Традиционный образ волка в сказках

Инфоурок другое презентациипрезентация на тему образ волка в сказках 4 класс описание презентации по отдельным слайдам: 1 слайд описание

Инфоурок

Другое
ПрезентацииПрезентация на тему Образ волка в сказках 4 класс

От имени учащихся 4 класса работу выполнили Лупандина Анна...

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • 1 слайд

    От имени учащихся 4 класса работу выполнили Лупандина Анна

    Описание слайда:

    От имени учащихся 4 класса работу выполнили
    Лупандина Анна
    Елисеева Виктория
    «Сказка – ложь, да в ней намек….»

  • 2 слайд

    Сказки о животных возникли в глубокой древности, в них отражаются забытые вер

    Описание слайда:

    Сказки о животных возникли
    в глубокой древности, в
    них отражаются забытые
    верования, обряды, представления.

    В этих сказках говорится
    о повадках, проделках и обыкновенных
    приключениях диких и домашних зверей,
    о птицах и рыбах, отношения между которыми
    очень похожи на отношения между людьми.
    Да и характер зверей уподобляется человеческому.

    Сказки о животных

  • 3 слайд

    Книги, в которых мы нашли ответСправочные издания Народные сказки о

    Описание слайда:

    Книги, в которых мы нашли ответ
    Справочные издания
    Народные сказки о животных

  • 4 слайд

    Самые популярные герои сказок о животных

    Описание слайда:

    Самые популярные
    герои сказок
    о животных

  • 5 слайд

    Цель работы:Выяснить соответствует ли образ волка в народных сказках реально

    Описание слайда:

    Цель работы:
    Выяснить соответствует ли образ волка в народных сказках реальному прототипу

  • 6 слайд

    ЗаботливыйУмныйТипичен семейный образ жизниПривязан к логову СмелыйСообразите

    Описание слайда:

    Заботливый
    Умный
    Типичен семейный образ жизни
    Привязан к логову

    Смелый
    Сообразительный

    Волк в жизни

  • 7 слайд

    Волк, не чуя подвоха, ткнулся мордой, куда Лиса велела. Щёлкнул капкан и прих

    Описание слайда:

    Волк, не чуя подвоха, ткнулся мордой, куда Лиса велела. Щёлкнул капкан и прихватил Серого. (Как Лиса с Овцой Волка наказали. Русская народная сказка)
    глупый
    глупый
    Волк пошел на реку, опустил хвост в прорубь; дело-то было зимою. Уж он сидел, сидел, целую ночь просидел, хвост его и приморозило; попробовал было приподняться: не тут-то было. (Лисичка-сестричка и Волк. Русская народная сказка)

    Волк в сказках

  • 8 слайд

    Жил на свете глупый волк. Встречает он однажды козу и говорит е

    Описание слайда:

    Жил на свете глупый волк. Встречает он однажды козу и говорит ей:
        — Сейчас я тебя съем.
        — Ну, что ж, если такова моя судьба — я согласна. Но только я очень худа и стара. Если ты можешь подождать немного, то я сбегаю домой и пришлю тебе свою доченьку. Мясо у нее нежное, молодое.
    Волк согласился, отпустил козу и лег под кустом. (Глупый волк. Казахская народная сказка)
    Волк в сказках
    Разговорилась однажды волчица с волком.
    — Плохо тебе, волк, живется, — вздыхает волчица.
    — Почему? — поглядел на нее волк.
    — Да ты все по кустам шатаешься, от людей скрываешься…
    (Глупый волк. Казахская народная сказка)

  • 9 слайд

    Встретился колобку волк-зубамищелк. И говорит ему:«Колобок , колобок! Я тебя

    Описание слайда:

    Встретился колобку волк-зубамищелк. И говорит ему:
    «Колобок , колобок! Я тебя съем!» (Колобок. Русская народная сказка)
    кровожадный
    Козлята отворили дверь, волк кинулся в избу и всех козлят съел. Только один козленочек схоронился в печке… (Волк и семеро козлят. Русская народная сказка)

    Волк в сказках

  • 10 слайд

    Волк за березой спрятался. Все на дорогу глядят, Кота Василия ждут

    Описание слайда:

    Волк за березой спрятался. Все на дорогу глядят, Кота Василия ждут (Лиса и Кот. Русская народная сказка).

    трусливый
    Прибежали и начали колотить волка – кто коромыслом, кто ведром, чем кто попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать. (Лисичка-сестричка и серый волк. Русская народная сказка )

    трусливый
    Волк в сказках

  • 11 слайд

    Наши выводыВолк в сказках Одиночка Глупый Несообразительный Враждебный Трусл

    Описание слайда:

    Наши выводы
    Волк в сказках
    Одиночка
    Глупый
    Несообразительный
    Враждебный
    Трусливый

    Волк в жизни
    Верный
    Умный
    Сообразительный
    Заботливый
    Смелый

  • 12 слайд

    Используемые ресурсы http://www.teremok.pp.ru http://www.kostyor.ru htt

    Описание слайда:

    Используемые ресурсы
    http://www.teremok.pp.ru
    http://www.kostyor.ru
    http://lukoshko.net
    http://childrecords.narod.ru/
    http://filin.vn.ua/
    http://www.zooclub.ru

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Пожаловаться на материал

Традиционный образ волка в сказках

  • Сейчас обучается 355 человек из 65 регионов

Традиционный образ волка в сказках

  • Сейчас обучается 90 человек из 44 регионов

Традиционный образ волка в сказках

Курс профессиональной переподготовки

Охрана труда

Специалист в области охраны труда

  • Сейчас обучается 214 человек из 53 регионов

Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

также Вы можете выбрать тип материала:

  • Все материалы

  • Статьи

  • Научные работы

  • Видеоуроки

  • Презентации

  • Конспекты

  • Тесты

  • Рабочие программы

  • Другие методич. материалы

Проверен экспертом

Общая информация

Похожие материалы

  • Презентация на тему Деловая игра по математике

  • Презентация на тему Геометрия в музыке 11 класс

  • Презентация на тему Деление двузначного числа на однозначное

  • Презентация на тему Деление десятичной дроби на натуральное число

  • Презентация на тему Действия с натуральными числами и их свойства

  • Презентация на тему Деление дробных чисел

  • Презентация на тему Геометрия в жизни Многогранники 6 класс

  • Презентация на тему Деление обыкновенных дробей

  • Не нашли то что искали?

    Воспользуйтесь поиском по нашей базе из

    5455948 материалов.

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс профессиональной переподготовки «Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе»

  • Курс повышения квалификации «Правовое обеспечение деятельности коммерческой организации и индивидуальных предпринимателей»

  • Курс профессиональной переподготовки «Управление персоналом и оформление трудовых отношений»

  • Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»

  • Курс повышения квалификации «Управление финансами: как уйти от банкротства»

  • Курс повышения квалификации «Экономика: инструменты контроллинга»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация менеджмента в туризме»

  • Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»

  • Курс повышения квалификации «Психодинамический подход в консультировании»

  • Курс повышения квалификации «Методы и инструменты современного моделирования»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»



Герои сказки Красная шапочка

В «Красной шапочке» не так много героев, зато все они давно стали популярными, а их имена известны даже тем, кто далёк от детского и народного творчества.

Красная шапочка. Главным героем сказки является маленькая девочка – Красная шапочка. Она получила такое прозвище из-за подарка своей бабушки – шапки из красного бархата. Девочке так понравился новый головной убор, что она стала носить его, не снимая. Поэтому её так и прозвали – Красная шапочка. Девочка была доброй, отзывчивой, болтливой, смелой, но очень доверчивой и легкомысленной.

Бабушка. Другим главным героем сказки является бабушка Красной шапочки. Эта пожилая женщина была очень доброй, гостеприимной, но уже довольно больной и неосторожной. Бабушка очень любила свою внучку, но так как плохо видела и слышала, не смогла её уберечь.

Серый Волк. Самым отрицательным персонажем, и вместе с тем главным героем сказки, является Серый Волк.1536120224924 tho san


Это очень злой, кровожадный, хитрый, ненасытный зверь. В то же время, этот герой «Красной шапочки» был достаточно умён, раз смог добиться своей цели. Однако, Волк действовал при помощи обмана, а значит, он был трусливым разбойником.

Мама Красной шапочки также важный персонаж детской сказки. Она очень добрая, заботливая, любящая, но всё же наивная и беззаботная женщина. Проявляя заботу о своей больной матери, она не подумала, что лес полон опасностей, а Красная шапочка ещё не достаточно взрослая, чтобы с ними справиться.

Дровосеки – это герои «Красной шапочки», которые сыграли одну из самых важных ролей во всей сказке. Это мужественные, добрые, смелые, решительные и сильные молодые люди. Именно они спасли бабушку и Красную шапочку от Серого Волка, а потому являются главными положительными персонажами.

Вариант 2

В этой сказке не так много героев, но она очень важна для детей и для взрослых, которые были детьми.Z6eAM3IGcgw То есть для всех! Все знают, кто такие Волк и Красная Шапочка, её мама, бабушка и дровосеки.

Красная шапочка. Главная героиня, в честь которой Перро и взял название – Шапочка Красная. Это маленькая девочка, которую все любят. Сказочник не пишет о том, какие у нее глаза и волосы, ведь всё затмила шапочка, которую ей подарила бабушка. Эта вещь очень отличает девочку от других, поэтому соседи даже забыли её имя – стали звать ее просто Шапочкой. (Вспоминается мультфильм, где главный герой – Черный Плащ!) Она послушная девочка – не отказала маме пойти через лес, чтобы отнести бабушке гостинцы. И она очень вежливая, хотя и немного наивная (и легкомысленная). Дети, вообще, наивны! Даже с Волком она разговаривала вежливо, наивно указала ему, куда идёт и зачем. Так могла бы бандиту рассказать, где дома лежат деньги и где ключ от квартиры… После Шапочка шла неспешно, собирала цветы, любовалась миром. Девочка любит природу, сохраняет хорошее настроение. Будто бы и забыла она о словах Волка, который спорил с ней, кто быстрей прибежит к домику.yeUceQjTk7k



Она не бежала к бабушке, чтобы быстрей отдать подарки, а после уже спокойно гулять. Нет, она просто идёт неспешно, не боится, что масло растает. Девочка заподозрила что-то неладное, когда услышала хриплый голос Волка вместо бабушки, но объяснила себе, что у бабушки болит горло. И дальше она вроде слушается псевдо-бабушку, но продолжает задавать вопросы. Хорошо, что после съедения волком она волшебным образом оказывается невредимой.


Серый Волк главный отрицательный герой. Живёт он в лесу. Как хозяин подходит к незваной гостье – Шапочке, расспрашивает. Он мог бы сразу её съесть, но понимает, что можно извлечь больше выгоды – съесть двоих. При этом он три дня ничего не ел! То есть волк терпеливый и хитрый. Серый, возможно, означает, что он ещё и седой. Зато, от такого голода он проглатывает людей, не жуя, поэтому их после удается спасти. Он остроумно отвечает на вопросы Шапочки, успевает её съесть. А в итоге остается с распоротым брюхом.

Бабушка живёт почему-то не в деревне у родственников, а за лесом.cbedcbd1e1d0d971c6dfc1a59189a700


Она уже в возрасте, здоровье не очень. И она очень любит внучку. Наверное, бабушка не очень хорошо слышит, если приняла Волка за девочку. Она тоже выдала ему все секреты – как открывается дверь.

Мама заботится о бабушке – передает ей масло и пирог. Ей кажется нормальным отправить дочку через лес к бабушке.

Лесорубы в некоторых вариантах сказки охотники. Они очень вовремя оказываются рядом, обращают внимание на шум и всех спасают.      

Любой помнит эту сказку, она просто в основе наших знаний!

О сказке

«Красная шапочка» – это одна из самых знаменитых сказок, знакомых всем с самого детства. Её первым автором считается Шарль Перро, а затем сказка была переписана Братьями Гримм. Но есть и версия, что «Красная шапочка» – это народная европейская сказка, а авторы просто доделали её на свой лад.

В сказке «Красная шапочка» повествуется о девочке, которую мама отправила в гости к бабушке, за тем, чтобы она отнесла гостинцы и поинтересовалась здоровьем больной пожилой женщины.img5

Дорога к дому бабушки вела через лес, но Красная шапочка не испугалась и отправилась в путь. Там она повстречала Серого Волка и по доброте душевной рассказала ему, куда и зачем направляется.

Тогда Волк решил сначала съесть бабушку, а затем и Красную шапочку. Проглотив женщину, он стал дожидаться внучку. Обманом злодей добился своей цели, но рядом проходящие дровосеки услышали шум и спасли бабушку и девочку, убив Волка.


Как и в любой сказке, самым значимым в «Красной шапочке» являются её персонажи. Именно они, за счёт своего характера и уникальности, делают сказку такой живой и интересной.

Произведение «Красная шапочка» учит читателей осторожности и внимательности, а герои сказки помогают понять, что у всех есть свои недостатки, и каждый может по неосторожности совершить ошибку, главное, вовремя всё исправить, чтобы не допустить беды.

Также читают:

Картинка к сочинению Герои сказки Красная шапочка

Популярные сегодня темы


  • Портрет Маруси в рассказе В дурном обществе

    Девочка Маруся – одна из жительниц подземелья.1UeNZ4a3CGg Ей всего четыре года, но она так много уже настрадалась в жизни. У девочки нет мамы, о ней с братом заботится пан Тыбурций, которого они называют отцом

  • Внешность и портрет Дубровского 6 класс сочинение

    Дубровский – благородный разбойник, чья судьба непроста. Он описывается как молодой человек весьма смелый, сильный и решительный. Приятной наружности. Справедливый


  • Васнецов

    Когда смотришь работы Виктора Михайловича, то сразу переносишься в мир сказочной страны. Возможно, его произведения любят даже маленькие дети.

  • Сочинение Описание вещи (Опишите какую-нибудь вещь, игрушку или предмет обихода) 5 класс

    В детстве мне подарили плюшевого зайца. Это был подарок на мое шестилетие, который остался со мной на долгое время после. Совсем обычный плюшевый зайка

  • Сочинение на тему Доброта человека

    Что такое «доброта человека»? Доброта – это особенность, присущая только людям, основанная на менталитете, воспитании, образовании и окружении.DGsoAEOXUAAum6R Проявляться она может по-разному: для одних – маленький добрый поступок


Красная Шапочка (персонаж) — картинки, цитаты, сказка, образ, описание

История персонажа

Красная Шапочка — персонаж популярной детской сказки. История маленькой девочки, встретившейся в лесу с серым волком, уводит корнями еще во времена Средневековья. Именно тогда появились первые народные варианты сказочного повествования. Позднее литературной обработкой сюжета занимались западные и русские писатели.

История создания персонажа

Сказка о приключениях девочки, которая встретила волка, существует очень давно. Такой сюжет передавали из уст в уста жители средневековых Италии и Франции. В Центральной Европе эта история была распространена с XIV века и пользовалась невиданной популярностью. Причем в разных странах содержимое корзинки маленькой девочки варьировалось. Так, на севере Италии девочка шла к бабушке со свежими рыбами, в швейцарских сказаниях — с молодым сыром, во Франции в корзиночке внучки — пирожки и масло.015

Красная Шапочка и серый волк

Сюжет представлял собой следующее: мать просит маленькую дочь навестить бабушку, живущую на другом краю леса. Девочка должна отнести для родственницы угощение. В лесу героиня сталкивается с серым волком (в некоторых вариантах сказки — с оборотнем или огром). Будучи доверчивой, внучка рассказывает незнакомцу, куда направляется. Тогда в голове волка зреет план — персонаж спешит в дом бабушки.

Серый злодей убивает несчастную женщину и готовит из нее ужин, а кровь старушки служит основой для напитка. Между делом волк переодевается в костюм погибшей, ложится на кровать и ждет ничего не подозревающую внучку. Когда девочка заходит в дом, волк любезно предлагает ей отведать ароматный обед. Кошка, видевшая происходящее ранее собственными глазами, пытается предупредить главную героиню, но антагонист кидает в животное деревянные башмаки и убивает.piankowy teatr magnetyczny 7

Далее волк предлагает наивной девочке раздеться и лечь с ним в кровать. Внучка исполняет эту просьбу, бросая свою одежду в камин. Далее следуют вопросы малышки, почему «бабушка» выглядит так странно. Волк набрасывается на ребенка и заживо съедает свою жертву. В некоторых (редких) вариантах девочке удается сбежать.

В XVII французский писатель Шарль Перро решил переработать эту народную сказку. Так как сказочник ориентировался на детскую аудиторию, то исключил из оригинального повествования каннибализм, а также убрал сюжетную линию, связанную с убийством кошки. Автор одел безымянную девочку в алый чепчик-компаньонку и назвал именем Красная Шапочка. Такой чепец во время написания произведения уже вышел из моды в городах, но еще был популярен среди деревенских жительниц.

Свой вариант сказки Шарль Перро создал в стихотворном стиле, а также снабдил текст моралью, выражающей главную мысль сюжета и суть сказки — маленькая девочка, нарушающая правила поведения, горько расплачивается за свое легкомыслие.06z43Hqvv0Y Впервые сочинение французского классика было опубликовано в 1697 году — Перро включил эту рукопись в сборник «Сказки матушки Гусыни».

В начале XIX столетия немецкие сказочники, братья Вильгельм и Якоб Гримм, предложили детской аудитории новое литературное переложение сюжета. Сказочники убрали мотивы о взаимоотношении полов, которые отражала сказка Шарля Перро, и наделили историю счастливым концом: дровосеки, проходившие мимо, услышали шум, ворвались в дом и разрезали волку живот ножницами, освободив и бабушку, и внучку.

Красная Шапочка стучится к бабушке

Литературоведы отмечают, что такая линия могла быть заимствована у другой детской книги под названием «Волк и семеро козлят», а также из пьесы немецкого романтика Людвига Тика «Жизнь и смерть Красной Шапочки», созданной в 1800 году. В новой интерпретации братьев Гримм героиня нарушает не приличия, а наказ матери, которая предупреждала дочь, что нельзя общаться с незнакомцами и сворачивать с прямой дороги.97i23ruGCqE

В России переводом сюжета занимался литературовед Петр Полевой, который постарался сохранить оригинальный смысл, созданный братьями Гримм. Особую популярность обрела литературная обработка сюжета, сделанная русским классиком Иваном Тургеневым. Также существуют переводы и других авторов. В разное время картинки к сказке были сделаны известными художниками.

Биография и образ Красной Шапочки

В редакциях Шарля Перро и братьев Гримм не дается подробного описания внешности, не указывается возраст и характеристика героини. Согласно тексту, это маленькая девочка, живущая в деревне на краю леса. Традиционно художники изображают ребенка светловолосым, с милыми чертами лица. Одета героиня либо в красный плащ с капюшоном, либо в красный головной чепец. Образ девочки простодушен и наивен, что характерно для ее юного возраста.

Действие сказки начинается с того, что мать просит маленькую дочь отнести бабушке, живущей на другом конце леса, гостинцев.EqD0EbXXIAAZCTh Женщина предупреждает девочку, что по пути та не должна останавливаться и разговаривать с незнакомцами. Маленькая героиня покидает дом и в скором времени на лесной тропинке встречает серого волка. Тот интересуется, куда направляется Красная Шапочка. Девочка не скрывает, что идет в гости к своей бабушке.

Волк прощается с девочкой и стремительно направляется к домику старушки. Там он съедает бабушку, надевает ее одежду и чепец, очки, и ложится в постель, ожидая прихода маленькой героини. Придя к родственнице, Красная Шапочка не сразу замечает необычную внешность «бабушки». Но после, разглядев «старушку» поближе, девочка спрашивает, почему та выглядит столь непривычно. Волк, пользуясь случаем, набрасывается на героиню, съедает и засыпает.

Вскоре мимо дома бабушки проходят лесорубы (дровосеки). Они слышат громкий храп — дверь осталась открытой. Увидев волка с раздутым брюхом, лесорубы распарывают волчий живот, и оттуда невредимыми выходят Красная Шапочка и бабушка. Существуют варианты спасения женских персонажей охотниками (или охотником).wsj Сказка сохраняет популярность и сегодня. Фразы героев стали известными цитатами.

Красная Шапочка в фильмах

В 1977 году на экраны вышел советский музыкальный фильм «Про Красную Шапочку. Продолжение старой сказки». Роль главной героини исполнила 10-летняя актриса Яна Поплавская. Сюжет картины отличался от классической версии — на девочку охотились сразу два волка, но оказалось, что на самом деле люди опаснее и злее этих хищников. И уже самой Красной Шапочке приходится защищать волков от нападок местных жителей. В фильм включены вокальные композиции, среди которых особую популярность получила песня главной героини (композицию исполнила 8-летняя Ольга Рождественская).

Яна Поплавская в роли Красной Шапочки

В последующие годы выходят различные режиссерские версии европейской сказки. В основном действие представлено в жанре ужасов или триллера.img4 Сюжет о Красной Шапочке часто появлялся в советской анимации — первый мультфильм по мотивам сказки вышел в 1937 году. Забавное переосмысление сказочного повествования вводится в анимационную ленту 1958 года «Петя и Красная Шапочка», где героиню спасает советский пионер. В 2012 году на экраны вышел комедийный российский мюзикл «Красная Шапочка».

Интересные факты

  • Согласно исследованиям, в народном сюжете был еще и второй волк, но этот несчастный хищник, утопленный героиней в кипящей смоле, был забыт.
  • В городе Швальме установлен памятник Красной Шапочке и серому волку. В этом немецком местечке существует традиция: в праздники девушки носят алые накидки, а парни — маски волков.
  • Скульптуры, посвященные героине, находятся также в Мюнхене, Ялте, Берлине и других городах.

Библиография

  • 1697 — «Красная Шапочка»
  • 1800 — «Жизнь и смерть Красной Шапочки»
  • 1810 — «Красная Шапочка»

Фильмография

  • 1937 — «Красная Шапочка» (СССР)
  • 1958 — «Петя и Красная Шапочка» (СССР)
  • 1977 — «Про Красную Шапочку.IoDehi0usyU Продолжение старой сказки» (СССР)
  • 2011 — «Красная Шапочка» (США)
  • 2012 — «Красная Шапочка» (мюзикл) (Россия)

Сказка Петя и Красная Шапочка Сутеев Владимир Григорьевич текст с картинками

Сутеев Владимир Григорьевич

Сказка Петя и Красная Шапочка краткое содержание:

Сказка «Петя и Красная Шапочка» о школьнике Пете, которому повезло попасть в его любимую сказку о Красной Шапочке. Петя благодаря своей смелости смог изменить печальный конец все известной истории. Эта сказка понравится все детям, которые любят историю, рассказанную Шарлем Перро.

Эта сказка учит детей быть отважными, не бросать других в беде и никогда не отчаиваться.

Сказка Петя и Красная Шапочка читать:

Больше всего на свете Петя любил сказки.
Ну, и что тут такого? Все мальчишки любят сказки, только почему-то стесняются в этом признаваться. Можно подумать, сказки только для одних девчонок пишутся.phptk80wk 8d

Самыми любимыми были у Пети сказки Шарля Перро. А «Красную Шапочку» он уже давно знал просто наизусть!
Однажды Петя гулял в городском саду и вдруг увидел афишу: «Сегодня мультфильм! «Красная Шапочка»». Петя даже подпрыгнул от радости и скорее побежал к кассе летнего кинотеатра. Но на кассе было написано: «Все билеты проданы!» Петя чуть не заплакал от досады и сердито пнул ногой забор, которым был огорожен кинотеатр. Будто забор был виноват в том, что в кассе нет билетов.


И тут произошло что-то невероятное: доска забора отодвинулась, словно приглашая Петю внутрь кинотеатра. Петя раздумывал всего мгновенье, а затем шмыгнул в лаз. И доска за ним закрылась без шума и скрипа.

Пробираясь в кромешной темноте, то и дело натыкаясь на какие-то коробки, Петя мечтал поскорей очутиться перед экраном, чтобы не пропустить начало мультфильма. И вдруг экран возник прямо перед ним. На нём – на экране – вспыхнули и засветились непонятные слова «акчопаШ яансарК». Петя прочитал их слева направо, потом справа налево и понял, что это название фильма «Красная Шапочка».RAgDME q8K8 Значит, он оказался за экраном. Петя стал обходить экран и неожиданно очутился… на лесной полянке.

Он ещё не успел толком понять, что произошло, как на ту же самую полянку вышла маленькая девочка в красной шапочке и с корзинкой в руках.
«Наверное, я попал на сцену театра, а не на мультик, – подумал Петя. – Тогда, значит, лес это декорации, а Красная Шапочка – артистка». Но тут из-за «декораций» на полянку выскочил настоящий волк и очень натурально облизнулся, обнажив длинные и острые клыки.

— Здравствуй, Красная Шапочка! Куда идёшь? – спросил Волк хриплым басом.
— Я иду к моей бабушке, – ответила Красная Шапочка вежливо.
— А где живёт твоя бабушка? – поинтересовался Волк.
— Молчи! Молчи! – зашептал Петя. Он сидел за кустом, и ни Волк, ни Красная Шапочка его не видели.
— Вот за тем лесом, возле мельницы, – махнула Красная Шапочка рукой.

— До чего же болтливы эти девчонки! – рассердился Петя и решительно шагнул из своего укрытия.
Но поздно. Волк уже мчался во всю свою волчью прыть к домику бабушки.90355e14129a3e51525153b8f4bfaad5
— Что ты наделала! – крикнул Петя. – Теперь Волк слопает твою бабушку!

Красная Шапочка обернулась и удивлённо посмотрела на Петю.
— Здравствуйте, – вежливо сказала Красная Шапочка. – Вы откуда?
Петя смутился и тоже поздоровался:
— Здравствуй.
— Вы, наверное, принц? – спросила девочка.
— Нет, я – Петя Иванов. А ты – Красная Шапочка. Я про тебя сказку читал. У нас все ребята эту сказку наизусть знают.
— Какую сказку? – удивилась Красная Шапочка.

