

  57. Хитрая наука

  58. 37

    Редьярд Киплинг — Кошка, которая гуляла сама по себе

  59. 1

    Виталий Бианки — Заяц, косач, медведь и весна

  60. 15

    Евгений Пермяк — Бумажный змей

  61. 6

    Евгений Пермяк — Надежный человек

  62. 29

    Евгений Пермяк — Некрасивая Елка

  63. 22

    Евгений Пермяк — Самое страшное

  64. 3

    Константин Ушинский — Гадюка

  65. 16

    Константин Ушинский — История одной яблоньки

  66. 3

    Лев Толстой — Шат и Дон

  67. 8

    Лев Толстой — Лебеди

  68. 4

    Лев Толстой — Царь и рубашка

  69. 25

    Лев Толстой — Липунюшка

  70. 4

    Лев Толстой — Девочка и разбойники

  71. 3

    Лев Толстой — Белка и волк

  72. 7

    Лев Толстой — Лев и мышь (Басня)

  73. 9

    Шарль Перро — Рике с хохолком

  74. 15

    Дмитрий Мамин-Сибиряк — Сказочка про козявочку

  75. 3

    Златовласка (Чешская сказка)

  76. 2

    Алексей Толстой — Сестрица Алёнушка и братец Иванушка

  77. 3

    Алексей Толстой — Сказка о молодильных яблоках и живой воде

  78. 20

    Виктор Голявкин — Вот что интересно

  79. 35

    Ганс Христиан Андерсен — Ромашка

  80. Илья Муромец и Идолище поганое

  81. 4

    Илья Муромец: Болезнь и исцеление Ильи

  82. 1

    Илья Муромец и Калин-царь (Былина)

  83. 8

    Олимп (Миф)

  84. 4

    Вильгельм Гауф — Рассказ о Маленьком Муке

  85. 6

    Андрей Платонов — Неизвестный цветок

  86. 2

    Валерий Медведев — Баранкин, будь человеком

  87. Лев Толстой — На что нужны мыши

  88. Лев Толстой — Орел

  89. 1

    Лев Толстой — Птичка

  90. Лев Толстой — Девочка и грибы

  91. Лев Толстой — Как дядя рассказывал про то, как он ездил верхом

  92. Лев Толстой — Как тётушка рассказывала о том, как она выучилась шить

  93. Михаил Пришвин — Жаркий час

  94. Дмитрий Мамин-Сибиряк — Медведко

  95. 1

    Дмитрий Мамин-Сибиряк — Приемыш

  96. Эно Рауд — Муфта, Полботинка и Моховая Борода

  97. Владимир Дуров — Наша Жучка

  98. 13

    Андрей Платонов — Разноцветная бабочка

  99. 1

    Царевна Несмеяна

  100. Михаил Зощенко — Любимое занятие

  101. Нина Артюхова — Большая берёза

  102. Владимир Одоевский — Игоша

  103. Лев Толстой — Комар и лев (Басня)

  104. Лев Толстой — Царское новое платье

  105. Лев Толстой — За ягодами

  106. Лев Толстой — Рассказ аэронавта

  107. Лев Толстой — Куда девается вода из моря

  108. Лев Толстой — Какая бывает роса на траве

  109. Лев Толстой — Как гуси Рим спасли

  110. Лев Толстой — Булька и кабан

  111. 1

    Евгений Носов — Тридцать зёрен

  112. Лев Толстой — Мальчик с пальчик

  113. 13

    Георгий Скребицкий — Белая шубка

  114. Георгий Скребицкий — Маленький лесовод

  115. 1

    Георгий Скребицкий — Скрипун-невидимка

  116. 4

    Геннадий Снегирёв — Чудесная лодка

  117. 2

    Евгений Пермяк — Мама и мы

  118. 26

    Константин Паустовский — Какие бывают дожди

  119. Константин Паустовский — Кишата

  120. 9

    Лидия Чарская — Царевна Льдинка

  121. Лидия Чарская — Случай

  122. 1

    Михаил Зощенко — Сравнительно умная кошка

  123. 2

    Михаил Зощенко — Очень умные обезьянки

  124. 1

    Михаил Зощенко — Очень умная лошадь

  125. 4

    Михаил Зощенко — Глупый вор и умный поросенок

  126. Михаил Зощенко — Умная кура

  127. Михаил Зощенко — Умная птичка

  128. 1

    Михаил Зощенко — Умная собака

  129. 1

    Михаил Зощенко — Умный гусь

  130. 37

    Михаил Пришвин — Курица на столбах

  131. 9

    Михаил Пришвин — Синий лапоть

  132. 30

    Михаил Пришвин — Хромка

  133. 38

    Николай Сладков — Бюро лесных услуг

  134. 3

    Николай Сладков — Медведь и солнце

  135. 9

    Ирина Пивоварова — Про мою подругу и немножко про меня

  136. 7

    Ирина Пивоварова — Сочинение

  137. 3

    Ирина Пивоварова — Весенний дождь

  138. 1

    Сергей Баруздин — Хитрый симпатяга

  139. Георгий Граубин — Почему осенью листопад

Отзывы: 7

  1. Альбина

    Топ ?

    Ответить

  2. Тима

    Круто

    Ответить

  3. Дима

    Топ

    Ответить

  4. ?

    Не че не поняла :_)

    Ответить

  5. Арина

    Ужасно!!!?

    Ответить

  6. Анита ??

    Мне понравилось

    Ответить

  7. Топ

    Прекрасно очень люблю читать ??

    Ответить

Добавить комментарий

Внеклассное чтение 3 класс: читать онлайн популярные, лучшие народные сказки для детей, мальчиков и девочек, и их родителей о любви и Родине, природе, животных. Если вы не нашли желаемую сказку или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.

1. Блин

Это было давно. Это было месяца четыре назад.

Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно.

То есть сидели-то мы не на берегу, — где же там сидеть: сыро и грязно, да и неприлично, — а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить для поэтичности.

Компания была смешанная — русско-итальянская.

Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные.

В особенности в смысле международных отношений.

Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твердую, ничем несокрушимую уверенность, что Россия также прекрасна. Они кричали, что итальянцы ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге.

В конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом.

— Да, конечно, Италия прекрасна, — задумались итальянцы.

— А ведь мороз, — он… того. Имеет за собой… — сказали и мы друг другу.

И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей Италией зазнались и пора показать им их настоящее место.

