Три по немецки как пишется

16 заданий для самостоятельной работы с ответами.orfografiya.docxукажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова. запишите номера этих

16 заданий для самостоятельной работы с ответами.

orfografiya.docx

Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова. Запишите номера этих ответов.

1

1) РАССКАЗАТЬ — на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
2) (девочка)ВОСПИТАНА бабушкой — в краткой форме имени прилагательного пишется столько же Н, сколько и в полной форме этого прилагательного.
3) КОСНУТЬСЯ — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от его лексического значения.
4) (серых) ТУЧ— в форме множественного числа Р. п. имени существительного после шипящего буква Ь не пишется.
5) (объяснялся) ПО-НЕМЕЦКИ — наречие пишется через дефис, потому что оно образовано от основы имени прилагательного при помощи приставки ПО- и суффикса -И.

2

1) СДЕЛАЛ — Приставка неизменяемая.
2) ПЧЕЛИНЫЙ (укус) — в суффиксе -ИН- отымённых прилагательных пишется одна -Н-.
3) ЗАМИРАТЬ (от страха) — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от суффикса, который следует за корнем.
4) (созревшая) РОЖЬ — в именах существительных 1-го склонения после шипящего буква Ь пишется.
5) ПРИЕХАТЬ (на вокзал) — Приставка ПРИ- пишется в значении неполноты действия.

3

1) (русая) коса — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от ударения.
2) (тетради) ПРОВЕРЕНЫ — в суффиксе кратких причастий пишется одна -Н-.
3) НАКЛОНИТЬСЯ — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от ударения.
4) (усыпана) СПЛОШЬ — на конце прилагательных после шипящего буква Ь пишется.
5) (снег) БЕЛЫЙ-БЕЛЫЙ — сложные имена прилагательные, образованные повторением одинаковых слов, пишутся через дефис.

4

1) ВСКРИКНУЛ — на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С
2) ЧУГУННОЕ (литьё) — в прилагательном, образованном от существительного с основой на -Н, с помощью суффикса -Н- пишется -НН- на стыке морфем.
3) ЗАСТЕЛИТЬ (постель) — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от значения.
4) (кофе) ГОРЯЧ — на конце кратких прилагательных после шипящего буква Ь не пишется.
5) (повернули на) ЮГО-ВОСТОК — сложные имена прилагательные, образованные повторением слов, пишутся через дефис.

5

1) ТУШЁНКА – в отглагольных существительных после шипящих пишется Ё.
2) (ведёт себя) РАСКОВАННО — в кратком прилагательном пишется -НН-.
3) (красивый) ЗАГАР — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от суффикса.
4) НЕМЕЦКИЙ – в прилагательных, образованных от существительных с основой на Ц пишется суффикс К.
5) (кофе) ПО-ВОСТОЧНОМУ — Наречия на -ОМУ с приставкой ПО- пишутся через дефис.

6

1)) МАКАТЬ (перо в чернильницу) — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от лексического значения корня.
2) СЛЕВА – на конце наречия всегда пишется суффикс А
3) ЗАРЯ – написание чередующейся гласной в корне зависит от ударения
4) НОЧЬ – Ь пишется после шипящей у существительных 3-го склонения
5) Он СТЕЛЕТ – в личном окончании глаголов II спряжения пишется Е.

7

1) ПРЕМУДРЫЙ— приставка ПРЕ- пишется в значении ПЕРЕ-.
2)ПОЛ-ЛИМОНА – существительное с первой частью ПОЛ пишется через дефис, если начинается на Л.
3) ПОЛОЖИТЬ (на место) — написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от суффикса.
4) ПОДЪЕЗД – разделительный Ъ пишется после приставки, оканчивающейся на согласный звук перед йотированными гласными.
5)ДЕРЕВЯННЫЙ – в прилагательном, образованном от существительного при помощи суффикса ЯН, пишется НН

8

1) (войти в) ЗДАНИЕ — на конце приставки перед буквой, обозначающей звонкий согласный звук, пишется буква З.
2) ПЛОВЕЦ — написание безударной гласной определяется подбором однокоренного слова.
3) (сделал) ПО-НОВОМУ — наречие пишется через дефис, потому что оно образовано от основы имени прилагательного при помощи приставки ПО- и суффикса -ОМУ.
4) ПОКРАШЕННАЯ (лавка) — в полных прилагательных с суффиксом ЕНН всегда пишется НН.
5) ВРАЧОМ – в окончаниях существительных после шипящей под ударением пишется О

9

1) БЕЗБРЕЖНЫЙ — на конце приставки перед буквой, обозначающей звонкий согласный звук, пишется буква З.
(далеко) НЕ ИНТЕРЕСНАЯ (книга) — НЕ пишется раздельно с причастиями, если есть зависимые от причастия слова.
2) (девочка) РУМЯНА — в наречии пишется столько же -Н-, сколько в слове, от которого оно образовано.
3) НЕ СМОТРЯ (под ноги) – НЕ с деепричастиями, употребляющимися без НЕ, пишется раздельно
4) (дом) СТРОЯЩИЙСЯ — в причастии, образованном от глагола I спряжения, пишется суффикс -ЯЩ-.
5) ДВУХЪЯРУСНЫЙ – разделительный Ъ пишется в сложном слове после начальных частей двух/трех/четырех перед йотированными гласными.

10

1) БЕСПОЛЕЗНЫЙ — на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
2) НЕВЗРАЧНЫЙ – НЕ пишется слитно с именем прилагательным, которое не употребляется без НЕ.
3) В АКВАРИУМЕ – в форме дательного падежа единственного числа имени существительного 2-го склонения пишется окончание -Е.
4) (охватывает) ДРОЖЬ — в существительных III склонения после шипящего буква Ь пишется.
5) (съел) ПОЛ-ЯГОДКИ — слова с ПОЛ- всегда пишутся через дефис.

11

1) (хорошо) ОБДУМАТЬ — приставка ОБ- неизменяемая.
2) ЗАСТЕЛЕНА (покрывалом) — в суффиксе краткого прилагательного пишется -Н-.
3) РОСТОВ — написание безударной гласной в корне слова объясняется исключением из правила о чередующихся корнях.
4) ЗАВИСИТ — в безударном окончании глагола I спряжения пишется И.
5) НОЧНОЙ – в сочетании ЧН буква Ь не пишется.

12

1) В ТЕЧЕНИЕ (суток) – на конце производного предлога пишется буква Е.
2) СБЕРЕЧЬ – на конце глагола в повелительном наклонении после шипящих пишется буква Ь.
3) ГОРЯЧО (благодарить) – в окончании наречий после шипящих под ударением пишется буква О.
4) БЕЗЫМЯННЫЙ – после русской приставки, оканчивающейся на согласный, пишется буква Ы.
5) (тема) УСВОЕНА – в суффиксе краткого страдательного причастия прошедшего времени пишется одна буква Н.

13

1) ИСПЕЧЬ – на конце неопределённой формы глагола после шипящих пишется буква Ь.
2) СЛЫШАЩИЙ – написание гласной А в суффиксе действительного причастия настоящего времени определяется принадлежностью ко II спряжению глагола, от основы которого образовано это причастие.
3) ИСПУГАННЫЙ (ребенок) – в полном страдательном причастии прошедшего времени совершенного вида пишется НН.
4) КАЛАЧОМ – в суффиксе имени существительного под ударением пишется буква О.
5) (заговорил) ПО-РУССКИ — наречие пишется через дефис, потому что оно образовано от основы имени прилагательного при помощи приставки ПО- и суффикса -И.

14

1) ПРИПОДНЯТЬ – написание приставки определяется её значением – неполнота действия.
2) МЕДЛЕННО (произнести) – в наречии на -о пишется столько букв Н, сколько и в слове, от которого оно образовано.
3) КРЕПКО-НАКРЕПКО (усвоить) – прилагательное, пишется через дефис, потому что образовано сложением основ с одним и тем же корнем.
4) КАМЫШ – в имени существительном 3-го склонения после шипящих не пишется буква Ь.
5) (подойти к) КОМУ-ЛИБО — неопределённое местоимение пишется через дефис, потому что с суффиксом -ЛИБО- слова пишутся через дефис.

15

1) ЦЫПЛЁНОК – в корне слова написание буквы Ы после Ц не определяется правилом (является исключением)
2) ЛЫЖНИЦЫ – в окончании имени существительного после Ц пишется буква Ы.
3) ПОДЫТОЖИТЬ – после русской приставки, оканчивающейся на согласный, пишется буква Ы.
4) НЕУДАЧНЫЙ – имя прилагательное пишется с НЕ слитно, потому что слово не употребляется без НЕ.
5) ПРЕУСПЕВАТЬ – написание приставки определяется её значением, близким к значению приставке пере-.

16

1) БЛЕДНО-ЖЁЛТЫЙ – сложные имена прилагательные, которые обозначают оттенки цвета, пишутся через дефис.
2) СКОСИТЬ (траву) – на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
3) КАРМАНЧИК – в имени существительном пишется суффикс -ЧИК-, потому что при склонении гласный И выпадает.
4) БЛЕСТЯЩИЙ – написание безударной чередующейся гласной в корне слова определяется сочетанием последующих согласных СТ.
5) ВИНЕГРЕТ – в корне слова две непроверяемые безударные гласные.
6) СУПЕРИГРА – после приставки иноязычного происхождения, оканчивающейся на согласный, пишется буква И.

Ответы

1) 1,4,5
2) 1,2,3
3) 2,3,5
4) 1,2,4
5) 1,4,5
6) 134
7) 24
8) 35
9) 135
10) 124
11) 135
12) 145
13) 123
14) 125
15) 123
16) 156

Автор: Татьяна Михайловна Лепетухина.

У числительного один в немецком языке бывают несколько форм: eine, einen, eins. Первая форма применяется при замене этим числительным существительного.

  • Wie viele Freunde hat sie? / Сколько у нее друзей?
  • Sue hat eins (= ein Freund). / У нее один (=один друг).
  • Hat er viele Lektionen? / У него много уроков?
  • Er hat nur eins (=eine Lektion) / У него только один (=один урок).

Цифры и числа в немецком языке

Числитель 1 иногда может быть употреблен самостоятельно, а иногда образовывает разделительный Genitiv. В этом случае оно будет склоняться в качестве определенного артикля и сочетаться с дополнениями в родительном падеже множественного числа.