Петя понял, что всё ей объяснять – только время терять, поэтому закричал изо всех сил:
— Ни о чём не спрашивай, беги скорее за охотниками! Зови к дому бабушки!
— Но мне нужно бабушке пирожок передать и горшочек масла, – Красная Шапочка показала Пете свою корзинку.
— Если сейчас же не побежишь за охотниками, то пирожок твоей бабушке уже не понадобится! – продолжал командовать Петя.
Красная Шапочка ойкнула от страха, потом послушно закивала головой и побежала по лесной тропинке к охотничьей сторожке.hello html 3bd2fc28 А Петя бросился догонять Волка.

Конечно, две ноги не сравнить с четырьмя лапами. Но Пете очень хотелось спасти бабушку, и поэтому он бежал как олимпийский чемпион. И ему удалось догнать Волка возле самой мельницы.

— Эй, Волк! – закричал Петя, задыхаясь от быстрого бега. – Остановитесь!
— Ещё чего! – довольно-таки невежливо буркнул Волк на бегу.
— Подождите! – крикнул Петя. – Я хочу сказать вам что-то очень важное!

Волк неожиданно остановился как вкопанный.
— В чём дело? – злобно спросил он. – Ты хочешь, чтобы я съел тебя?
— Не успеете! Вам спасаться надо! Сюда охотники идут! – сказал Петя.
— Да? – недоверчиво спросил Волк.
— Точно! Я сам… – И тут Петя чуть не сказал, что послал за ними Красную Шапочку, но вовремя спохватился. – Я сам видел! С ружьями идут. Прямо вам навстречу. Лучше вам идти кругом.

— Ну, ладно, – Волк прыгнул в кусты. – Только смотри: обманешь – без соли съем! И без перца!
Серый волчий хвост мелькнул за деревьями и исчез в густом лесу.
Петя вздохнул с облегчением и побежал к домику бабушки. Надо же предупредить и спасти старушку от свирепого волка.

Бабушка, как и положено было ей по сказке, лежала в кровати и вязала чулок.
Петя постучал в дверь.
— Кто там? – спросила бабушка.

Петя тяжело вздохнул и соврал:
— Это я, Красная Шапочка.
А что ему оставалось делать? Не объяснять же старушке, кто он такой на самом деле. Во-первых, не поверит. Во-вторых, испугается. А то ещё и в обморок упадёт!
— Дёрни за верёвочку, дитя моё, дверь и откроется, – услышал Петя из-за двери знакомую ему по сказке фразу.

Петя дёрнул за верёвочку, вошёл в дом и прямо с порога закричал:
— Прячьтесь скорее! Здесь рядом Волк бродит, хочет вас слопать!

Бабушка сняла очки, внимательно посмотрела на Петю и сказала:
— Фи, молодой человек, что за выражение – «слопать»? Воспитанные люди говорят в подобных случаях: скушать, съесть, проглотить, в конце концов.

«И она сказку не читала», – огорчённо подумал Петя.0017 004 А вслух сказал:
— Уважаемая бабушка, спешу вам сообщить, что рядом с вашим домом в настоящий момент находится крупный серый хищник из семейства псовых, который вполне может вас скушать, если только…
— А-а-а!!! – вдруг громко закричала бабушка и, соскочив с кровати, прыгнула в шкаф.

Петя едва успел захлопнуть за бабушкой дверцу шкафа, как раздался стук в дверь.
Петя осторожно раздвинул шторы и увидел на крыльце серый хвост.
— Кто там? – спросил Петя, стараясь говорить бабушкиным голосом.
— Это я, внучка ваша, Красная Шапочка, – забубнил Волк.
Петя быстро бросил на кровать какой-то узел, прикрыл его одеялом, а на подушку положил клубок ниток, нацепив на него очки и бабушкин чепчик.

— Дёрни за верёвочку, дитя моё, – говорил при этом Петя, – дверь и откроется.
Дверь распахнулась, Волк влетел в комнату, а Петя, напротив, шмыгнул за порог.
Волк в один прыжок оказался возле кровати и проглотил чучело бабушки.

— Фу, какая гадость! – сказал Волк, выплёвывая очки.3375792 – До чего же невкусные старушки нынче пошли!
И бабушка в шкафу тихо икнула от страха.
— Надеюсь, внучка послаще будет, – сказал сам себе Волк, укладываясь в бабушкину кровать.

Петя в это время снял с верёвки бабушкин платок, повязал его, стараясь походить на девочку, и решительно постучал в дверь.
— Кто там? – пробасил из комнаты Волк.
— Это я… Красная Шапочка! – ответил Петя.
— Потяни, деточка, за верёвочку, дверь и откроется, – разрешил Волк.
Петя дёрнул за верёвочку и несмело вошёл в дом.

— Ой, это ты, что ли, моя внучка? – изумился Волк, разглядывая Петю.
— Я! – подтвердил Петя.
— А шапочку куда дела? – подозрительно спросил Волк.
— Теперь шапочки не в моде, нынче все девочки косынки носят, – успокоил Петя Волка.
— Ладно, носи косынку, – разрешил Волк. – Да, а ты чего там стоишь-то? Ты поближе подойди, я же глухая совсем, слышу плохо.

Петя опасливо приблизился к кровати.
— Ну, – нетерпеливо облизнулся Волк.
— Что? – спросил Петя, с надеждой поглядывая на открытую дверь – вдруг охотники уже на крыльцо поднимаются.c2h2ZXlraW4tcHJpbnQucnU=!%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0 Но на крыльце по-прежнему было пусто.

— «Что-что!» – передразнил Волк. – А скажи мне, деточка, почему у меня такие большие ушки?
— Ушки? Это, наверное, чтобы лучше слышать, как идут охотники, – ответил Петя.
— А почему у меня такие большие глазки? А?
— Чтобы лучше видеть охотников…
— Охотников? Опять ты об охотниках! – злорадно усмехнулся Волк. Он уже давно догадался, что перед ним не Красная Шапочка. Он снял бабушкины очки и закричал:
— А теперь скажи, несчастный мальчишка, почему у меня такие большие зубки? Чтобы тебя съесть! Я же предупреждал, что съем тебя без соли и перца.
Волк откинул одеяло, оскалил свои ужасные клыки и с рычанием бросился на Петю. Петя схватил ведро, которое стояло возле порога, и нахлобучил его на голову Волку. Волк завыл и заскрежетал зубами. Петя кинулся к двери, Волк метнулся за ним.

И тут, к счастью, бабушка, сидевшая в шкафу и дрожавшая от страха, пришла в себя, приоткрыла дверцу и подставила Волку подножку.
Волк растянулся на полу, ведро с его головы соскочило, и Волк увидал прямо перед своим носом… дуло ружья!
Это охотники вовремя подоспели.s1200
— Руки, то есть лапы вверх! – скомандовали отважные охотники.
Волк безропотно встал и поднял лапы вверх.

Тут в дом вбежала Красная Шапочка, она посмотрела на пустую кровать бабушки и расплакалась:
— Где же моя бабушка? Неужели Волк её слопал?
— Фи, что за выражение – «слопал»? – копируя бабушку, произнёс Петя. – Воспитанные девочки говорят: скушал или отобедал.
— А вот мы сейчас ему брюхо вспорем и посмотрим, чем он успел отобедать! – пообещал один из охотников, вынимая острый охотничий нож.
— Да ладно уж, не надо, – пожалел Петя Волка и широко распахнул дверцы шкафа.

В шкафу стояла улыбающаяся и совершенно живая бабушка. Красная Шапочка бросилась в объятия бабушки. А потом все они: и бабушка, и Красная Шапочка, и охотники – начали хором благодарить Петю.

— Да ну! – засмущался Петя, но что ни говори, ему было приятно всё это слушать.
Вдруг свет в домике бабушки погас. И всё куда-то исчезло. Остался лишь тёмный экран с непонятными светящимися словами «амьлиф ценоК». Петя, конечно, догадался, что они означают «Конец фильма». Ведь он находился за обратной стороной экрана.

Он оглянулся и увидел, как в заборе отодвигается доска, словно приглашая его наружу. Петя не заставил себя ждать. Когда доска за ним закрылась без шума и скрипа, он вприпрыжку побежал домой. Настроение у него стало просто замечательное. Ещё бы! Ведь не каждый день удаётся побывать в любимой сказке. Тем более что сказки Петя любил больше всего на свете. И слушать, и сочинять!

Красная Шапочка (история и варианты сюжета, иллюстрации)

 В 1697 году французский писатель Шарль Перро опубликовал книгу «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями», куда вошла и обработанная им легенда о девочке и волке. В варианте Шарля Перро у девочки появился красный головной убор, но вовсе не шапочка, как в русских переводах, а шаперон — подобие капюшона. Перро оставил концовку с гибелью девочки, а также сохранил сексуальный подтекст народной сказки (в народной сказке волк заставляет девочку раздеться и лечь с ним), подчеркнув его нравоучительным стихотворением.8945c8a7e6302f5724f4be33384a3d42 При этом французский писатель убрал из сюжета натуралистичные сцены.
Далее можно прочитать оригинальную версию сказки Шарля Перро «Красная Шапочка» (перевод цитируется по книге Эрика Берна «Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры»).

Шарль Перро. Красная Шапочка

Жила однажды в далекой деревушке маленькая прелестная девочка. Ее мать и бабушка любили ее без памяти. Бабушка сшила ей красную шапочку, которая была ей так к лицу, что все и стали звать девочку Красной Шапочкой.

 Harriet Backer. Красная Шапочка

Felix Schlesinger. Красная Шапочка

Однажды мама напекла целый противень пирогов и говорит дочке:

—Красная Шапочка, бабушка заболела. Не отнесешь ли ты ей пирожков и горшочек свежевзбитого масла?

 Уолтер Крейн. Красная Шапочка 

Charles Sillem Lidderdale.little red riding hood with wolf 157186 236 Красная Шапочка

Maud Humphrey. Красная Шапочка

 Красная Шапочка тут же встала и отправилась к бабушке. А бабушка ее жила в другой деревне, за густым, диким лесом.

Проходя через лес, она встретила волка. Волк хотел было ее съесть, но побоялся, поскольку недалеко работали дровосеки. Поэтому он придумал план.

—Куда ты идешь, моя крошка? — спросил волк.

—Повидать свою бабушку, — сказала Красная Шапочка. — У меня есть для нее горшочек свежевзбитого масла и пирожки.

—И далеко тебе идти? — спросил волк.

—Далеко, — ответила Красная Шапочка. — Ее дом довольно далеко отсюда, первый с той стороны леса.

—Я тоже хочу навестить бабушку, — сказал хитрый волк. — Я пойду этой тропинкой, а ты другой. Посмотрим, кто из нас первый доберется туда.

 Emilio Freixas. Красная Шапочка и волк 

Gabriel Ferrier. Красная Шапочка и волк 

Jose Cruz Herrera. Красная Шапочка и волк 

Уолтер Крейн. Красная Шапочка и волк 

Гюстав Доре. Красная Шапочка и волк 

Волк бросился бежать изо всех сил по самой короткой тропинке, а Красная Шапочка пошла по самой длинной дорожке. Она собирала цветы, пела веселые песни, играла с красивыми бабочками.

Francis John Deffett. Красная Шапочка

Волк тем временем добежал до бабушкиного дома. Он дважды постучал в дверь.

—Кто там? — спросила Бабушка.

—Это я, Красная Шапочка, — сказал волк голосом девочки. — Я принесла тебе пирожков и горшочек свежевзбитого масла.

Бабушка лежала в постели, потому что болела.

—Открой дверь и войди, — крикнула она.

Уолтер Крейн. Волк и бабушка

Волк ворвался в комнату. Он не ел целых три дня и был поэтому очень голоден.10abed5c408b1ee723598ecbcfaaa859 Он тотчас проглотил Бабушку. Потом он натянул на себя бабушкин халат, забрался на постель и стал поджидать Красную Шапочку, которая через некоторое время пришла и постучалась в дверь.

 Carol Lawson. Красная Шапочка

Isabel Oakley Naftel. Красная Шапочка 

—Кто там? — спросил Волк бабушкиным голосом. Его голос был хриплым, но Красная Шапочка подумала, что у Бабушки болит горло.

—Это я, Красная Шапочка, — сказала она. — Я принесла тебе пирожков и горшочек свежевзбитого масла.

—Открой дверь и войди, — сказал волк таким ласковым голосом, насколько мог.

Он натянул одеяло до самых глаз.

—Поставь свою корзинку на стол и подойди ко мне, — сказал волк.

 Уолтер Крейн. Красная Шапочка и волк

Красная Шапочка подошла поближе. Она сказала:

—Бабушка, какие у вас длинные руки!

—Это чтобы получше обнимать тебя, моя дорогая, — сказал волк.6Wrz3cVuipA

—Бабушка, какие у вас длинные уши!

—Это чтобы лучше слышать тебя, моя дорогая.

—Бабушка, какие у вас большие глаза!

—Это чтобы получше видеть тебя, моя дорогая.

—Бабушка, какие у вас большие зубы!

—Это чтобы съесть тебя! — сказал волк и проглотил Красную Шапочку.

 Артур Рэкхем. Красная Шапочка / Little Red Riding Hood

Мораль

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!

В 1812 году братья Гримм издали сборник сказок, куда вошла и обновлённая «Красная Шапочка».raskraska kukly11 Отличий от версии Шарля Перро появилось немало: мотив запрета, который девочка нарушает; девочка несёт не пирожки и горшочек масла, а кусок пирога и бутылку вина; бабушка живёт не в другой деревне, а прямо в лесу; в конце бабушка и девочка спасены дровосеком, а волк погибает.
Далее можно прочитать перевод сказки «Красная Шапочка» братьев Гримм, сделанный П. Н. Полевым.

 Братья Гримм. Красная Шапочка

Ух, какая это была маленькая, славная девчурочка! Всем-то она была мила, кто только видел ее; ну, а уж всех-то милее и всех дороже была она бабушке, которая уж и не знала, что бы ей подарить, своей любимой внученьке.

Подарила она однажды ей шапочку из красного бархата, и так как ей эта шапочка была очень к лицу и она ничего другого носить не хотела, то и стали ее звать Красной Шапочкой. Вот однажды ее мать и сказала ей: «Ну, Красная Шапочка, вот, возьми этот кусок пирога и бутылку вина, снеси бабушке; она и больна, и слаба, и это ей будет на пользу.img4 Выходи из дома до наступления жары и, когда выйдешь, то ступай умненько и в сторону от дороги не забегай, не то еще, пожалуй, упадешь и бутылку расшибешь, и бабушке тогда ничего не достанется. И когда к бабушке придешь, то не забудь с ней поздороваться, а не то чтобы сначала во все уголки заглянуть, а потом уж к бабушке подойти». — «Уж я все справлю, как следует», — сказала Красная Шапочка матери и заверила ее в том своим словом.

 Sarah Ellen Sanf. Красная Шапочка

А бабушка-то жила в самом лесу, на полчаса ходьбы от деревни. И чуть только Красная Шапочка вступила в лес, повстречалась она с волком. Девочка, однако же, не знала, что это был за лютый зверь, и ничуть его не испугалась. «Здравствуй, Красная Шапочка», — сказал он. «Спасибо тебе на добром слове, волк». — «Куда это ты так рано выбралась, Красная Шапочка?» — «К бабушке». — «А что ты там несешь под фартучком?» — «Кусок пирога да вино. Вчера у нас матушка пироги пекла, так вот посылает больной и слабой бабушке, чтобы ей угодить и силы ее подкрепить».7b1732bcf0dc7e1477d9c58890170934 — «Красная Шапочка, да где же живет твоя бабушка?» — «А вот еще на добрую четверть часа пути дальше в лесу, под тремя старыми дубами; там и стоит ее дом, кругом его еще изгородь из орешника. Небось теперь будешь знать?» — сказала Красная Шапочка.

А волк-то про себя думал: «Эта маленькая, нежная девочка — славный будет для меня кусочек, почище, чем старуха; надо это так хитро дельце обделать, чтобы мне обе на зубок попали».

Вот и пошел он некоторое время с Красной Шапочкой рядом и стал ей говорить: «Посмотри-ка ты на эти славные цветочки, что растут кругом — оглянись! Ты, пожалуй, и птичек-то не слышишь, как они распевают? Идешь, словно в школу, никуда не оборачиваясь; а в лесу-то, поди-ка, как весело!»

Красная Шапочка глянула вверх, и как увидала лучи солнца, прорезавшиеся сквозь трепетную листву деревьев, как взглянула на множество дивных цветов, то и подумала: «А что, если б я бабушке принесла свежий пучок цветов, ведь это бы ее тоже порадовало; теперь же еще так рано, что я еще всегда успею к ней прийти вовремя!» Да и сбежала с дороги в сторону, в лес, и стала собирать цветы.img15 Чуть сорвет один цветочек, как уж ее другой манит, еще лучше, и она за тем побежит, и так все дальше да дальше уходила в глубь леса.

 Carl Offterdinger. Красная Шапочка 

Gari Melchers. Красная Шапочка 

А волк прямехонько побежал к бабушкиному дому и постучался у дверей. «Кто там?» — «Красная Шапочка; несу тебе пирожка и винца, отвори-ка!» — «Надави на щеколду, — крикнула бабушка, — я слишком слаба и не могу вставать с постели».

Волк надавил на щеколду, дверь распахнулась, и он вошел к бабушке в избу; прямехонько кинулся к постели бабушки и разом проглотил ее.

Затем надел он бабушкино платье и на голову ее чепчик, улегся в постель и занавески кругом задернул.

Красная Шапочка между тем бегала и бегала за цветами, и когда их набрала столько, сколько снести могла, тогда опять вспомнила о бабушке и направилась к ее дому.

Она очень удивилась тому, что дверь была настежь отворена, и когда она вошла в комнату, то ей так все там показалось странно, что она подумала: «Ах, Боже ты мой, что это мне тут так страшно нынче, а ведь я всегда с таким удовольствием прихаживала к бабушке!» Вот она сказала: «С добрым утром!»

Ответа нет.1603693506 20 p foni s krasnoi shapochkoi 24

Подошла она к кровати, отдернула занавески и видит: лежит бабушка, и чепчик на самый нос надвинула, и такою странною кажется.


«Бабушка, а бабушка? Для чего это у тебя такие большие уши?» — «Чтобы я тебя могла лучше слышать». — «Ах, бабушка, а глаза-то у тебя какие большие!» — «А это, чтобы я тебя лучше могла рассмотреть». — «Бабушка, а руки-то какие у тебя большие!» — «Это для того, чтобы я тебя легче обхватить могла». — «Но, бабушка, зачем же у тебя такой противный большой рот?» — «А затем, чтобы я тебя могла съесть!» И едва только волк проговорил это, как выскочил из-под одеяла и проглотил бедную Красную Шапочку.

 Eugene Feyen. Красная Шапочка и волк / Little Red Riding Hood

 Гюстав Доре. Красная Шапочка и волк / Little Red Riding Hood

Насытившись таким образом, волк опять улегся в кровать, заснул, да и стал храпеть что есть мочи.

Охотник проходил как раз в это время мимо бабушкина дома и подумал: «Что это старушка-то так храпит, уж с ней не приключилось ли что-нибудь?»

Вошел он в дом, подошел к кровати и видит, что туда волк забрался.cml 1567830689357904 «Вот где ты мне попался, старый греховодник! — сказал охотник. — Давно уж я до тебя добираюсь».

И хотел было убить его из ружья, да пришло ему в голову, что волк, может быть, бабушку-то проглотил и что ее еще спасти можно; потому он и не выстрелил, а взял ножницы и стал вспарывать спящему волку брюхо.

Чуть только взрезал, как увидел, что там мелькнула красная шапочка; а дальше стал резать, и выпрыгнула оттуда девочка и воскликнула: «Ах, как я перепугалась, как к волку-то в его темную утробушку попалась!»

А за Красною Шапочкою кое-как выбралась и бабушка-старушка и еле могла отдышаться.

Тут уж Красная Шапочка натаскала поскорее больших камней, которые они и навалили волку в брюхо, и зашили разрез; и когда он проснулся, то хотел было улизнуть; но не вынес тягости камней, пал наземь и издох.

Это всех троих порадовало: охотник тотчас содрал с волка шкуру и пошел с нею домой, бабушка поела пирога и попила винца, которое ей Красная Шапочка принесла, и это ее окончательно подкрепило, а Красная Шапочка подумала: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».008

Сказка «Красная Шапочка» – Совёнок

Бабушка девочку очень любила,

Шапочку красную ей подарила.
Девочка имя забыла своё.
А ну, подскажите имя её!

Мамы во всем мире учат своих маленьких детей, что нельзя разговаривать с незнакомыми людьми на улице, а тем более… в лесу — как это сделала одна девочка по имени Красная Шапочка.

Ну что ж, сказка-сказкой, а для нас это — чудесный повод поговорить о семье и детской безопасности. А сказочные герои будут помогать нам решать разнообразные и поучительные задания.

Вот, например, как вы думаете, что я сегодня принесла вам в корзинке?

ВНИМАНИЕ: Очень много материала. Каждая вкладка открывается!

Сказка с картинками

Наглядный материал может быть использован на занятиях по развитию речи (рассказы по картинкам), игр с последовательностями или составлении своей книжки-малышки.

Настольный театр

Раскраски

Раскраски способствуют развитию мелкой моторики и воображения, а также помогают в развитии навыков письма, изучению цветов и художественному развитию ребенка.af3be92c5315aa68b8ae91e92ab1fcb2

Кулинария

Веселые рецепты вкусных блюд, которые дети могут приготовить своими руками или с помощью родителей.

  • Ну, конечно на этой недельке нужно угостить всех пирожками.
  • Чупа-чупс, оформленный под Красную Шапочку.

Эксперименты

Сделать так, чтобы дети увидели в вас настоящего волшебника, очень просто. Нужны всего лишь ловкость рук и безграничная фантазия. Все остальное за вас сделает наука.

Настольные игры

Выберайте те игры, которые больше по душе вам и вашему малышу, наиболее соответствуют его возрасту, уровню развития или просто настроению.

Развитие речи и Логопедия

А не сочинить ли нам сказку?

Все вы, конечно, знаете сказку про Красную Шапочку, я вам предлогаю сочинить новую версию этой сказки. Начало истории задает мама, а дальше – участники поочереди добавляют свои подробности (каждый понемногу), соблюдая смысл сказки …..

  • Давным-давно, в заброшенной галактике, не понятно на какой планете, покрытой непроходимыми лесами, зародилась жизнь.img16 Это существо развивалось не
    подням, а по часам. Сразу скажу что это была девочка с хорошим аппетитом, потому что ела она все подряд: и плоды растений, и плоды животных…
  • А может быть, Красная Шапочка просто отправилась навестить заболевшего волка…

Рабочие листы и Тематические комплекты

Внимание и Логика

Мелкая моторика

Сенсорные коробки и не только
  • Ищем пирожки. Вам понадобиться контейнер с пшеном и пирожки (из пластилина, теста или бумаги)

Конспекты занятий

Примеры занятий с детьми к тематической недельке “Красная шапочка”

Загадки

Что за девочка идет
И корзиночку несет?
Из корзинки пахнет вкусно
Пирожками с капустой.
А навстречу, вот так да –
Вышел волк из-за куста …(Красная шапочка)
*
В гости к бабушке пошла,
Пироги ей понесла.
Серый Волк за ней следил,
Обманул и проглотил.

Мультфильмы и Познавательное видео

Советские мультики поднимают настроение, учат малышей быть добрыми и отзывчивыми, уметь дружить.0 5078c a815314e orig
Советуем посмотреть следующие мультфильмы по сказке “Красная шапочка”:

Познавательное видео
Презентации

Музыка

Музыка помогает детям быстрее наращивать словарный запас, развивает способность слушать и усваивать информацию в виде элементарных инструкций.

 
Для более полного раскрытия темы сделайте акцент на героях сказки:

Примечание

  • При копировании материала, пожалуйста, указывайте активную ссылку на источник!
  • Страницы, помеченные звёздочкой (*) доступны только зарегистрированным пользователям.

Красная Шапочка и голодный лев

Маница Музиль. Слоненок Савва и Львенок Лёва

Книжка-перевертыш словенской художницы – как домик с двумя дверцами: откроешь одну дверцу – попадешь к Слоненку Савве, а перевернешь книжку и откроешь другую дверцу – познакомишься с Львенком Лёвой. У этих симпатичных ребят-зверят свои проблемы: Львенок Лева очень хочет спать, но не может найти тихий уголок, где бы никто ему не мешал: сверчки стрекочут, сова ухает, мартышки хохочут, лягушки квакают… Как тут уснешь?! А Слоненок Савва сочиняет разные истории и готов их рассказывать всем подряд.7e88380b353563d20963a3a63df26ea5 Но никто не хочет его слушать. Эти простые сказки понятны малышам, да и многим родителям знакомы ситуации, когда ребенок не может уснуть или мечтает найти друзей. Симпатичные герои книжки подскажут, что сделать, чтобы сладко спалось, и помогут понять, что одного единственного друга, который тебя выслушает и поддержит, бывает вполне достаточно для счастья.

Авторы книжек-картинок ищут разные способы подачи иллюстративного материала. Красочные фетровые картинки Маницы Музиль запомнятся оригинальным художественным решением. А рисунки к сказке про Барбариску, наверняка, позабавят и рассмешат, что поможет в развитии у малыша чувства юмора.

Алекс Т. Смит. Барбариска и ужасно голодный лев!

В озорной темнокожей девчонке Барбариске читатель не узнает Красную Шапочку из знаменитой сказки Шарля Перро и классической версии Братьев Гримм, а ужасно голодный африканский лев совсем не похож на серого волка. Да и в роли бабушки тут выступает тетушка, получившая аллергию, переев папайи.c2h2ZXlraW4tcHJpbnQucnU=!%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0 Но сюжет узнаваем, и автора нисколько это не смущает. Напротив, он, похоже, сознательно взял классический вариант и порядком смягчил его, убрав жестокие сцены, где волк проглатывает бабушку и внучку, а охотник спасает их из живота волка. И Барбариска тут смелее, находчивей и сообразительней Красной Шапочки: ей удается пристыдить льва и привить ему полезные привычки. Авторские иллюстрации занимают все пространство книги. Забавные рисунки и озорные надписи развлекают, поход по саванне знакомит с африканскими животными, а воспитательные меры Барбариски напоминают малышам о хороших манерах.