Они тоже стали как-то перешептываться.

— У вас очень много шипящих букв, — сказал вдруг один из них. — У нас язык для произношения очень легкий. А у вас все свистят да шипят.

— Да, — холодно отвечали мы. — Это происходит от того, что у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки. Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть.

— А разве у вас есть «ти-эч», как у англичан? — усомнился один из итальянцев. — Я не слыхал.

— Конечно, есть. Мало ли что вы не слыхали. Не можем же мы каждую минуту «ти-эч» произносить. У нас и без того столько звуков.

— У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы, — ухнула я.

Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и, повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.

Помолчали.

— Вот приезжайте к нам ранней весной, — сказали итальянцы, — когда все цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!

— Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица.

— Масленица. Блины едим.

— А что же это такое блины?

Мы переглянулись. Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!

— Блин, это очень вкусно, — объяснила я. Но они не поняли.

— С маслом, — сказала я еще точнее.

— Со сметаной, — вставил русский из нашей компании.

Но вышло еще хуже. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и сметану не поняли.

— Блины, это — когда масленица! — толково сказала одна из наших дам.

— Блины… в них главное икра, — объяснила другая.

— Это рыба! — догадался, наконец, один из итальянцев.

— Какая же рыба, когда их пекут! — рассмеялась дама.

— А разве рыбу не пекут?

— Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина — мучное.

— Со сметаной, — опять вставил русский.

— Блинов очень много едят, — продолжала дама. — Съедят штук двадцать. Потом хворают.

— Ядовитые? — спросили итальянцы и сделали круглые глаза. — Из растительного царства?

— Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке.

Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть взаимного недоверия и непонимания.

Они переглянулись, перешепнулись.

Жутко стало.

— Знаете, что, господа, — нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают.

Положение было не из приятных.

Но между нами был человек основательный, серьезный — учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно:

— Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно.

Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.

Итальянцы пошептались и спросили робко:

— А с какою целью вы все это делаете?

Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:

— Чтобы весело было!

2. Широкая масленица

Из кухни несется чад, густой, масленный. Он режет глаза, и собравшиеся у закуски гости жмурятся и мигают.

— Блины несут! Блины несут! Несут,

Но вам не хватит. Ваш сосед взял два последних, а вам придется подождать «горяченьких».

Но, когда принесут «горяченьких», окажется, что большинство уже съело первую порцию, — и прислуга начинает подавать опять сначала.

На этот раз вам достается блин — один, всеми отвергнутый, с драным боком и дыркой посредине.

Вы берете его с кротким видом сиротки из хрестоматии и начинаете искать глазами масло.

Масло всегда бывает на другом конце стола. Это печальный факт, с которым нужно считаться. Но так как со своим маслом приходить в гости не принято, то нужно покориться судьбе и жевать голый блин.

Когда вы съедите его, — судьба, наверное, улыбнется, и вам передадут масло с двух сторон сразу. Судьба любит кротких и всегда награждает их по миновании надобности.

На самом почетном месте стола сидит обыкновенно блинный враль. Это просто-напросто хитрый обжора, который распускает о себе слухи, что он может съесть тридцать два блина.

Благодаря этому он сразу делается центром внимания. Ему первому подают, его блины прежде других подмасливаются и сдабриваются всякими масленичными аксессуарами.

Съев штук пятнадцать-двадцать, — сколько аппетита хватит, — с полным комфортом, он вдруг заявляет, что блины сегодня не совсем так испечены, как следует.

— Нет в них чего-то такого, этакого, — понимаете? Неуловимого. Вот это-то неуловимое и делает их удобосъедаемыми в тридцатидвухштучном количестве.

Все разочарованы. Хозяевы обижены. Обижены, зачем много съел, и зачем никого не удивил.

Но ему все равно.

— Что слава? яркая заплата на бедном рубище певца!

Он всех надул, поел, как хотел, и счастлив.

Еще несут горяченьких.

Теперь, когда все сыты, вам дают сразу три хороших горячих блина.

Вы шлепаете их на тарелку и в радостном оживлении окидываете глазами стол.

Направо от вас красуется убранное зеленью блюдо из-под семги, налево — аппетитный жбан из-под икры, а прямо у вашей тарелки приютилась мисочка, в которой пять минут назад была сметана.

Хозяйка посмотрит на вас такими умоляющими глазами, что вы сразу громко закричите о том, что блины, собственно говоря, вкуснее всего в натуральном виде, без всяких приправ, которые, в сущности, только отбивают настоящий вкус, и что истинные ценители блина предпочитают его именно без всяких приправ.

Я видела как-то за блинами молодого человека великой души, который, под умоляющим взглядом хозяйки, сделал вид, что нашел в пустой банке икру и положил ее себе на тарелку. Мало того, он не забывал на кусок блина намазывать эту воображаемую икру и проделывал все это с такой самоотверженной искренностью, что следившая за ним хозяйка даже в лице изменилась. Ей, вероятно, показалось, что она сошла с ума и лишилась способности видеть икру.

После блинов вас заставят есть никому не нужную и не милую уху и прочую ерунду, а когда вам захочется спать, — вас потащат в гостиную и заставят разговаривать.

Пожалуйста, только не вздумайте взглянуть на часы и сказать, что вам нужно еще написать два письма. Посмотрите на себя в зеркало, — ну кто вам поверит?

Лучше прямо подойдите к хозяйке, поднимите на нее ваши честные глаза и скажите просто:

— Я спать хочу.

Она сразу опешит и ничего не найдет сказать вам.

И пока она хлопает глазами, вы успеете со всеми попрощаться и улизнуть.

А хозяйка долго будет думать про вас, что вы шутник.

Так чего же лучше?

Все, о чем здесь рассказывается, случилось в давние времена. А в те времена было так: проедешь день и попадёшь в одно королевство, проедешь другой день — попадёшь в другое королевство. И, конечно, в каждом королевстве, большое оно или маленькое, был свой король. Потому что какое же это королевство, если в нём нет короля!

Так вот, в те давние годы в густом-прегустом лесу жил дровосек.

Было у него имущества ни мало, ни много: серый ослик, острый топор да весёлая песня. Ещё был у дровосека славный домик на поляне, а в домике приветливая жена. Как тут не быть счастливым? Он бы и был счастливым, если б жена не печалилась.