  • eine der der Schwestern – одна из сестер
  • einer der Brüder – один из братьев
  • einer von uns – один из нас

Цифры на немецком от 1 до 10

0 null [нуль]
1 eins [айнс]
2 zwei [цвай]
3 drei [драй]
4 vier [фи:а]
5 fünf [фюнф]
6 sechs [зэкс]
7 sieben [зиб(э)н]
8 acht [ахт]
9 neun [нойн]
10 zehn [цэйн]

Цифры на немецком от 11 до 20

11 elf [эльф]
12 zwölf [цвёльф]
13 dreizehn [драйцен]
14 vierzehn [фирцен]
15 fünfzehn [фюнфцен]
16 sechzehn [зехцен]
17 siebzehn [зибцен]
18 achtzehn [ахцен]
19 neunzehn [нойнцен]
20 zwanzig [цванцихь]

чтобы прочитать число от 13 до 19 нужно просто назвать последнюю цифру и добавить «-zehn»

Немецкие числа с транскрипцией от 21 до 100

Немецкий Транскрипция
21 einundzwanzig [айн-унд-цванцихь]
22 zweiundzwanzig [цвай-унд-цванцихь]
23 dreiundzwanzig [драй-унд-цванцихь]
24 vierundzwanzig [фиа-унд-цванцихь]
25 fünfundzwanzig [фюнф-унд-цванцихь]
26 sechsundzwanzig [зэхьс-унд-цванцихь]
27 siebenundzwanzig [зиб(э)н-унд-цванцихь]
28 achtundzwanzig [ахт-унд-цванцихь]
29 neunundzwanzig [нойн-унд-цванцихь]
30 dreißig [драйсихь]
31 einunddreißig [айн-унд-драйсихь]
32 zweiunddreißig [цвай-унд-драйсихь]
33 dreiunddreißig [драй-унд-драйсихь]
34 vierunddreißig [фиа-унд-драйсихь]
35 fünfunddreißig [фюнф-унд-драйсихь]
36 sechsunddreißig [зэхьс-унд-драйсихь]
37 siebenunddreißig [зиб(э)н-унд-драйсихь]
38 achtunddreißig [ахт-унд-драйсихь]
39 neununddreißig [нойн-унд-драйсихь]
40 vierzig [фирцихь]
41 einundvierzig [айн-унд-фирцихь]
42 zweiundvierzig [цвай-унд-фирцихь]
43 dreiundvierzig [драй-унд-фирцихь]
44 vierundvierzig [фиа-унд-фирцихь]
45 fünfundvierzig [фюнф-унд-фирцихь]
46 sechsundvierzig [зэхьс-унд-фирцихь]
47 siebenundvierzig [зиб(э)н-унд-фирцихь]
48 achtundvierzig [ахт-унд-фирцихь]
49 neunundvierzig [нойн-унд-фирцихь]
50 fünfzig [фюнфцихь]
51 einundfünfzig [айн-унд- фюнфцихь]
52 zweiundfünfzig [цвай-унд- фюнфцихь]
53 dreiundfünfzig [драй-унд- фюнфцихь]
54 vierundfünfzig [фиа-унд- фюнфцихь]
55 fünfundfünfzig [фюнф-унд- фюнфцихь]
56 sechsundfünfzig [зэхьс-унд- фюнфцихь]
57 siebenundfünfzig [зиб(э)н-унд- фюнфцихь]
58 achtundfünfzig [ахт-унд- фюнфцихь]
59 neunundfünfzig [нойн-унд- фюнфцихь]
60 sechzig [зэхьцихь]
61 einundsechzig [айн-унд-зэхьцихь]
62 zweiundsechzig [цвай-унд-зэхьцихь]
63 dreiundsechzig [драй-унд-зэхьцихь]
64 vierundsechzig [фиа-унд-зэхьцихь]
65 fünfundsechzig [фюнф-унд-зэхьцихь]
66 sechsundsechzig [зэхьс-унд-зэхьцихь]
67 siebenundsechzig [зиб(э)н-унд-зэхьцихь]
68 achtundsechzig [ахт-унд-зэхьцихь]
69 neunundsechzig [нойн-унд-зэхьцихь]
70 siebzig [зипцихь]
71 einundsiebzig [айн-унд-зипцихь]
72 zweiundsiebzig [цвай-унд-зипцихь]
73 dreiundsiebzig [драй-унд-зипцихь]
74 vierundsiebzig [фиа-унд-зипцихь]
75 fünfundsiebzig [фюнф-унд-зипцихь]
76 sechsundsiebzig [зэхьс-унд-зипцихь]
77 siebenundsiebzig [зиб(э)н-унд-зипцихь]
78 achtundsiebzig [ахт-унд-зипцихь]
79 neunundsiebzig [нойн-унд-зипцихь
80 achtzig ах(т)цихь]
81 einundachtzig [айн-унд-ах(т)цихь]
82 zweiundachtzig [цвай-унд-ах(т)цихь]
83 dreiundachtzig [драй-унд-ах(т)цихь]
84 vierundachtzig [фиа-унд-ах(т)цихь]
85 fünfundachtzig [фюнф-унд-ах(т)цихь]
86 sechsundachtzig [зэхьс-унд-ах(т)цихь]
87 siebenundachtzig [зиб(э)н-унд-ах(т)цихь]
88 achtundachtzig [ахт-унд-ах(т)цихь]
89 neunundachtzig [нойн-унд-ах(т)цихь]
90 neunzig [нойнцихь]
91 einundneunzig [айн-унд-нойнцихь]
92 zweiundneunzig [цвай-унд-нойнцихь]
93 dreiundneunzig [драй-унд-нойнцихь]
94 vierundneunzig [фиа-унд-нойнцихь]
95 fünfundneunzig [фюнф-унд-нойнцихь]
96 sechsundneunzig [зэхьс-унд-нойнцихь]
97 siebenundneunzig [зиб(э)н-унд-нойнцихь]
98 achtundneunzig [ахт-унд-нойнцихь]
99 neunundneunzig [нойн-унд-нойнцихь]
100 Hundert [хундерт]

Немецкие сотни и тысячи+

110 hundertzehn хундэрт-цйэн
199 einhundertneunundneunzig айнхундертнойнунднойнциг
200 zweihundert цвай-хундэрт
258 zweihundertachtundfünfzig цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь
300 dreihundert драй-хундэрт
400 vierhundert фир-хундэрт
500 fünfhundert фюнф-хундэрт
600 sechshundert зэкс-хундэрт
700 siebenhundert зибэн-хундэрт
800 achthundert ахт-хундэрт
900 neunhundert нойн-хундэрт
1 000 tausend таузэнт
1 100 tausendeinhundert таузэнт-айн-хундэрт
2 000 zweitausend цвайтаузэнт
3000 dreitausend драйтаузенд
4458 viertausendvierhundertachtundfünfzig фиртаузендфирундертахтундфюнфциг
10 000 zehntausend цэйнтаузэнт
100 000 hunderttausend хундэрттаузэнт
1 000 000 eine Million айнэ мильон
10 000 000 zehn Millionen цэйн мильонен

При наличии перед числительным определенного артикля, оно будет склоняться по слабому типу:

die eine von Frauen – единственная из женщин

В немецком часто путают zwei и drei, а потому для их различия иногда zwei заменяют на zwo. Иногда hundert (100) и tausend (1000) выступают в роли существительного. Например:

  1. tausend Menschen – тысяча человек
  2. Tausende von Menschen – тысячи человек

Числительные не оказывают влияния на падеж существительного:

  • drei Freunde – три друга (Nominativ)
  • vier Monate — четыре месяца (Nominativ)
  • zwei Jahrhunderte — два века (Nominativ)

урок числа на немецком языке

Особенности порядковых числительных

  • Вопрос: «Который (по счету)?»
  • Образование: для 1-19 добавляется суффикс <-te>, для 20 и более – суффикс <-ste>.
  • Употребление: чаще всего с определенным артиклем;
  • Склонение: как склонение прилагательных.
  • Если письменно числительное обозначено цифрой, то после нее ставится точка:

am 19. März — 19-го марта
der 20. Juli — 20-е июля

Числа являются, пожалуй, одной из наиболее значимых языковых категорий. Явное свидетельство этого тот факт, что детей с раннего возраста учат считать, сначала, конечно же, на пальцах. При помощи чисел обозначаются: время, дата, рост, масса и т.д.

Какими бывают цифры?

  • количественными;
  • порядковыми;
  • дробными.

Об отличиях дробей от других категорий знают все, чего нельзя сказать об отличиях между количественными и порядковыми, несмотря на то, что все довольно просто и понятно. Как и понятно из названия, количественными выражается количество. Дают ответ на вопрос «Сколько?» — «Wie viel?». К примеру: — один заяц, — два волка.  Порядковыми выражается порядок. Они отвечают на вопрос «Который?». Например: — первый в классе, — восемнадцатый этаж.

Список форм сильных и неправильных глаголов

Список форм сильных и неправильных глаголов немецкого языка необходим изучающим немецкий язык для освоения особого пласта лексики, которая не подчиняется общим правилам грамматики немецкого языка. Глагол в немецком языке — сложная часть речи, для которой, в отличие от именных частей речи, характерна категория времени. Стандартные правила формообразования основных временных форм глагола не подходит для глаголов, приведёных ниже, так как эти глаголы формировались исторически своим путём. Как вы можете заметить, эти глаголы достаточно частотны, то есть большая их часть входит в состав основной лексики немецкого языка, а потому без таблицы вам не обойтись.

Таблица составлена преподавателем самостоятельно. В неё включены все основные сильные и неправильные глаголы. Пользоваться таблицей достаточно просто. В первой колонке слова стоят в неопределённой форме (инфинитиве). Это словарная форма. Во второй колонке глаголы имеют форму 3-го лица единственного числа настоящего времени (презенс). По ней вы можете догадаться, какими будут формы 1-го и 2-го лиц единственного числа. В третьей колонке приведены формы глаголов в 3-ем лице единственного числа простого прошедшего времени (претерит), которые часто вызывают затруднения. Четвёртая колонка содержит формы второго причастия необходимых глаголов. Эта форма является достаточно распространённой, поэтому старайтесь запоминать её в первую очередь вместе с инфинитивом. Наконец, в последней колонке приведено русское соответствие глаголов в инфинитиве. Ничего сложного.

Если вы не проходили темы грамматического справочника, касающиеся немецкого глагола, то обратите внимание на §§ 25-29, 31, 34-37, 39-42. В данных параграфах рассматриваются все эти формы для изъявительного наклонения.