Красивая и увлекательная сказка про Барбариску знакомит маленьких читателей с невиданными прежде зверями – жителями африканской саванны. А в истории про отважного крабика Чу малышам предстоит познакомиться с обитателями океанских глубин.

Татьяна Корчемкина. Отважный краб Чу

В четыре года далеко не все малыши видели живого зайца, волка или льва. Но в сказках и в книжках-картинках эти герои поселились давно. Да и у кого из детей нет мягкого плюшевого зайца или мишки?! А вот о медузах и кальмарах, кораллах и муренах этого не скажешь. Книжка Т. Корчемкиной приглашает малышей и их родителей в путешествие по океанским глубинам. Сюжет непритязателен: проснувшись после шторма, краб Чу понял, что его любимая Лу пропала. (Только в конце истории, по рисунку, мы понимаем, что Лу – это тоже краб, но девочка). И отважный Чу отправляется на поиски подруги. Путешествие оказалось долгим и опасным, ведь океан населен самыми разными живыми существами, и не все они готовы помогать маленькому крабу. Морские угри над ним смеялись. Разноцветные кораллы обжигали, как огонь, прозрачные медузы больно жалили, а зубастая мурена едва его не проглотила. Бесстрашному крабику даже пришлось столкнуться нос к носу с огромной акулой. Но в морских глубинах встретит Чу и добрых друзей, которые помогут ему найти потеряшку Лу. Эта обильно иллюстрированная сказка покажет маленьким читателям загадочный подводный мир, познакомит с необычными морскими животными и растениями. Можно просто разглядывать странных незнакомцев, но лучше читать эту книжку со взрослыми, так как она пестрит научными терминами и названиями, краткими сведениями о разных обитателях океана, которые даются в виде справки параллельно тексту сказки и которые без комментариев взрослых малышам не понять.

Книжка Татьяны Корчемкиной интересна с точки зрения познавательной. Работы канадской художницы Барбары Рид, знаменитого мастера пластилиновой живописи, привлекают ярким колоритом, рельефными образами, подробной проработкой фона и выразительными деталями второго плана («Первый снег», «В ночь перед Рождеством», «Мое небо», «Мое дерево»). Маница Музель, автор Слоненка Саввы и Львенка Лёвы, создала своих очаровательных героев из кусочков фетра, лоскутков тканей, разноцветных ниток и веревочек, что наверняка подтолкнет детей к художественному творчеству, рукоделию, положит начало формированию у малышей эстетического вкуса. А писатель П. Ратт представил сказку про Черепаху и Зайца в формате спортивного репортажа.obraz na plotnie czerwony kapturek i wilk w lesie 21237 107 s

Престон Ратт. Черепаха и Заяц. Матч-реванш!

«Добрый вечер, дорогие любители спорта! С вами Джонни Лис, и это «Большие гонки» в прямом эфире! Мы ведем вещание из Дома-на-дереве. Сегодня нас ждет самое грандиозное состязание в истории леса – не ошибусь, если назову его событием года: Заяц против Черепахи – матч-реванш!»

Автор буквально втягивает читателя в динамичный и напряженный ритм соревнования, а иллюстрации Бена Редлиха эмоционально и с юмором изображают героев, их мимику и пластику, забавные подробности этой истории. Правда, победа медлительной Черепахи вызывает сомнение: почему она стала чемпионом? Может быть, Заяц перенапрягся на тренировках и где-то по пути к финишу заснул от усталости? Или у Черепахи есть какой-то секрет, позволивший ей прийти первой? В аналогичных сюжетах сказок разных народов проигрыш зайца (или кролика) объясняется по-разному. Может быть, разгадку следует искать в рисунках? В любом случае, книжка заставит маленьких читателей поразмышлять.6ad2f33839019e51cf061152816e8870

Музиль, М. Львёнок Лёва ; Слонёнок Савва : [книжка-картинка] / [автор текста и рисунков] Маница Музиль ; перевод Виктора Сонькина. — Москва : Пешком в историю, 2019. — [29], [28] с. : ил. — (Книжки-картинки).

Смит, А. Т. Барбариска и ужасно голодный лев! / [автор текста и рисунков] Алекс Т. Смит ; [перевод с английского Ю. Фокиной]. — Москва : CLEVER [Клевер-Медиа-Групп], 2019. — [32] с. : ил. — (Книжки-картинки).

Корчемкина, Т. Отважный краб Чу. Путешествие в океанские глубины / автор и иллюстратор Татьяна Корчемкина. — Москва : CLEVER [Клевер-Медиа-Групп], 2019. — [32] с. : ил. — (Книжки-картинки).

Ратт, П. Черепаха и заяц. Матч-реванш! / Престон Ратт ; иллюстрации Бена Редлиха ; [перевод с английского Е. Фельдман]. — Москва : CLEVER [Клевер-Медиа-Групп], 2019. — [32] с. : ил. — (Книжки-картинки).

Перро Шарль сказка «Красная шапочка» / Читательский дневник 2 класс / ГДЗ Грамота

Читательский дневник по сказке “Красная шапочка” Шарля Перро

Автор: Шарль Перро

Название произведения: “Красная шапочка”

Число страниц: 8

Жанр: сказка

Главные герои: Красная шапочка, волк, бабушка.obiuIQnDV0I

_______

Характеристика главных героев:

Красная шапочка. Добрая и очень доверчивая девочка.

Бесстрашная и немного легкомысленная.

Волк. Злобный, хитрый, коварный, всегда голодный.

Бабушка. Старая добрая женщина.

_______

_______

Краткое содержание сказки “Красная шапочка” для читательского дневника

Мать посылает Красную шапочку отнести бабушке масла и пирогов.

Девочка идет через лес и встречает волка, которому рассказывает о своей бабушке.

Волк бежит к бабушке короткой дорогой, обманывает и съедает старушку, и ложится на ее место.

Когда приходит Красная шапочка она удивляется зубам и рукам бабушки, а потом волк ее проглатывает.

Проходящие мимо дровосеки освобождают бабушку и Красную шапочку.img2

План произведения для пересказа:

1. Наказ мамы

2. Встреча с волком

3. Волк и бабушка

4. Волк и Красная шапочка

5. Дровосеки

Главная мысль сказки “Красная шапочка”

Нельзя разговаривать с незнакомыми людьми, и рассказывать им о себе.

_______

Чему учит сказка “Красная шапочка”

Сказка учит не быть беспечными и доверчивыми.

Никому не открывать двери и ни с кем не разговаривать на улице.

Учит осторожности и предусмотрительности.

Учит внимательности и наблюдательности.

Краткий отзыв по произведению “Красная шапочка” для читательского дневника

Мне очень нравится эта сказка прежде всего тем, что конец у нее счастливый.

Добрые дровосеки убили коварного волка и выпустили Красную шапочку.

Но сама Красная шапочка мне показалась очень легкомысленной.

Я бы точно не стала разговаривать с волком, и вообще с незнакомым человеком, потому что знаю, что это опасно.011

А Красной шапочке никто про это не объяснил.

Отрывок, поразивший меня больше всего:

– Ой, бабушка, отчего у тебя такие большие уши? – спросила Красная Шапочка.

– Чтоб лучше тебя слышать!

– Ой, бабушка, а какие у тебя большие глаза!

– Это чтоб лучше тебя видеть!

– Ой, бабушка, а что это у тебя такие большие руки?

– Чтоб легче тебя обнять.

Пословицы к сказке:

Осторожность хлопот не причиняет.

Береженого Бог бережет.

Еще читательские дневники по произведениям Шарля Перро:

«Кот в сапогах»

«Мальчик-с-пальчик»

«Ослиная шкура»

«Золушка»

«Спящая красавица»

«Красавица и чудовище»

«Синяя борода»

Библиотека автора пополняется.

Готовый читательский дневник 2 класс: краткое содержание произведений, рисунок — иллюстрация, план, главная мысль, краткий отзыв и пословицы для развития логического мышления ребенка.img2

собак, одетых в персонажей «Красной шапочки», чтобы сделать ваш карантин ярче

Давным-давно маме из Нью-Джерси и ее четырем детям было скучно оставаться дома, пока злой коронавирус все еще вызывал болезни. Итак, семья Инги Висмер из поселка Ливан решила немного повеселиться, нарядив своего черного бордер-колли Кевина и двух золотых щенков лабрадора-ретривера Карла и Фрэнки, как персонажей из Красной Шапочки.

Виснер сказала, что идея пришла от ее 7-летней дочери Юны, которая любит читать сказки.

«На днях она упомянула, что Кевин похож на Большого Злого Волка из истории Красной Шапочки», — сказал Висмер в электронном письме. «Потом она предложила нарядить наших щенков персонажами из той сказки. Так мы и сделали! »

«Я просто надеюсь, что эта история может вызвать улыбку на чьем-то лице, когда так много людей сейчас борются», — добавил Висмер.

Щенки выглядели так мило, что семья отправила фотографии в NJ Advance Media, чтобы поделиться ими с другими семьями на NJ.img21 com. Они также прислали современную версию средневековой сказки, написанную канадским детским писателем Линн Гюнтер.

РЕСУРСЫ КОРОНАВИРУСА: Трекер карты в реальном времени | Открытые предприятия | Домашняя страница

Версия Гюнтера во многом заимствована из рассказа XIX века немецких фольклористов и братьев Якоба и Вильгельма Гримм «Красная шапочка».

Ниже представлена ​​наша версия классической сказки, дополненная цитатами из вступительной строки Гюнтера, а затем тремя строчками из самого известного отрывка братьев Гримм, которые Гюнтер использовал дословно.

Если вы читаете детям вслух, пропустите то, что указано в скобках.

Красная Шапочка, изображенная Карлом, щенком золотистого ретривера. Инга Висмер

«Жила-была маленькая девочка, которая жила в деревне недалеко от леса» (начинается рассказ Гейтера). «Каждый раз, когда она выходила из дома, маленькая девочка носила красный плащ для верховой езды, поэтому все в деревне называли ее Красной Шапочкой».8k1GbC1gpZc

Красная Шапочка давно не видела бабушку, поэтому она спросила мать, может ли она пойти в гости.

Ее матери понравилась идея, и она собрала корзину с обедом для Красной Шапочки, чтобы отнести ее в дом бабушки.

Ее мать велела ей идти прямо в дом бабушки и не разговаривать с незнакомцами.

Бабушка (Фрэнки) жила одна на другой стороне леса, и Маленькая Красная Шапочка давно ее не видела. Инга Висмер

Маленькая Красная Шапочка сказала матери не волноваться, и что она ‘ буду очень осторожен. Потом надела красную накидку с капюшоном и пошла прочь.

Но Красная Шапочка любила цветы, и когда она увидела в лесу какие-то красивые, она совсем забыла о том, что говорила ее мать, и остановилась, чтобы собрать их.

Потом она отвлеклась на бабочек и лягушек.

Вдруг появилась волчица и небрежно спросила, что она делает в лесу с корзиной.

Красная Шапочка сказала волку, что едет к своей бабушке, которая жила на другой стороне леса, недалеко от ручья.79684288 large 10

Потом она поняла, что опоздала, сказала волку, что ей нужно пообедать в доме своей бабушки, и поспешила дальше.

Но у волка были свои представления об обеде.

Голодный волк (Кевин) получает собственное представление об обеде после того, как Красная Шапочка (Карл) говорит ему, что именно поэтому она направляется в дом своей бабушки. Инга Висмер

И, поскольку он жил в лесу, он знал короткий путь в дом бабушки. И вот куда он сбежал, планируя добраться до Красной Шапочки.

Когда волк подошел к двери, он мягко постучал, и бабушка ответила, думая, что это, должно быть, Красная Шапочка.

Было поздно, сказала она, и она так волновалась, что в лесу что-то случилось.

В этот момент в дверь ворвался волк и залпом сожрал бабушку. Отрыжка!

Затем, чтобы замаскироваться, волк надел одну из бабушкиных ночных рубашек и шапочки для сна и даже немного ее рубиново-красной помады. Волк действительно был странным зрелищем!

Когда Красная Шапочка наконец постучала в дверь, волк натянул бабушкиное одеяло на свой пушистый нос и спросил, кто стучит.1012338641

Это была Красная Шапочка, — ответила невинная девочка.

И своим скрипучим волчьим голосом, пытаясь походить на бабушку, волк сказал ей войти.

Но что-то в бабушке показалось Красной Шапочке не совсем правильным, и она спросила, не все ли в порядке. — Не совсем, — сказала бабушка. Она просто простудилась.

Голодный волк (Кевин) показывает свои большие зубы Инга Висмер

«Бабушка! Какие у тебя большие уши », — сказала Красная Шапочка волку (на идентичном языке, который встречается как в версии Гюнтера, так и в версии Гримм).

«Лучше тебя слышать, моя дорогая», — ответил волк.

«Бабушка! Какие у тебя большие глаза!» — завизжала Красная Шапочка.

«Лучше тебя видеть, моя дорогая», — ответил волк, и его глаза расширились.

«Бабушка! Какие у тебя большие зубы, — сказала Красная Шапочка дрожащим от страха голосом.

«Лучше съесть тебя, моя дорогая», — ответил волк, который вскочил с постели и погнался за испуганной девушкой.87960a8e2d3ef99836998dcdedae8086

Красная Шапочка выбежала из дома с криком о помощи, и ее услышал дровосек, который раскалывал бревна неподалеку.

Голодный волк (Кевин) выплевывает бабушку (Фрэнки) перед напуганной Красной Шапочкой (Карл). Инга Висмер

Лесник поймал волка и заставил его выплюнуть бабушку. К счастью, волк так и не научился манерам за столом, и он был настолько голоден, что проглотил ее целиком, не пережевывая пищу. Итак, она вышла, все еще целая, встревоженная, но невредимая.

Рыдающая Красная Шапочка рассказала бабушке, как она была напугана, и пообещала никогда больше не разговаривать с незнакомцами.

Красная Шапочка (Карл) и бабушка (Фрэнки) наконец-то пообедали. Инга Висмер

Дровосек попрощался и унес волка так далеко, что он больше никогда никого не съест.

И вот наконец бабушка и Красная Шапочка поели.

Конец.

Спасибо за то, что доверились нам в обеспечении журналистики, которой вы можете доверять. Пожалуйста, рассмотрите возможность поддержки NJ.depositphotos 85453486 stock illustration little red riding hood meeting com с помощью добровольной подписки .

Стив Струнски можно связаться по телефону [email protected] .

Культурное укоренение сказок закодировано на языке

Объем настоящего исследования ограничен представлением двух главных героев «Красной Шапочки»: Красной Шапочки и волка. Поскольку мы выдвигаем гипотезу о том, что лингвистические стратегии, использованные для представления этих персонажей, меняются по мере того, как культурное закрепление истории со временем усиливается, мы проверим, есть ли влияние времени на более широкое использование определенной ссылки, с помощью анализа логистической регрессии.Для каждого персонажа строится отдельная модель (т.е. одна для Красной Шапочки и одна для волка). Прежде чем перейти к описанию моделей логистической регрессии, кратко обсудим процедуру аннотации. Для каждой истории в сборнике мы аннотировали, были ли Красная Шапочка и волк были представлены при первом упоминании в истории, посредством определенной или неопределенной ссылки (т.brsyQP5rDS8 Е. Прогнозируемой или зависимой переменной, обсуждаемой в Разделе «Зависимая переменная: (in) определенная ссылка »).В разделе «Предикторы» мы опишем переменные-предикторы, а именно: присутствие изображения , вступительные фразы и, наконец, конечно, Время .

Зависимая переменная: (не) определенная ссылка

Несмотря на кажущуюся простоту, следует сделать несколько пояснений относительно процедуры аннотации зависимой переменной, т. Е. Лингвистического кодирования (не) определенности. Как указано в разделе «Неопределенное и определенное первое упоминание персонажей в повествовании», обычным лингвистическим приемом для введения символа, который считается незнакомым адресату, является неопределенное NP (например,g., een meisje ‘девушка’ , een wolf ‘волк’), тогда как знакомые референты (или референты, которые однозначно идентифицируются в конкретном контексте) могут быть введены с помощью определенного NP или собственного имени. (например, de wolf «волк» , Roodkapje «Красная шапочка») при первом упоминании.img12 Однако Хокинс (1978) определяет ряд «незнакомых применений» определенного первого упоминания, когда определенное кодирование запускает различные типы модифицирующих элементов (см. Также Poesio and Vieira, 1998):

  1. (5)

    а. Модификатор номинала : De kleur blauw werkt kalmerend. (* Een kleur blauw)

    «Синий цвет действует успокаивающе».

    г. Относительная статья : Ik word gek van het liedje dat mijn bovenbuurvrouw de hele dag speelt op haar piano. (? een liedje)

    «Меня раздражает песня, которую моя соседка наверху весь день играет на своем пианино».

Наш набор данных не содержал каких-либо примеров, где определенное кодирование запускалось посредством пре- или пост-модификации в относящейся к ним именной фразе, поскольку все символы, при первом упоминании, все вводятся симплексными NP и именами собственными.O KXIjQd 2Q Тем не менее, мы обнаружили ряд случаев, когда первое упоминание о «незнакомом» персонаже не было сделано с помощью неопределенного NP. Точнее, мы наблюдаем, что Рудкапье, главный персонаж, впервые упоминается посредством имени собственного в связном предложении, как в Примере (6):

(6) Roodkapje was een kleine meid,
Die door een stout te wezen,
Haar moeder droefheid heeft bereid,
Zooals ge zelf zult lezen.
«Красная Шапочка была маленькой девочкой,
Которая была плохой
Расстроила свою мать
Как вы сами прочтете».

Проблема с примерами, такими как (6), заключается в том, что, даже если первое упоминание персонажа реализуется посредством «определенной» стратегии (субъект предложения — собственное имя Roodkapje ), сам персонаж все еще «требует» дальнейшего описания и уточнения (в дополнении к теме: een kleine meid, die… ).img16 Таким образом, кажется, что референт не изображается как «идентифицируемый» для адресата, и, следовательно, эти примеры были проанализированы как случаи неопределенного упоминания (в соответствии с тем, как номинальное дополнение подлежащего закодировано в предложении). В таблице 1 представлен обзор чистой частоты определенных и неопределенных первых упоминаний Красной Шапочки (RRH) и Волка.

Таблица 1 Количество определенных и неопределенных первых упоминаний Красной Шапочки и волка

Предикторы

Иллюстрированная ссылка

В дополнение к факторам, описанным в разделе «Неопределенное и определенное первое упоминание персонажей в повествовании», которые в основном касались использования (не) определенной ссылки в контексте новой и данной или «доступной» информации (либо через предыдущее упоминание, либо через «общие мировые знания»), влияние общей основы на использование (не) определенной ссылки широко изучается как в теоретической, так и в экспериментальной (психо) лингвистической литературе (см.kirmizibaslik e.g., Schmerse et al., 2015 и цитируемые там ссылки). Важно отметить, что такие исследования, как Kail and Hickmann (1992), показывают, что дети с большей вероятностью будут использовать определенную ссылку, чтобы познакомить персонажей с историей, когда они и их собеседник вместе смотрели книжку с картинками, что позволяет им предполагать взаимные, внетекстовые знания. (см. Hickmann et al., 1995 и Schneider and Dubé, 1997). Естественно, подобные экспериментальные результаты поднимают вопрос о том, могут ли какие-либо изменения в использовании определенных ссылок в «Красной шапочке» быть следствием сопровождающих рассказ изображений этих персонажей.Иными словами, изображение волка, например, могло бы служить дейктической точкой отсчета или точкой соприкосновения, позволяя последующее определенное первое упоминание. Footnote 4 Важность этого вопроса подчеркивается еще и тем наблюдением, что, хотя изображения всегда были обычным явлением в пересказах «Красной Шапочки», особенно в ХХ веке количество книжек с картинками сильно выросло.196971803 4498 apikacij iz geom.figur krasnaj sapocka i volk . Таким образом, чтобы избежать проверки гипотезы о том, что растущее знакомство с историей отражается в использовании определенной ссылки, когда это просто эпифеномен увеличения числа картинок в пересказах истории, мы добавили изобразительное присутствие как фактор к модели. .Для этого мы аннотировали все истории в сборнике на наличие изображения волка и изображения Красной Шапочки. Всего 195 рассказов с изображением волка и 179 без изображения волка, против 251 рассказа с изображением Красной Шапочки и 123 без изображения (Таблица 2).

Таблица 2 Количество историй, включая изображения маленькой красной шапочки и / или волка

Вступительные фразы

Вторая необходимая мера — включение фиксированных, «традиционных» вступительных фраз.Зависящие от жанра вступительные фразы, такие как « Давно, давно… », « В далекой-далекой стране… » и « Давным-давно был… », ограничивают способ использования персонажей могут быть введены в историю, поскольку они обычно включают в себя так называемые экзистенциальные структуры, которые требуют использования неопределенных ссылок («ограничение определенности», см.img27 Milsark, 1974). Поскольку Красная Шапочка часто вводится во вступительном предложении, вполне вероятно, что на ее вступление влияют эти вступительные ограничения.Чтобы количественно оценить влияние вступительных фраз на выбор неопределенного и определенного первого упоминания персонажей, мы включаем второй предиктор и кодируем каждый рассказ, чтобы он содержал традиционную вступительную фразу. Всего 224 истории начинаются с традиционной фразы (как в (7)), против 150, которые начинаются с альтернативной фразы (например, в medias res , как в (8)).

  1. (7)

    Alle mooie sprookjes beginnen met “Er was eens…”.Dus er was eens een meisje dat in een klein dorpje woonde ergens op het platteland.

    «Все красивые сказки начинаются с« Жил-был… ». Так, однажды жила девочка, которая жила в небольшой деревне где-то в сельской местности ».

  2. (8)

    Kijk, daar gaat Roodkapje.by upload iblock 435 435a2607f5f8a3b4e68df4354614a3e1 Bij elke stap die ze zet, wipt haar rode kapje boven de Struiken uit die langs het bospad staan.Боспад?

    Ja, ze loopt door het bos naar oma. «Смотри, идет Красная Шапочка. С каждым шагом ее красный капюшон качается над кустами вдоль дороги в лесу. В лесах? Да, она идет по лесу к бабушке ».

В таблице 3 приводится перекрестная таблица типов открытия (т. Е. Традиционных и нетрадиционных) с определенными и неопределенными введениями Красной Шапочки.Статистика подчеркивает, что наличие традиционного дебюта выступает в качестве детерминированного фактора для введения Красной Шапочки: Красная Шапочка вводится с неопределенной ссылкой во всех традиционных дебютах. Такие детерминированные факторы могут вызвать проблему (известную как проблема квази-разделения) для моделей логистической регрессии с точки зрения сходимости моделей, а также необоснованных оценок модели и ошибок.108891244 0ce45687eb3a776c7a17dff443985219 800 В разделе «Спецификация статистической модели» обсуждается, как мы будем решать эту проблему.

Таблица 3 Количество определенных и неопределенных первых упоминаний Красной Шапочки в рассказах с традиционными и нетрадиционными вступительными фразами

Время

Наконец, чтобы измерить влияние времени на выбор определенных или неопределенных первых упоминаний персонажей , мы включаем год публикации в качестве окончательного предиктора. В отличие от двух других предикторов, включение времени в качестве фактора практически не требует мотивации, поскольку мы и хотим исследовать именно эффект увеличения культурного укоренения с течением времени на возникновение определенного введения.Однако то, что действительно требует некоторого объяснения, — это конкретная процедура того, как мы подошли к аннотации Time .

В качестве первого шага даты публикации были извлечены из библиографической информации, предоставленной Национальной библиотекой.2a4c21a40b06dd1316b60abde69fab89 В то время как большинство статей имеют точные даты публикации (68%), мы должны полагаться на приблизительные оценки для меньшего, но значительного количества статей (32%). Эти оценки обычно основаны на общих методах назначения на основе метаданных (например,g., период активности издателя или автора) или элементарный анализ содержания (например, изучение определенных правил написания). В лучшем случае эти оценки ограничены конкретным годом. Однако часто они относятся к промежутку времени в десятилетие, а иногда и на половину или даже на целый век. Естественно, это составляет относительно большую погрешность, что создает проблему для исследования влияния времени на диахроническое развитие ссылки при первом упоминании.Таким образом, в качестве второго шага мы могли бы обратиться по существу к трем решениям этой проблемы: (i) мы игнорируем допустимую погрешность и делаем вид, что оценки представляют точные годы публикации; (ii) мы отбрасываем все статьи с приблизительными датами публикации; (iii) мы учитываем неопределенность допустимой погрешности в нашем анализе, рассматривая оценки дат как даты с ошибками измерения .74e9740dd924fbe1837ad8d5232b4daf Хотя второе решение, безусловно, более принципиально, чем первое, все же неточные оценки дат публикации предоставляют важную и ценную информацию об их истинном местонахождении, в результате чего третье решение остается наиболее желательным. ast ) (т.е. отсутствующие данные). Наша цель — приблизить ошибку, с которой были сделаны оценки даты публикации, чтобы учесть ошибку в модели, а также сделать более надежные прогнозы относительно влияния времени. К сожалению, мы не можем просто полагаться на оценки даты публикации, предоставленные библиографическими записями сборника рассказов, потому что неясно, какова степень их ошибки измерения.