Уйдёт дровосек в лес или повезёт на ослике дрова в город продавать, а жене скучно, не с кем словом перемолвиться. Начнёт очаг разжигать — заговорит с огнём, пойдёт к колодцу — заговорит с водой, примется стряпать — заведёт разговор с ложками и мисками. А они все слушать слушают, отвечать не отвечают. Хоть плачь. И жена дровосека частенько вытирала слёзы фартуком.

Вот однажды приходит дровосек домой и говорит: — Смотри, жёнушка, что я в лесу нашёл! И подаёт жене куклу. Жена дровосека глянула и залюбовалась. Она и не знала, что бывают на свете такие куклы. Вся в шелку и бархате, волосы чёрные, глаза голубые, щёчки розовые, губки алые — вот-вот заговорит. Засмеялась жена от радости.

С тех пор она ни разу больше не плакала. Муж уйдёт в лес, а жена хозяйничает и всё с куклой разговаривает. Кукла, правда, тоже только слушала, но зато смотрела голубыми глазами и улыбалась алыми губками. Вот женщине и казалось, что кукла всё понимает.

Время, что дорога — впереди всё меньше, позади всё больше.

Сидели как-то жена дровосека и сам дровосек за столом в своём домике и ужинали. Кукла тоже сидела за столом и смотрела на них своими круглыми голубыми глазами.

Вдруг кто-то постучал в окошко.

— Кто бы это мог быть? — удивилась жена дровосека. А дровосек ничего не сказал, поднялся и распахнул окошко. В комнату влетела птица и села на середину стола. Тут и дровосек удивился. Уж птиц-то он перевидал в лесу великое множество, но такой не встречал ни разу.

Птица отвесила поклон хохлатой головой и заговорила человеческим голосом:

— Пусть в вашем доме всего будет вдоволь, кроме слёз и горя.

— Спасибо за приветливое слово, — сказал дровосек, который часто бывал в городе на базаре и научился там любезному обхождению. — Но не скажете ли вы, крылатый синьор, кто вы такой?

— Я чудо-птица — говорящий попугай. А прилетел я к вам вот зачем. Нужна мне кукла, та самая, что сидит у вас за столом. Хозяйка моя, прекрасная Розалинда, не перестаёт скучать по ней с тех пор, как её потеряла. Белка, что живёт на сосне у крыльца, как-то увидала куклу в окошко, рассказала голубопёрой сойке, та — сороке, сорока же принесла эту весть на хвосте прямо ко дворцу, где живёт её кума — придворная ворона. Ну, а про что знают сорока да ворона, то известно всему птичьему народу. Вот я и прилетел за куклой.

— Эх, жёнушка, — сказал дровосек, — ведь и впрямь придётся отдавать куклу, раз нашлась хозяйка.

Но жена дровосека схватила куклу и крепко прижала её к груди.

— И не подумаю отдавать. Я её лелеяла, словно родную дочку, а теперь вдруг отдай какой-то неведомой Розалинде, о которой я и слышать никогда не слышала.

— Как? — удивился попугай. — Вы не слышали о мудрой и прекрасной Розалинде! Ну, так я расскажу вам о её славных и добрых делах. Слушайте же.

ПЕРВАЯ СКАЗКА ПОПУГАЯ

Жил богатый купец. Была у него дочь, прекрасная, как месяц и солнце, вышедшие разом на небо. Звали её Розалин да.

Однажды купец собрался в дальнее плавание, в заморские страны. Перед отъездом он спросил у Розалинды:

— Дочь моя, что привезти тебе в подарок из далёких краёв? Может, расшитое золотом платье, может, драгоценное ожерелье?

— Ах, отец, не надо мне ни платья, ни ожерелья. Если уж ты решил сделать мне подарок, привези чудо-птицу — говорящего попугая, что живёт в заморской стране. Ты приставил ко мне трёх старых нянек, но они только ворчат на меня да ссорятся между собой. Есть у меня любимая подружка, красавица кукла, но она не умеет говорить. Так что ты сам понимаешь, как мне нужен говорящий попугай.

Посмеялся купец над причудами своей дочки, но обещал исполнить её желание. Потом сел на корабль и отправился в дальний путь.

Розалинда осталась со своими тремя няньками. А надо вам сказать, что няньки так пеклись о ней, словно она была неразумным ребёнком. Шагу ей не позволяли ступить, пылинке на неё не давали упасть. За два дня надоели они Розалинде до смерти. Ведь ей уже исполнилось шестнадцать лет.

На третий день, когда няньки ещё крепко спали, Розалинда взяла свою любимую куклу и тайком убежала в лес погулять.

На лужайке она увидела глазастую стрекозу и решила её поймать. Побежала она, а кукла осталась под кустом. Розалинда — за стрекозой, стрекоза — от Розалинды, всё глубже и глубже в лес. Наконец стрекозе наскучила эта игра, она взвилась вверх и исчезла. Тут девушка огляделась — кругом глухой-глухой лес, ни тропинок, ни следов.

Принялась она искать дорогу к дому и ещё больше заблудилась. Вот и солнце начало клониться к закату. Устала Розалинда, прилегла под корнями дуба на опавшие листья и заснула.

Село солнце, взошла луна. Закатилась луна, взошло солнце. А Розалинда всё спит да спит.

Зато не спал в это раннее утро молодой королевич. Он скакал по лесу на добром коне в погоне за белым оленем.

Вдруг конь королевича присел на всём скаку на задние копыта. Королевич рассердился, стегнул коня плёткой, тот ни с места. Смотрит королевич — у корней дуба спит девушка невиданной красоты. Разорвалось у него надвое сердце — одна половина стремится за оленем, другая велит навеки остаться возле девушки. Но потом королевич рассудил, что, пока девушка спит, он успеет подстрелить оленя и поднести красавице в подарок драгоценную добычу.

Вынул он шёлковый платок из-за пояса и прикрыл им лицо девушки, чтобы никто на свете, даже само солнце не глядел на её красоту. Потом он снова пришпорил коня и пустил его вскачь.

Пускай королевич гонится за оленем. Останемся возле Розалинды. Вот она проснулась и увидела, что лицо её прикрыто шёлковым платком, а кругом никого нет. Удивилась Розалинда, спрятала платок и снова отправилась искать дорогу.

Искала она её не день, не два и, наконец, нашла. Дорога привела её прямёхонько ко дворцу. Девушка немножко оробела — никогда раньше не приходилось ей бывать в королевском дворце. Но что было делать? Она так устала и проголодалась! Поэтому девушка тихонько постучала в чугунные ворота.