Infinitiv Präsens Präteritum Partizip II Перевод
backenwikt bäckt buk hat gebacken печь, выпекать, запекать
befehlenwikt befiehlt befahl hat befohlen приказывать, предписывать, велеть
beginnenwikt beginnt begann hat begonnen начинать, предпринимать, делать
beißenwikt beißt biss hat gebissen кусать, укусить
bergenwikt birgt barg hat geborgen прятать, укрывать
berstenwikt birst barst ist geborsten лопаться, трескаться
bewegenwikt bewegt bewog hat bewogen двигать, передвигать, склонять, побуждать
biegenwikt biegt bog hat gebogen гнуть, изгибать, сгибать
bietenwikt bietet bot hat geboten предлагать, давать, предоставлять возможность
bindenwikt bindet band hat gebunden завязывать, связывать
bittenwikt bittet bat hat gebeten просить, выражать просьбу
blasenwikt bläst blies hat geblasen дуть, выдувать
bleibenwikt bleibt blieb ist geblieben оставаться
bratenwikt brät briet hat gebraten жарить, жариться
brechenwikt bricht brach hat gebrochen ломать(ся), разбивать(ся), нарушать, преодолевать
brennenwikt brennt brannte hat gebrannt жечь, сжигать, гореть, пылать
bringenwikt bringt brachte hat gebracht приносить, приводить
denkenwikt denkt dachte hat gedacht думать, размышлять, мыслить, полагать
dingenwikt dingt dingte hat gedungen нанимать
dreschenwikt drischt drosch hat gedroschen молотить
dringenwikt dringt drang ist gedrungen проникать, настаивать, требовать, просить
dünkenwikt dünkt
(deucht)
dünkte
(deuchte)
hat gedünkt
(gedeucht)
воображать
dürfenwikt darf durfte hat gedurft мочь, быть вправе, сметь
empfehlenwikt empfiehlt empfahl hat empfohlen рекомендовать, советовать
erbleichenwikt erbleicht erbleichte
(erblich)
ist erbleicht
(erblichen)
бледнеть
erkiesenwikt erkiest erkor hat erkoren избирать
erlöschenwikt erlischt erlosch ist erloschen погаснуть, угасать, ослабевать
erschreckenwikt erschrickt erschrak ist erschrocken пугать(ся), испугать(ся)
essenwikt isst hat gegessen есть, кушать
fahrenwikt fährt fuhr hat/ist gefahren ехать, ездить, кататься, везти
fallenwikt fällt fiel ist gefallen падать
fangenwikt fängt fing hat gefangen ловить, поймать
fechtenwikt ficht focht hat gefochten фехтовать
findenwikt findet fand hat gefunden находить, отыскать
flechtenwikt flicht flocht hat geflochten плести, заплетать
fliegenwikt fliegt flog hat/ist geflogen летать, лететь
fliehenwikt flieht floh ist geflohen бежать, убегать, спасаться бегством
fließenwikt fließt floss ist geflossen течь, литься, струиться
fressenwikt frisst fraß hat gefressen есть, жрать, лопать
frierenwikt friert fror hat gefroren мёрзнуть, замерзать, зябнуть
gärenwikt gärt gor hat gegoren бродить (о вине)
gebärenwikt gebärt gebar hat geboren рожать
gebenwikt gibt gab hat gegeben давать, подавать
gedeihenwikt gedeiht gedieh ist gediehen развиваться, преуспевать, процветать
gehenwikt geht ging ist gegangen идти, ходить, уходить
gelingenwikt gelingt gelang ist gelungen удаваться
geltenwikt gilt galt hat gegolten годиться, стоить, цениться, быть действительным
genesenwikt genest genas ist genesen выздоравливать
genießenwikt genießt genoss hat genossen наслаждаться
geratenwikt gerät geriet ist geraten попасть
geschehenwikt geschieht geschah ist geschehen происходить
gewinnenwikt gewinnt gewann hat gewonnen выигрывать, добывать, получать
gießenwikt gießt goss hat gegossen лить, наливать, обливать
gleichenwikt gleicht glich hat geglichen походить, быть похожим
gleitenwikt gleitet glitt ist geglitten скользить, соскальзывать
glimmenwikt glimmt glomm hat geglommen тлеть
grabenwikt gräbt grub hat gegraben рыть, копать
greifenwikt greift griff hat gegriffen хватать, схватить, брать
habenwikt hat hatte hat gehabt иметь, обладать
haltenwikt hält hielt hat gehalten держать, содержать, соблюдать
hängenwikt hängt hing hat gehangen висеть
hauenwikt haut hieb
(haute)
hat gehauen
(gehaut)
рубить, колотить, дубасить
hebenwikt hebt hob hat gehoben поднимать, повышать
heißenwikt heißt hieß hat geheißen зваться, называться, означать
helfenwikt hilft half hat geholfen помогать
kennenwikt kennt kannte hat gekannt знать, быть знакомым
klingenwikt klingt klang hat geklungen звенеть, звонить, звучать, раздаваться
kneifenwikt kneift kniff hat gekniffen щипать
kommenwikt kommt kam ist gekommen приходить, приезжать, прибывать
könnenwikt kann konnte hat gekonnt мочь, уметь, быть в состоянии
kriechenwikt kriecht kroch ist gekrochen ползать, лезть
ladenwikt ladet lud hat geladen грузить, приглашать
lassenwikt lässt ließ hat gelassen велеть, пускать, позволять
laufenwikt läuft lief ist gelaufen бежать, убегать
leidenwikt leidet litt hat gelitten страдать, терпеть
leihenwikt leiht lieh hat geliehen одалживать, занимать
lesenwikt liest las hat gelesen читать
liegenwikt liegt lag hat gelegen лежать, располагаться, находиться
löschenwikt löscht losch hat geloschen гасить, тушить, удалять
lügenwikt lügt log hat gelogen лгать, врать
mahlenwikt mahlt
(mählt)
mahlte
(muhl)
hat gemahlen молоть
meidenwikt meidet mied hat gemieden избегать, сторониться, уклоняться
melkenwikt milkt melkte
(molk)
hat gemelkt
(gemolken)
доить
messenwikt misst maß hat gemessen мерить, измерять
misslingenwikt misslingt misslang ist misslungen не удаваться
mögenwikt mag mochte hat gemocht хотеть, желать
müssenwikt muss musste hat gemusst долженствовать, быть необходимым
nehmenwikt nimmt nahm hat genommen взять, брать, принимать
nennenwikt nennt nannte hat genannt называть, звать
pfeifenwikt pfeift pfiff hat gepfiffen свистеть, насвистывать
pflegenwikt pflegt pflegte
(pflog)
hat gepflegt
(gepflogen)
ухаживать, заботиться
preisenwikt preist pries hat gepriesen хвалить, восхвалять, превозносить
quellenwikt quillt quoll ist gequollen бить ключом, вытекать, размачивать
ratenwikt rät riet hat geraten советовать, гадать, отгадывать, угадывать
reibenwikt reibt rieb hat gerieben тереть, натирать
reißenwikt reißt riss hat/ist gerissen рвать(ся), разрывать
reitenwikt reitet ritt hat/ist geritten ездить верхом
rennenwikt rennt rannte ist gerannt быстро бежать, мчаться
riechenwikt riecht roch hat gerochen пахнуть, нюхать
ringenwikt ringt rang hat gerungen бороться
rinnenwikt rinnt rann hat geronnen течь, струиться
rufenwikt ruft rief hat gerufen кричать, звать, вызывать
salzenwikt salzt salzte hat gesalzt
(gesalzen)
солить
saufenwikt säuft soff hat gesoffen пить, пьянствовать
saugenwikt saugt sog
(saugte)
hat gesogen
(gesaugt)
сосать, высасывать, пылесосить
schaffenwikt schafft schuf hat geschaffen создавать, делать
schallenwikt schallt schallte
(scholl)
hat geschallt
(geschollen)
звучать
scheidenwikt scheidet schied hat/ist geschieden разделять, расторгать брак
scheinenwikt scheint schien hat geschienen светить, казаться
scheltenwikt schilt schalt hat gescholten бранить
scherenwikt schiert schor hat geschoren стричь, подстригать
schiebenwikt schiebt schob hat geschoben двигать, толкать
schießenwikt schießt schoss hat/ist geschossen стрелять, бить, ударять
schindenwikt schindet schindete hat geschunden сдирать шкуру, обдирать
schlafenwikt schläft schlief hat geschlafen спать, ночевать
schlagenwikt schlägt schlug hat geschlagen бить, ударить, стучать
schleichenwikt schleicht schlich ist geschlichen красться, подкрадываться
schleifenwikt schleift schliff hat geschliffen точить, шлифовать
schließenwikt schließt schloss hat geschlossen запирать, закрывать, завершать, заключать
schlingenwikt schlingt schlang hat geschlungen обвивать, обхватывать
schmeißenwikt scmeißt schmiss hat geschmissen бросать, швырять, кидать
schmelzenwikt schmilzt schmolz ist geschmolzen (рас)таять, (рас)топить, (рас)плавить(ся)
schnaubenwikt schnaubt schnaubte (schnob) hat geschnaubt (geschnoben) сопеть
schneidenwikt schneidet schnitt hat geschnitten резать, разрезать, стричь
schreckenwikt schrickt schrack ist geschrocken пугать
schreibenwikt schreibt schrieb hat geschrieben писать, записывать
schreienwikt schreit schrie hat geschrien кричать, орать
schreitenwikt schreitet schritt ist geschritten шагать, шествовать, идти
schweigenwikt schweigt schwieg hat geschwiegen молчать
schwellenwikt schwillt schwoll ist geschwollen пухнуть, вздуваться, отекать
schwimmenwikt schwimmt schwamm ist geschwommen плыть, плавать
schwindenwikt schwindet schwand ist geschwunden убывать, исчезать
schwingenwikt schwingt schwang hat geschwingen качаться, махать, колебаться
schwörenwikt schwört schwor
(schwur)
hat geschworen обещать, клясться
sehenwikt sieht sah hat gesehen видеть, смотреть
seinwikt ist war ist gewesen быть, являться, находиться
sendenwikt sendet sendete
(sandte)
hat gesendet
(gesandt)
слать, посылать, передавать
siedenwikt siedet sott
(siedete)
hat gesotten
(gesiedet)
кипятить, кипеть
singenwikt singt sang hat gesungen петь
sinkenwikt sinkt sank ist gesunken опускаться, падать, тонуть, погружаться
sinnenwikt sinnt sann hat gesonnen думать, замышлять
sitzenwikt sitzt saß hat gesessen сидеть
sollenwikt soll sollte hat gesollt долженствовать
spaltenwikt spaltet spaltete hat gespaltet
(gespalten)
колоть, раскалывать
speienwikt speit spie hat gespien плевать
spinnenwikt spinnt spann hat gesponnen прясти
sprechenwikt spricht sprach hat gesprochen говорить, разговаривать
sprießenwikt sprießt sproß ist gesprossen расти, прорастать
springenwikt springt sprang ist gesprungen прыгать
stechenwikt sticht stach hat gestochen колоть
steckenwikt steckt stack
(steckte)
hat gesteckt торчать, совать
stehenwikt steht stand hat gestanden стоять
stehlenwikt stehlt stahl hat gestohlen воровать, красть
steigenwikt steigt stieg ist gestiegen подниматься, взбираться
sterbenwikt stirbt starb ist gestorben умирать
stiebenwikt stiebt stob
(stiebte)
hat/ist gestoben
(gestiebt)
рассеиваться, разлетаться
stinkenwikt stinkt stank hat gestunken вонять
stoßenwikt stößt stieß hat/ist gestoßen толкать
streichenwikt streicht strich hat gestrichen красить, вычёркивать, гладить
streitenwikt streitet stritt hat gestritten спорить, ссориться
tragenwikt trägt trug hat getragen носить, нести
treffenwikt trifft traf hat getroffen встретить, попасть, настигнуть
treibenwikt treibt trieb hat getrieben гнать, приводить в движение
tretenwikt tritt trat hat/ist getreten ступать
triefenwikt trieft triefte
(troff)
hat getrieft
(getroffen)
капать
trinkenwikt trinkt trank hat getrunken пить
trügenwikt trügt trog hat getrogen обманывать
tunwikt tut tat hat getan делать, сделать, поступить
verderbenwikt verdirbt verdarb hat/ist verdorben портить(ся)
verdrießenwikt verdrießt verdross hat verdrossen досаждать, раздражать
vergessenwikt vergisst vergaß hat vergessen забывать
verlierenwikt verliert verlor hat verloren терять, проигрывать
verzeihenwikt verzeih verzieh hat verziehen прощать
wachsenwikt wächst wuchs ist gewachsen расти
wägenwikt wägt wog hat gewogen взвешивать
waschenwikt wäscht wusch hat gewaschen мыть
webenwikt webt webte
(wob)
hat gewebt
(gewoben)
ткать
weichenwikt weicht wich ist gewichen уступать, уклоняться, размачивать, замачивать
weisenwikt weist wies hat gewiesen указывать, показывать
wendenwikt wendet wandte
(wendete)
hat gewandt
(gewendet)
поворачивать(ся)
werbenwikt wirbt warb hat geworben нанимать, вербовать рекламировать
werdenwikt wird wurde ist geworden становиться
werfenwikt wirft warf hat geworfen бросать, кидать, метать
wiegenwikt wiegt wog hat gewogen взвешивать
windenwikt windet wand hat gewunden вить, мотать, наматывать
wissenwikt weiß wusste hat gewusst знать
wollenwikt will wollte hat gewollt хотеть
zeihenwikt zeiht zieh hat geziehen уличать
ziehenwikt zieht zog hat/ist gezogen тянуть, тащить
zwingenwikt zwingt zwang hat gezwungen принуждать, заставлять