Многообещающее средство от такой неясности предоставлено Blackwell et al. ast ) и u i на основе дисперсии ошибок и наблюдаемых ковариат. Здесь мы применяем аналогичный подход, поскольку мы решили повторно оценить даты публикации, используя процедуру, основанную на содержании. Автоматической оценке даты публикации текстов уделяется значительное внимание в литературе (см.8ddf03e702cdb8acdb3922bc5ce6db58 , Например, De Jong et al., 2005; Kumar et al., 2011; Garcia-Fernandez et al., 2011; Bamman et al., 2017; Kulkarni). и др., 2018). Мы применяем подход, предложенный Bamman et al.(2017), которые рассматривают оценку даты публикации как задачу линейной регрессии, с годом публикации в качестве скалярной переменной отклика и текстовых функций в качестве объяснительных предикторов. Что касается текстовых функций, чтобы справиться с любыми ограниченными во времени вариациями орфографии в коллекции, а также максимально использовать их, мы используем символьные уровни n -грамма с 1 ≤ n ≤ 4. Количество текстовых функций сублинейно масштабируется на взяв их журнал и добавив 1, а затем нормализовали с помощью нормы ℓ 1 .Впоследствии признаки, встречающиеся менее чем в двух документах, исключаются. С оставшимися функциями мы обучаем модель линейной регрессии с 1 и ℓ 2 регуляризацией (эластичная чистая регрессия) на нашем наборе из 255 историй с известными годами публикации. Все параметры (выбора функций и модели) оптимизированы с использованием стратифицированной 5-кратной настройки перекрестной проверки. Производительность нашей установки оценивается с использованием коэффициента детерминации R 2 , а также средней абсолютной ошибки (MAE) между предполагаемыми годами публикации ( widehat y ) и соответствующими им истинными годами и .

Верхний график на рис. 1a) отображает агрегированные результаты выполнения 5-кратной настройки перекрестной проверки обучающих данных с предполагаемыми годами публикации на оси Y по сравнению с их истинными значениями в обучающих данных. на оси X . Нижний график отображает остатки. В идеале остатки центрируются вокруг нуля, что указывает на четкую линейную зависимость в данных. Модель работает хорошо, получив оценку 0 R 2 .88 и MAE 10,8 со стандартным отклонением σ = 9,1. Обратите внимание, что простая базовая модель, которая всегда предсказывает ожидаемый (т.img14 Е. Средний) год в тренировочной кратности независимо от входных характеристик, даст оценку MAE 33,6 (и, по определению, оценку R 2 , равную 0). . Таким образом, добавление функций на основе содержимого значительно повышает точность оценки. Имея уверенность в эффективности модели, а также зная о степени ее неправильного измерения, мы можем использовать ее для предоставления историй с неопределенными датами публикации с пересчитанным годом публикации.На рис. 1b) показаны переоценки модели в сравнении с оценками дат, указанными в библиографических записях. Footnote 5 Интересно, что четкая линейная зависимость предполагает глобальное согласие между переоценками и предполагаемыми датами библиографических записей, но более низкий балл R 2 (0,73) и более высокий MAE (14,3) модели корреляции на рис. . 1б) свидетельствует о несогласии с местными оценками.

Хотя и не идеально, переоцененная дата публикации w i может содержать ценную информацию для нашего последующего анализа, если мы рассмотрим предполагаемую степень погрешности измерения ( σ = 9.5a9194792f5dc 11457 1). Предполагая, что степень погрешности измерения u i выбирается, например, из Нормального распределения со средним нулем и шкалой σ , мы можем включить не одну, а n расчетных дат публикации путем повторной выборки погрешность измерения u i и вычитая ее из оценки модели w i . Таким образом, мы можем эффективно построить n параллельных наборов данных с немного разными оценками дат, которые впоследствии могут быть включены в модель логистической регрессии, обсуждаемую ниже в разделе «Спецификация статистической модели».Обратите внимание, что истории с известными однозначными датами публикации остаются неизменными в параллельных наборах данных, поскольку их ошибка измерения предполагается равной нулю. В приведенном ниже анализе мы подгоняем n моделей логистической регрессии к этим наборам данных по отдельности и впоследствии объединяем результаты по моделям. В качестве иллюстрации на рис.img3 2 показаны n = 1000 наложенных графиков плотности предполагаемых лет публикации рассказов. График ясно показывает, что большая часть неопределенности относительно даты публикации приходится на 1900 год.

Рис.2

Наложенные графики плотности предполагаемых лет публикации

Спецификация статистической модели

Мы используем байесовские модели логистической регрессии, реализованные в пакете R brms (Bürkner, 2017) Footnote 6 . «Пробоотборник без разворота» (NUTS) использовался для отбора проб (Hoffman and Gelman, 2014), который представляет собой особый тип гамильтониана Монте-Карло (см. Neal, 2011). Выбор байесовских, а не частотных методов был мотивирован тремя соображениями.Во-первых, байесовские методы часто обеспечивают превосходную обработку небольших выборок, что имеет решающее значение, учитывая относительно небольшое количество точек данных в нашей коллекции ( n = 374). Во-вторых, привлекательным свойством байесовской статистики является ее повышенная интерпретируемость, что позволяет нам прямо отвечать на вопросы о вероятности того, что наши оценки находятся в пределах определенного интервала.preview И, наконец, в-третьих, байесовские методы предлагают решение проблем, известных как «квази-полное разделение» (Gelman et al., 2008), что характерно даже для больших размеров выборок и небольшого числа предикторов (см., Например, Kimball et al., 2018), и, что важно, позволяет нам иметь дело с детерминированным фактором традиционных вступительных фраз, обсуждаемых в разделе «Иллюстрированные ссылки». .

Важнейшим аспектом моделирования байесовской регрессии является спецификация априорных значений. С лингвистической точки зрения нет никаких причин априори предполагать, что простое течение времени влияет на выбор между неопределенной или определенной ссылкой.Мы формализуем это как скептический априор , который центрирован на нуле и, таким образом, предполагает, что время, скорее всего, не имеет значения. Чтобы оставить некоторую вероятность для возможных значений выбросов, наш скептический априор принимает форму нормального распределения с нулевым средним и масштабом 2,5 (см. Ghosh et al. , 2018). Мы используем тот же консервативный априор для остальных фиксированных эффектов ( Иллюстрированное присутствие и Вступительная фраза ). Аналогичный априор с нулевым средним используется для точки пересечения с нулевым средним и масштабом 10.Эти априорные значения являются разумными после масштабирования всех предикторов регрессии. Вслед за Гельманом и соавт. (2008), мы центрируем все бинарные предикторы так, чтобы они имели среднее значение 0, а временные предикторы располагали средним значением 0 и масштабом 0,5, для чего мы использовали пакет R , стандартизирующий из Eager (2017). Дополнительным преимуществом изменения масштаба регрессионных переменных является то, что результат регрессии легче интерпретировать.

В отличие от частотных моделей, байесовские модели сообщают не об одном наиболее вероятном коэффициенте β , а о распределении из β значений, называемом апостериорным распределением θ .В нашем анализе мы сообщаем о среднем значении π , стандартном отклонении σ , а также о нижнем и верхнем 95% вероятном интервале (ДИ) этого распределения, который определяет диапазон значений, в которые расчетный коэффициент попадает с вероятностью 0,95.y6wmFkceYOQ . Все регрессионные модели были выполнены с четырьмя цепочками, по 2000 итераций на цепочку, из которых первые 1000 являются итерациями разминки, для каждого из n = 100 «завышенных» наборов данных, а затем объединены в пул. Путем оценки смешивания графиков трассировки (которые не должны выявлять явных выбросов), а также статистики Ȓ (которая должна быть ниже 1.1, ср. Гельман, Рубин, 1992), мы оценили сходимость моделей.

В качестве дополнительного средства оценки мы использовали проективный выбор переменных, как описано Пийроненом и Вехтари (2017) и реализовано в пакете R projpred (Piironen et al., 2018). Проще говоря, проективный выбор переменных — это двухэтапный метод поиска разреженных минимальных подмножеств функций, которые хорошо работают при прогнозировании новых, невидимых данных. Первый этап вращается вокруг поиска хорошо работающей модели, независимо от разреженности модели.Второй этап состоит в том, чтобы найти более разреженные модели, которые дают такие же прогнозы, что и эталонная модель.img22 Проверка процесса выбора переменной происходит посредством перекрестной проверки приблизительного исключения по одному (LOO) (более подробную информацию см. В Piironen et al., 2018).

Красная Шапочка — Гримм Вудс

МАЛЕНЬКАЯ КРАСНАЯ ШАПОЧКА погналась за цветами и не продолжила свой путь к бабушке, пока не собрала все, что могла унести. Когда она приехала, она, к своему удивлению, обнаружила, что дверь открыта.Она вошла в гостиную, и все выглядело так странно, что она подумала: «Боже мой, почему я так боюсь? Мне обычно нравится у бабушки.

Затем она подошла к кровати и отдернула занавески. Бабушка лежала с надвинутой на лицо фуражкой и выглядела очень странно.

«Ах, бабушка, какие у тебя большие уши!»

«Так приятно вас слышать».

«Ах, бабушка, какие у тебя большие глаза!»

«Так приятно видеть вас.”

«Ах, бабушка, какие у тебя большие руки!»

«Лучше тебя схватить!»

«О, бабушка, какой у тебя ужасно большой рот!»

«Лучше съесть тебя с собой!» И с этими словами он вскочил с кровати, запрыгнул на бедную Красную Шапочку и съел ее.%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F %D0%A8%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0

Как только волк закончил этот вкусный укус, он снова забрался в постель, заснул и начал очень громко храпеть. Проходил егерь. Ему показалось странным, что старуха так громко храпит, поэтому он решил взглянуть.Он вошел внутрь, и на кровати лежал волк, на которого он так долго охотился.

«Он съел бабушку, но, возможно, ее еще можно спасти. Я не застрелю его, — подумал егерь. Поэтому он взял ножницы и разрезал себе живот. Он сделал всего несколько штрихов, когда увидел, как просвечивает красная крышка. Он разрезал еще немного, и девушка выскочила и закричала: «Ой, как я испугалась! В теле волка было так темно! А потом бабушка тоже осталась живой.Тогда Красная Шапочка принесла несколько больших тяжелых камней. Они наполнили ими тело волка, и когда он проснулся и попытался убежать, камни были такими тяжелыми, что он упал замертво.

Трое из них были счастливы. Охотник взял волчью шкуру. Бабушка съела торт и выпила вино, которое принесла Красная Шапочка. А Красная Шапочка подумала про себя: «Пока я живу, я никогда не сойду с тропы и не сбегу одна в лес, если мама скажет мне этого не делать.

Красная Шапочка — Учимся лучше писать персонажей сказок

На меня произвела большое впечатление история «Красная Шапочка». Мне было десять, и мама спросила меня: «Кто главный герой в этой истории?»

Я подумал на мгновение и сказал: «Красная Шапочка».

«Как так?»

«История так и называется», — сказал я. «Красная Шапочка.»

«Ты так думаешь?» моя мать сказала. «Я думаю, что это вводит в заблуждение. Она не очень часто фигурирует в истории.А что насчет волка? Почему бы вам не взглянуть на историю с точки зрения Волка? Спросите себя, как Волк думает обо всем этом? »

«Хорошо, но почему мы должны заботиться о Волке? Все, что он хочет сделать, это съесть Рыжего на обед».

Неправда, я узнаю, когда задумаюсь об этом.

Вот что моя мама рассказала мне о сказке, и что я добавила к ней в последующие годы.

У нас есть Волк, грустный парень, который живет в лесу одинокий и голодный.Однажды ночью сквозь деревья он видит свет.

Он обнаруживает фермерский дом, в котором проживает бабушка. Волк крадется поближе. Там уютно, с огнем. Бабушка кажется очень милой. Волку нужно общество, еда; он одинокий.

На следующий день он собирает цветы и кладет их на заднее крыльцо. Бабушка находит их и в ту ночь ставит что-то блюдо.

Волк опускает его и оставляет еще цветов или что-то, что он вырезал из дерева.И так далее. Однажды ночью, когда Волк ест еду, которую бабушка оставила для него, появляется она и приглашает Волка поесть за правильным столом.

Так начинаются лучшие отношения Волка, которые когда-либо были, и, вероятно, лучшие отношения бабушки. Ей нравится этот Волк, и ей тоже нужны дружеские отношения.

Сделка заключена. В обмен на то, что его накормили и разместили, Волк соглашается выполнять ручную работу по дому.

Так продолжается несколько недель.Волк никогда не был счастливее. Наконец, после всех своих блужданий, он нашел дом и милого, милого человека, с которым можно коротать вечерние часы.lrrh39

Однажды Старушка просит Волка остаться в лесу на несколько часов. В гостях внучка, и девочка не понимает характера их дружбы.

Волк говорит, конечно. В тот день Волк, теперь прячущийся в лесу, встает, чтобы увидеть посетителя.

Боже мой! Когда он смотрит на Красную Шапочку, его сердце останавливается.Он едва может контролировать свою внезапную и всепоглощающую любовь к этой девушке. Он гипервентилирует, он потеет, его сердце колотится.

Листья красные. Волк возвращается и задает бабушке вопросы о ней, но не слишком много, потому что Волк не дурак. Если бабушка когда-нибудь поймет, как он влюблен в ее внучку, она вышвырнет его.

Итак, теперь Волку есть за что быть благодарным — ожидание следующего визита Рэда.

Но благодарность — это не то, что он чувствует. Это больше похоже на одержимость.Когда она приходит снова, он прячется и наблюдает. Позже, когда он возвращается в дом, бабушка спрашивает его, в чем дело. Он говорит, что, должно быть, что-то упал; может, простудился в лесу.

Время идет, и Красный приезжает каждые несколько недель. Бабушка начинает замечать странное поведение Волка до и после ее визитов.

Бабушка волнуется.

Во время последнего визита она ловит Волка, выглядывающего через окно на Рэда.

Теперь бабушка должна что-то делать.Поведение Волка недопустимо. Как бы бабушке ни нравился Волк, теперь она опасается за безопасность своей внучки.

Она говорит Волку, что он должен идти.

Теперь навязчивая идея Волка к Красному входит в горячую зону. Он не может вынести мысли о том, что не видел ее, или мысли, что его выбросят из своего счастливого дома. Одержимость переходит в другое.

Получается убийство.

Бедный Волк, у которого было все — друг, место для счастливой жизни, еда на столе, немного радости — был разрушен своей одержимостью девушкой.

Итак, что у нас здесь? «Красная Шапочка» с точки зрения этого встревоженного Волка дает мне лучшее понимание истории и ее сложностей, а также роли злодея, чья задача — довести историю до катастрофы.preview

Моя мама подбросила мне в голову идею о Волке. Я наблюдал, как ее урок растет и принимает форму в моей работе.

Правильный выбор главного героя

С годами, используя эту историю в качестве примера, я начал смотреть на другие истории с точки зрения всех персонажей.Одна вещь, которая пришла мне в голову, заключалась в том, что мне лучше обратить внимание на персонажа, через которого должна быть рассказана история. Какие персонажи движут сюжетом, а какие им движут?

Когда я начал писать свои собственные рассказы, я отступил, чтобы увидеть истории с точки зрения всех главных героев. Часто я понимал, что главный герой, которого я изначально выбрал, был все-таки не тот, а другой персонаж, глазами которого история становилась намного интереснее.

Иногда я менял пол, чтобы посмотреть, что это подействует.В результате я понял, что создание главной героини женщиной, а не мужчиной, создало всевозможные сюжетные возможности.

Я начал спрашивать себя, какой персонаж больше всего изменил историю.scale 1200 Как выяснилось, у этого персонажа обычно больше было на кону, чтобы выиграть и / или проиграть.

Часто история принадлежит другому из ваших персонажей. Если вы не осмотритесь как следует, чтобы увидеть, какой из них наиболее привлекательный, вы никогда не сможете выбрать правильную роль. В начале своей истории вы, возможно, выбрали персонажа, с которым вы больше всего отождествляли себя, а не персонажа, глазами которого должна быть рассказана более драматическая версия истории. Расскажите историю персонажу, который больше всего меняется, на которого история больше всего повлияла .

Что, если бы Роберт Таун, сценарист Чайнатаун ​​, решил снять этот фильм о кровосмесительных отношениях между Джоном Хьюстоном и Фэй Данауэй, вместо того, чтобы сосредоточиться на Джеке Николсоне? Поверьте, мог бы. Подсюжет Хьюстона / Данауэя кровосмесительный, мрачный и дерзкий. В этом сценарии персонаж Николсона мог быть просто сноской.

Сценаристы допустили эту ошибку в суждениях и позже задались вопросом, почему им пришлось тормозить рассказ, потому что он никуда не денется.GaooH0DeN8 Эти сценарии оказываются где-то в ящике ящика, и все потому, что писатель не оглядел актеров, чтобы увидеть, не прячется ли более динамичный персонаж.

В фильме братьев Коэнов Человек, которого не было , что, если бы эту историю убрали у невыразительного персонажа Билли Боба Торнтона и передали актеру, который ушел с картиной, влиятельному юристу, сыгранному Тони Шалхуба, который, возможно, попал в этот странный мир и радикально изменился, но не стал? У братьев Коэнов был главный герой, тихий человек с глубоко беспокойной внутренней жизнью, который в критические моменты повествования вылезал наружу, чтобы шокировать и удивить.

Возьмите свой рассказ или сценарий и пройдите за глазами двух или трех главных героев. Смотрите на историю, как они. Запишите его на одной странице для каждого персонажа.

Задайте эти вопросы:

  • Кто больше всего меняется?
  • Как эти изменения существенно меняют сюжет от одного персонажа к другому?

Как только вы определите, кто главный герой, превратите его в силу природы, которую, скажем, суждено сыграть Расселу Кроу.picture Начни так думать. Начните думать, что эту роль сыграет Рассел Кроу.

Сама идея о том, что вы стремитесь к такому высокому уровню, заставит вас делать не что иное, как работу из списка высшей категории. Рассел Кроу согласился бы ни на что иное, как на работу в топ-листе. Представьте его, поместите его изображение над своей машиной. Станьте одержимым созданием этого персонажа для него. И верю, что он ждет этого шедевра. Вскоре вы поймете, что эта работа, которую вы делаете, самая лучшая, и это так.Отложите свое недоверие, и работа, которую вы проделываете, превзойдет все, что вы делали раньше.

Если у главного героя есть сильная цель, то почему не его создатель, вы, писатель? Называйте это непоколебимой сосредоточенностью, называйте это фантазией, называйте как хотите. Просто сделай это.

Отрывок из новой книги сценаристов Кристофера Кина «РОМАНСИРОВАНИЕ А-СПИСКА: Написание сценария, который хотят создать большие звезды»

О Кристофере Кине

Кристофер Кин — рабочий сценарист и тренер, работающий в главных ролях и сериалах в Paramount, ABC, USA Network и т.img14 Д.Он опубликовал романы и научно-популярные книги, в том числе бестселлер «Как написать продающий сценарий». Кристофер преподавал и читал лекции в Гарварде, Эмерсон-колледже, Нью-Йоркском университете и Смитсоновском институте. Последняя книга Криса Кина — это РОМАНТИРОВАНИЕ В СПИСОК: Как написать фильм, который хотят снимать большие звезды. Он написал основные студийные / сетевые фильмы / сериалы и дюжину книг. Посетите его веб-сайт: www.keanewords.com.

персонажей и их сочетаний в сказочных анекдотах и ​​пародиях

Ярв: персонажи и их сочетания в сказочных анекдотах и ​​пародиях 27

Крикманн, Арво.1985. Vanasõnaparoodiatest. — Кил и Кирджандус 8: 474–483.

Крикманн, Арво. 2004. Koestler, Raskin, Aardo ja teised: lingvistiliste huumoriteooriate uuemaist aren-

guist. Reetor 4. Тарту: Eesti Kirjandusmuuseum.

Крикманн, Арво. 2005. Naljandid ja anekdoodid. — Regivärsist netinaljadeni. Sissejuhatus rahva luu-

lesse, составлено Мерили Метсвахи и Юло Валк; под редакцией Mall Hiiemäe.img16 Таллинн: Koolibri,

63–77.

Kroonika / Del.Игав. hps: //kroonika.del.ee/news/igav/ (по состоянию на 22 мая 2019 г.).

Кыйва, Маре. 1995. «Ja tegi ukse lahti.» Isikuelamused lastepärimuses. — Липитуд-лапитуд. Тянапяева

фольклорист 1, редакция Маре Кыйва. Тарту: Eesti TA Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti TA Eesti

Keele Instituut, 306–324. hp: //www.folklore.ee/rl/pubte/ee/cf/lipitud/Ja tegi.htm (дата обращения:

, 22 мая 2019 г.).

Laineste, Liisi. 2005. Tegelased eesti etnilises huumoris. — Mäetagused 28: 9–77.DOI: hps: // doi.

org / 10.7592 / MT2004.28.laineste.

Laineste, Liisi. 2008. Политические шутки в постсоциалистической Эстонии (2000–2007). — Разрешенный смех:

Социалистический, постсоциалистический и несоциалистический юмор, под редакцией Арво Крикманна и Лийзи Лайнесте.

Тарту: EKM Teaduskirjastus, 41–68.

Люти, Макс. 1996 [1962]. Märchen. Stugart / Weimar: J. B. Meler. DOI: hps: //doi.screen7 org/10.1007/978-

3-476-04157-9.

Мидер, Вольфганг.1985. Введение. — Разочарование: Антология современной поэзии сказок,

под редакцией Вольфганга Мидера. Ганновер, Нью-Гэмпшир: Издательство Университета Новой Англии, IX – XVI.

Мидер, Вольфганг. 1987. Мрачные вариации: от сказок до современных анти-сказок. — Традиция

и инновации в народной литературе. Ганновер, Нью-Хэмпшир: издательство Университета Новой Англии, 1–44.

Mieder Wolfgang. 1993. Сказочные аллюзии в современных немецких афоризмах. — The Reception

of Grimms ’Fairy Tales: Responses, Reactions, Revisions, под редакцией Дональда Хааза.Детройт, Мичиган:

,

, Государственный университет Уэйна, 149–166. DOI: hps: //doi.org/10.1080/00168890.1987.9934196.

Ольрик, Аксель. 1992. Принципы устного нарративного исследования. Фольклорные исследования в переводе, перевод

Кирстен Вольф и Джоди Дженсен. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета.6

Оринг, Эллион. 1992 [1989]. Между анекдотами и сказками. — Анекдоты и их отношения. Лексингтон, Кентукки:

University Press of Kentucky, 81–93.

Перро, Шарль.2009 [1697]. Полные сказки: издательство Оксфордского университета.

Престон, Кэти Линн. 1994. «Золушка» как грязная шутка: гендер, многоголосие и многозначность-

mic Текст. — Западный фольклор 53 (1): 27–49. DOI: hps: //doi.org/10.2307/1499651.

Престон, Кэти Линн. 1997. Шутка. — Фольклор: Энциклопедия верований, обычаев, сказок и искусства, под редакцией

Томаса А. Грина. Санта-Барбара, Калифорния; Денвер, Колорадо; Оксфорд: ABC-Clio, 471–475.

Престон, Кэти Линн.2004. Нарушая границы жанра и пола: постмодернизм и

Сказка. — Сказки и феминизм: новые подходы, под редакцией Дональда Хааза. Детриот,

,

, Мичиган: Издательство государственного университета Уэйна, 197–212.

Пропп, Владимир. 2009 [1976]. О комиксе и смехе, отредактированный и переведенный Жаном-Пар-

трюк Дебше и Пол Перрон.079 Торонто: Университет Торонто Press. DOI: hps: // doi.

орг / 10.3138 / 9781442697812.

Раскин Виктор.1985. Семантические механизмы юмора. Дордрехт, Бостон, Ланкастер: паб D. Reidel.

Co.

Ri, Hans. 2000. Die Geschichte vom Rotkäppchen: Ursp Grunge, Analysen, Parodien eines Märchens.

Гёнген: Муриверлаг.

Röhrich, Lu. 1977. Der Wi: Figuren, Formen, Funktionen. Stugart: J. B. Meler. DOI: hps: // doi.

орг / 10.1007 / 978-3-476-03075-7.

Röhrich, Lu. 1990. Wandlungen des Märchens in den modernen Bildmedien: Comics und Car-

мультфильмов.- Märchen in unserer Zeit: Zu Erscheinungsformen eines popularen Erzählgenres, под редакцией

Ханс-Йорг Утер. München: Diederichs, 11–26.

Филогения Красной Шапочки

Abstract

Исследователей давно привлекала сильная преемственность, очевидная в устных традициях, связанных с различными культурами. Согласно «историко-географической» школе, подобные сказки можно разделить на «интернациональные типы» и проследить до их первоначальных архетипов.czerwony kapturek 6 Однако критики утверждают, что сказочные традиции по своей сути изменчивы, и что большинство международных типов являются искусственными конструкциями. Здесь эти вопросы решаются с использованием филогенетических методов, которые изначально были разработаны для реконструкции эволюционных отношений между биологическими видами и которые недавно были применены к ряду культурных явлений. Исследование посвящено одному из наиболее обсуждаемых в литературе международных типов: ATU 333, «Красная шапочка». Ряд вариантов ATU 333 был зарегистрирован в европейских устных традициях, и было высказано предположение, что группа может включать сказки из других регионов, включая Африку и Восточную Азию.Однако во многих из этих случаев трудно отличить ATU 333 от другой широко распространенной международной сказки, ATU 123, «Волк и дети». Чтобы пролить больше света на эти отношения, данные о 58 сказках были проанализированы с использованием кладистических, байесовских и филогенетических сетевых методов. Результаты демонстрируют, что, вопреки утверждениям критиков историко-географического подхода, можно идентифицировать ATU 333 и ATU 123 как отдельные международные типы.depositphotos 59030933 stock illustration little red riding hood and Они также предполагают, что большинство африканских сказок можно классифицировать как варианты ATU 123, в то время как восточноазиатские сказки, вероятно, эволюционировали путем смешения элементов как ATU 333, так и ATU 123.Эти результаты демонстрируют, что филогенетические методы предоставляют мощный набор инструментов для проверки гипотез о межкультурных отношениях между сказками и указывают на захватывающие новые направления для исследований передачи и эволюции устных повествований.

Образец цитирования: Тегерани Дж. Дж. (2013) Филогения Красной Шапочки. PLoS ONE 8 (11):
e78871.
https://doi.org/10.1371/journal.pone.0078871

Редактор: R.Александр Бентли, Бристольский университет, Великобритания

Поступила: 30 июля 2013 г .; Одобрена: 20 сентября 2013 г .; Опубликовано: 13 ноября 2013 г.