Сам король поспешил ей навстречу, взял за руку и, как дорогую гостью, повёл во дворец.

Три дня Розалинда прожила во дворце и так полюбилась старому королю, что он принялся её упрашивать:

— Останься со мной, дитя. Вот уже год, как пропала моя дочь. Ей было бы сейчас столько лет, сколько тебе. Когда я слышу твой звонкий смех, мне кажется, что она вернулась, и горе не так терзает моё сердце.

Розалинда спросила:

— Что же случилось с вашей дочерью?

Король, вздыхая, рассказал ей, как год назад явился во дворец какой-то старик и попросил у короля пристанища. Король не отказал старику и велел придворным обращаться с ним, как со знатным гостем. Но старику этого показалось мало. Он захотел примерить королевскую корону. Разумеется, король не позволил, ведь корона не старая шляпа. Тогда старик сказал: «Так не будет у тебя ни короны, ни дочери!» В тот же день старик исчез, а с ним исчезла и единственная дочь короля. Сколько её ни искали, так и не нашли.

Розалинда выслушала эту печальную историю и подумала: «Мой отец вернётся ещё не скоро, так что некому обо мне беспокоиться. Любимую куклу я потеряла в лесу. Значит, дома меня ждут только ворчливые няньки. Ну и пусть себе ждут! А этому старому королю я помогу хоть ненадолго забыть горе».

И она осталась.

Розалинда пела королю песенки или рассказывала смешные истории, чтобы позабавить его. А когда король занимался своими королевскими делами или спал — а поспать он любил, — девушка гуляла по дворцовым садам. Однажды она забрела в самый глухой угол старого парка, к полуразрушенному пруду. Над прудом стояла башня, закрытая на семь ржавых засовов. Неровные камни, из которых она была сложена, обросли диким мохом и лишайником.

Розалинда села у пруда и принялась смотреть, как паук плетёт паутину у двери в башню. Паук работал усердно. Не прошло и часу, а уже вся дверь была заткана серебристой частой сетью — ни комар, ни мошка не пролетит. Подивилась Розалинда мастерству восьминогого ткача и вернулась во дворец.

Пришла она к пруду и на следующий день. Смотрит — паутина вся порвана.

«Что за диво, -подумала Розалинда, — видно, кто-то входил в башню. Да нет, не может этого быть».

Розалинда просидела у пруда до самого вечера, но кругом было тихо и пусто. Другая девушка ушла бы себе, да и всё тут. Розалинда тоже ушла, но, ступая по траве, расправляла за собой каждый согнутый стебелёк, каждый примятый листик. А на следующее утро трава оказалась притоптанной. Значит, всё-таки сюда кто-то приходил. Вот какая хитрая была Розалинда!

На этот раз она и вечером не вернулась во дворец. Спряталась за кустом шиповника и просидела там до самой полночи. Ровно в полночь послышался свист и на берег пруда прилетел дракон. Подполз к двери башни, ударился о землю и превратился в старика. Старик снял с шеи висевший на длинной цепочке золочёный ключик и повёл им по двери слева направо. И вот тяжёлая дверь с семью ржавыми засовами бесшумно распахнулась. Старик вошёл в башню. А бесстрашная Розалинда на цыпочках проскользнула за ним. И только она успела проскользнуть, как дверь так же тихо закрылась. Розалинда притаилась в тёмном углу и стала ждать, что будет дальше.

Старик зажёг светильник. Летучие мыши метнулись в стороны. Тут Розалинда увидела, что на соломенной подстилке сидит девушка не старше самой Розалинды.

— Что ты мне сегодня скажешь? — спросил волшебник, потому что всякому ясно, что старик был волшебник. Но девушка молчала.

— Э, да ведь я забыл отомкнуть твои уста! — воскликнул старик и провёл по губам девушки слева направо золотым ключиком.

— Ну, что же ты скажешь? — повторил он.

— Нет! — сказала девушка.

Волшебник так разозлился, что дважды стукнулся о землю. В первый раз он превратился в дракона, во второй — опять в старика.

— Гадкая, непослушная девчонка! — закричал он. — Рано или поздно ты скажешь «да».

— Нет, — сказала девушка.

— Ну ладно, ладно, проворчал волшебник.- Теперь поедим, я и сам порядком проголодался.

Он топнул ногой, и на этом месте появился столик, уставленный яствами и напитками. Старик и девушка принялись за еду. У Розалинды в тёмном углу просто слюнки потекли, она ведь тоже целый день ничего не ела.

Наевшись, старик сказал:

— После сытной еды меня всегда в сон клонит. Женщины любят поболтать. Если говорить не с кем, они разговаривают сами с собой. Поэтому я не стану сейчас замыкать тебе уста. Болтай, пока я сплю. Но, чтобы ты не убежала, я замкну тебе руки и ноги.

Волшебник снова топнул, столик исчез, а вместо него появилось мягкое ложе, покрытое коврами. Потом он взял свой ключик и провёл по рукам и ногам девушки справа налево.

И вот уже девушка, словно скованная тяжкими цепями, не может даже шевельнуться.

Волшебник повалился на ложе и в ту же минуту захрапел во всю глотку.

Тут девушка и вправду заговорила. Она принялась горько жаловаться на свою судьбу:

— Ах, я несчастная! Вот уже целый год, как я томлюсь в этой тёмной башне. Злой волшебник выпустит меня, если я соглашусь украсть для него корону моего отца. И каждую ночь я говорю ему «нет». Ведь если я скажу «да», волшебник примет облик короля, а мой бедный отец превратится в мула, на котором возят воду. Верно, я тут и умру, потому что никогда не скажу этого «да».

— Не плачь, сестричка, — прошептала Розалинда и подошла к девушке.

Она тихонько сняла с шеи спящего волшебника цепочку с ключиком и быстро замкнула руки и ноги старика. Она ведь всё видела, всё приметила из своего тёмного угла. Потом Розалинда освободила девушку и, открыв тем же ключиком двери башни, побежала вместе с ней во дворец. Сколько было пролито счастливых слёз, когда король увидел свою дочь живой и невредимой!

На следующий день Розалинда сказала королю:

— Теперь у вас есть ваша собственная дочь, и я вам больше не нужна. Очень прошу вас, дайте мне карету, чтобы я могла вернуться в дом отца.

Но король и дочь короля до тех пор упрашивали Розалинду не покидать их, пока она не согласилась погостить ещё немного.