Ссылки[править]

  • Немецкий язык: от А до Я: Списки самых важных неправильных глаголов. Архивировано из первоисточника 24 сентября 2014. Проверено 25 сентября 2014.
  • А.В. Гойнаш Наглядное пособие (Таблица глаголов) «Алфавитный список основных неправильных глаголов» (версия DE). «Немецкий язык: от А до Я». Проверено 17 января 2021.
  • А.В. Гойнаш Наглядное пособие (Таблица глаголов) «Cписок основных неправильных глаголов по чередованию гласных в корне» (версия DE). «Немецкий язык: от А до Я». Проверено 20 февраля 2021.

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение Нижегородской области

«Краснобаковский лесной колледж»

Методические указания

по дисциплине «Иностранный язык (второй)»

Немецкий язык для студентов 3 курса 2 часть

специальности: 43.02.14 Гостиничное дело

1631782 1

РАССМОТРЕНО:

Рассмотрены на заседании предметно-цикловой комиссии по укрупненной группе специальностей

43.00.00 Сервис и туризм

ПРОТОКОЛ № от « » сентября 2020г. Председатель ПЦК ______

Разработали:

Преподаватели иностранного языка

Воронина М.В.,

Булкина Т.А.

Красные Баки

2020 год

Занятие 9 Встреча гостей

1. Прочитайте стихотворение «Die Woche», выпишите дни недели на немецком языке:

Jede Woche bringt uns wieder Donnerstag und Freitag — nun

Arbeit, Freizeit, Bücher, Lieder. haben wir noch viel zu tun.

Montag, Dienstag, Mittwoch — seht, Sonnabend und Sonntag — dann

wie die Woche schnell vergeht. machst du einen neuen Plan.

Обратите внимание, что слово “суббота” имеет два варианта перевода: der Samstag и der Sonnabend. Первый вариант раньше чаще использовался на юге, а второй на севере страны. Но последнее время слово Samstag считается официальным и поэтому используется в речи чаще.

Само слово “день недели” — der Wochentag было образовано из слияния немецких слов “die Woche” — неделя” — и “der Tag” — день.

2. Потренируйтесь в парах:

  • Welcher Wochentag ist heute?

  • Heute ist …

3. Количественные числительные и их особенности

1. Количественные числительные обозначают определенное количество и отвечают на вопрос wie viel? — сколько?

2. Числительные от 1 до 12 являются простыми по своей морфологической форме

3. Числительные от 13 до 19 включительно образуются посредством присоединения -zehn к обозначению единиц

4. Названия десятков образуются путем присоединения -zig к названию единиц

5. Остальные числительные от 21 до 99 состоят из названия единиц, союза und и названия десятка, написанных в отличие от русского языка слитно (т. е. в одно слово)

6. Названия сотен образуются путем присоединения -hundert к обозначению единиц

7. Названия тысяч — посредством присоединения -tausend к обозначению единиц

8. Все сложные количественные числительные, кроме названий миллионов и миллиардов, пишутся слитно (т. е. в одно слово).

Например: 139 — (ein)hundertneununddreißig

264 — zweihundertvierundsechzig

3 748 — dreitausendsiebenhundertachtundvierzig

532 951 — fünfhundertzweiunddreißigtausendneunhunderteinundfünfzig

8 247 356 — acht Millionen zweihundertsiebenundvierzigtausenddreihundertsechsundfünfzig

От 0 до 9

От 10 до 19

От 20 до 29

Десятки

0 – null

1 – eins

2 – zwei

3 – drei

4 – vier

5 – fünf

6 – sechs

7 – sieben

8 – acht

9 – neun

10 – zehn

11 – elf

12 – zwölf

13 – dreizehn (3,10)

14 – vierzehn (4,10)

15 – fünfzehn (5,10)

16 – sechzehn !

17 – siebzehn !

18 – achtzehn

19 – neunzehn

20 – zwanzig

21 – einundzwanzig (1 и 20)

22 – zweiundzwanzig (2 и 20)

23 – dreiundzwanzig (3 и 20)

24 – vierundzwanzig

25 – fünfundzwanzig

26 – sechsundzwanzig

27 – siebenundzwanzig

28 – achtundzwanzig

29 – neunundzwanzig

10 – zehn

20 – zwanzig

30 – dreißig

40 – vierzig

50 – fünfzig

60 – sechzig

70 – siebzig

80 – achtzig

90 – neunzig

100 – hundert

Übungen:

1. Скажите по-немецки:

4, 14, 15, 12, 26, 38, 70, 99, 110, 582, 35, 273, 11, 46, 8, 827, 901, 2, 54, 619.

2. Сосчитайте, используя знаки + (und) и = (ist):

5 + 7 = 12; 56 + 69 = 125; 230 + 91 = 321; 507 + 28 = 535;

3. Прочитайте:

Eins, zwei, drei — Sieben, acht, neun, zehn

Du bist frei! Ich kann dich sehen!

Vier, fünf, sechs — Dann gehen elf und zwölf

Du bist weg! So schnell zӓhlt unser Rolf.

4. Запишите новые слова и прочитайте диалог по ролям:

Neue Wörter:

der Rezeptionist – администратор

die Gästin – гостья

das Hotel – отель

das Zimmer – комната, номер

der Raum – комната, номер

der Schlüsselkarte – ключ-карта

der Aufzug – лифт

der Stock – этаж

rechts – направо

linken – налево, слева

in Ordnung – всё в порядке

das Gepäck – багаж

Rezeptionist: Guten Tag, kann ich Ihnen helfen?

Gästin: Ja, ich habe ein Zimmer reserviert.

Rezeptionist: Auf welchem Namen bitte?

Gästin: Mein Name ist Juliane Klein.

Rezeptionist: A ja, Frau Klein, Sie sind im Raum 219. Hier ist Ihre Schlüsselkarte. Sie können den Aufzug bis zum zweiten Stock nehmen, dann gehen Sie nach rechts, Ihr Zimmer ist das letzte auf der linken Seite.

Gästin: In Ordnung, vielen Dank…Wo ist der Aufzug?

Rezeptionist: Er ist direkt hinten Ihnen.

Gästin: Oh ja, richtig.

Rezeptionist: Brauchen Sie Hilfe mit Ihrem Gepäck?

Gästin: Nein, nein, danke schön!

Rezeptionist: Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt.

5. Найдите и выпишите из диалога слова с умлаутом, с дифтонгами «ie» и «ei», с буквосочетанием согласных «ch». Переведите слова.

6. Ответьте на вопросы по диалогу:

1) Wie heißt die Gästin?

2) Welches Zimmer wurde reserviert?

3) Wo ist das Zimmer?

4) Wo ist der Aufzug?

5) Braucht eine Gästin Hilfe mit Gepäck?

7. Расскажите от 3 лица, что хочет гостья.

Занятие 10 Формы вежливого обращения

1.Прочитайте:

1. Eins, zwei, drei —

Du bist frei!

Vier, fünf, sechs —

Du bist weg!

Sieben, acht, neun, zehn

Ich kann dich sehen!

Dann gehen elf und zwölf

So schnell zӓhlt unser Rolf.

2. Dreißig Tage hat September,

April, Juni und November.