Авторские права: © 2013 Джамшид Дж.krasnaya shapochka Тегерани. Это статья в открытом доступе, распространяемая в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution License, которая разрешает неограниченное использование, распространение и воспроизведение на любом носителе при условии указания автора и источника.

Финансирование: Автор поддерживался стипендией RCUK в течение того периода времени, когда проводилось исследование.Спонсоры не играли никакой роли в дизайне исследования, сборе и анализе данных, решении опубликовать или подготовке рукописи.

Конкурирующие интересы: Автор заявил, что конкурирующих интересов не существует.

Введение

Публикация детских и домашних сказок Якоба и Вильгельма Гримм (1812–1814) [1] двести лет назад вызвала огромный общественный и академический интерес к традиционным историям, рассказываемым «простыми людьми», и помогла установить фольклор как поле для серьезных научных исследований.Вдохновленные методами Гриммса, новое поколение исследователей отправилось за пределы библиотеки в деревни и дома сельского крестьянства, чтобы собрать красочные сказки о волшебных зверях, злобных мачехах, заколдованных предметах и ​​неутомимых героях [2]. Одним из самых неожиданных и захватывающих открытий, сделанных в ходе этих исследований, стало повторение многих из тех же сюжетов в устных традициях, связанных с различными — и часто сильно разделенными — обществами и этническими группами.Так, братья Гримм отметили, что многие из якобы «немецких» народных сказок, которые они составили, несомненно связаны с рассказами, записанными в устных традициях славянских, индийских, персидских и арабских языков [3]. Эти сходства привлекли внимание фольклористов, литературоведов, антропологов, когнитивистов и других по ряду причин: например, родственные сказки в других культурах изучались, чтобы попытаться восстановить происхождение и формы классических западных сказок до того, как они появятся. были впервые записаны [2] [4].Другие исследователи изучили распределение общих сюжетных элементов внутри и между регионами, чтобы сделать выводы о прошлой миграции, межкультурных контактах и ​​влиянии географической дистанции и языковых барьеров на распространение культур [5] [6].700 nw Наконец, было высказано предположение, что паттерны стабильности и изменения в историях могут дать глубокое понимание универсальных и изменчивых аспектов человеческого опыта и показать, как психологические, социальные и экологические процессы взаимодействуют друг с другом, формируя культурную преемственность и разнообразие [7]. [8] [9].

К сожалению, поскольку народные сказки в основном передаются устно, а не письменно, восстановление их истории и развития в разных культурах оказалось сложной задачей. На сегодняшний день наиболее амбициозные и продолжительные усилия в этой области были предприняты фольклористами, связанными с так называемой «историко-географической» школой, сформировавшейся к концу XIX века [10]. Эти исследователи стремились классифицировать похожие сказки из разных устных произведений на отдельные «международные типы» на основе согласованности их тем, сюжетов и персонажей.Наиболее полный и актуальный справочник в этой области, индекс Аарне-Утера-Томпсона (ATU), определяет более двух тысяч международных типов, распространенных в трехстах культурах по всему миру [11].img6 Сторонники историко-географической школы считали, что каждый международный тип можно проследить до оригинального «архетипа», который был унаследован от общего предкового населения или распространился по обществам через торговлю, миграцию и завоевание. Со временем первоначальные формы сказок были адаптированы к различным культурным нормам и предпочтениям, что привело к появлению местных «экотипов» [5].Историко-географический метод стремился реконструировать этот процесс, объединив все известные варианты международного типа и отсортировав их по регионам и хронологии. Считалось, что редкие или сильно локализованные формы имеют, вероятно, недавнее происхождение, тогда как широко распространенные формы считались, вероятно, древними, особенно когда они соответствовали самым ранним записанным версиям сказки [2] [4].

Историко-географический метод подвергся критике по ряду причин [4].Во-первых, было высказано предположение, что критерии, на которых основаны международные типы, являются произвольными и этноцентрическими.fdb2e76c5f23090a2cd3da1c770dbde9 Большинство типов определяется наличием только одной или двух сюжетных особенностей («мотивов») и скрывает различия между сказками внутри одной группы, а также их сходство со сказками, принадлежащими другим группам [12]. Поскольку большинство международных типов изначально были определены по отношению к западному корпусу, сказки из других регионов часто трудно классифицировать в соответствии с индексом ATU, поскольку в них отсутствует один или несколько ключевых диагностических мотивов или они попадают между предположительно различными международными типами [ 12] [13].Вторая проблема, связанная с историко-географическим методом, — это систематическая ошибка выборки. Учитывая, что европейские фольклорные традиции изучались гораздо интенсивнее, чем любые другие, реконструкции, основанные на частоте и хронологии вариантов, вероятно, будут сильно искажены. Наконец, некоторые исследователи предположили, что передаваемые в устной форме сказки слишком подвижны и нестабильны, чтобы их можно было классифицировать в отдельные группы на основе общего происхождения, и что классификация международных типов часто бывает поверхностной [13] [14].79090988 347826 original Согласно этой точке зрения, цели историко-географической школы в лучшем случае нереалистичны, если не совсем неверны.

Это исследование предлагает новый подход к изучению межкультурных отношений между сказками, который использует мощные количественные методы филогенетического анализа. Филогенетика изначально была разработана для исследования эволюционных взаимоотношений между биологическими видами и стала все более популярной в исследованиях культурных явлений (получивших название «филомеметика» [15]), включая языки [16] [17] [18] [19] [20]. [20], рукописные традиции [21] [22] [23] и собрания материальной культуры [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [25] [31] ».В каждом случае целью филогенетического анализа является построение дерева или графа, представляющего отношения общего происхождения, выведенные из общих унаследованных признаков (гомологий). Сказки представляют собой отличную цель для филогенетического анализа, потому что они, почти по определению, являются продуктами происхождения с модификацией: вместо того, чтобы составляться одним автором, сказка обычно постепенно развивается с течением времени, с добавлением новых частей рассказа, а другие теряются по мере того, как он передается из поколения в поколение.68004264 1292617497 04 Недавние тематические исследования городской легенды «Кровавая Мэри» [32], мифов о семье «Пигмалион» в Африке [33] и западноевропейских вариантов сказки «Добрые и недобрые девушки» [6] продемонстрировали полезность филогенетических методов для реконструкции отношений между вариантами в пределах данного типа сказки. Настоящее исследование направлено на то, чтобы установить, можно ли использовать эти методы для дифференциации самих типов сказок, и проверить эмпирическую валидность международной системы типов.

В решении этого вопроса филогенетика имеет ряд преимуществ перед традиционными историко-географическими методами. Во-первых, вместо того, чтобы основывать классификацию связанных сказок только на нескольких привилегированных мотивах, филогенетический анализ может принять во внимание все особенности, которые, по мнению исследователя, могут иметь значение. Во-вторых, филогенетическая реконструкция априори не предполагает, что наиболее распространенная форма признака или форма, проявляемая самым старым зарегистрированным вариантом, обязательно является наследственной.0008 003 Следовательно, он, вероятно, будет менее уязвим для сильного европейского уклона в сказках, чем традиционные историко-географические методы. В-третьих, филогенетика предоставляет полезные инструменты для количественной оценки относительной роли происхождения по сравнению с другими процессами, такими как конвергенция и загрязнение, в создании сходства между таксонами. К ним относятся статистические методы измерения того, насколько хорошо паттерны в наборе данных соответствуют древовидной модели происхождения [34], а также сетевые филогенетические методы, которые были разработаны для выявления конфликтных отношений [35], [36].Такие методы позволяют оценить согласованность и степень совпадения между международными типами, указанными в анализах.

Исследование фокусируется на одном из самых известных и противоречивых международных типов в сказочной литературе, ATU 333 — «Красная Шапочка» [37] [38]. Большинство версий этой истории в современной популярной культуре заимствованы из классической литературной сказки, опубликованной Шарлем Перро во Франции семнадцатого века [39], в которой рассказывается о злоключениях молодой девушки, которая посещает дом своей бабушки, где ее съедает замаскированный волк.img8 как старуха.Широко распространено мнение, что Перро основал свой текст на старинной сказке, известной просто как «История бабушки», версии которой сохранились в устных традициях сельской Франции, Австрии и Северной Италии [38]. Во многих из этих сказок девушке не хватает ее характерного красного капюшона и прозвища, и ей удается перехитрить волка, прежде чем он сможет ее съесть: наконец, разобравшись с маскировкой злодея, девушка просит выйти в туалет. Волк неохотно соглашается, но привязывает веревку к ее лодыжке, чтобы она не сбежала.Когда она выходит, девушка перерезает веревку, привязывает конец к дереву и убегает в лес, прежде чем злодей осознает свою ошибку. В другом варианте сюжета молодая девушка, которую обычно зовут Каттеринелла, несет корзину с пирожными своей тете / дяде, которые оказываются ведьмой или оборотнем. По дороге она ест лепешки и заменяет их навозом ослицы. Когда тетя / дядя обнаруживает ее обман, он приходит к ней домой ночью и пожирает ее в постели. Хотя эти сказки были записаны спустя много времени после того, как Перро опубликовал свою версию, переоткрытая поэма 11 -го века, написанная на латыни священником из Льежа, предоставляет интригующее свидетельство того, что история, похожая на Красную Шапочку, циркулировала в некоторых частях Западной Европы в средневековье.img28 [40].Поэма, которая якобы основана на местной сказке, повествует о девушке, которая бродит по лесу в красной тунике, подаренной ей крестным отцом. Она встречает волка, который уводит ее обратно в свое логово, но девушке удается сбежать, укрощая волчонок.

Истории, очень похожие на Красную Шапочку, были записаны в различных незападных устных произведениях. К ним относятся сказка, популярная в Японии, Китае, Корее и других частях Восточной Азии, известная как «Бабушка-тигр» [41] [42], в которой группа братьев и сестер проводит ночь в постели с тигром или монстром, который выдает себя за их бабушку.Когда дети слышат, как их младшего брата едят, они обманом заставляют злодея выпустить их на улицу, чтобы сходить в туалет, где им, как и героине «Истории бабушки», удается сбежать. Другая сказка, найденная в центральной и южной Африке [43] [44], рассказывает о девушке, на которую напал огр после того, как он имитировал голос ее брата. В некоторых случаях жертву вырезают заживо из живота огра — финал, который перекликается с некоторыми вариантами Красной Шапочки, записанными в Европе, включая известный текст, опубликованный братьями Гримм в Германии девятнадцатого века [1].krasnaya shapochka

Несмотря на это сходство, неясно, действительно ли эти сказки могут быть классифицированы как ATU 333. Некоторые авторы [44] [45] [46] предполагают, что они могут принадлежать к другому международному типу сказок, ATU 123, Волк и дети. , который популярен в Европе и на Ближнем Востоке. В этой сказке козочка предупреждает своих детей, чтобы они не открывали дверь, пока она в поле, но ее подслушивает волк. Когда она уходит, волк выдает себя за нее и обманывает детей, чтобы они впустили его, после чего он их пожирает.Версии сказки встречаются в сборниках басен Эзопа, в которых козленок избегает быть съеденным, следуя указаниям матери не открывать дверь, или ищет дополнительные доказательства личности волка, прежде чем отвернуть его. В индийском аналоге «Волк и дети», известном как «Воробей и ворона», злодей обманом заставляет мать впустить ее в дом и поедает ее детенышей ночью. Хотя считается, что ATU 123 тесно связан с ATU 333, он классифицируется как отдельный международный тип сказок на основе двух отличительных особенностей.Pazl Astrel 35 maxi Krasnaya shapochka 8561 00 Во-первых, ATU 333 показывает единственную жертву, которая является девушкой, тогда как ATU 123 показывает несколько жертв (группа братьев и сестер), которые являются животными. Во-вторых, в ATU 333 жертва подвергается нападению в доме ее бабушки, а в ATU 123 жертвы подвергаются нападению в собственном доме. Однако применение этих критериев к незападным устным традициям весьма проблематично: таким образом, в большинстве африканских сказок жертвой является человеческая девушка (объединяющая их с ATU 333), но на нее нападают в собственном доме, а не родственников (объединяя их с ATU 123).В восточноазиатских сказках главными героями также являются люди (ATU 333), но обычно это группа братьев и сестер, а не один ребенок (ATU 123). В большинстве вариантов сказки они подвергаются нападению после того, как их мать оставила их дома (ATU 123), но в некоторых случаях они встречают злодея по пути к дому своей бабушки (согласно ATU 333).

Неоднозначность классификации восточноазиатских и африканских сказок иллюстрирует проблемы современной фольклорной систематики.nice characters little red riding hood 23 2147545639 В то время как ATU 333 и ATU 123 легко различить в западном контексте, сказки из других регионов имеют общие характеристики с обоими типами и не подходят под определение того и другого.Имея это в виду, в настоящем исследовании рассматриваются два ключевых вопроса: Можно ли разделить сказки, описанные выше, на филогенетически различные международные типы? Если да, следует ли классифицировать сказки Африки и Восточной Азии как варианты ATU 333 или ATU 123?

Данные для исследования были взяты из 58 вариантов ATU 333/123, доступных в переводе на английский язык из 33 популяций (перечислены в Таблице S1). Сказки представляют собой репрезентативную выборку географического распределения сказок типа ATU 333/123 (рис. 1), а также вариации сюжета, описанные в региональных типах и мотивах сказок [11] [41] [42] [44].Отношения между сказками были реконструированы с использованием трех методов филогенетического анализа: кладистики, байесовского вывода и NeighbourNet (полное описание см. В разделе «Методы»).AQaSYBUScVXdtTYLqqIYYxUmC2BdEdmhUjp9gOymdM tCjdloaaP1G6c9g7GX c3iT0 Анализ был сосредоточен на 72 переменных сюжета, таких как характер главного героя (один ребенок против группы братьев и сестер; мужчина против женщины), характер злодея (волк, огр, тигр и т. Д.), Уловки, используемые злодеем для обмануть жертву (фальшивый голос, замаскированные лапы и т. д.), независимо от того, съедена ли жертва, убегает или спасена и т. д.Полный список символов и объяснение схемы кодирования представлены во вспомогательной информации (файл S1) вместе с матрицей символов (файл S2).

Результаты

Кладистический анализ дал 5740 одинаково экономичных деревьев (MPT). Соответствие между данными и деревьями было измерено с помощью индекса удерживания, который был рассчитан как 0,72. На рисунке 2 показано дерево консенсуса, представляющее взаимосвязи, которые присутствовали в большинстве MPT, и уровни их поддержки, полученные в ходе начального анализа.Дерево, которое не имеет корней, делит сказки на три основные группы. Первая группа соответствует международному типу ATU 333, который присутствовал в 62% кладограмм, созданных из реплик бутстрапов.img16 Группа включает в себя сказку Льежа 11-го века и три признанных подтипа ATU 333: варианты Catterinella (с поддержкой бутстрапа 84%), варианты The Story of Grandmother (поддержка бутстрапа 61%) и варианты знакомой сказки Little Красная шапочка (поддержка бутстрапа 20%).К последним относятся две неевропейские сказки, одна из Ирана, другая собрана у Ибо из Нигерии. Анализ отделил Каттеринеллу от других сказок и предполагает, что льежская сказка XI века расходилась с родословной, ведущей к «Красной Шапочке», до того как последняя отделилась от устной сказки «История бабушки». Кладовая Красная Шапочка отделяет классическую версию Перро от более поздних версий, включая немецкий текст Гриммса 18 -го века. Однако низкий уровень поддержки Boostrap указывает на значительную степень противоречивого сигнала, окружающего эти отношения.Вторую основную группу можно определить как ATU 123 международного типа. Эта группа менее хорошо поддерживается, чем группа ATU 333, поскольку присутствует только в 49% кладограмм, сгенерированных в результате анализа начальной загрузки (хотя она присутствовала во всех возвращенных MPT.so stihami zagadki detskie raskraski по первоначальному анализу). Первый раскол (с поддержкой начальной загрузки 59%) в этой линии отделяет индийскую сказку о Воробье и Вороне от других. Остальные сказки разделились на две линии: одна ведет к паре эзопических басен (поддержка начальной загрузки 53%), другая ведет к сказке «Волк и дети» (поддержка ускорения 59%).Последний включает кладу, состоящую из африканских сказок, вместе со сказкой, записанной на Антигуа (поддержка ускорения 24%). Третью крупную группу образуют восточноазиатские сказки. Эта группа была наименее хорошо поддержана в бутстрап-анализе (35%) и, по-видимому, не содержит устойчивых подгрупп, превышающих два таксона.

Рис. 2. Консенсус большинства правил для самых скупых деревьев, полученный в результате кладистического анализа сказок.

Основные группы помечены по регионам или международным типам ATU и обозначены цветными узлами.Подтипы указаны на этикетках таксонов (RH = Красная Шапочка; GM = История бабушки; Catt = Catterinella; WK = Волк и дети; TG = Бабушка-тигр).b92b6cf50c52t Варианты отдельных авторов или стран / этнических групп, обсуждаемых в тексте, имеют индивидуальные метки. Цифры по краям представляют уровень поддержки отдельных кладов, полученный в результате начального анализа.

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0078871.g002

Байесовский анализ дал очень похожий набор результатов.На рис. 3 показано неукорененное дерево максимальной достоверности клады, полученное из апостериорного распределения. Он представляет те же три основные группы с разными уровнями поддержки в апостериорном распределении деревьев. Группа ATU 333 снова пользуется наибольшей поддержкой, она присутствует в 87% выборки дерева. Рассказы в этой группе группируются в те же признанные подтипы ATU 333, которые были возвращены в кладистическом анализе, включая Catterinella (с апостериорной поддержкой 94%), The Story of Grandmother (94%) и Little Red Riding Hood (54%). ), при этом сказка Льежа образует отдельную ветвь.По сравнению с группой ATU 333 поддержка группы ATU 123 относительно скромна и составляет 55%.img7 Отношения внутри группы отделяют варианты эзопической сказки от других повествований. Последняя клада (апостериорная вероятность 51%) включает европейские и ближневосточные варианты Волка и детей, индийскую сказку о воробье и вороне и кладу, включающую африканские сказки (апостериорная вероятность 55%). Последняя основная группа состоит из восточноазиатских сказок с апостериорной вероятностью 64%.Отношения внутри этой группы обычно не разрешаются, за исключением одной клады, которая объединяет две сказки из Кореи (TG12 и TG13) с одной из Мьянмы (TG14) (апостериорная вероятность 71%).

Рис. 3. Дерево максимальной достоверности клад, полученное в результате байесовского филогенетического анализа сказок.

Основные группы помечены по регионам и / или международному типу ATU и обозначены цветными узлами. Цифры рядом с краями представляют процент деревьев в байесовском апостериорном распределении деревьев, в которых встречается данный узел.Масштабная линейка показывает среднее количество изменений на символ по заданному краю.img3

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0078871.g003

График NeighbourNet показан на рисунке 4. И снова сказки разделены на те же три основные группы, за исключением индийской сказки, которая не кластер с любым из них. Хотя группы четко различимы, перекрывающиеся прямоугольники демонстрируют противоречивые расщепления данных. Это особенно заметно в кладе Восточной Азии, которая имеет сильно сетчатую структуру.Точно так же перекрывающиеся рамки скрывают филогенетическую структуру в группе ATU 123, хотя можно идентифицировать раскол между басней и сказкой, при этом последняя снова включает кладу африканских сказок (плюс антигуанский вариант). Между тем группа ATU 333 делится на две относительно четко определенные ветви, одна из которых включает варианты Каттеринеллы и средневековой льежеской сказки, другие варианты Красной Шапочки и Истории бабушки (каждая из которых образует отдельную кладу).Оценки общего подобия дерева / прямоугольности сети дали средний показатель дельты 0,3 и показатель Q-остатка 0,03.peu de petite fille rouge de fille de charles perrault de capuchon 59082946

Рис. 4. Разделенный граф, полученный в результате анализа сказок NeighbourNet.

Основные группы помечены по регионам и / или международному типу ATU и обозначены цветными узлами. Перекрывающиеся прямоугольные структуры указывают на конфликтующий сигнал в данных. Масштабная линейка показывает долю персонажей, состояния которых различаются в сравниваемых сказках.

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0078871.g004

Обсуждение

Сравнительные кросс-культурные исследования фольклора уже давно преследуются спорами о долговечности и целостности устных традиций. В то время как сторонники историко-географического подхода предполагали, что похожие сказки из разных культур могут быть сгруппированы в отдельные «международные типы» на основе общего происхождения, критики настаивали на том, что народные сказки слишком подвижны и нестабильны, чтобы их можно было классифицировать по группам на основе происхождения [14 ].Для решения этой проблемы в настоящем исследовании использовались три метода филогенетической реконструкции вместе с несколькими методами количественной оценки относительного вклада происхождения по сравнению с другими процессами в установление отношений между Красной Шапочкой и другими подобными сказками со всего мира.

В целом результаты демонстрируют высокую степень согласованности группировок, полученных в результате кладистического, байесовского и NeighbourNet-анализа. «Древовидность» этих традиций кажется относительно сильной по сравнению с другими наборами данных.RI самых экономных деревьев (0,72), полученный кладистическим анализом, выше, чем средний RI как культуральных (n = 21, среднее = 0,59), так и биологических (n = 21, среднее = 0,61) наборов данных, проанализированных Collard et al. al. [47]. Моделирование культурных эволюционных процессов, проведенное Nunn et al. [48] ​​предполагают, что наборы данных, которые возвращают RI от 0,60 и выше, вероятно, были в основном созданы в результате филогенеза ветвления. Средняя дельта-оценка (0,3) и Q-остаток (0,03) противоречивого сигнала среди таксонов, измеренные на графике NeighbourNet, также предполагают, что данные довольно древовидные.Эти цифры находятся в пределах диапазона значений, полученных из наборов родственных лингвистических слов, приведенных в Gray et al.084 big [36], и на самом деле они ниже (т.е. более древовидны), чем типологические признаки. Однако стоит отметить, что можно получить более низкие значения, чем указанные здесь, из наборов данных, которые включают известные заимствования и даже гибридные языки. Например, Gray et al. сообщают, что разделенный график 12 индоевропейских языков, основанный на данных, включая заимствованные слова и креольский язык срнан, дал средний дельта-балл 0.23 и Q-остаток 0,03. Другими словами, хотя отношения между сказками достаточно хорошо вписываются в ветвящуюся модель происхождения, заимствования и смешение потенциально могли сыграть более значительную роль, чем указано в RI MPT. Это согласуется с низкой поддержкой бутстрапа и апостериорными вероятностями для некоторых клад, полученных кладистическим и байесовским анализами. Как и график NeighbourNet, оба этих анализа указывают на противоречивый сигнал, окружающий группу стран Восточной Азии, а также среди географически близких вариантов ATU 333 и ATU 123.img23

Однако важно подчеркнуть, что даже при наличии значительной степени смешения и / или конвергенции между линиями передачи все еще возможно реконструировать устойчивые культурные филогении [48], [49]. В этом случае точность отношений, изображенных на рисунках 2, 3 и 4, подтверждается качественными свидетельствами историографии сказок. Таким образом, все три анализа определили «Красную шапочку», «Историю бабушки» и «Каттеринеллу» как один тип сказки, отличный от «Волка и детей», который фольклористы считают более отдаленно связанным сказкой [11].В соответствии с хронологической записью, отношения внутри группы ATU 333 показывают, что Красная Шапочка и История бабушки произошли от общего предка, который существовал позже, чем последний предок, которого они разделяют с поэмой Льеж 11 -го века, [40]. Позиция версии Гримм о «Красной шапочке» поддерживает историографические свидетельства того, что она происходит напрямую от более раннего рассказа Перро (через грамотного информатора французских гугенотов) [37].img23 Результаты анализа также совпадают с литературными записями о Волке и детях, которые предполагают, что сказка произошла от эзопической басни, впервые записанной около 400 г. н.э. [46]. Все три анализа показывают, что эзопические версии сказки — в которой жертва видит сквозь маскировку злодея, прежде чем пустить его в дверь — расходились на раннем этапе истории родословной, до существования последнего общего предка, разделяемого другие варианты Волка и малышей.В общем, согласованность взаимосвязей, полученных с помощью различных филогенетических методов, их соответствие данным и их совместимость с независимыми направлениями фольклорных исследований, предоставляют убедительные доказательства того, что — вопреки утверждению о том, что капризы устной передачи обязательно уничтожат все следы происхождения в народных сказках — возможно установить целостные повествовательные традиции на больших географических расстояниях и в исторические периоды.

Хотя эти открытия в целом поддерживают цели историко-географических подходов к фольклору, они также демонстрируют, что филогенетический анализ может помочь решить некоторые проблемы, возникающие при использовании более традиционных методов.10abed5c408b1ee723598ecbcfaaa859 Как упоминалось ранее, одна из ключевых проблем существующей таксономии фольклора заключается в том, что она определяет международные типы по отношению к европейским типовым образцам на основе всего нескольких признаков. В этом случае африканские и восточноазиатские сказки сгруппированы с Красной Шапочкой, потому что в них есть главные герои, и с Волком и детьми, потому что злодей нападает на жертв в их собственном доме, а не в доме их бабушки. Филогенетический подход, используемый здесь, с другой стороны, определяет типы со ссылкой на предполагаемых общих предков сказок, а не на какие-либо существующие варианты, и использует все черты, которые они проявляют, как потенциальные доказательства их отношений.Такой подход дал убедительные доказательства того, что африканские сказки более тесно связаны с Волком и детьми, чем с Красной Шапочкой. Во всех анализах африканские рассказы были объединены с ATU 123. Единственным исключением была сказка Ибо, которая сгруппирована с европейскими вариантами Красной Шапочки, таким образом подтверждая мнение коллекционера о том, что история не местного происхождения, а устный перевод Ибо.1HL20191r4Q западная сказка [50]. С другой стороны, другие африканские сказки, похоже, произошли от европейского / ближневосточного рассказа «Волк и дети», возможно, в результате торговли или колониализма.Впоследствии сказка была изменена, чтобы создать новую редакцию, которая распространилась по центральным и южным обществам на континенте и даже до Антигуа. Хотя бутстрап и задняя поддержка этой клады была относительно скромной, примечательно, что филогенетический сигнал в этой традиции был достаточно сильным, чтобы его можно было обнаружить во всех трех анализах, несмотря на массовые культурные и человеческие потрясения, которые произошли во время принудительного перемещения африканского населения во время работорговля.