Пошли тут балы и празднества. Девушки так подружились, что стали называть друг друга сестрами.

А волшебника король велел взорвать вместе с башней и на этом месте насыпать высокий холм.

Вот и всё.

Попугай важно поклонился и сказал:

— Теперь вы знаете, как умна, добра и прекрасна моя хозяйка Розалинда.

— Ах, какую интересную историю вы рассказали нам, синьор чудо-птица говорящий попугай! — воскликнула жена дровосека.

Дровосек кивнул головой. Он ведь всегда соглашался со своей жёнушкой. А та продолжала:

— Конечно, я отдам Розалинде её куклу, но не раньше, чем услышу, что было дальше. Ведь вы, синьор попугай, ничего не сказали о королевиче. Мы с мужем даже не знаем, убил ли он белого оленя.

— Ну что ж, — сказал попугай. — Слушайте, что было дальше.

ВТОРАЯ СКАЗКА ПОПУГАЯ

Испанской королевне, дочери испанского короля, исполнилось шестнадцать лет. Пора было выдавать её замуж. Прослышали об этом женихи, и съехалось их с разных концов земли великое множество.

Был тут и индийский раджа, и наследник французского престола, и португальский принц, и персидский шах, а князей да герцогов не перечесть. Последним приехал турецкий султан, старый и кривоногий.

Королевна в щёлочку смотрела на женихов, которых отец принимал в парадном зале, и хохотала до упаду. Только дважды она не смеялась. Первый раз, когда увидела португальского принца, потому что он был статен, красив и очень понравился королевне. Второй раз она не засмеялась, когда увидела турецкого султана — очень уж он был страшен.

Отец королевны растерялся: все женихи знатны и богаты — как тут выбрать достойного! Ведь он любил королевну так сильно, как всякий отец любит свою единственную дочь, есть у него корона или нет. Думал он три дня и, наконец, придумал. Пусть королевна бросит наугад золотой мячик. В кого он попадёт, тот и станет её мужем.

Вот в назначенный день женихи собрались перед дворцом. Королевна вышла на балкон, и все женихи разом зажмурились, ослеплённые её красотой. Тут королевна и бросила свой золотой мячик. Метила она, конечно, в португальского принца. Да на беду рядом стоял турецкий султан. Увидев, куда летит мяч, он тесно прижался к португальскому принцу. Мячик коснулся плеча принца, но — увы! — он коснулся и плеча хитрого турка.

И вот оба предстали перед королём и его дочерью.

Король был в смущении. Ведь всю эту затею с мячом он придумал, чтобы не надо было выбирать. Да к тому же его любимая дочка, глядя на двух своих женихов, то плакала, то смеялась, и король никак не мог понять, за кого же ей хочется замуж.

— Ваше королевское величество, — сказал португальский принц, — я люблю вашу дочь и прошу её руки.

— Мне королевна нравится не меньше, — возразил турецкий султан.- Незачем такой прекрасной девице выходить замуж за желторотого юнца, который даже ни разу ещё не был женат. Иное дело я — у меня сто жён, и я хорошо знаю, как с ними обращаться. Так что не сомневайтесь, ваше королевское величество, отдавайте свою дочку за меня.

Но тут королевна твёрдо сказала:

— Моим мужем может стать только тот, у кого я буду одна, как сердце в груди.

И она посмотрела на португальского принца.

Король наконец понял, чего хочет его дочь и ответил:

— Ничего не поделаешь, ваше турецкое султанство, поищите себе сто первую жену в других краях, потому что свою дочь я вам не отдам.

Турецкий султан страшно разгневался. Он в ярости топтал свою чалму и приговаривал, что лучшего обращения она и не заслуживает, если её хозяина могли так унизить. Под конец он сказал королю:

— Коль твоя дочь не досталась мне, так пусть не достаётся никому.

С этими словами он подобрал свою чалму и ушёл.

А на следующий день испанская королевна тяжко заболела. Она худела и бледнела с каждым часом, глаза её глубоко ввалились. Болезнь сводила ей тело, и королевна то и дело сгибалась, словно вязальщица снопов. Лекари не знали, как назвать болезнь и как её излечить.

Тогда король в смятении ударил в колокол Совета.

— Синьоры Совета! — сказал он. — Моя дочь чахнет день ото дня. Скажите, что мне делать.

И мудрые синьоры Совета ответили:

Мы слышали, что в Италии при дворе одного из королей живёт девушка, по имени Розалинда. Она столь же прекрасна, сколь и мудра. Она разыскала пропавшую дочь этого короля и спасла её. Пошлите за ней, может быть, она спасёт и вашу дочь.

— Прекрасно! — воскликнул король. — Ваш совет, синьоры Совета, пришёлся мне по душе.

Король хлопнул в ладоши и приказал тотчас снаряжать корабли. Послом к итальянскому королю он назначил старейшего синьора Совета.

Корабли уже поднимали якоря, когда король, запыхавшись, прибежал на берег.

— Ах, старейший синьор Совета, ведь я чуть не позабыл вручить вам железную перчатку. Если тот король не согласится отпустить Розалинду, бросьте к его ногам перчатку в знак объявления войны.

Посол поклонился королю, взял перчатку, и корабли отплыли.

Перчатка и в самом деле чуть не пригодилась. Потому что король, названый отец Розалинды, наотрез отказался отпустить свою приёмную дочь в Испанию. И быть бы войне, если бы сама Розалинда не вбежала в зал. Услышав, зачем приехал посол, она сказала-

— Не огорчайтесь, дорогой король, я съезжу в Испанию ненадолго. Может, я и помогу испанской королевне.

И она так уговаривала короля, что он согласился.

Вот приплыли корабли назад в Испанию. Сам испанский король и опечаленный португальский принц вышли встречать Розалинду.

Только Розалинда ступила на берег, она сказала:

— Ведите меня скорее к вашей дочери.

И было самое время, потому что королевна совсем истаяла.

«Это не простая болезнь, — сказала себе Розалинда, — тут что-то есть!». Она заперлась с королевной в её покоях и велела, чтобы никто к ним не входил три дня и три ночи. Испанский король своими королевскими руками наложил на двери, ведущие в покои дочери, семь больших восковых печатей.