Februar hat achtundzwanzig,

Nur im Schaltjahr neunundzwanzig.

Andere Monate, ohne Frage,

haben einunddreißig Tage.

2. Запишите новые слова и диалог в тетрадь, послушайте диалог (https://wustrowwest.wordpress.com/video-mit-dialogen/dialoge-11/), прочитайте диалог:

Neue Wörter:

der Rezeptionist – администратор

die Gästin – гостья

das Hotel – отель

das Zimmer – комната, номер

der Raum – комната, номер

der Schlüsselkarte – ключ-карта

der Aufzug – лифт

der Stock – этаж

rechts – направо

linken – налево, слева

in Ordnung – всё в порядке

das Gepäck – багаж

Rezeptionist: Guten Tag, kann ich Ihnen helfen?

Gästin: Ja, ich habe ein Zimmer reserviert.

Rezeptionist: Auf welchem Namen bitte?

Gästin: Mein Name ist Juliane Klein.

Rezeptionist: A ja, Frau Klein, Sie sind im Raum 219. Hier ist Ihre Schlüsselkarte. Sie können den Aufzug bis zum zweiten Stock nehmen, dann gehen Sie nach rechts, Ihr Zimmer ist das letzte auf der linken Seite.

Gästin: In Ordnung, vielen Dank…Wo ist der Aufzug?

Rezeptionist: Er ist direkt hinten Ihnen.

Gästin: Oh ja, richtig.

Rezeptionist: Brauchen Sie Hilfe mit Ihrem Gepäck?

Gästin: Nein, nein, danke schön!

Rezeptionist: Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt.

3. Найдите и выпишите из диалога слова с умлаутом, с дифтонгами «ie» и «ei», с буквосочетанием согласных «ch». Переведите слова.

4. Ответьте на вопросы по диалогу:

1) Wie heißt die Gästin?

2) Welches Zimmer wurde reserviert?

3) Wo ist das Zimmer?

4) Wo ist der Aufzug?

5) Braucht eine Gästin Hilfe mit Gepäck?

5. Запишите предложения, открывая скобки и изменив глаголы в нужной форме. Переведите предложения:

Ich (sein) Hotelbesitzer (владелец отеля). Ich (haben) ein kleines Hotel in der Nähe von Hamburg. In meinem Hotel (arbeiten) auch meine Frau.

Wir (haben) hier eine schöne Sauna, eine kleine Schwimmhalle, ein Solarium, eine Bierstube, gemütliche Einzel- und Doppelzimmer. Unser Personal (sein) immer freundlich und hilfsbereit. Wir (versuchen) für unsere Gäste gute Bedingungen in unserem Hotel zu schaffen. Viele Gäste (buchen) unser Hotel wieder gerne.

Формы вежливого обращения:

6. Спишите предложения:

а. со стороны работника отеля:

1

Herzlich willkommen in unserem Hotel!

Добро пожаловать в наш отель!

2

Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen.

Мы рады приветствовать Вас у нас.

3

Ich freue mich Sie in unserem Hotel zu sehen.

Я рада видеть Вас в нашем отеле.

4

Sie wünschen, bitte?

Что желаете?

5

Bitte schön?

Пожалуйста (ожидая обращение), слушаю Вас.

6

Kann ich Ihnen helfen?

Могу я Вам помочь?

7

Was kann ich noch für Sie tun?

Что я могу еще для вас сделать?

8

Wann möchten Sie kommen?

Когда Вы собираетесь прибыть?

9

Vielleicht wollen Sie sich gleich eintragen?

Может быть Вы сейчас же и зарегистрируетесь?

10

Wie lange möchten Sie denn bleiben?

Как долго Вы собираетесь у нас оставаться?

11

Hätten Sie gern nur Übernachtung und Frühstück oder Vollpension?

Вам нужен только ночлег с завтраком или полным питанием (пансионом)?

12

Nichts zu danken, gern geschehen!

Не стоит благодарности, всего наилучшего.

13

Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.

Желаю Вам приятного пребывания.

b. со стороны гостя:

1

Wir hätten gern ….

Мы бы очень хотели…

2

Ich möchte ein Zimmer im Hotel buchen.

Я хотела бы забронировать номер в отеле.

3

Ich und meine Frau möchten den nächsten Urlaub in Ihrem Hotel verbringen.

Мы с супругой хотели бы провести наступающий отпуск в Вашем отеле.

4

Das würde ich eigentlich ganz gerne nehmen.

Это я бы охотно взяла.

5

Ich würde gern mit einem Scheck bezahlen.

Я бы хотела оплатить все чеком.

6

Wir suchen ein ruhiges Zimmer im ersten Stock.

Мы ищем тихий номер на первом этаже.

7

Vielen Dank Frau Rüsch. Bis später.

Большое спасибо фрау Рюш. До встречи.

Модальные глаголы для обозначения форм вежливого обращения:

Модальные глаголы обозначают намерение говорящего что-то сделать, поэтому они всегда употребляются со смысловыми глаголами в неопределенной форме Infinitiv, а переводятся почти все одинаково.

Ich möchte ein Hotelzimmer buchen. — Я бы хотел забронировать номер в отеле.

Ich würde gern mit einem Scheck bezahlen.Я бы предпочел оплатить чеком.

Wir hätten gern ein Doppelzimmer. — Нам бы номер на двоих. (Мы бы хотели…)

7. Запишите в тетрадь таблицу «Спряжение модальных глаголов»:

möchten — хотелось бы

hätten — хотелось бы

würden —

предпочесть что-то

können — мочь

wollen — хотеть

ich

möchte

hätte

würde

kann

will

du

möchtest

hättest

würdest

kannst

willst

er, sie, es

möchte

hätte

würde

kann

will

wir

möchten

hätten

würden

können

wollen

ihr

möchtet

hättet

würdet

konnt

wollt

sie

möchten

hätten

würden

können

wollen

8. Вставьте модальные глаголы в нужной форме, переведите предложения на русский язык.

  1. Wann_____ Sie kommen? (möchten)

  2. Ich ________ das Gepӓck selbst tragen…(können)

  3. Die Gӓste______ sich gleich eintragen. (wollen)

  4. _______Sie gern das Zimmer mit Halb — oder Vollpension? (Hätten)

  5. Die Frau_______ ein ruhiges Zimmer im ersten Stock. (möchten)

  6. Der Gast_______ gern ein Einzellzimmer mit Bad nehmen. (würden)

  7. Der Rezeptionist ________gleich den Gӓste helfen. (können)

Занятие 11 Извинения. Переспрос фамилии.

1. Повторите числительные и выполните 4 задания в уроке:

https://planz.org/ru/theory/german/kardinalzahlen-kolicestvennye-cislitelnye/

1631782 21631782 31631782 41631782 5

Выражения для извинения:

2. Спишите выражения «Извинения» (голосовое сообщение фраз)

Entschuldigung! — Извините!

Entschuldigen Sie bitte! — Простите меня, пожалуйста!

Ich bitte um Entschuldigung! — Прошу прощения!

Entschuldige mich bitte! — Прошу прощения! Извините меня!

Verzeihung! — Извините!

Verzeihen Sie mich bitte! — Простите меня, пожалуйста!

Verzeih mir! — Прости меня!

Verzeihen Sie bitte! — Простите меня!

Ich bitte um Verzeihung! — Прошу прощения!

Bitte um Verzeihung! — Прошу прощения!

Verzeihen Sie bitte die Störung! — Простите за беспокойство!

Ich wollte nicht stören — Я не хотел мешать.

Meine Schuld! — Моя вина, простите.

Verzeihen Sie mir meinen Fehler! So was kommt nicht mehr vor. — Простите меня, пожалуйста! такое больше не повторится.

Es tut mir leid — Мне очень жаль.

Переспрос фамилии

3. Спишите вопросы (голосовое сообщение фраз)

Wie ist Ihr Name / Vorname /, bitte? — Пожалуйста, Ваша фамилия/ имя?

Wie bitte? — Что простите?

Was haben Sie gesagt? — Что Вы сказали?

Habe ich richtig verstanden? — Я правильно понял?

Was wollten Sie damit sagen? — Что Вы хотели эти сказать?

Wie heißt das? — Как это называется?

Könnten Sie das bitte widerholen? (buchstabieren?) — Не могли бы Вы это еще раз повторить? (по буквам)

Entschuldigung, was bedeutet …? — Извините, что означает…?

Wie heißt das auf deutsch? — Как это называется по-немецки?

Wie schreibt man das? — Как это пишется?

4. Выполните 2 упражнения: https://planz.org/ru/theory/german/entschuldigungen-izvinenia/

1631782 6

1631782 7

5. Потренируйтесь в парах

1) Вы ищете господина Майера. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили на месте господина Майера?

A. Entschuldigen Sie! Sind Sie Herr Meier?
B. Ja, ich bin Rolf Meier.

2) Вы ищете госпожу Берг. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили, если бы вы были не госпожой Берг, а Лист?

A. Entschuldigen Sie! Sind Sie Frau Berg?
B. Nein, ich heiße List.

3) Вас спрашивают, как вас зовут. Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.

A. Wie heißen Sie?
B. Ich heiße Smirnow.

4) Вы не уверены в имени собеседника. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили, если бы вы были Рольфом?

A. Heißen Sie Rolf?
B. Ja, ich heiße Rolf.

Занятие 12 Заполнение формуляра

1. Прочитайте:

Zehn, Zwanzig, Dreißig —

Mädchen, du bist fleißig.

Vierzig, fünfzig, sechzig —

Mädchen du bist prächtig.

Siebzig, achtzig, neunzig —

Mädchen du bist einzig.

Hundert, Tausend, Million —

Mädchen, du verdienst die Kron’.

2. Запишите слова и выражения по теме:

ausfüllen – заполнять

Füllen Sie das bitte aus! – Заполните это, пожалуйста

das Formular – бланк

Füllen Sie das Formular aus! – Заполните бланк!

die Geburt – рождение

Wie ist Ihr Geburtsname? – Какова ваша девичья фамилия?

der Vorname – имя

Mein Vorname ist Michael. – Меня зовут Михаэль.

der Familienstand – семейное положение

Wie ist Ihr Familienstand? – Каково ваше семейное положение?

Ich bin ledig (verheiratet). – Я не замужем, замужем

das Datum – дата

Ihr Geburtsdatum, bitte! – Ваша дата рождения!

der Ort – место

Mein Wohnort ist Riga. – Мое местожительство Рига.

geboren sein – родиться

Wann sind Sie geboren? – Когда вы родились?