Между тем восточноазиатские сказки не объединялись с ATU 333 или ATU 123, а составляли отдельную группу. Поскольку нет никаких доказательств того, что они имеют более недавнего общего предка с Волком и детьми или Красной Шапочкой, они не могут быть отнесены к какому-либо международному типу.98a1149ecfbe9cc3bb8dfb14bb8c6fea Одна интригующая возможность, поднятая в литературе по этой теме, которая согласуется с этими результатами, заключается в том, что восточноазиатские сказки представляют родственную линию, которая расходилась с ATU 333 и ATU 123, прежде чем они развились в две отдельные группы.Таким образом, Дандес предположил, что восточноазиатская традиция представляет собой решающее «недостающее звено» между ATU 333 и ATU 123, которое сохранило черты своего первоначального архетипа [38]. Более подробное изложение этой теории было дано китаистом Барендом Тер Хааром [51]. Отмечая, что «Бабушка-тигр» включает в себя спектр более похожих на ATU 333 вариантов и более похожих на ATU 123 вариантов, Хаар утверждает, что восточноазиатские сказки представляют собой древний автохтонный тип сказок, который является предком двух других.На основе качественного сравнения этих и других азиатских сказок он предполагает, что история возникла в Китае и распространилась на запад, на Ближний Восток и Европу между XII и XIV веками, в период, когда между Востоком велись обширные торговые и культурные обмены.1579587092 28 p posteri k skazke krasnaya shapochka 78 и запад. В какой-то неустановленный момент тип сказки разделился на родословные, которые дали начало Красной Шапочке и Волку и Детям.

Хотя есть соблазн интерпретировать результаты анализа в этом свете, у этой теории есть несколько проблем.Во-первых, самая ранняя известная версия восточноазиатской сказки была записана где-то в начале восемнадцатого века китайским писателем Хуанг Чжицзюнем [52], через тринадцать столетий после публикации самой ранней эзопической версии ATU 123 [46] и восемь столетий назад. после средневекового варианта ATU 333 был написан в Льеже [40]. Конечно, как упоминалось ранее, литературные свидетельства происхождения устных сказок могут быть ненадежными и ориентированными на Европу. Однако, по крайней мере, существование ATU 123 в Европе первого века означает, что предполагаемый азиатский тип предков должен был распространиться на запад задолго до открытия торговых путей в двенадцатом-четырнадцатом веках, как предполагает Хаар. [51].Во-вторых, если ATU 333 и ATU 123 более тесно связаны друг с другом, чем с восточноазиатскими сказками, ожидается, что у них будут общие производные персонажи (то есть черты нового сюжета), которые эволюционировали после того, как они отклонились от восточноазиатской традиции.EEkHQHP8tlU . Однако у этих двух типов сказок нет ни одной характеристики, которая не встречается в восточноазиатской группе. В-третьих, существует мало доказательств, подтверждающих утверждение, что сходство между восточноазиатскими сказками и ATU 333 и ATU 123 является примитивным.Если бы это было так, мы бы ожидали, что более ранние версии ATU 123 и ATU 333 будут больше похожи на восточноазиатские сказки, чем более поздние варианты, поскольку оригинальные элементы истории будут потеряны или заменены по мере развития каждой традиции. Однако этому предсказанию противоречат имеющиеся хронологические данные по истории сказок. Например, в некоторых китайских сказках есть эпизод, который встречается во многих версиях «Волка и детей», в котором дети, подозревая, что злодей на самом деле не их мать / бабушка, просят его показать им свою руку через дверь, прежде чем позволить его в.В ATU 123 этот тест впервые появляется в версии сказки, записанной в четырнадцатом веке [46], и отсутствует в первоначальной версии.depositphotos 75694035 stock illustration illustration of little red riding Точно так же в японских, корейских и некоторых китайских сказках злодей пьет масло / родниковую воду, чтобы прочистить горло после того, как его первоначальные попытки изобразить голос матери детей потерпели неудачу. Практически идентичный эпизод встречается в вариантах «Волк и дети» (а также присутствует в африканских сказках), в которых волк что-то пьет или режет язык, чтобы заглушить голос.Однако он не появляется ни в каких записанных версиях до публикации «Дети и домашние сказки Гриммса» в 1812 году [1]. Сходства между восточноазиатскими сказками и ATU 333 также отсутствуют в самом раннем варианте — средневековой поэме из Льежа. Они включают в себя знаменитый диалог, в котором жертва (жертвы) спрашивает «бабушку» о ее странной внешности («Какие у тебя большие глаза!»), Спасение проходящим мимо дровосек и побег жертвы, в котором она обманывает злодея. в том, чтобы позволить ей выйти в туалет.Последняя черта вызвала особый интерес у фольклористов, так как она встречается в устной сказке «История бабушки», а не в «Красной шапочке» (где девочку съедают).img8 Присутствие этого же эпизода в восточноазиатской традиции было названо одним из основных доказательств того, что «История бабушки» — более архаичная версия сказки, чем у Перро, что делает его отсутствие в сказке Льежа еще более заметным.

Принимая во внимание ограниченность использования хронологических данных об эволюции народных сказок, мы должны учитывать возможность того, что ни Льежская сказка, ни эзопическая басня не дают точного представления о ранних формах ATU 333 и ATU 123, не говоря уже об их последний общий предок.Чтобы исследовать эволюцию этих сходств более строго, предковые состояния описанных выше черт были реконструированы на филогении сказок (подробности см. В разделе «Методы»). Результаты показаны в таблице 1 ниже. Анализ показывает, что вышеупомянутое сходство между восточноазиатскими сказками и ATU 333 и ATU 123 крайне маловероятно, чтобы присутствовать в предполагаемом архетипе, разделяемом двумя последними группами, что противоречит гипотезе о том, что восточноазиатские сказки обеспечивают «недостающее звено» между двумя традициями.preview

Альтернативное — и, насколько известно автору, роман — объяснение отношения восточноазиатских сказок к ATU 333 и ATU 123 состоит в том, что первое происходит от двух последних, а не наоборот. Это означало бы, что «Бабушка-тигр» представляет собой «гибридный» тип сказки, который развился путем смешения элементов сказок типов ATU 333 и ATU 123. Эта гипотеза объясняет открытие, что важные черты, общие для восточноазиатских сказок, Красной Шапочки и Волка и детей, не являются наследственными, что предполагает, что они были заимствованы.Учитывая количество и поразительный характер этих сходств, маловероятно, что они могли развиться независимо. Заимствование также согласуется с моделями конфликтующих сигналов на графике NeighbourNet, которые, по-видимому, особенно распространены в группе стран Восточной Азии. Это впечатление подтверждается сравнением специфичных для таксонов дельта-баллов и Q-остатков, которые в среднем для восточноазиатских сказок выше, чем для других сказок. Средняя дельта-оценка восточноазиатских сказок — 0.a821632dbb0444b47af3fbbe60e6da98 31 по сравнению со средним значением 0,28 для других таксонов, в то время как их средний Q-остаток составляет 0,04 по сравнению с 0,02. Для дальнейшего исследования этой гипотезы была проведена еще одна серия анализов, в которой из данных были удалены восточноазиатские сказки (вместе с персонажами, которые присутствовали только в этой группе). Было высказано предположение, что если эти сказки возникли путем смешения вместе элементов ATU 333 и ATU 123, то их удаление должно привести к более филогенетически устойчивому различию между этими двумя группами.Этот прогноз был проверен методом максимальной экономии и байесовским выводом. Для справки, деревья консенсуса, полученные из обоих анализов, представлены во вспомогательной информации вместе с графиком NeighbourNet, за исключением восточноазиатских сказок (рисунки S1, S2 и S3). Поддержка начальной загрузки для клады, отделяющей ATU 333 от ATU 123, увеличилась с 62% до 83%, а байесовская апостериорная вероятность выросла с 87% до 98%. Таким образом, оба анализа показывают, что восточноазиатские сказки являются источником противоречивого сигнала в данных, что соответствует гипотезе гибридизации.yjCfpQtgYv8

Несмотря на то, что согласно имеющимся данным, это, по-видимому, лучшее доступное объяснение взаимоотношений между восточноазиатской группой и ATU 333 и ATU 123, остаются вопросы о том, как, где и когда были приняты и объединены последние два типа сказок. Основываясь на описанном выше сходстве, похоже, что это произошло где-то между происхождением линии, ведущей к Красной Шапочке и Истории бабушки, но до публикации классической сказки Перро в 1697 году.Вскоре после этого Хуан Чжицзюнь опубликовал первую известную версию «Бабушки-тигра» [52], в которой есть общие элементы с «Историей бабушки» (например, «туалетное оправдание», чтобы сбежать от злодея), но в которой отсутствуют какие-либо особенности. ассоциируется с Красной Шапочкой (например, девушка в красном капюшоне, ее пожирает злодей и т. д.), что позволяет предположить, что Перро вряд ли на него повлиял. Учитывая древность и широкое географическое распространение книги «Волк и дети», безусловно, вероятно, что ATU 123 также достигла Китая к этому времени, возможно, между двенадцатым и четырнадцатым веками, т.depositphotos 102337646 stock illustration red riding hood and wolf е.е. период культурных обменов между Востоком и Западом, обсуждаемый Хааром [51]. Учитывая текущее состояние доказательств, такие сценарии обязательно являются умозрительными. Однако оцифровка и перевод постоянно растущего числа фольклорных коллекций из Азии, а также из других регионов обещают дать массу новых данных, с помощью которых можно будет более тщательно исследовать эти вопросы в будущем.

Между тем, это тематическое исследование показало, что филогенетические методы предоставляют мощные инструменты для анализа межкультурных отношений между народными сказками, которые можно использовать для классификации групп на основе общего происхождения, реконструкции их эволюционной истории и выявления моделей загрязнения и гибридизации между традициями. .Хотя эти цели явно имеют решающее значение для сравнительных исследований фольклора, они также могут иметь потенциально интересные приложения и в других областях. Как указывали предыдущие исследователи, достоверная передача повествований на протяжении многих поколений и через культурные и языковые барьеры является богатым источником доказательств того, какие виды информации мы находим запоминающейся и побуждающей передать другим [9] [53] [ 54].1603693546 13 p foni s krasnoi shapochkoi 15 В данном случае такие истории, как «Красная шапочка», «Бабушка-тигр» и «Волк и дети», по-видимому, воплощают в себе несколько черт, определенных экспериментальными исследованиями как важные когнитивные факторы, привлекающие внимание в культурной эволюции.К ним относятся «минимально противоречащие интуиции концепции» (например, говорящие животные) [54], «информация, важная для выживания» (например, опасность, представляемая хищниками, как буквальная, так и метафорическая; важность следования инструкциям родителей и т. Д.) [9] [55 ] и «предвзятость в отношении социальной информации» (например, доверие, родственные отношения, обман и ложные убеждения и т. д.) [56]. Филогенетический вывод и методы реконструкции предкового состояния, такие как те, что используются здесь, предоставляют ценные методы для исследования величины этих предубеждений при сохранении и / или искажении повествований в течение длительных периодов времени с использованием реальных данных.Точно так же эти методы могут быть применены для изучения того, как на сказки влияет культурное, а не психологическое давление отбора.hello html 535a5238 Такой анализ может помочь выяснить, проявляют ли локальные модификации разных типов сказок согласованные закономерности, и посмотреть, совпадают ли они с конкретными экологическими, политическими или религиозными переменными. Дальнейшая работа над этими вопросами обещает дать важные сведения об эволюции устных традиций и открыть новые пути общения между антропологами, психологами, биологами и литературоведами.

Методы

Филогенетическая реконструкция

Кладистический анализ использует ветвящуюся модель эволюции, которая группирует таксоны на основе общих производных (эволюционно новых) признаков. Используя принцип экономичности, он включает в себя поиск дерева, которое минимизирует общее количество изменений состояния признаков, необходимых для объяснения распределения состояний признаков среди таксонов, известного как «дерево кратчайшей длины» или «дерево наибольшей экономии». Для поиска наиболее экономного дерева (MPT) в настоящем анализе использовался эффективный алгоритм пересоединения дерева пополам, реализованный с помощью опции эвристического поиска в PAUP 4 [57], выполняя 1000 повторений для обеспечения тщательного исследования пространства дерева.6020e634955db7e1df38c838d250e4ed i 2418 Соответствие между данными и MPT оценивалось с использованием индекса удерживания (RI) и максимальной экономии бутстрапов. RI — это мера того, насколько сходство между группой таксонов может быть объяснено сохранением общих производных признаков на данном дереве [34]. Максимальный RI, равный 1, указывает, что все сходства можно интерпретировать как общие производные черты, не требуя дополнительных объяснений, таких как потери, независимая эволюция или заимствование. По мере того, как вклад этих последних процессов увеличивается, генерируя сходства, противоречащие дереву, RI приближается к 0.Бутстреппинг с максимальной экономией — это метод измерения поддержки отдельных клад [58]. Он включает в себя выполнение кладистического анализа псевдорепликативных наборов данных, сгенерированных случайным образом повторной выборки символов с заменой из исходной матрицы. Поддержка клад, возвращенных исходным анализом, затем оценивается путем вычисления частоты, с которой они встречаются в самых экономных деревьях, полученных из псевдорепликатов.c3ea9e953e2bb6e4930a7aab217a2aa6 Приведенный здесь бутстрап-анализ был проведен в PAUP 4 [57] с использованием эвристического поиска 1000 повторов.

Байесовский вывод выполняется путем вычисления вероятности данных с учетом изначально случайной топологии дерева, набора длин ветвей и модели эволюции символа, и итеративно изменяет каждый из этих параметров в моделировании цепей Маркова методом Монте-Карло (MCMC). Действия, которые повышают вероятность получения данных, всегда принимаются, в то время как те, которые этого не делают, обычно отклоняются (хотя некоторые из них могут иногда приниматься в пределах определенного порога, чтобы не попасть в ловушку локальных оптимумов).После начального периода «приработки» оценки вероятности выровняются, а параметры будут колебаться между схожими значениями, в этот момент деревья выбираются через регулярные интервалы времени для создания «апостериорного распределения». В отличие от деревьев, полученных в результате кладистического анализа, который основан на единственном критерии оптимальности (т.125556 Е. Экономности), апостериорное распределение деревьев представляет собой набор филогенетических гипотез, которые объясняют распределение состояний признаков среди таксонов при ряде правдоподобных эволюционных предположений. .Апостериорное распределение деревьев можно резюмировать в виде дерева консенсуса или «дерева максимальной достоверности клад», в то время как апостериорные вероятности для отдельных клад рассчитываются на основе их частоты в выборке деревьев. Было обнаружено, что байесовский подход особенно эффективен, когда существует большая разница в степени эволюции, которая произошла в разных областях символьных данных или дерева, поскольку он явно включает эти параметры (например, длины ветвей и модель замещения) в анализ. [59].Представленный здесь байесовский анализ был проведен в MrBayes 3.2 [60] с использованием настроек модели для «стандартных» (морфологических) данных, с кодировкой символов, установленной на «переменную», и дисперсией в темпах эволюции символов, оцененной по гамма-распределению.140NwBx nIs Два анализа были выполнены одновременно, каждый с использованием четырех цепочек MCMC, которые были выполнены для 1 миллиона поколений. Деревья отбирались каждые 1000 поколений, чтобы избежать автокорреляции, при этом первые 25% выборки отбрасывались как прожигающие. Значения логарифма правдоподобия для оставшихся деревьев в каждой выборке затем были построены в виде диаграммы рассеяния, чтобы проверить, что два прогона сходятся.

Как и два других метода, NeighbourNet объединяет таксоны в иерархически вложенные наборы. Однако, в отличие от кладистики и байесовского вывода, он не использует строгую модель ветвления спуска с модификацией, и как таковые эти множества могут перекрываться и пересекаться друг с другом. Соответственно, утверждается, что NeighbourNet может лучше улавливать конфликтующий сигнал в наборе данных, возникающий в результате заимствования и смешения между эволюционными линиями [35]. Метод включает в себя вычисление попарных расстояний между таксонами на основе символьных данных и создание серии взвешенных разделений, которые последовательно объединяются с использованием алгоритма агломеративной кластеризации.6eabb6fc3e1d1782c91042c49157c15b Отношения между таксонами представлены сетевой диаграммой или «графом разбиения», который показывает группировки данных и разделяющие их расстояния. Если разбиения очень согласованы, диаграмма будет напоминать ветвящуюся древовидную структуру. Несовместимые разделения, с другой стороны, создают коробчатые структуры, которые придают сети более решетчатый вид. Степень ретикуляции в сказочной сети количественно оценивалась с использованием дельта-баллов и баллов Q-остатка [36], [61]. Обе меры вычисляют противоречивый сигнал путем сравнения длин пути между парами таксонов в «квартетах» (подмножествах четырех таксонов), выбранных из сети.Квартеты оцениваются по шкале от 0 до 1 в зависимости от того, насколько разрешены расщепления между каждой парой таксонов, при этом значения, близкие к 0, более древовидные, а значения, близкие к 1, более сетчатые. Оценка дельта-балла включает константу нормализации, тогда как Q-остатки должны быть нормализованы путем масштабирования всех расстояний между таксонами в сети так, чтобы они были в среднем 1. Анализ NeighbourNet и вычисление d-баллов и Q-остатков были выполнены. вышла в SplitsTree v4.13 [35].

Реконструкция родового состояния

Состояния персонажей были реконструированы в предполагаемом последнем общем предке сказок ATU 123 и ATU 333 посредством анализа экономичности и байесовского вывода.В анализе экономичности самые экономные деревья (MPT) из кладистического анализа были повторно укоренены, чтобы сделать ATU 123 и ATU 333 монофилетическими, а восточноазиатская группа образовала сестринскую кладу. Затем история эволюции каждого персонажа была реконструирована на MPT путем минимизации общего количества изменений, необходимых для каждого дерева. Затем для каждого дерева записывалось родовое состояние последнего общего предка сказок ATU 123/333. Анализ экономичности проводился в программе Mesquite с использованием модуля Character Trace [62].В байесовском анализе филогенетические отношения между таксонами были реконструированы с использованием топологической априорной модели, которая вынудила ATU 333 и ATU 123 быть монофилетическими (что сделало кладу присутствующей в 100% апостериорного распределения деревьев).dijital baski sevimli cocuk odasi halisi model 4 150cmx230cm 71262 1 Анализ проводился в программе MrBayes 3.2 [60], при этом остальные параметры модели были такими же, как и в исходном анализе, в котором скорость эволюции персонажей могла изменяться в зависимости от гамма-распределения. Предполагаемые предковые состояния последнего общего предка ATU 123/333 отбирались каждые 1000 поколений, чтобы избежать автокорреляции, при этом первые 25% выборки отбрасывались как прожигающие.Средние вероятности для каждого состояния были суммированы с помощью команды Report Ancestral State (report ancstates = yes), интегрировав неопределенность в топологическую структуру остальной части дерева, а также другие параметры модели.

Дополнительная информация

Рисунок S1.

Большинство правил консенсусом по самым экономным деревьям, полученным кладистическим анализом данных с удалением восточноазиатских сказок. Цифры рядом с узлами представляют значения поддержки начальной загрузки для каждого клада.MPT, возвращенные из данных, имели индекс удержания 0,76.hello html m43f4dec5

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0078871.s001

(EPS)

Благодарности

Автор благодарит Джереми Кендала, Роберта Бартона, Фиону Джордан, Марка Колларда, Люка Мэтьюза, Стивена Лисетта, Джека Зипса, Джозефа Кэрролла, Майкла О’Брайена, Саймона Гринхилла и двух анонимных рецензентов за их ценные комментарии к этому исследованию.

Вклад авторов

Задумал и спроектировал эксперименты: JT.Проведены эксперименты: JT. Проанализированы данные: JT. Предоставленные реагенты / материалы / инструменты анализа: JT. Написал статью: JT.

Список литературы

  1. 1.
    Grimm J, Grimm W (1812) Детские и домашние сказки. Гёттинген.
  2. 2.
    Томпсон S (1951) Сказка. Нью-Йорк: Драйден.
  3. 3.
    Гримм В. (1884) Предисловие. Детские и бытовые сказки. 3-е изд. Лондон: Джордж Белл.
  4. 4.
    Гольдберг C (1984) Историко-географический метод: прошлое и будущее.Журнал фольклорных исследований 21: 1–18.0 cc638 e48463f0 orig
  5. 5.
    Sydow CW (1948) Избранные статьи о фольклоре. Копенгаген: Розенкильде и Баггер.
  6. 6.
    Росс Р.М., Гринхилл С.Дж., Аткинсон К.Д. (2013) Структура населения и культурная география сказки в Европе. Труды Королевского общества B: Биологические науки 280.
  7. 7.
    Готчалл Дж., Берки Р., Коусон М., Дроун С., Флейшнер М. и др. (2003) Паттерны описания в сказках по географическим регионам и уровням культурной сложности — Литература как игнорируемый источник количественных данных.Человеческая природа — междисциплинарная биосоциальная перспектива 14: 365–382.
  8. 8.
    Сугияма М.С. (2003) Культурные различия — это часть человеческой природы. Природа человека 14: 383–396.
  9. 9.
    Зипес Дж. (2006) Почему прилипают сказки: эволюция и актуальность жанра. Лондон: Рутледж.
  10. 10.
    Аарне А., Томпсон С. (1961) Типы сказки. Классификация и библиография. Хельсинки: FF Communications.
  11. 11.7541d855dbd857a0841229e21ad1e8e0
    Утер Х. Дж. (2004) Типы международных сказок.Классификация и библиография. Части I – III. Хельсинки: Коммуникации стипендиатов фольклора.
  12. 12.
    Dundes A (1997) Указатель мотивов и указатель типов сказок: критика. Журнал фольклорных исследований 34: 195–202.
  13. 13.
    Джейкобс М (1966) Взгляд в будущее в исследованиях устной литературы. Журнал американского фольклора 79: 413–427.
  14. 14.
    Пропп ВИА (1968) Морфология сказки: второе издание, переработанное и отредактированное с предисловием Луи А.Вагнер, Введение Алана Дандеса: University of Texas Press.
  15. 15.
    Хоу К.Дж., Виндрам Х.Ф. (2011) Филометика — эволюционный анализ за пределами гена. PLoS Biol 9: e1001069.
  16. 16.
    Gray RD, Drummond AJ, Greenhill SJ (2009) Филогении языка выявляют импульсы и паузы расширения в тихоокеанских поселениях. Наука 323: 479–483.
  17. 17.
    Kitchen A, Ehret C, Assefa S, Mulligan CJ (2009) Байесовский филогенетический анализ семитских языков определяет происхождение семитских языков на Ближнем Востоке в раннем бронзовом веке.AzS8jr6jHZw Труды Королевского общества B: Биологические науки 276: 2703–2710.
  18. 18.
    Bouckaert R, Lemey P, Dunn M, Greenhill SJ, Алексеенко А.В. и др. (2012) Отображение истоков и расширения индоевропейской языковой семьи. Наука 337: 957–960.
  19. 19.
    Ли С., Хасегава Т. (2013) Эволюция айнского языка в пространстве и времени. PLoS ONE 8: e62243.
  20. 20.
    Карри Т.Е., Мид А., Гийон М., Мейс Р. (2013) Культурная филогеография языков банту в Африке к югу от Сахары.Труды Королевского общества B: Биологические науки 280.
  21. 21.
    Хоу С.Дж., Барбрук А.С., Спенсер М., Робинсон П., Бордалехо Б. и др. (2001) Эволюция рукописей. Тенденции Genet 17: 147–152.
  22. 22.
    Барбрук AC, Хау CJ, Блейк N, Робинсон P (1998) Филогения Кентерберийских рассказов. Природа 394: 839–839.
  23. 23.
    Roos T, Heikkilä T (2009) Оценка методов компьютерной стемматологии с использованием наборов искусственных эталонных данных.img7 Литературные и лингвистические вычисления 24: 417–433.
  24. 24.
    Тегерани Дж. Дж., Коллард М. (2002) Изучение культурной эволюции посредством биологического филогенетического анализа туркменских тканей. Журнал антропологической археологии 21: 443–463.
  25. 25.
    Мэтьюз Л.Дж., Теграни Дж.Дж., Джордан Ф.М., Коллард М., Нанн С.Л. (2011) Тестирование различных историй передачи между культурными персонажами: исследование с использованием байесовских филогенетических методов и данных иранских племен по текстилю. PLoS ONE 6: e14810.
  26. 26.
    Бьюкенен Б., Коллард М. (2008) Фенетика, кладистика и поиск аляскинских предков палеоиндийцев: переоценка отношений между археологическими комплексами Хлодвиг, Ненана и Денали.Журнал археологической науки 35: 1683–1694.
  27. 27.
    Темкин И., Элдридж Н. (2007) Филогенетика и эволюция материальной культуры. Современная антропология 48: 146–154.
  28. 28.
    О’Брайен М.Дж., Р.Л.Л.img2 (2003) Кладистика и археология. Солт-Лейк-Сити: Университет Юты Press.
  29. 29.
    Лисетт С.Дж. (2009) Понимание расселения древних гомининов с использованием искусственных данных: филогеографический анализ ашельских топоров. PLoS One 4: Артикул: e7404.
  30. 30.
    Джордан П., Шеннан С. (2009) Разнообразие технологических традиций охотников-собирателей: отображение траекторий культурного «происхождения с модификацией» в северо-восточной Калифорнии. Журнал антропологической археологии 28: 342–365.
  31. 31.
    Buckley CD (2012) Изучение культурной эволюции с использованием филогенетического анализа: происхождение и происхождение юго-восточноазиатской традиции ткачества икат основы. PLoS ONE 7: e52064.
  32. 32.
    Стабберсфилд Дж., Тегеран Дж. (2013) Ожидать неожиданного? Проверка минимально контринтуитивного (MCI) предвзятости в передаче современных легенд: вычислительный филогенетический подход.Обзор компьютеров в области социальных наук 31: 90–102.9
  33. 33.
    d’Huy J (2013) Филогенетический подход к мифологии и ее археологическим последствиям. Roack Art Research 30: 115–118.
  34. 34.
    Фаррис Дж. С. (1989) Индекс удержания и измененный индекс согласованности. Кладистика — Международный журнал Общества Вилли Хеннига 5: 417–419.
  35. 35.
    Хусон Д.Х., Брайант Д. (2006) Применение филогенетических сетей в эволюционных исследованиях. Mol Biol Evol 23: 254–267.
  36. 36.
    Грей Р.Д., Брайант Д., Гринхилл С.Дж. (2010) О форме и структуре истории человечества. Философские труды Королевского общества B: Биологические науки 365: 3923–3933.
  37. 37.
    Зипес Дж. (1993) Испытания и невзгоды Красной Шапочки. Нью-Йорк: Рутледж.
  38. 38.
    Дандес A (1989) Красная Шапочка: Сборник. Мэдисон: Университет Висконсина Press.
  39. 39.
    Perrault C (1697) История или Contes du temps passé.
  40. 40.
    Циолковский Ю.М. (1992) Сказка из далеких сказок: «De puella a lupellis seruata» Эгберта из Льежа и средневековый фон «Красной шапочки».b97b11e74be05ec8e63050cd94210824 Speculum 67: 549–575.
  41. 41.
    Тинг Н. (1978) Типовой указатель китайских народных сказок в устной традиции. Хельсинки: FF Communications.
  42. 42.
    Икеда H (1971) Указатель типов и мотивов японской народной литературы. Хельсинки: FF Communications.
  43. 43.
    Фрейзер Дж. Г. (1889) Красная шапочка из Южной Африки.Народный журнал 7: 167–168.
  44. 44.
    Клиппл М.А. (1992) Африканские сказки с зарубежными аналогами. Нью-Йорк: Гарленд.
  45. 45.
    Эберхард В. (1971) Исследования тайваньских народных сказок: восточная культурная служба.
  46. 46.
    Гольдберг C (2009) Волк и дети (ATU 123) в международных традициях. В кн .: Бреднич Р.В., редактор. Повествовательная культура. Берлин: де Грюйтер. 277–292.
  47. 47.
    Коллард М., Шеннан С.Дж., Теграни Дж.Дж. (2006) Ветвление, смешение и эволюция культурных сходств и различий между человеческими популяциями.Эволюция и поведение человека 27: 169–184.22
  48. 48.
    Нанн К.Л., Арнольд С., Мэтьюз Л., Малдер МБ (2010) Моделирование эволюции черт для межкультурного сравнения. Философские труды Королевского общества B: Биологические науки 365: 3807–3819.
  49. 49.
    Greenhill SJ, Currie TE, Gray RD (2009) Делает ли горизонтальная передача недействительной культурные филогении? Труды Королевского общества биологических наук 276: 2299–2306.
  50. 50.
    Томас NT (1913) Антропологический отчет об ибо-говорящих народах Нигерии.Лондон: Харрисс и сыновья.
  51. 51.
    Хаар Б.Дж. (2006) Рассказы историй: колдовство и поиск козлов отпущения в истории Китая: Академический паб Brill.
  52. 52.
    Чих-чун Х, Ченгзенг Х, Шпехт А., Лонтзен Г., Барчилон Дж. (1993) Самая ранняя версия китайской «Красной шапочки»: Сказка о женщине-тигре. Merveilles & Contes 7: 513–527.
  53. 53.
    Спербер Д. (1996) Объяснение культуры: натуралистический подход: Wiley.
  54. 54.
    Норензаян А.12776864 535e53e77d38ade01f87bf7b239dd22c 800 , Атран С., Фолкнер Дж., Шаллер М. (2006) Память и тайна: культурный отбор минимально контринтуитивных рассказов.Когнитивная наука 30: 531–553.
  55. 55.
    Сугияма М.С. (2004) Хищничество, повествование и адаптация: Возвращение к «Красной шапочке». Междисциплинарные литературные исследования 5: 110–129.
  56. 56.
    Месуди А., Уитен А., Данбар Р. (2006) Предвзятость социальной информации в передаче культурной информации людьми. Британский журнал психологии 97: 405–423.
  57. 57.
    Swofford DL (1998) PAUP * 4. Филогенетический анализ с использованием экономичности (* и других методов). Версия 4.Сандерленд: Синауэр.
  58. 58.
    Фельзенштейн Дж. (1985) Пределы уверенности в филогении: подход, использующий бутстрап. Evolution 39: 783–791.
  59. 59.
    Huelsenbeck JP, Ronquist F, Nielsen R, Bollback JP (2001) Байесовский вывод филогении и его влияние на эволюционную биологию. Наука 294: 2310–2314.
  60. 60.
    Ронквист Ф.preview , Тесленко М., Ван дер Марк П., Эйрес Д. Л., Дарлинг А. и др .. (2012) MrBayes 3.2: Эффективный байесовский филогенетический вывод и выбор модели в большом модельном пространстве.Систематическая биология.
  61. 61.
    Холланд Б.Р., Хубер К.Т., Платье А., Моултон В. (2002) δ-графики: инструмент для анализа филогенетических данных о расстоянии. Молекулярная биология и эволюция 19: 2051–2059.
  62. 62.
    Мэддисон В.П., Мэддисон Д.Р. (2009) Мескит: модульная система для эволюционного анализа. Версия 2.72 http://mesquiteproject.org.