И вот настал вечер. Розалинда хотела зажечь свечу, но у неё не оказалось ни кремня, ни огнива, ни трута. Она взглянула в окно и приметила далеко-далеко на холме тусклый огонёк. Розалинда, недолго думая, взяла свечу, выпрыгнула в окошко и побежала в ту сторону. Чем дальше она шла, тем ярче становился огонь. А когда Розалинда подошла совсем близко, она увидела большой костёр. На костре стоял огромный котёл, в котором что-то кипело. Старый кривоногий турок в чалме помешивал варево и приговаривал что-то не по-итальянски, не по-испански, а по-своему, по-турецки.

«Э, — подумала Розалинда, — не в этом ли котле тает жизнь испанской королевны?» И она сказала турку:

— Ах, бедняжка, отдохни немножко, ты очень устал.

— Я не могу отдохнуть, — ответил турок. — Я мешаю уже три месяца днём и ночью, ночью и днём. Осталось уже недолго. Скоро я уеду в свою Турцию, а то как бы мои сто жён не перессорились между собой.

— Ну, так давай я за тебя помешаю, — сказала Розалинда.

— Мешай, мешай, но клянусь бородой Магомета, если ты будешь плохо мешать, я и тебя сварю в этом котле.

Турок сел на землю, скрестив ноги, а Розалинда принялась усердно мешать сушёной совиной лапой вонючее варево.

— Хорошо я мешаю? — спросила она турка.

— Мешай, мешай, — провор чал турок.

— А ты поспи, — сказала Розалинда. Турок заснул.

Тогда Розалинда взяла да и опрокинула котёл с волшебным зельем прямо на турка.

Ох, что тут было! Турок сразу стал худым, как щепка, весь ссохся и, наконец, превратился в кучу трухи.

А Розалинда зажгла свечу от тлеющих угольков и бросилась бежать ко дворцу.

Когда она вернулась, испанская королевна впервые за много дней спала спокойно, как дитя. На её бледных щеках проступил румянец. В назначенный Розалиндой день испанский король сорвал семь печатей и открыл двери. На шею ему бросилась весёлая и здоровая дочь.

Король наградил Розалинду богатыми подарками и с почестями отправил в Италию. Испанская королевна крепко обняла её, расцеловала и просила не забывать, что в Испании у Розалинды есть названая сестра. А португальский принц, ее жених, добавил — и названый брат.

— Вот и всё, — сказал попугай.

— Как всё! — воскликнула жена дровосеки. — Нет уж, как хотите, синьор чудо-птица говорящий попугай, а я не отдам куклу, пока не узнаю всё до конца.

— Да, — задумчиво сказал дровосек, — даже на базаре не каждый день услышишь такие чудесные истории. Так что, пожалуйста, крылатый синьор, расскажите нам, что было дальше.

Попугай сказал:

— О моей хозяйке я готов рассказывать до утра. Уже как будто начинает светать. Как раз к восходу солнца я успею поведать вам самую короткую и самую радостную историю о прекрасной Розалинде.

ТРЕТЬЯ СКАЗКА ПОПУГАЯ

Жил в одном королевстве на юге Италии король. Был у него единственный сын, стройный, как кипарис, ловкий и сильный, как молодой лев, красивый, как месяц на небе. Больше всего на свете любил он охоту.

Вот однажды прослышал он, что на западе Италии, за десятью горами, за десятью долами, за девятью лесами в десятом лесу живёт белый олень. Взял королевич своих егерей и поскакал на дальнюю охоту.

Два месяца пропадал королевич, а когда вернулся, то король, его родной отец, не узнал своего сына. Злой недуг вселился в королевича и с каждым днем подтачивал его силы. Королевич не ел, не пил. Целыми днями он лежал на своей раззолоченной кровати и тяжко вздыхал.

Король расспрашивал егерей королевича, не случилось ли с ним чего в пути. Но те ничего не знали. Они лишь сказали, что королевич ускакал от них за белым оленем, а вернулся только к вечеру опечаленный и без добычи.

— О пресвятая Мадонна! — воскликнул король. — Так убиваться из-за какой-то лесной твари!

Король пустился на хитрость. Он приказал поймать и доставить во дворец оленя из ближнего леса. Тайком ото всех он собственноручно выкрасил этого оленя самой белой краской, какая только нашлась в королевстве. Потом выпустил его в дворцовый парк и побежал к сыну.

— Сын мой, вставай скорее, иди в парк и ты увидишь то, к чему рвётся твоя душа.

Королевич вскочил с кровати и, шатаясь от слабости, выбежал в парк. Когда он издали увидел белого оленя, стон вырвался из его груди. Что проку в олене, если он по собственной вине потерял прекрасную девушку и своё сердце!

С этого часа королевичу стало совсем плохо. Жизнь его таяла, как тоненькая свечка. Все доктора королевства уже сидели в дворцовой темнице, потому что ни один из них не мог вылечить королевича.

И вот в это горестное время дошла до короля весть .о мудрой Розалинде, спасшей двух королевских дочерей. Король снарядил послов, снабдил их на всякий случай железной перчаткой и отправил за Розалиндой.

— Что за несчастье! — сказал, всплеснув руками, названый отец Розалинды. — Видно, все короли решили по очереди показывать, какого покроя у них перчатки! Беспокойное дело быть твоим отцом, дорогая Розалинда.

— Вспомните, как вы сами горевали по дочери, — ответила девушка, — и не удерживайте меня.

И Розалинда отправилась с послами. Дорогой они рассказали ей всё, что знали сами о болезни королевича. Тут

Розалинда задумалась: ведь лес, где охотился королевич, был тот самый, в котором она сама заблудилась.

— А как зовут королевича? — спросила она у послов. Послы ответили:

— Королевича зовут Габриэль – Джованни – Марчелло – Альфонсо – Пьетро – Чезаре – Антонио – Карло — Марио – Доменико – Паоло — Джузеппе.

Розалинда украдкой вытащила из-за корсажа шёлковый платок, тот самый, которым кто-то неведомый прикрыл ей лицо в лесу. Она взглянула на платок и увидела, что по краю его были вышиты буквы:

Г. Д. М. А. П. Ч. А. К. М. Д. П. Д.

Розалинда тихонько усмехнулась.

Ехали, ехали послы с Розалиндой и, наконец, приехали.

Розалинду ввели в покои королевича. Сердце доброй девушки преисполнилось жалости, потому что королевич, такой молодой и такой красивый, был уже совсем близок к могиле. Он лежал, закрыв глаза, словно мёртвый, и только по неровному дыханию можно было догадаться, что в нём ещё теплится жизнь.