Ich bin im Jahre1965 geboren. – Я родился в 1965 году.

die Staatsbürgerschaft – гражданство

Wie ist Ihre Staatsbürgerschaft? – Ваше гражданство?

der Reisepass – заграничный паспорт

Das ist mein Reisepass. – Вот мой заграничный паспорт.

die Unterschrift – подпись

Ihre Unterschrift, bitte! – Вашу подпись, пожалуйста!

verstehen – понимать

Verstehen Sie alles? – Вы все понимаете?

schreiben – писать

Schreiben Sie Ihren Namen! — Напишите свою фамилию!

richtig – правильно

Ist das richtig? – Это правильно?

3. Запишите следующие формы употребления слов:

1) даты:

1924 – количественное числительное: (ein)tausendneunhundertvierundzwanzig
1924 – дата: neunzehnhundertvierundzwanzig (читаем: девятнадцать сотен, 4 и 20)

 2) способы словообразования:

а. Сложение слов без соединительного элемента

  die Reise (путешествие)+der Pass (паспорт)=der Reisepass (заграничный паспорт)

wohn(en) (жить) + der Ort (место) = der Wohnort (местожительство) 

б. С помощью соединительных элементов -(e)s, -(e)n

die Geburt + der Tag = der Geburtstag (день рождения)
die Geburt + das Datum = das Geburtsdatum (дата рождения)
die Familie + der Name = der Familienname (фамилия)

4. Wie das Formular auszufüllen? – рассмотрите образец заполнения бланка отеля:  

Ankunftstag: 16.05.20

(дата въезда)

Beherbergungsstаt:

(Место размещения)

Zimmer-Nr.:

106

Abreisetag: 27. 05.20

(дата выезда)

Name (auch Geburtsname): (фамилия)

Smirnow

Vorname: (имя)

Juri

Beruf: (профессия)

Ingenieur

Familienstand: (семейное положение)

ledig

Geburtsdatum: (дата рождения)

16.VII.1970

Geburtsort: (место рождения)

Wolgograd

Staatsbürgerschaft: (гражданство)

Russland

Wohnort, Kreis, Straße, Nr.:
(местожительство,район,улица)

Wolgograd

Personalausweis-/Reisepass-Nr.

(паспорт)

Nr. M 6387357

Telefonnummer, E-Mail

0699/12345678

Unterschrift:

(подпись)

5. Прочитайте диалог, переведите устно, заполните формуляр:

Familie Mayr aus Graz in Wien kommt in das Hotel «Die goldene Sonne»:

F.M. Hallo!

R. Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen?

F.M. Haben Sie noch Zimmer für vier Personen frei?

R Einen Moment, bitte … Ja, ich habe noch Doppelzimmer frei.

F.M. Ja, das ist ok. Wir nehmen zwei Doppelzimmer.

R Ein Zimmer kostet 120,- Euro.

F.M. Das ist gut!

R Können Sie bitte das Anmeldeformular ausfüllen?

F.M. OK. Vorname: Thomas

Nachname: Mayr … M — A — Y — R

Geburtsdatum: 1. März 1970

Geburtsort: Graz

Staatsangehörigkeit: Österreich

Familienstand: verheiratet

Beruf: Architekt

Adresse: Straße und Hausnummer: Mühlgasse 9

Postleitzahl: 8020

Ort: Graz

Telefonnummer: 0699/12345678

E-Mail: [email protected]

Ankunft: 13.04.2020

Abreise: 18.04.2020

Unterschrift: … Thomas Mayr … fertig.

Bitte!

R Danke schön. Ihre Zimmernummern sind 40 und 41. Ich wünsche Ihnen einen

schönen Aufenthalt!

F.M. Vielen Dank. Auf Wiedersehen.

R Auf Wiedersehen.

Meldeschein für Beherbergungsstätten

Ankunftstag:

Beherbergungsstаt:

Zimmer-Nr.:

Abreisetag:

Name (auch Geburtsname):

Vorname:

Beruf:

Familienstand:

Geburtsdatum:

Geburtsort:

Staatsbürgerschaft:

Wohnort, Kreis, Straße, Nr.:

Personalausweis-/Reisepass-Nr.

 Unterschrift:

6. Вы – гость отеля «Золотое солнце»: Ответьте на вопросы администратора, используя информацию из диалога:

Wie heißen Sie? Как Вас зовут?

Ich … ….. .

Wie alt sind Sie? Сколько Вам лет?

Ich … …. Jahre alt.

Woher kommen Sie? Откуда Вы приехали?

Ich ….. aus …

Wo wohnen Sie? Где Вы живете?

Ich …. in … .

Was sind Sie von Beruf? Кто вы по профессии?

Ich bin … … von Beruf

Sprechen Sie Deutsch? Говорите Вы по-немецки?

Ja, Ich …. Deutsch.

Sind Sie verheiratet? Вы женат/замужем?

Ja, ich …. verheiratet.

Haben Sie Kinder? Есть у Вас дети?

Ja, ich …. 2 Kinder.

Занятие 13 Диалогическая речь

1. Прочитайте, запишите вопросы и ответы:

Wie heißen Sie? (Как Вас зовут?) Ich heiβe Paul.

Wie alt sind Sie? (Сколько Вам лет?) Ich bin 18 Jahre alt.

Woher kommen Sie? (Откуда Вы приехали?) Ich komme aus Ruβland

Wo wohnen Sie? (Где Вы живете?) Ich wohne in Moskau.

Was sind Sie von Beruf? (Кто вы по профессии?) Ich bin Manager von Beruf.

Sprechen Sie Deutsch? (Говорите Вы по-немецки?) Ja, Ich spreche Deutsch.

Sind Sie verheiratet? (Вы женат/замужем?) Nein, ich bin ledig.

Haben Sie Kinder? (Есть у Вас дети?) Nein, ich habe keine Kinder.

2. Вставьте глаголы в нужной форме:

«sein»:

1.____ Sie Herr Smirnow?

2. Ich ___ aus Russland.

3. Wir ____ die Gӓste dieses Hotels.

4. Unser Personal _____ freundlich und hilfsbereit.

5. Du ____so net!

«haben»:

1. Herr Paul Schneider ____ sein eigenes Hotel.

2. Ich _____ nur eine Tasche.

3. Herr Franz und Marta Müller _____ zwei Koffer und eine Tasche.

4. Was ___ die Rezeptionistin?

5. Die Gӓste dieses Hotels _____ viele Gepӓcke.

«wеrden»:

1. Bald (скоро) ____ wir im Hotel.

2. ____ du ein Zimmer mit Voll oder Halbpension reservieren?

3. Wann(когда) ____ Sie das Formular ausfűllen?

4. Er ____das Zimmerschlüssel im Hotel bekommen.

5. In 2 Jahre ___ ich Hotelbesitzer.

3. Прочитайте диалог, выпишите выражения извинения и переспроса и переведите их на русский язык:

A: Guten Tag!

B: Guten Tag! Bitte sehr?

A: Mein Name ist Fenske. Ich komme aus Deutschland. Für mich ist ein Zimmer reserviert.

B: Guten Tag, Frau Fenske! Einen Moment, bitte, ich schaue nach!… Ein Einzelzimmer, habe ich richtig verstanden?

A: Nein, ich möchte ein Doppelzimmer, bitte.

B: Oh, entschuldigen Sie! …Ja, richtig. Zimmer Nummer 10, ein Doppelzimmer im ersten Stock.

A: Und was kostet das Zimmer?

B: 120 Euro. Das Frühstück ist im Preis inbegriffen.

A: Ja, gut.

B: Würden Sie bitte das Formular hier ausfüllen?… Danke… Hier ist Ihr Schlüssel.

A: Wie finde ich mein Zimmer?

B: Gehen Sie hier durch die Tür und dann die Treppe hoch.

A: Haben Sie keinen Aufzug?

B: Doch, natürlich, der Aufzug ist gleich um die Ecke. Haben Sie Gepäck? Brauchen Sie Hilfe?

A: Ich bin mit dem Taxi gekommen. Mein Gepäck steht draußen vor der Tür.

B: Ich lasse es sofort auf Ihr Zimmer bringen, Frau Fenske.

A: Danke…. Wann gibt es morgens Frühstück?

B: Von 7 bis 10 Uhr.

A: Schön. Noch etwas: Können Sie mich bitte morgen um 6.00 Uhr wecken?

B: Aber gern. Moment, ich notiere: Frau Fenske 6.00 Uhr wecken. In Ordnung.

A: Danke schön.

B: Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem Hotel, Frau Fenske.

(используя сайт https://text-to-speech.imtranslator.net/speech.asp?dir=de можно послушать диалог: копируем 6 фраз, вставляем текст, выбираем язык languageGerman male or female, далее нажимаем Say It, слушаем, повторяем за диктором; затем следующие фразы таким же образом слушаем и запоминаем произношение)

4. Выпишите слова из диалога и переведите их (повторяющиеся не пишем):

— с умлаутом (10 слов)

— с дифтонгами «ie» (6 слов) и «ei» (6слов)

— с буквосочетанием согласных «ch» (10 слов)

— с буквосочетаниями «ah, uh, ih, üh, eh» (4 слова);

Занятие 14 Визитные карточки гостей

Цель: формирование лексических навыков по теме «Страны, национальности», «Визитные карточки», развитие умений употребления их в упражнениях

1. Запишите слова по теме в словарик и прочитайте их:

kommen aus — 1) быть родом откуда-то;

2) прибывать, приезжать, приходить (независимо от способа

передвижения);

— Woher kommen Sie? Wo kommen Sie her? — Откуда Вы?

— Ich komme aus Deutschland, aus Coburg.

leben — 1) жить (в стране);

2) жить (физиологический процесс)

wohnen — жить, проживать (в городе, по адресу);

— Ich wohne Gartenstraße 4, Wien.

sprechen — 1) говорить;

2) разговаривать

lernen — 1) учить, изучать (языки);

2) учиться в школе

leiten — руководить

rauchen — курить; der Raucher — курящий;

arbeiten — работать; als + профессия — работать кем-либо;

— im Betrieb — на предприятии;

bei der Firma — на фирме;

der Beruf (-es, -e) — профессия

Was sind Sie (von Beruf)? — Кто Вы (по профессии)?