Точка зрения — Расширенное — Вопросы

Я пытаюсь интегрировать свое понимание традиционных концепций точки зрения (например,грамм. от первого лица, от третьего лица и т. д.) и четырех сквозных линий dramatica. Если я пишу от первого лица от первого лица (главный герой и влиятельный персонаж), как мне передать сквозную строку «Общая история» и «Связь» (MC / IC)? Если задать другой вопрос, могу ли я написать все четыре сквозных строки глазами одного персонажа, скажем, главного героя?

Сквозные перспективы полностью отличаются от «голоса», который рассказывает историю (от первого лица, от третьего лица и т.EMaja EWsAQWadl Д.). Например, давайте посмотрим на сказку «Красная шапочка.«Мне нужно добавить немного материала, потому что традиционная версия рассказа — это почти весь материал для Общей истории, материал, разработанный с объективной, внешней точки зрения« большой картины ».

Общая история: Молодая девушка собирается принести корзинку с вкусностями своей бабушке. На своем пути через лес она встречает волка, который убеждает ее пойти другим путем, обещая, что это кратчайший путь. Фактически, это более длинный путь, который задерживает прибытие девушки в дом своей бабушки.В дополнительное время, которое потребовалось девушке, чтобы добраться туда, волк смог сначала добраться до дома, съесть ее бабушку, а затем одеться как бабушка, чтобы обмануть девушку, чтобы она подобралась достаточно близко, чтобы поесть. Девушка замечает, что «бабушка» выглядит не так, но уже поздно, и она поела. Проходящий охотник замечает и разрезает волка пополам, спасая девочку и ее бабушку, которые были съедены целиком.

Главный персонаж: Красная Шапочка — чрезмерно самоуверенная двенадцатилетняя девочка, которая попадает в беду из-за импульсивности и чрезмерного доверия.Ее доверие и часто безопасность подрываются ее полетами романтики и фантазии.

Влияние Персонаж: Волк — злобный, но очаровательный людоед, который видел, как дичь в лесу исчезла из-за охоты на людей. Он голоден и отчаялся.

Связь через линию: Кошка-мышка в отношениях между Волком и Красной Шапочкой заставляет Волка притворяться еще одним странником в лесу, чтобы обмануть и ввести в заблуждение ЛРРХ.Он манипулирует ею, чтобы она выбрала более длинный путь, обещая, что он короче, и т.д., а позже выдает себя за ее бабушку, чтобы заманить ЛРРХ достаточно близко, чтобы поесть.

Как видите, четыре сквозные линии подчеркивают разные аспекты истории. Общая история показывает «общую картину». Главный герой показывает личную точку зрения. Персонаж Влияния показывает альтернативную и сложную перспективу по сравнению с главным персонажем.%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BA min И эти отношения являются страстным противовесом беспристрастному взгляду на общую историю.«Точка зрения», используемая в рассказе истории, или то, что я люблю называть голосом писателя, пусть писатель описывает четыре сквозные линии, как если бы они были с разных точек зрения, но не ограничиваются взглядами, доступными для этих точек зрения. Вот несколько примеров:

  • ИЗ ГОЛОСА ТРЕТЬЕГО ЛИЦА: Жила-была маленькая девочка по имени Красная Шапочка, которая шла через лес и встретила на перекрестке коварного волка. Красная Шапочка считала Волка очаровательным.Волк подумал, что Рыжий пахнет восхитительно, и собирался съесть ее, когда узнал, что она направлялась в дом своей бабушки. Он подумал, что два приема пищи лучше, чем один, поэтому обманом заставил Красную Шапочку проделать долгий путь к дому бабушки.
  • ИЗ ГОЛОСА ПЕРВОГО ЧЕЛОВЕКА: Я шла по лесной тропинке к бабушкиному дому, когда передо мной шагнул ОГРОМНЫЙ, красивый, но странного вида мужчина. У него была широкая улыбка с очень белыми зубами.img34 В то время я не знал, что это действительно мерзкий волк, одетый как богатый человек, но я отвлекся.Я нашел этого человека очень обаятельным и услужливым, и на короткое время представил себе романтический ужин и пробежку пальцами по его волосам. После того, как я сказал ему, куда иду, он указал мне на короткий путь, который должен сэкономить мне много времени. Если бы я уделял немного больше внимания, я бы заметил, как он пускал слюни, когда смотрел на меня, как будто он хотел меня прямо на месте, или того хуже.
  • ИЗ ГОЛОСА ВТОРОГО ЧЕЛОВЕКА: Вы скакали по дорожке, совершенно не осознавая опасности, в которой оказались.Вы не видели Волка, пока практически не столкнулись с ним. Если бы вы знали, что он волк, а не волк, вы бы с криком убежали. Но этот Волк мгновенно очаровал вас. Вы сказали ему, что собираетесь в дом бабушки, но с трудом могли скрыть свое влечение к нему. Его голод по тебе был столь же очевиден, но обещание иметь тебя И твою бабушку подсказало ему идею. Он убедил вас пойти другим путем: «Кратчайший путь к дому бабушки», — сказал он.11899905 513919752104562 4580662529942692813 n wd pt 47904 И вот вы это приняли.

В каждом из трех примеров есть элементы из всех четырех строк.В этом разница между перспективами Dramatica и традиционной точкой зрения. Для романов используйте любую точку зрения (голос), которую вы хотите, рассказывая свою историю. Если вы когда-нибудь пишете сценарий, сценарий всегда рассказывается от третьего лица в настоящем времени.

Я прошел весь процесс для одной истории и готов написать ее. Но я хочу написать роман от первого лица (с точки зрения главного героя / главного героя). С этой точкой зрения я не понимаю, как я могу представить сквозную линию персонажа влияния.Это то, как аудитория будет рассматривать персонажа влияния; тем не менее, повествование всегда окрашено точкой зрения главного героя. Сюжетная линия главного героя и сюжетная линия отношений просты. Строка Objective Story работает (хотя и немного окрашена POV MC)

Что касается вашего вопроса о точке зрения на Влияние персонажа в рассказе с преобладанием главного героя (от первого лица), следует учесть несколько моментов. Прежде всего, это отношения между MC и IC (сквозная линия истории отношений).У МС есть точка зрения (мировоззрение), которая вступает в конфликт с окружающим миром. IC определяется его или ее альтернативной точкой зрения (или мировоззрением) и тем, как эта альтернатива влияет на MC. Одна из двух точек зрения, MC или IC, будет иметь больший смысл и лучше восприниматься, чем другая. В конечном итоге одна перспектива уступит место другой (к лучшему или к худшему).

Альтернативное мировоззрение легко проиллюстрировать даже от первого лица.Например, Джей Гэтсби в фильме «Великий Гэтсби » — персонаж, оказывающий влияние на ведущего и рассказчика Ника Каррауэя. Ник Каррауэй воспитывался терпимым к моральным недостаткам других. Своим присутствием Джей Гэтсби заставляет Ника пересмотреть это давнее убеждение. В конечном итоге, если процитировать наш анализ истории, «события, произошедшие летом 22-го, однако, вызвали у него отвращение к путям развращенного и распутного, и его сущность изменилась».

Рассказчик

«Голос» рассказчика — независимо от того, какой персонаж «озвучивает» его — принадлежит автору.Это означает, что рассказчик, по определению, не является частью истории, пока он рассказывает. Итак, если рассказчик говорит: «Давным-давно в далекой стране …», это говорит не Персонаж, а автор, говорящий ОБ истории, а не изнутри истории. (Под историей я имею в виду историю с большим аргументом, а не тип «произведения», в котором она выражена, например, роман, сценарий, баллада и т. Д.)

Голос против перспективы

Итак, теперь давайте поговорим об использовании голоса писателем (от первого лица, от второго лица и т. Д.) против четырех точек зрения в великой истории споров.

Автор может выбрать для рассказа грандиозный аргумент, используя голос одного или нескольких писателей.

Возьмем для примера сказку Красной Шапочки (ЛРРХ). В частности, давайте рассмотрим событие, когда ЛРРХ впервые встречает волка.

Какие четыре сквозных линии?

  • Главный персонаж: Красная Шапочка
  • Персонаж влияния: Волк
  • Общая история: ЛРРХ отдает лакомства своей больной бабушке, когда ее подстерегает волк.
  • История взаимоотношений: Хищник / Добыча,

Теперь давайте опишем все четыре сквозные строки, используя голос автора от первого лица:

MC: «Я прыгал через лес, когда из-за дерева выскочил большой черный волк и преградил мне путь. Я был так напуган, что чуть не уронил корзину с вкусностями! Боже, какой он красивый волк? . »

IC: «Я видел, что я вам нравлюсь, по вашему пристальному взгляду и кривой улыбке. Вы хотели от меня большего, чем то, что было в моей корзине.Моя мать предупреждала меня о таких волках, как ты ».

OS: «Чего я не заметил, так это того, что был охотник с большим топором, который искал в лесу волка. Похоже, что волк убил несколько своих овец прошлой ночью. Волк знал, что охотник был поблизости, и это очень его нервировало «.

MC / IC: «Чем больше я думал об этом, тем больше казалось, что у нас с волком много общего. Мы оба были вместе на пустынной лесной тропинке в поисках компании.Конечно, он мог бы рассматривать меня как лакомый кусочек, но кто сказал, что он в безопасности от него? Знаешь, я думаю, у нас может получиться отличная пара … при подходящих обстоятельствах. «

Итак, из приведенных выше небольших примеров вы можете видеть, что четыре сквозные линии могут быть выражены от первого лица. В примере MC рассказчик выражает личные (I) наблюдения и чувства. В примере с IC рассказчик выражает то, что думает и чувствует Волк, и, в частности, как Волк влияет на MC. В примере с ОС рассказчик описывает события, которые она не могла видеть, как LRRH.Вот что подразумевается под «большой картиной». В примере «История взаимоотношений» рассказчик описывает отношения между ЛРРХ и Волком.

Вы можете выразить сквозные строки исключительно голосом от первого лица, как в приведенных выше примерах, или вы можете выразить их разными голосами. Использование нескольких голосов намного сложнее, потому что это может вызвать неприятные ощущения при чтении для аудитории, но это вполне жизнеспособная альтернатива более распространенной практике «одно произведение — один голос писателя».Вы также можете использовать голос от второго лица и от третьего лица (более традиционный), чтобы рассказать свою историю.

Другие персонажи

  • Царь — строгий, командует сыновьями.
  • Старший и средний сыновья царя.
  • Их жёны — подражали Василисе Премудрой.
  • Мамки-няньки — служанки Василисы Премудрой.
  • Старичок — помог Ивану-царевичу, дав ему путеводный клубочек.
  • Баба-яга — сказала Ивану-царевичу где искать пропавшую жену.
  • Кощей Бессмертный — злодей, который похитил Василису Премудрую.
  • Медведь, селезень, заяц, щука — эти животные помогли царевичу справиться с Кощеем.

Конспект урока «Сказки. Добрая и злая сила в волшебной сказке «Царевна-лягушка»

5 класс

Тема.

Сказки. Добрая и злая сила в волшебной сказке «Царевна-лягушка».

Цель

:

  • дать понятие о сказке как жанре фольклора, познакомить с основными видами сказок; выявить основную идею сказки «Царевна-лягушка»;
  • формировать навыки работы с иллюстрациями и лексической работы, выразительного чтения и художественного пересказа;
  • воспитывать внимательных, вдумчивых читателей, любящих книгу.

Оборудование:

иллюстрации к сказке; фрагмент мультфильма «Царевна-лягушка» режиссёра Михаила Цехановского, «Союзмультфильм», 1954 г.

ХОД УРОКА.

І. Организационный момент.

II. Изучение нового материала.

1.Сообщение темы урока, постановка целей и задач.

2. Работа со статьёй учебника «Русские сказки», с.28-31, часть 1 учебника.

3.Анализ содержания сказки.

Лексическая работа.

— Объясните значения слов: лытать, пытать, кручиниться, тужить, мудрёный, молвить, дивиться, снарядиться.

Беседа.

— Какое впечатление произвела на вас сказка? Чем понравилась?

— О чём эта сказка? Назовите её героев.

— Кто из героев вам более всего понравился и почему?

— Что вы знаете об этих героях?

Иван-царевич –

один из главных персонажей русского фольклора, борется со злом, помогает обиженным или слабым. Как сказочный персонаж появился в конце XVIII – начале XIX в. Главное действующее лицо во множестве сказочных сюжетов («Царевна-лягушка», «Иван-царевич и Серый Волк», «Молодильные яблоки»).

Василиса Премудрая –

персонаж русских народных волшебных сказок. В большинстве из них Василиса Премудрая – дочь морского царя, наделённая мудростью и способностью превращения. Тот же женский образ выступает под именем Марьи-царевны, Марьи Моревны, Елены Прекрасной.

— Почему героиня в сказке превращена именно в лягушку? (Согласно поверьям, лягушка – лунное животное, приносящее дождь. Символ плодородия, плодовитости. Означает обновление жизни и воскресение.

В христианстве она символизирует и положительные качества (связь с плодородием, возрождением), и отрицательные (связь с тёмным миром, болезнью, смертью).

Чудо, которое творит на царском пиру Царевна-лягушка, при всей своей волшебно-сказочной традиционности, носит христианский характер. Ведь в танце Василисы, спрятавшей в руках объедки, происходит не просто творение мира, но именно оживление, воскрешение: лебедей – из косточек, озера – из остатков выпитого).

— К каким сказкам относится сказка «Царевна-лягушка»?

III. Закрепление изученного.

1.Композиция волшебной сказки.

2.Беседа.

— Почему царь избрал такой странный способ выбора невест для своих сыновей? (У каждой сказки есть свои «условия». Если бы их не было, то и сказки не было. Необычайные ситуации и положения – особые приметы любой сказки).

— Где нашли невест старшие братья?

— Почему Иван-царевич вначале хотел «отступиться от своей находки», «бежать»?

— Почему братья смеются над Иваном-царевичем?

— Почему царь не стал противиться этому браку?

— Чтение по ролям эпизода «Первый приказ царя» от слов «Поклонились царевичи отцу и пошли…» до слов «Вот этот хлеб только в большие праздники есть».

— Что мы можем сказать о героине?

— Когда в сказке впервые появляется имя царевны (Василиса Премудрая)? Почему? (Имя появляется тогда, когда героиня начинает работать. Сказка оценивает мастерство как мудрость. В уменье мастерски работать подчёркивается высокое превосходство и ценность человека).

— Что напоминают эти строчки: «Взяла она частые решета, мелкие сита, просеяла муку пшеничную, замесила тесто белое, испекла каравай рыхлый да мягкий». «Где кольнёт иглой раз – цветок зацветёт, где кольнёт другой раз – хитрые узоры идут, где кольнёт третий – птицы летят»? (Эти строчки звучат как стихотворение. Крестьянской работе свойственна ритмичность и строгая последовательность. В сказке дано реальное описание труда, характерного для русского народа и его быта).

— Как оценивает царь работу невесток? Почему сказка преувеличивает недостатки работы других невесток? (Этим преувеличением подчёркивается искусство Василисы Премудрой, которое удивляет царевича и заслуживает высокой оценки царя. Указание на превосходство лягушки над снохами крайне необходимо: высмеянная Иванова «неровня» оказывается достойнее, умнее боярыни и купеческой дочери).

— В чём истинная красота героини сказки?

— Как царевич оценил работу Василисы? (В первом случае царевич «диву давался», во втором случае ковёр получился такой, «что ни вздумать, ни взгадать, разве в сказке сказать», и царевич ахнул. Здесь отмечается не только мастерство Василисы, но и умение царевича оценить это мастерство).

— Известно, что сказка «Царевна-лягушка» имеет 24 варианта. Один из лучших вариантов включён в наш учебник. Знаете ли вы другие варианты? Какая между ними разница?

— Какой предстаёт Василиса в сцене пира? (Просмотр фрагмента мультипликационного фильма).

— Почему царь трижды испытывает невесток? (Повторы в сказках носят традиционный характер. Обычно троекратное повторение эпизода происходит с наращением эффекта. В первых двух случаях искусству Василисы дивятся царь и его приближённые, в третий раз – весь народ).

— Обратимся к репродукциям картин В.М.Васнецова и И.Я.Билибина «Царевна-лягушка». Чья картина вам больше понравилась? Почему?

— Почему Иван-царевич сжёг лягушачью кожу? (С самого начала Иван не может побороть в себе чувство стыда перед людьми за то, что ему попалась неказистая жена. Увидев же жену красавицей, он решил положить конец своим мучениям. Не оценив внутренних достоинств жены, огорчённый её безобразием, тем, что она неровня ему, Иван всей силой души пожелал иметь жену-красавицу. Он смог полюбить лишь её внешнюю красоту).

— Достоин ли Иван-царевич Василисы Премудрой? (Герой убеждён, что внешняя красота привлекательнее внутренних достоинств. Это представление сказка не может оставить без опровержения. Герой должен искупить свою вину перед женой, которой он ещё недостоин).

— Как Василиса Премудрая отнеслась к поступку Ивана-царевича?

— Почему Иван-царевич отправился на поиски Василисы Премудрой?

— О чём свидетельствует гипербола «… две пары железных сапог протёр, два железных хлеба сглодал…»?

— Что рассказал Ивану-царевичу старичок?

— Обратимся к репродукции картины В.М.Васнецова «Кощей Бессмертный». Кто такой Кащей Бессмертный?

Кащей (Кощей) Бессмертный –

отрицательный персонаж русских сказок. Царь, иногда – всадник на волшебном говорящем коне. Часто выступает в роли похитителя невесты главного героя. Изображается в виде худого высокого старика, часто представляется скряжистым и скупым. Вода сообщает ему сверхъестественную силу.

Кто подсказал герою, как расправиться с Кащеем? Кто такая Баба Яга?

Баба Яга

– персонаж восточных и западных славян, старуха, наделённая магической силой, ведунья. Живёт в лесу, в избушке на курьих ножках, иногда окружённой высоким частоколом из человеческих костей, летает в ступе. Часто в её доме находится Кот, являющийся охранником и советчиком, или Мышь. Баба Яга – отрицательная героиня, но иногда помогает главному герою одолеть своего противника.

— Почему только после смерти Кащея герои могут стать счастливыми? (Кащей Бессмертный олицетворяет собой мир насилия, человеконенавистничества. Он – воплощение той социальной силы, которая нарушила древние родовые порядки равноправия. Кащей способен распоряжаться судьбами людей. Сам же он бессмертен. Его смерть хранится в яйце. Уничтожив яйцо, можно положить конец жизни Кащея. Даже в сказках людям трудно бороться с несправедливостью. Поэтому бессмертного Кащея постигла кончина. Пользуясь воображаемыми средствами расправы с Кащеем, люди прекращали жизнь этого существа очень надёжным способом: зло раздавливалось в зародыше).

IV. Подведение итогов урока.

— О чём сказка «Царевна-лягушка»? (Сказка говорит о счастье настоящих отношений между людьми, не омрачёнными помыслами о знатности и богатстве. В ней воплощена мечта о жизни, достойной внутренних качеств человека. Эта мечта – основа идейно-художественного целого. Сказка выражает также мечту о торжестве справедливости, которой реальный мир не знает).

— Почему сказка называется «Царевна-лягушка»? (В образе Царевны-лягушки нашла отражение мечта народа об идеальной героине, умной, скромной, трудолюбивой, способной победить силы зла, сотворить справедливый и счастливый мир).

V. Домашнее задание.

1.Прочитать сказку «Чего на свете не бывает?», с.42-45, часть 1.

2.Групповое задание: нарисовать портреты героев сказки, составить устные комментарии к рисункам, оформить выставку рисунков.

3.Инд.задание: подготовить художественный пересказ бытовых сказок «Барин и мужик», «Барин и собака».

3

Очень краткое содержание для читательского дневника

По велению царя его сыновья должны были жениться. Приказал он им так выбрать невест: выстрелить в чистом поле из лука. Где стрела упадёт, там и должен каждый был искать себе невесту.

Младший сын, Иван-царевич, нашёл свою стрелу в болоте. Пришлось ему жениться на лягушке.

С заданиями царя лягушка справлялась лучше жён старших сыновей. На пир она приехала в облике красавицы.

Иван царевич сжёг лягушачью кожу, чтобы жена всегда оставалась красавицей. Но из-за этого жена его исчезла. Нашёл её царевич у Кощея Бессмертного, победил этого злодея и освободил свою жену.