— Откройте глаза, дорогой королевич, если хотите стать снова сильным и здоровым, — сказала Розалинда.

— Я не хочу открывать глаза, — ответил королевич. — Дай мне умереть спокойно.

— Не дам, — сказала Розалинда, — прежде чем вы не взглянете на то, что я держу в руке. — И она вынула из-за корсажа тот самый платок.

Но королевич даже не пошевельнулся. Тут Розалинда лукаво сказала:

— Отгадайте, дорогой королевич, что это: вчера твоё, сегодня моё, а завтра станет ничьим или нашим.

Как ни болен был королевич, а любопытство одолело его. Поэтому он приоткрыл один глаз. И что же он увидел? Свой шёлковый платок. Этим платком он прикрыл в дальнем лесу лицо спящей красавицы, которой он любовался одно мгновение, а потерял навеки.

Тут королевич открыл второй глаз и увидел ту, по ком томилось его сердце. Глаза у него заблестели, как у здорового.

Розалинда сказала:

— Теперь вы разгадали загадку и вам надо отдохнуть. Закройте глаза.

— Я не хочу закрывать глаза, — воскликнул королевич, — я боюсь, что опять потеряю тебя! Но я с удовольствием поел бы чего-нибудь, например крепкого бульона.

С этой минуты Розалинда только и делала, что кормила королевича бульоном.

По приказанию счастливого короля во дворцовой кухне всё время варили бульон. За три дня его сварили столько, что во всём королевстве вздорожало мясо.

Вскоре королевич совсем выздоровел и стал просить отца готовить всё к свадебному пиру.

Во все края полетела весть, что прекрасная Розалинда выходит замуж за королевича. Первым на свадьбу прибыл родной отец Розалинды. Он как раз вернулся из заморских стран и привёз любимой дочери подарок, который она просила, — чудо-птицу — говорящего попугая. Подарок пришёлся как нельзя кстати — всё равно надо было что-то дарить на свадьбу.

Приехали и названый отец Розалинды со своей дочерью, её дорогой сестричкой. Приплыли из-за моря испанский король и испанская королевна, а с ними португальский принц, который ни на день не хотел расставаться со своей невестой.

Пир удался на славу!

— Теперь вы узнали всё до самого конца! — сказал попугай.

— Нет-нет, — закричала жена дровосека, — ещё не всё!

— Как не всё, — возразил попугай. — Раз дело дошло до свадьбы, — значит, сказке конец.

— А как поживает сейчас Розалинда? — спросили разом дровосек и его жена.

— Очень хорошо, но ей не хватает её любимой куклы. Вот я и полетел её разыскивать.

Жена дровосека поблагодарила попугая за его правдивые истории и отдала куклу.

Может быть, вам жаль жену дровосека? Вы думаете, она скучает без куклы? Не беспокойтесь. Она утешилась, потому что у неё родилась дочка. А настоящая дочка гораздо лучше даже самой красивой куклы. -.

Ну что же, скажете вы, значит, куклой играет Розалинда. Да ничуть не бывало. У неё родился сын, а сын ведь ничем не хуже дочки.

А у испанской королевны, что вышла замуж за португальского принца, родились сразу и сын и дочка.

Куклу отдали первой названой сестре Розалинды. Она пока ещё не вышла замуж.

arrow prev

arrow

Жили-были муж и жена, очень важные вельможи. Хотелось им иметь сына, но сына как на грех все не было и не было. Однажды вельможа встретил на улице волшебника:

— Синьор волшебник, как нам быть? Уж так мы хотим сына!

Волшебник протянул ему яблоко и сказал:

— Дай это яблоко своей жене, и ровно через девять месяцев у нее родится чудесный мальчик.

Муж возвратился домой и отдал яблоко жене.

— Съешь это яблоко, и у нас будет прекрасный мальчик. Так сказал волшебник.

Жена обрадовалась, тотчас позвала служанку и приказала очистить яблоко. Та очистила, а кожуру взяла себе и потом съела сама.

В один и тот же день у знатной дамы и у служанки родилось по сыну: у служанки — румяный, как яблочная кожура, а у дамы — белолицый, как очищенное яблоко. Вельможа любил Яблоко и Кожуру, словно оба были его сыновьями. Мальчики вместе росли, вместе ходили в школу и любили друг друга, как родные братья.

Время шло, и Яблоко с Кожурой стали взрослыми.

Как-то они услышали, что у одного волшебника есть дочь, прекрасная, как солнце, но увидеть ее невозможно: она никогда не выходит из дому и даже не выглядывает в окошко.

Яблоко и Кожура велели отлить из бронзы большого коня, пустого внутри, и спрятались в нем, захватив трубу и скрипку.

В ногах коня были колесики. Юноши стали вертеть их изнутри и поехали ко дворцу волшебника. Приблизившись, они заиграли на трубе и на скрипке. Волшебник увидел в окно музыкального бронзового коня и впустил его во дворец потешить свою дочь. А ей чудесный конь и правда очень понравился. Но едва

девушка осталась одна, как из коня выскочили Яблоко и Кожура. Она было испугалась юношей, но Яблоко и Кожура ее успокоили:

— Не пугайтесь. Мы пришли полюбоваться вашей красотой! Если вы нам прикажете, мы сейчас же уйдем. Но если наша музыка вам по душе, мы останемся и поиграем еще. Потом мы спрячемся в коня, и никто не узнает, что здесь кто-то был.

Яблоко с Кожурой долго развлекали дочь волшебника, а она не хотела их отпускать.

— Идемте с нами! Станьте моей женой! — вырвалось у Яблока.

Девушка согласилась; все трое спрятались в чудесном коне и — прощай замок волшебника!

Старик волшебник позвал дочь, но она не откликнулась. Он стал искать ее — нигде нет. И привратник ничего не знал… Тогда волшебник понял, что его обманули, и страшно рассердился. Он выбежал на балкон и прокричал вслед беглянке три проклятия:

— Пусть моей дочери встретятся три лошади: сивая, гнедая и вороная! Пусть ей понравится сивая лошадь, в этой лошади она найдет свою погибель!

— Пусть ей встретятся три щенка — белый, рыжий и черный! Пусть ей понравится черный — она возьмет его на руки, и ее постигнет смерть!

— Пусть она умрет в первую брачную ночь, когда в ее спальню вползет огромная змея!