Ich bin Dolmetscher (von Beruf). — Я переводчик (по профессии).

der Kaufmann — экономист

der Arbeiter — рабочий;

der Vertreter (-s, =) — представитель

der Leiter (-s, =) — руководитель, шеф; син.: der Chef; der Manager

der Geschäftsführer (-s, =) — директор

die Firma (=, -en) – фирма (сокращенно: Fa.)

die Visitenkarte (=, -n) — визитная карточка

2. Познакомьтесь с названиями стран и прочитайте их. Посмотрите видео — https://youtu.be/tcqayKf6A04:

Länder — страны

Большинство названий стран в немецком языке среднего рода и употребляются без артикля: England, Frankreich, Polen…

С определенным артиклем употребляются только:

1. Несколько названий стран женского рода: die Bundesrepublik Deutschland (и все со словом die Republik в названии), die Ukraine, die Normandie (названия стран на -е, -ie), die Türkei, die Mongolei, die Slowakei (названия стран на -ei), die Schweiz.

2. Несколько стран мужского рода (der Iran, der Irak).

3. Несколько — множественного числа (die USA, die Niederlande).

Land

Wo? — Где?

in — в

Wohin — Куда?

in, nach — в

Woher? — Откуда?

aus — из

Ruβland

in Ruβland

nach Ruβland

aus Ruβland

Deutschland

in Deutschland

nach Deutschland

aus Deutschland

Österreich

in Österreich

nach Österreich

aus Österreich

Poland

in Poland

nach Poland

aus Poland

Frankreich

in Frankreich

nach Frankreich

aus Frankreich

England

in England

nach England

aus England

der Libanon

im Libanon

in den Libanon

aus dem Libanon

der Iran

im Iran

in den Iran

aus dem Iran

der Irak

im Irak

in den Irak

aus dem Irak

die Ukraine

in der Ukraine

in die Ukraine

aus der Ukraine

die Türkei

in der Türkei

in die Türkei

aus der Türkei

die Mongolei

in der Mongolei

in die Mongolei

aus der Mongolei

die Slowakei

in der Slowakei

in die Slowakei

aus der Slowakei

die Niederlande

in den Niederlande

in die Niederlande

aus die Niederlande

die USA

in den USA

in die USA

aus die USA

3. Познакомьтесь с языками и национальностями и прочитайте их:

Sprachen — языки (их названия образуются с помощью суффикса —isch):

englisch/ Englisch/ das Englische — английский язык

russisch/ Russisch/ das Russische — русский язык

Но: deutsch/ Deutsch/ das Deutsche — немецкий язык

Напрмер: Ich spreche deutsch/ Deutsch. — Я говорю по-немецки/на немецком языке.

Ich lerne Deutsch — Я изучаю немецкий язык.

Wie heißt es im Deutschen? — Как это называется на немецком языке?

(Или: Wie heißt es auf deutsch?)

Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Russische. — Переведите с немецкого языка на русский.

Land

Sprache

Nationalität /Staatsangehörigkeit

Ruβland

russisch

der Russe

die Russin

Deutschland

deutsch

der Deutsche

die Deutsche

Österreich

österreichisch

der Österreicher

die Österreicherin

Poland

polnisch

der Pole

die Polin

Italien

italienisch

der Italiener

die Italienerin

Kanada

kanadisch

der Kanaderin

die Kanaderin

China

chinesisch

der Chineser

die Chinesin

Frankreich

französisch

der Franzose

die Französin

England

englisch

der Engländer

die Engländerin

der Libanon

libanisch

der Libaner

die Libanerin

der Iran

irisch

der Iraner

die Iranerin

der Irak

irakisch

der Iraker

die Irakerin

die Ukraine

ukrainisch

der Ukrainer

die Ukrainerin

die Türkei

türkisch

der Türke

die Türkin

die Mongolei

mongolisch

der Mongole

die Mongolin

die Slowakei

slowakisch

der Slowake

die Slowakin

die Niederlande

niederlandisch

der Niederlande

die Niederlandin

die USA

englisch

der Amerikaner

die Amerikanerin

4.Напишите, из каких стран прибыли эти люди, на каких языках они говорят и какое у них гражданство:

Пример:

— Frau Johnson kommt aus den USA, sie spricht englisch. Sie ist Amerikanerin.

Herr Smith— Англия

Herr Müller — Германия

Herr Mao-Dung — Китай

Frau Seurat — Швейцария

Frau Johnson — США

Herr Richoux — Франция

Frau Paolini — Италия

Herr Duchene — Канада

Frau Hikmet — Турция

5. Представьтесь своим новым партнерам по схеме:

— Guten Tag. Ich möchte mich vorstellen. Dаrf ich mich vorstellen?

Ich heiße …/Mein Name ist… .

Ich komme aus (страна), aus… (город).

Ich spreche …..

Ich bin …

Hier ist meine Visitenkarte.

6. Познакомьтесь с содержанием визитки и ответьте на вопросы:

« B E N T E L E R AG » AG

Dipl.-ing. Manfred Braumann

Geschäftsführer

_________________________________________________

Frachtstraße 10 3000 Hannover 1

Telefon 0511/6747-333 Telefax 0511/6747-376

1. Wie heißt der Geschäftsmann? (Как зовут предпринимателя?)

2. Was ist er von Beruf? (Кто он по профессии?)

3. Wie heißt sein Unternehmen? (Как называется его фирма?)

4. Wo befindet sich die Firma? (Где находится фирма?)

7. Спишите, вставьте пропущенные слова.

Ich möchte Ihnen vorstellen. Das ist unser Geschäftspartner,

Herr…. Er kommt aus … . Er ist… von Beruf. Herr… arbeitet als… bei der Firma… .

8. Сделайте по образцу визитную карточку для себя.

https://editor.printdesign.ru/designtemplates/shabloni-vizitok/puteshestviya-i-turizm/gostinicy-oteli

Например: 1631782 8

Занятие 15 Откуда прибыли гости

Цель: формирование речевых навыков по теме, развитие умений употребления их в упражнениях; лексика по теме, названия стран в немецком языке, языки и национальности,

1. Прочитайте вопросы, соблюдая вопросительную интонацию, подберите ответы:

Wie heißen Sie?

Ich …. aus … .

Wie alt sind Sie?

Ich bin … … von Beruf.

Woher kommen Sie?

Ja, Ich …. Deutsch.

Wo wohnen Sie?

Ja, ich …. verheiratet.

Was sind Sie von Beruf?

Ja, ich …. 2 Kinder.

Sprechen Sie Deutsch?

Ich … …. Jahre alt.

Sind Sie verheiratet?

Ich …. in … .

Haben Sie Kinder?

Ich … …..

2. Повторите глаголы во 2-м и 3-м лице единственного числа

единственное число

Множествен-ное число

1

ich —- e

wir — en

2

du — (e)st

ihr — (e)t

3

er  —

sie — (e)t

es  —

sie — en

sein

haben

werden

ich

bin

habe

werde

du

bist

hast

wirst

er/sie/es

ist

hat

wird

wir

sind

haben

werden

ihr

seid

habt

werdet

sie/ Sie

sind

haben

werden

  1. Расспросите своего соседа, используя вопросы из упр. 1.

  2. Расспросите у соседа о его воображаемом иностранном друге.

3. Скажите, на каких языках говорят Ваши деловые партнеры в этих странах:

-In Deutschland spricht man deutsch.

-In Rußland spricht man russisch.

a) Frankreich, England, Österreich, die Schweiz, die USA, Spanien, China, Italien, Belgien, Kanada, Australien, Polen …

b) italienisch, chinesisch, englisch, französisch, spanisch, polnisch

4. Вы собираетесь заграницу. Какой язык Вам следует учить?

— Ich reise nach England, und ich lerne Englisch.

— Er reist nach Spanien, und er lernt Spanisch.

— Wir reisen in die Ukraine, und wir lernen Ukrainisch.

Polen / Bulgarien / Italien / Frankreich / Australien / Portugal / Lateinamerika / Schweiz / Slowakei / Mongolei / USA / Türkei / Niederlande / BRD / die USA

5. Поинтересуйтесь гражданством указанных лиц и их знанием языков.

— Wo kommen Sie her, Herr Schmidt?

— Ich komme aus Deutschland / aus der Bundesrepublik.

— Sie sprechen also gut deutsch?

-Das stimmt. Deutsch ist meine Muttersprache.

Frau Petrowa — Rußland, Frau Nicole — Frankreich, Herr Markos — Spanien,

Herr Hikmet — die Türkei, Frau Kowalska — Polen, Herr Busch — die USA,

Frau Schöler — Österreich, Frau Scholz — die Bundesrepublik, Herr Patemolli — Italien

6. Запишите национальности участников этого конгресса и их супругов (см. yпp. 5):

— Herr Schmidt ist Deutscher und Frau Schmidt ist Deutsche.

7. Прочитайте текст и составьте визитную карточку.

Guten Tag. Ich heiße Ursula Schneider. Ich bin 26 Jahre alt und ich bin noch ledig. Ich komme aus Österreich, und ich lebe in Vena. Meine Adresse ist Parkstraβe 25 4080 Vena 132/80. Ich bin Spezialist für Hotellerie von Beruf und arbeite als Rezeptionistin bei der FA «Garibaldi». Ich liebe meine Arbeit und bin immer damit beschäftigt. Meine Telefonnummer ist 0511/6747-333, mein Telefax ist 0511/6747-376.

8. Расскажите об Урсуле Шнайдер от 3-го лица.

Занятие 16 Дорога в номер отеля

1. Прочитайте глаголы в 3-м лице:

Gehen (идти)

er, sie, es geht

ihr geht

sie gehen

Liegen (располагаться)

er, sie, es liegt

ihr liegt

sie liegen

Kommen (приходить)

er, sie, es kommt

ihr kommt

sie kommen

Benutzen (использовать)

er, sie, es benutzt

ihr benutzt

sie benutzen

Nehmen (взять)

er, sie, es nimmt

ihr nimmt

sie nehmen

2. Запишите в тетрадь глаголы в форме повелительного наклонения:

Форма

Значение

Образование

пример

1.

2 лицо ед.ч.

обращение к одному лицу на «ты»

основа глагола + окончание -е.

Gehe! Иди!

2.

2 лицо мн.ч.

обращение к нескольким лицам

основа глагола + окончание –t

Geht! Идите!

3.

3 лицо мн.ч.

вежливое обращении к одному или нескольким лицам на «вы»

глагол в 3 лице мн. числа + «Sie»

Gehen Sie! 

Идите!

4.

1 лицо мн.ч.

при обращении к

одному или нескольким лицам для совместного действия.