В это время под балконом проходили три старухи, три феи, и все слышали. Устали феи с дороги и решили завернуть на постоялый двор. Вошли они туда,

и говорит одна:

— Так вот где дочь волшебника! Знай она о трех проклятиях, которые бросил ей вслед отец, не спала бы

она так сладко.

А дочь волшебника, Яблоко и Кожура тем временем спокойно спали тут же на лавке. Но только Кожура спал не совсем крепко: то ли сон не шел к нему, то ли он знал, что в таких случаях лучше спать только одним глазом. Так или иначе, он слышал, как одна фея сказала:

— Волшебник проклял дочь и пожелал ей встречи с тремя лошадьми — сивой, гнедой и вороной. Она вскочит на сивую, и та погубит ее.

— Но,— возразила другая,— если кто-нибудь успеет отрубить этой лошади голову, ничего не случится.

— А кто узнает о предсказаниях волшебника и расскажет другому человеку,— превратится в мраморную статую.

— Маг пожелал ей встречи с тремя щенками — белым, рыжим и черным,— продолжала первая фея.— Черного щенка дочь волшебника возьмет на руки. И ее постигнет смерть.

— Но,— возразила вторая,— если кто-нибудь успеет отрубить щенку голову — ничего не случится.

— А тот, кто узнает об этих предсказаниях и расскажет другому человеку,— превратится в мраморную статую.

— И еще он сказал, что в первую брачную ночь в спальню вползет огромная змея, и дочь волшебника умрет.

— Но если кто-нибудь отрубит змее голову — ничего не случится.

— А тот, кто узнает об этом и расскажет другому человеку,— превратится в мраморную статую.

Так Кожура узнал три страшных тайны и никому не мог раскрыть их, а не то обратился бы в камень.

На следующий день юноши и дочь волшебника прибыли на почтовую станцию, а там уже ждали три лошади — сивая, гнедая и вороная. Их выслал отец Яблока.

Девушка тут же вскочила на сивую.

Но Кожура выхватил меч и отрубил лошади голову.

— Ты сошел с ума! Зачем ты это сделал?

— Простите, но мне нельзя об этом говорить.

— Яблоко, у Кожуры жестокое сердце. Я не поеду с ним дальше.

Но Кожура сказал, что и сам не знает, зачем отрубил лошади голову. Так, что-то нашло на него. И дочь волшебника простила его.

Путники подъехали к дому, и навстречу им выбежали три щенка: белый, рыжий и черный. Девушке

захотелось взять на руки черного, но Кожура выхватил меч и отрубил ему голову.

— Немедленно убирайся прочь, жестокий ты человек! — вскричала она.

В это время подошли родители Яблока и с большим радушием встретили сына и его невесту. И когда они узнали о ее ссоре с Кожурой, так горячо стали просить за него, что девушка снова все простила и помирилась с ним. Во время пира все веселились — один только Кожура сидел в стороне от праздничного стола. Он был озабочен и задумчив. Но никто так и не узнал, отчего он печалится.

— Да нет! Ничего не случилось,— отвечал он всем, и раньше всех отправился спать. Но вместо своей комнаты он пошел в спальню молодых и спрятался там под кроватью.

Вскоре молодые легли в постель и уснули. Но Кожура не спал и вдруг слышит, что разбилось стекло. Видит — через окно вползает огромная змея. Ударом меча Кожура отсек ей голову. Шум разбудил невесту. Она видит Кожуру перед кроватью с обнаженным мечом, а змея тем временем исчезла.

— Убийца! Хватайте его! Кожура хочет нас убить! Дважды я прощала его, но на этот раз он заплатит своей жизнью.

Кожуру схватили и бросили в темницу, а через три дня повели на виселицу.

— Нечего делать… Все равно умирать,— сказал Кожура и попросил исполнить его последнее желание. Хотел он перед смертью сказать несколько слов жене Яблока.

— Помните,— начал Кожура,— как мы остановились на постоялом дворе?

— Да, помню,— ответила жена Яблока.

— Когда оба вы спали, вошли три феи. От одной я услышал, что волшебник бросил вслед своей дочери три проклятия. Он предсказал вам встречу с тремя лошадьми, и сивая, если бы вы на нее сели, погубила бы вас. Но другая фея сказала, что надо отрубить лошади голову — тогда ничего не случится. А третья фея

сказала, что если кто-нибудь узнает о предсказаниях волшебника и передаст другому человеку — превратится в мраморную статую.

При этих словах у несчастного Кожуры окаменели ноги.

— Довольно, довольно,— закричала молодая женщина. Она все поняла.— Ничего мне больше не рассказывай!

— Все равно умирать! — возразил Кожура.— Так знайте же все. Три феи сказали, что вы встретите трех щенков.— И он рассказал о втором предсказании волшебника и окаменел до шеи.

— Я все поняла! Бедный Кожура, прости меня! Не говори больше ни слова,— умоляла молодая женщина.

Но он слабеющим голосом, потому что и шея у него окаменела, и челюсти стали превращаться в мрамор, рассказал о последнем ужасном проклятии волшебника — о змее.

— Но… кто об этом расскажет… превратится в мраморную статую,— и замолчал, окаменев с головы до ног.

— Что я натворила,— в отчаянье плакала жена Яблока.— Теперь эта верная душа обречена… Но, может быть?.. Да, только мой отец спасет его!

Взяла она бумагу, перо и чернила и написала письмо, где умоляла отца навестить ее.

Волшебник любил свое дитя больше всего на свете. Он тут же сел в карету и во весь опор помчался к дочери.

— Отец, дорогой,— сказала дочь, обнимая волшебника.— Прошу тебя о милости! Видишь этого бедного мраморного юношу? Он спас меня от трех твоих проклятий и обратился в камень. Оживи его!

— Ради моей любви к дочери,— вздохнул волшебник,— я прощаю его.— Вынул он из кармана пузырек бальзама, окропил мраморную статую, и Кожура ожил, стал румяным и здоровым, как прежде, и его торжественно, с музыкой и пением повели домой. И народ приветствовал его:

— Да здравствует Кожура! Да здравствует Кожура!

arrow prev

arrow

  • Три сказки попугая краткое содержание для читательского дневника
  • Три сказки про лису мелик пашаев
  • Три сестры сказка 1 класс краткое содержание
  • Три рассказа о сыщиках чарльз диккенс книга
  • Три сестрицы под окном пряли поздно вечерком сказка