глагол в 1 лице мн. числа + «wir»

Gehen wir! 

Пойдём! (Давайте пойдём!)

3. Запишите предлоги

предлоги места:

Wo? — Где?

предлоги направления:

Wochin? — Куда?

An der Ecke – на углу

Zwischen – между

Gegenüber — напротив

Links von…- слева от

Rechts von…- справа от

Neben…- около

Vor – перед

Entlang — вдоль

Von da an – оттуда

Hinter – позади

Geradeaus – прямо

die Treppe hoch — вверх по лестнице

die Treppe runter — вниз по лестнице

an dem Restaurant – у ресторана

4. Глаголы:

sein / liegen / sich befinden — находиться где-то

Die Sauna ist im Erdgeschoß. — Сауна находится на цокольном этаже.

Das Restaurant liegt im ersten Stock. — Ресторан находится на первом этаже

Der Konferenzraum befindet sich im — Конференц-зал находится на втором этаже

zweiten Stock.

Das Zimmer befindet sich gegenüber — Номер находится напротив фитнес зала.

dem Fitnessraum.

nehmen / benutzen — воспользоваться чем-то

vorbeigehen — идти мимо

abbiegen (= um die Ecke) – cвернуть зa угол

kommen (=zum Hotel) – прийти, добраться

gehen – идти

5. Как гость отеля (Hotelgast) спросит дорогу: раскройте скобки, поставьте глаголы в личную форму и подберите правильный перевод.

1

Wo (sein) der Friseursalon?

a. Где находится столовая?

2

Wо (liegen) das Schwimmbad ?

b.Где находится парикмахерский салон?

3

Wie (kommen) ich zuм Busines-szentrum?

c. Я ищу прачечную.

4

Ich (suchen) eine Wäscherei

d. Как нам добраться до номера?

5

Wо (sich befinden) der Frühstücksraum?

e. Как мне добраться до бизнес центра?

6

Wie (kommen) wir zuм Hotelzimmer?

Где находится бассейн?

6. Как служащий отеля (Hotelangestellte) разъяснит гостю дорогу: раскройте скобки, поставьте глаголы в личную форму и подберите правильный перевод.

1

Die zweite Tür links, bitte.

Идите прямо.

2

Sie können den Lift (Fahrstuhl) nehmen.

Сверните налево (направо).

3

Benutzen Sie die Treppe !

Вторая дверь налево.

4

Gehen Sie geradeaus!

Воспользуйтесь лестницей.

5

Biegen Sie nach rechts ab!

Идите до …

6

Gehen Sie bis zur Ecke. Von da an nehmen Sie die Treppe hoch

Вы можете воспользоваться лифтом

7. Подберите к вопросам гостя (упр.1) подходящие ответы работника отеля из упр.2 и переведите составленные предложения.

8. Допишите слова по-немецки:

Ich suche _______ (парикмахерская).

Wie komme ich am besten zum __________ (гостиница «Калининград»)?

Wo liegt der nächste ________ (ресторан)?

Wo befindet sich __________ (конференцзал)?

Wo ist _______ (лифт)?

9. Образуйте вежливую форму повелительного наклонения:

Образец: die Suppe Essen – Essen Sie bitte die Suppe!

nach links gehen –

um die Ecke biegen –

den Fahrstuhl nehmen –

geradeaus gehen –

die Treppe benutzen –

10.Скажите гостю, где находятся данные объекты:

Sauna, Bar, Tennisplatz, Bibliothek, Fitnesstudio

Занятие 17 Спряжение глагола «быть»

Цель: активизация и совершенствование грамматических навыков употребления глагола «sein» в настоящем времени

1. Изучите грамматический материал по теме «Спряжение глагола sein»

https://youtu.be/np8pTO5x3u4 и заполните таблицу:

— запишите 5 форм глагола в настоящем времени

— запишите как строится отрицательное предложение

— запишите как строится вопросительное предложение

«+»

«-»

«?»

1

Ich … glücklich.

2

Du … gesund.

3

Er, Es, Sie … zufrieden.

4

Wir, Sie. sie … sicher.

5

Ihr … verheiratet.

Запишите:

Глагол «sein» образует устойчивые сочетания:

Es ist + существительное – для описания какого-либо факта;

Es ist + прилагательное — для описания явления, чувства.

Переводится только последнее слово:

Es ist Montag. Понедельник. Es ist Winter. Зима.

Es ist sehr angenehm. Очень приятно. Es ist dunkel. Темно.

Das ist (Das sind) + существительное – для указания на какой-либо предмет или лицо в ед. и мн. ч. Переводится: Это ….

Das ist mein Institut. Das sind meine Kollegen.
Was ist das? Wer sind das?

2. Прочитайте (голосовое сообщение):

Ich bin Student.                                         Wir sind Praktikanten.
Du bist Sekretärin.                                    Ihr seid Amerikaner.
Er ist Architekt.                                     Sie sind Italiener.
Sie ist Rezeptionistin. Sie sind Professor.
Es ist kalt. (холодно)                              

Bin ich Student?                                        Sind  wir Praktikanten?
Bist du Sekretärin?                                    Seid ihr  Amerikaner?
Ist er  Architekt?                                     Sind  sie Italiener?
Ist sie Rezeptionistin? Sind Sie Professor?
Ist  es kalt?                                               

Wo bin ich? Wo sind wir?

Was bist du von Beruf? Was seid ihr von Beruf?

Wie ist er? Wie sind sie?

3. Выполните упражнение (фото выполненного упражнения) https://planz.org/exercise.php?locale=ru&foreign=german&topic-id=162&exercise-id=3

Упражнение 3

Выберите подходящую форму глагола sein. 

1631782 91631782 10

4. Переведите предложения:

1. Er ist Deutsche. 2. Sind Sie in Moskau? 3. Ich bin 20 Jahre alt. 4. Seid ihr Gäste des Hotels? 5. Das ist ein Spanier. 6. Wir sind schon da. 7. Sie sind Arbeiter. 8. Was seid ihr? 9. Ich bin in Berlin. 10. Wie alt bist du? 11. Es ist angenehm. 12. Das sind Visitenkarten.

5. Образуйте вопросительную форму данных предложений:

1. Du bist fleißig. 2. Ich bin Reporter von Beruf. 3. Mein Vater ist heute krank. 4. Es ist kalt heute. 5. Das ist der Direktor dieser Fabrik. 6. Das Hotel Stern ist sehr populär in Deutschland. 7. Die Sauna ist im Erdgeschoß. 8. Der Fahrstuhl (Lift) ist im dritten Stock. 9. Das sind Ursula Schneider und ihr Mann Otto.

6. Переведите на немецкий язык:

1. Это Прага.

2. Они из Китая.

3. Сегодня тепло.

4. Где находится Япония?

5. Он профессор.

6. Это гости из Испании.

7. Кто Вы по профессии?

8. Ресторан находится на первом этаже.

9. Мы русские.

10. Пять плюс семь будет двенадцать

Занятие 18 Простое повествовательное предложение

Цель: формирование знаний об особенностях немецкого предложения, развитие навыков и умений произношения, чтения и написания немецких предложений.

1. Изучите материал, сделайте краткий конспект, все предложения прочитать (голосовое сообщение):

В немецком языке каждое слово в предложении имеет свою чёткую позицию.

  • Сказуемое

В повествовательном предложении глагол всегда стоит на втором месте, независимо от того, какую позицию занимает подлежащее:

Ich wohne in Berlin. – Я живу в Берлине.

Der Freund ist krank. – Друг заболел.

Heute regnet es. – Сегодня идёт дождь.

В вопросительном предложении позиция сказуемого будет зависеть от наличия вопросительного слова: если оно есть, то глагол ставится на второе место, а если его нет – на первое:

Was machst du heute? – Что ты сегодня делаешь?

Schläfst du? – Ты спишь?

Если сказуемое состоит из двух частей (например, перфект или предложения с модальными глаголами), то вспомогательный глагол будет занимать вторую позицию в повествовательном предложении и первую в вопросительных предложениях без вопросительного слова, а смысловой глагол пойдёт в конец:

Ich muss etwas machen. – Я должен/ должна что-то делать.

Möchtest du etwas essen? – Хочешь чтонибудь поесть?

Wir haben das gemacht. – Мы это сделали.

Was hast du gegessen? – Что ты ел/ ела?

  • Подлежащее

Подлежащее, выраженное существительным, местоимением или именем собственным, может стоять перед сказуемым или после него. Если в начале предложения стоит наречие, то подлежащее всегда будет стоять на третьем месте.

Es regnet heute. – Сегодня идёт дождь.

Heute regnet es. – Сегодня идёт дождь.

  • Дополнение

Существительное в дательном падеже (Dativ), как правило, ставится перед существительным в винительном падеже (Akkusativ). Местоимения же – наоборот:

Ich schenke meiner Mutter (D.) die Blumen (A.). – Я дарю моей маме цветы.

Ich schenke es (A.) dir (D.). – Я дарю это тебе.

  • Обстоятельства

Обстоятельства в предложении стоят в следующем порядке:

1. обстоятельство времени (wann? – когда? / wie lange? – как долго? / wie oft? – как часто?)

2. обстоятельство причины (warum? – почему? / aus welchem Grunde? – по какой причине?)

3. обстоятельство образа действия (wie? – как? / auf welche Weise? – каким образом?)

4. обстоятельство места (wo? – где?/ wohin? – куда?/ woher?- откуда?)

Ich fahre morgen (wann?) nach Deutschland (wohin?). – Я еду завтра в Германию.

  • Отрицание

Если отрицается всё предложение, то отрицание nicht ставится в конец предложения (но, например, в перфекте — перед смысловым глаголом). Если же отрицается какой-либо член предложения, то отрицание будет стоять перед ним. Обратите внимание на то, что для отрицания существительного употребляется не nicht, а kein:

Heute regnet es nicht. – Сегодня не идёт дождь.

Der Freund ist nicht krank. – Друг не болен.

Wir haben das nicht gemacht. – Мы не сделали это.

Ich habe keinen Hunger. – Я не голоден/ не голодна.

1631782 11

1631782 12

Задание можно выполнить на сайте PlanZ https://planz.org/exercise.php?locale=ru&foreign=german&topic-id=257&exercise-id=1

1631782 13

  • Три олицетворения из сказок
  • Три медведя чья сказка
  • Три медведя русская народная сказка читать текст
  • Три медведя сказка смотреть советский мультфильм рисованный
  • Три медведя сказка краткое содержание для читательского дневника