История персонажа

Много ли вы знаете сказок, сюжет которых был известен уже много сотен лет назад? Царевна-лягушка – персонаж, популярный среди народов Причерноморья и Приазовья. Археологи находят упоминания о ней на артефактах 5-3 в до н.э., добытых в скифских курганах. Сказочный персонаж, словно мифологический герой, воспевался древним населением и запечатлен мастерами той эпохи. Насколько реальна легенда о Царевне-лягушке, можно только догадываться. Вся правда о ней известна древним племенам, восхищавшимся фантастическим созданием.

Краткий пересказ (более подробный, чем краткое содержание)

У царя было три сына. Велел он им жениться. Чтобы найти невесту, каждый из сыновей должен был в чистом поле наугад выстрелить из лука. На чей двор стрела прилетит, там и должен был свататься молодец.

Стрела старшего брата упала на боярский двор к боярышне. Среднего брата стрела прилетела на двор купца к купеческой дочери.

А стрела младшего брата, которого звали Иваном-царевичем, долетела до болота. Там её поймала лягуша-квакуша.

Иван царевич огорчился, но отец заставил его жениться на лягушке.

Когда сыновья женились, царь приказал, чтобы их жёны испекли ему к завтрашнему дню хлеб.

Пришёл Иван-царевич домой невесел и рассказал лягушке о приказе отца. Та его успокоила, уложила спать, а сама сбросила кожу лягушачью и превратилась в красавицу Василису Премудрую. Вышла она на крыльцо, позвала мамок-нянек и велела им испечь такой хлеб, какой она ела, живя у батюшки.

Утром Иван-царевич увидел прекрасный хлеб и отнёс его отцу. Царю очень понравился этот хлеб. Отдал он сыновьям новый приказ: чтобы их жёны соткали по ковру за одну ночь.

Иван-царевич огорчился и поведал о приказе лягушке. Снова она успокоила его да спать уложила.

Мамки-няньки за ночь соткали ковёр, изукрашенный узорами и златом-серебром.

Очень был доволен царь, поблагодарил Ивана-царевича за ковёр. И сразу же приказал, чтобы все три сына пришли к нему вместе с жёнами, чтобы люди на них посмотрели.

Пришёл Иван-царевич домой грустный, сообщил лягушке о приказе отца. Лягушка сказала, чтобы он один шёл в гости к царю. Велела она, чтобы царевич, услышав стук-гром, сказал, что «это лягушонка в коробчонке едет».

Так он и сделал. Подъехала к дворцу красивая карета, запряжённая в шесть лошадей. Вышла из неё красавица — Василиса Премудрая.

Когда гости пировали, Василиса Премудрая остатки питья из стакана вылила себе в рукав, поела, а косточки лебединые спрятала в другой рукав.

Жёны старших царевичей сделали то же самое.

Стала Василиса Премудрая плясать с Иваном-царевичем. Махнула она рукой — появилось озеро, махнула другой — поплыли по нему лебеди.

И жёны братьев Ивана-царевича начали плясать и махать руками, но из рукавов только брызги воды летели да кости. Одна в глаз царю угодила. Разгневался он и прогнал жён старшего и среднего сына.

Иван-царевич поторопился первым прийти домой. Нашёл кожу лягушачью и сжёг её. Приехала жена, не нашла кожу. Опечалилась Василиса Премудрая и сказала царевичу, что если бы он подождал немного, была бы она вечно его женой. Попрощалась и сказала, чтобы искал Иван-царевич её «за тридевять земель, в тридесятом царстве — у Кощея Бессмертного».

Превратилась она в белую лебедь и вылетела в окно.

Закручинился Иван-царевич и пошёл куда глаза глядят. Встретился ему старичок, узнал о несчастье царевича и сказал, что отец Василисы Премудрой сердился, что она умнее его и велел, чтобы она была лягушкой три года.

Дал старичок царевичу клубочек и велел идти туда, куда он покатится. Иван-царевич так и сделал.

Встретился ему в поле медведь, хотел убить его царевич. Медведь попросил оставить его в живых и обещал пригодиться когда-нибудь. Пожалел царевич медведя.

Встретились ему в пути селезень и заяц, они тоже просили их не убивать и обещали пригодиться. Пожалел их Иван-царевич.

На морском берегу увидел он щуку. Попросила она пустить её в море. Иван-царевич бросил её в воду и пошёл снова за клубочком. Привёл клубок его к избушке на курьих ножках. Попросил царевич, чтобы избушка встала к нему передом, а к морю задом. Когда избушка повернулась, царевич зашёл в неё.

Увидел он на печи бабу-ягу. Спросила баба-яга, зачем добрый молодец к ней пожаловал. Иван-царевич сказал, чтобы сначала его напоила-накормила, выпарила в бане, а потом и спрашивала.

Когда баба-яга всё это сделала, царевич поведал ей, что ищет Василису Премудрую. Баба-яга сказала, что Василиса Премудрая сейчас у Кощея Бессмертного, которого победить очень трудно. Смерть его на кончике иголки, иголка в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, заяц в сундуке, сундук — на дубу. Дуб охраняет Кощей Бессмертный.

Сказала баба-яга, где это дерево растёт. Дошёл Иван-царевич до дуба, не зная, как достать с него сундук. Прибежал медведь, выворотил дуб из земли, сундук разбился.

Выскочил оттуда заяц — да наутёк. За ним погнался другой заяц, разорвал первого в клочки.

Из зайца выпорхнула утка, её догнал в небе селезень, ударил, яйцо утка и выронила прямо в море.

Заплакал Иван-царевич, но вынырнула из моря щука и дала ему яйцо. Разбил царевич яйцо, достал иголку, обломил её кончик — и помер Кощей.

А Иван-царевич с Василисой Премудрой вернулись домой и долгие годы жили счастливо.

Главные герои

В этой волшебной сказке двое главных героев и несколько второстепенных: в том числе говорящие человеческим голосом животные. Каждый из центральных персонажей проходит своё испытание, совершает чудесные или героические поступки.

Удалой молодец Иван-царевич

Иван-царевич — один из самых популярных персонажей русских сказок. Здесь он младший из трёх царских сыновей, которые беспрекословно подчиняются отцовской воле.

Характеристика Ивана-царевича:

  • верный;
  • добрый;
  • отважный;
  • покладистый;
  • скромный;
  • тихий.

Когда батюшка велит сыновьям жениться, каждый пускает стрелу и с её помощью находит себе невесту. Иван ищет свою наречённую дольше всех, а когда видит стрелу в лапках лягушки-квакушки, хочет уйти. Его реакция понятна, но у сказки иная логика.

Иван вынужден жениться на лягушке. Он терпеливо сносит насмешки братьев и невесток и ни в чём не упрекает свою необычную супругу. Однако хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. После того как жена Ивана лучше всех справилась с заданиями царя, стало ясно, что братьям в жёны достались неумёхи. Какое испытание царь ни устроит, они с ними не справлялись.

Позже становится ясно, что роль всеобщего посмешища далась Ивану нелегко. Всё это время он был несчастен, просто смирился со своей горькой долей. Но как только увидел истинный облик супруги, то сразу решил сжечь ненавистную шкурку. Не подумал, не посоветовался и в результате совершил плохой поступок и потерял любимую.

Чтобы её вернуть, Ивану предстоит отправиться за тридевять земель, за тридевять морей. За время поисков он изнашивает три пары железных сапог и съедает три железных хлеба. Народное воображение сделало их железными, чтобы показать, что герой преодолел невероятно длинный путь.

По дороге он встречает разных зверей и сначала хочет их убить, чтобы утолить голод. Однако животные молят Ивана-царевича о пощаде, и он их отпускает. За этот хороший поступок царевич позже получает вознаграждение.

Находчивая красавица Василиса Премудрая

Как зовут царевну-лягушку, Иван узнаёт далеко не сразу. Главная героиня сказки — девушка-оборотень. Она превзошла отца в хитрости, мудрости и колдовской науке, за что тот и превратил её на три года в лягушку.

Описание в сказке человеческого облика Василисы Премудрой: такая красавица, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать.

​Имя Василиса означает «царственная», что говорит о знатном происхождении Василисы Премудрой. Она дочь царя-чародея Кощея Бессмертного и превосходит другие женские персонажи сказки не только умом и красотой, но и статусом.

Невесты и жёны в русских сказках часто умнее своих женихов и мужей, не стала исключением и Василиса. К тому же она искусница, мастерица. В одном варианте сказки Василиса Премудрая выполняет задания царя с помощью мамок-нянек, в другом — посредством волшебства.

Основные черты её характера:

  • верность;
  • заботливость;
  • мудрость;
  • решительность;
  • терпение.

Василиса — положительная «сильная» героиня. В образе царевны-лягушки воплотился эстетический и нравственный идеал женщины в русской народной сказке. Писатель Максим Горький назвал Василису Премудрую одним из самых совершенных образов, рождённых фантазией славянского народа.

Сочинение на тему «Любимый герой сказки «Царевна Лягушка»

Вариант 1

Сказка «Царевна-Лягушка» — поучительная история о том, что нельзя оценивать людей только по внешности, что любовь побеждает все плохое. В этой сказке мне больше всего нравится самая загадочная героиня – Царевна-Лягушка, которая меняет свой гадкий облик лягушки на прекрасную Василису.

Иван-Царевич не понимает, что его стрела помогла ему выбрать самую добрую и трудолюбивую девушку. Сначала лягушка вызывает брезгливые чувства у окружающих, но её упорство, мудрость и заботливость помогают понять Ивану, как ему повезло с женой. Ведь Царевна-Лягушка единственная из невесток смогла преодолеть все испытания, которые назначил отец Царевича.

На примере Царевны-Лягушки понимаешь, что признание, любовь и внимание окружающих можно заслужить только хорошими поступками и умением. Главная героиня сказки учить нас терпению и скромности. Нельзя людей оценивать только по внешнему виду или одежде, иногда под отталкивающей маской и простотой может скрываться удивительный человек с внутренней красотой и добрым сердцем.

Жены двух старших братьев оказались привлекательными и одевались богато, однако не справились с заданиями Царя, да ещё глумились над Царевной-Лягушкой. Она не обозлилась на людей, которые насмехались над уродством зеленого и скользкого болотного существа, не осудила Ивана за поджог лягушачьей шкуры. Девушка прошла все испытания достойно, своей любовью она вдохновила Ивана на совершение подвига. Он смог спасти свою любимую жену от рук Кощея.

Вариант 2

И дети, и взрослые любят читать сказки. Читая сказки, люди переносятся в совершенно иной мир, который полон чудес и приключений.

Мне очень нравится читать сказки, которые учат чему-нибудь хорошему. В сказке “Царевна-лягушка” есть положительные герои и отрицательные персонажи. Мой любимый персонаж – это Царь. Он является отцом трех сыновей. Это очень трудно воспитать хороших людей, когда они живут в богатстве. Но, Царь-отец всеми возможными способами стремится вырастить из своих сыновей достойных людей.

Когда царевичи стали достаточно взрослыми, отец понимает, что пора их женить. Когда человек женится, он становится более ответственным. Царевичи должны обзавестись семьями и начать самостоятельную жизнь. Перед Царем стоит важная задача: найти хороших жен своим сыновьям. Как же это лучше сделать? Ведь необходимо, чтобы девушки понравились не только отцу, но и сыновьям.

Царь решает, что выбор должна сделать судьба. Он уверен, что стрелы, выпущенные из лука, достигнут правильной цели. Судьба поможет выбрать царевичам именно ту девушку, которая больше всего им подходит.

Так оно и получилось. Стрела старшего сына упала на боярский двор. Второй сын попадает стрелой во двор к купцу. А, младший – в болото к лягушке.

Царь – очень справедливый. Он не дает старшим невесткам унижать Царевну-лягушку. Но, он еще и требовательный человек. Ему не важно, что боярская и купеческая дочери не умеют сами готовить и ткать. Отец хочет, чтобы у его сыновей были трудолюбивые жены. Он поручает испечь хлеб и соткать ковер. Это самые необходимые умения, которыми должны были владеть женщины в то время.

Царь любит трудолюбивых людей и терпеть не может бездельников. Он хвалит Царевну-лягушку за ее мастерство, а боярыню и купчиху стыдит за их неумение.

Все эти поступки характеризуют Царя, как положительного героя, который хочет добра и счастья своим детям.

Животные в сказках являют собою определенные человеческие типы: хитрая лиса, добрый и беззащитный заяц, сильный, но глуповатый медведь. Отношения между такими персонажами – это человеческие отношения, человек как таковой в этом мире «лишний», и люди, как правило, не появляются в таких сказках.

С другой стороны, животные, которые ведут себя как люди (говорят, принимают решения, дают советы и т.д.) нередко появляются в сказках о людях. Они как бы становятся посредниками между двумя сказочными «вселенными» – миром животных и миром людей. Чаще всего в качестве такого «посредника» выступает либо конь, либо волк. В сказках же, целиком посвященных животным, волк появляется намного чаще коня.

Примечательно, что трактовка образа волка в русских сказках практически не отличается от воплощения его в фольклоре других народов, что говорит о древности сюжетов, связанных с ним. Поэтому, говоря об образе волка в русских сказках, нельзя замыкаться в пределах собственно русского фольклора.

В сказках о животных волк чаще всего предстает существом агрессивным, опасным – сущим разбойником, которого следует опасаться. Один из самых известных примеров такого рода – сказка «Волк и семеро козлят», известная не только в русской традиции. Встреча с таким персонажем не сулит ничего хорошего даже человеку. Не случайно в сюжете о Красной Шапочке, тоже взятом Ш.Перро из европейского фольклора, именно волк становится врагом главной героини.

Если волка и удается победить, то делается это не силой, а хитростью. Чаще всего это делает лиса, которой традиционно приписывается данное качество. Тем самым утверждается, что победить силу силой, агрессию агрессией невозможно.

Такое восприятие волка неудивительно. Страх перед этими животными возник задолго до появления скотоводства, для которого они стали «врагами №1». Ничего иррационального в этом страже не было: волк – хищник, вполне способный загрызть человека.

Страх усугублялся ночным образом жизни волков. Ночь всегда пугала людей. В темноте плохо работает зрение – главный человеческий «поставщик информации», человек становится беззащитным. Ночные животные, хорошо ориентирующиеся в чужой и опасной для человека среде, никогда не внушали людям доверия. В особенности это относилось к опасным хищникам, у которых ночью было преимущество перед человеком.

Демонизация волка усугублялась бинарной оппозицией «свой-чужой». До возникновения скотоводства любое животное было с точки зрения человека «чужим». Но если олень, например, был в определенной степени «своим» потому, что его можно съесть, то волк источником пищи не был. Древние люди не знали, что волки – санитары леса, а о том, что волчонка можно приручить, вырастить и использовать на охоте, догадались далеко не сразу. Никакой практической пользы от волков они не видели, поэтому волки в их глазах были абсолютно чуждыми человеческому миру. Чужой – значит, враг.

Но, как это ни парадоксально, не всегда волк предстает в сказках отрицательным персонажем. И даже такие знакомые с детства сюжеты, как «Волк и семеро козлят» и «Красная шапочка», не столь однозначны, как может показаться.

Если в сказках о животных образ волка более или менее однозначен – жестокий, но не наделенный умом разбойник, то в сказках о людях волк нередко выступает в качестве волшебного помощника. Именно о таком сказочном волке упоминает А.С.Пушкин в поэме «Руслан и Людмила»:

«В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит».

В сказке «Иван-царевич и серый волк» именно волк приходит на помощь герою, и здесь его уже никак нельзя назвать отрицательным персонажем.

Двойственность фольклорного образа волка становится еще более очевидной, если выйти за пределы собственно сказки и взглянуть на образ в более широком мифологическом контексте.

Примечательна в этом плане знаменитая берестяная тетрадь новгородского мальчика Онфима, приоткрывшая завесу тайны над внутренним миром ребенка из средневековой Руси. Рисунки в этой тетради воплощают обычные мальчишеские мечты о подвигах и воинской славе. Но один рисунок вызывает недоумение: четвероногое существо, в котором угадывается волк, а рядом надпись – «я зверь». Если мальчик отождествлял себя с волком-оборотнем, значит, этот персонаж не был отрицательным в его глазах.

В «Слове о полку Игореве» упоминается Всеслав, князь Полоцкий, который «в ночи волком рыскал». Вряд ли это образное литературное выражение: летописи упоминают, что этого князя «мать родила от волхования», и автор «Слова…» вполне мог приписать такому человеку оборотничество.

Оборотень – это существо, принадлежащее одновременно и миру людей, и миру дикой природы, который для древнего человека отождествлялся с миром потусторонним. Волк, как уже говорилось, в силу особой своей «чуждости» человеку, является идеальным выражением этого мира. Именно его облик надо принять, чтобы стать сопричастным потустороннему миру. Поэтому оборотничество (изначально – разновидность магической практики) связывается с волчьим обликом.

Так волк превращается в посредника между миром людей и потусторонним миром. Такой посредник необходим человеку, отправляющемуся в «потусторонний мир» для обряда посвящения. От этого обряда происходят многие сказочные мотивы, в том числе – мотив «трудных заданий». В этом свете становится понятным происхождение сказочного волка-волшебного помощника.

К обряду посвящения может восходить и сюжет о волке, проглатывающем героев сказки. Как известно, проглоченные волком козлята в финале благополучно возвращаются к своей матери-козе. И это вовсе не фальшивый «счастливый конец», приклеенный к сказке, чтобы дети не плакали. Подростки, отправлявшиеся в «царство мертвых» для обряда посвящения, тоже в большинстве случаев счастливо возвращались в селение. У многих примитивных народов этнографы наблюдали хижины, где проходил обряд, построенный в виде головы животного. Это животное как бы «проглатывало» посвящаемых. Вероятно, подобные обычаи существовали и у праславянских народов. Волк, проглатывающий, а затем отпускающий героев сказки – отдаленный отголосок таких обычаев.

Волк в русских сказках и в русском фольклоре вообще – персонаж двойственный, которого нельзя однозначно назвать ни положительным, ни отрицательным. Эта двойственность связана с древностью образа, уходящего корнями в языческие времена.

Муниципальный конкурс исследовательских работ

учащихся в области социально-гуманитарных наук

Департамент образования, ЗАТО Звездный

Русская филология

Образ волка в русских народных сказках и баснях И.А. Крылова

Сукаленко Полина Владимировна

 ученица 7А класса

МБУ СОШ ЗАТО Звездный

Полыгалова Елена Викторовна

учитель высшей категории

МБУ СОШ ЗАТО Звездный

Звёздный 2020

Содержание

Содержание…………………………………………………………………..……2

Вступление……………………………………………………………………….3-4

Основная часть

        Теоретическая часть

        Сказка. Сказка о животных……………………………………….……………..5-7

        Басня………. .……………….……………………………………………………………..8

        И.А. Крылов………………………………………………………………………………….9-11

        Образ волка……………………………………………………………………………………..12

        Практическая часть

        Образ волка в сказках………………………………………………………………….13-16

        Образ волка в баснях…………………………………………………………………..17-21

Выводы…………………………………………………………………………….22

Список использованной литературы……………………………………………23

Приложение (использованные в работе русские народные сказки и басни И.А. Крылова)………………………………………………………………..24-34

Вступление.

Проблема

        В детстве все мы верили в сказки, переживали приключения героев как свои собственные, жмурились от страха в самые опасные моменты и радовались счастливым чудесам. А главное – мы всегда знали, что всё закончится хорошо. Волшебный язык сказки пробуждает веру в то, что нам всё по плечу, что любую проблему можно решить, стоит только этого захотеть. Русские народные сказки – неисчерпаемый источник мудрости.

        Не менее интересен другой жанр, уже литературный. Это басни. Еще в Древней Греции жанр басни прославил остроумный Эзоп. В России в XVIII веке басня стала одним из самых любимых жанров в литературе.  Крылатые выражения из басен расходились в народе. Мораль басни всегда ненавязчиво поучала, передавала мудрость от старших поколений младшим. Прославленным баснописцем стал Иван Андреевич Крылов.

        Героями сказок и басен часто становятся животные. Безусловно, звери олицетворяют какие-то черты характера людей. В данной работе я решила сопоставить образ волка в русских народных сказках и баснях И.А. Крылова.

Цели работы:

1. Анализ русских народных сказок и басен И.А. Крылова, в которых главным героем является волк.

2. Сопоставление образа волка в русских народных сказках и баснях И.А. Крылова.

Задачи:

  1. познакомиться с биографией русского баснописца И. А. Крылова;
  2. познакомиться с жанром басни, историей развития жанра;
  3. найти и прочитать басни И.А. Крылова, в которых главным героем является волк;
  4. проанализировать выбранные басни;
  5. познакомиться с жанром сказки, узнать подробнее о сказках о животных;
  6. найти и прочитать русские народные сказки, в которых главным героем является волк;
  7. сопоставить образы волка в баснях и сказках;
  8. обобщить аллегорические образы, сделать выводы.

Гипотеза: 

Волк в русских народных сказках и баснях И.А.Крылова  отрицательный персонаж, олицетворение пороков людей.

Теоретическая часть.

Сказка. Сказка о животных.

Сказка  один из жанров фольклора либо литературы. Эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие претензий на историчность повествования, нескрываемая вымышленность сюжета.

        Сказка о животных

Сказка о животных (животный эпос)  это совокупность (конгломерат) разножанровых произведений сказочного фольклора, в которых в качестве главных героев выступают звери, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней)»), либо занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль забывается»).

Возможная классификация сказки о животных.

Прежде всего, сказка о животных классифицируется по главному герою (тематическая классификация). Такая классификация приведена в указателе сказочных сюжетов мирового фольклора, составленного Аарне-Томпсоном и в «Сравнительном Указателе Сюжетов. Восточнославянская сказка»:

  1. дикие животные:
  • лиса;
  • другие дикие животные;
  1. дикие и домашние животные;
  2. человек и дикие животные;
  3. домашние животные;
  4. птицы и рыбы;
  5. другие животные, предметы, растения и явления природы.

Следующая возможная классификация сказки о животных  это структурно-семантическая классификация, которая делит сказки по жанровому признаку. В сказке о животных выделяют несколько жанров. В.Я. Пропп выделял такие жанры как:

  1. кумулятивная сказка о животных;
  2. волшебная сказка о животных;
  3. басня (аполог);
  4. сатирическая сказка.

Е.А. Костюхин выделял такие жанры о животных, как:

  1. комическая (бытовая) сказка о животных;
  2. волшебная сказка о животных;
  3. кумулятивная сказка о животных;
  4. новеллистическая сказка о животных;
  5. аполог (басня);
  6. анекдот;
  7. сатирическая сказка о животных;
  8. легенды, предания, бытовые рассказы о животных;
  9. небылицы.

        В.Я. Пропп в основу своей классификации сказки о животных по жанрам пытался положить формальный признак. Е.А. Костюхин же в основу своей классификации отчасти положил формальный признак, но в основном исследователь разделяет жанры сказки о животных по содержанию. Это позволяет глубже понять разнообразный материал сказки о животных, который демонстрирует разнообразие структурных построений, пестроту стилей, богатство содержания.

        Третья возможная классификация сказки о животных является классификации по признаку целевой аудитории. Выделяют сказки о животных на:

  1. детские сказки:
  • сказки, рассказанные для детей;
  • сказки, рассказанные детьми;
  1. взрослые сказки.

        Тот или иной жанр сказки о животных имеет свою целевую аудиторию. Современная русская сказка о животных в основном принадлежит детской аудитории. Таким образом, сказки, рассказанные для детей, имеют упрощённую структуру.

Басня.

Басня – жанр дидактической литературы: короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. В конце или в начале басни содержится краткое нравоучительное заключение – мораль. Действующими лицами обычно выступают животные, растения, вещи. В басне высмеиваются пороки людей.

Все басни строятся на аллегории. Что же это такое? Аллего́рия (от др.-греч. ἀλληγορία – сказание) – художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. Так в образе животных можно представить какие-либо качества людей.

Басня – один из древнейших литературных жанров. В Древней Греции был знаменит Эзоп (VI-V века до нашей эры), писавший басни в прозе. В Риме – Федр (I век нашей эры). В Индии сборник басен «Панчатантра» относится к III веку. Виднейшим баснописцем нового времени был французский поэт Жан Лафонтен (XVII век).

В России развитие жанра басни относится к середине XVIII – началу XIX веков и связано с именами А.П. Сумарокова, И.И. Хемницера, А.Е. Измайлова, И.И. Дмитриева, хотя первые опыты стихотворных басен были ещё в XVII веке у Симеона Полоцкого и в первой половине XVIII века у А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского. В русской поэзии вырабатывается басенный вольный стих, передающий интонации непринуждённого и лукавого сказа.

Басни И.А. Крылова с их реалистической живостью, здравомысленным юмором и превосходным языком знаменовали расцвет этого жанра в России. В советское время приобрели популярность басни Демьяна Бедного, Сергея Михалкова и другие.

Иван Андреевич Крылов

Крылов Иван Андреевич (1769-1844) – русский поэт, автор более 200 басен, публицист. Он занимался издательством сатирико-просветительских журналов.

У Ивана Крылова не было возможности получать хорошее образование. Когда он был маленьким, отец научил его читать. Сам старший Крылов чтение очень любил и оставил в наследство сыну большой сундук, полный книжек.

Рядом проживали состоятельные соседи, разрешившие мальчику присутствовать на уроках французского языка, который преподавали их детям. Так Иван постепенно выучил иностранный язык. В общем, всё своё образование Крылов получил в основном только за счёт того, что очень много читал.

А вот что его сильно привлекало в подростковом возрасте – так это шумные ярмарки и кулачные бои, торговые площади и народные сборища, он любил потолкаться среди люда простого и послушать, о чём они речи ведут. Одно время он даже принимал участие в уличных боях, которые назывались «стенка на стенку», сам парень был очень крепким и рослым, поэтому зачастую выходил победителем.

Ввиду того что семья испытывала нужду, Крылов очень рано начал работать. В 1777 году его взяли в магистрат Твери, где до смерти служил отец, на должность подканцеляриста. Платили там копейки, но так семья, по крайней мере, не умирала с голода.

        В 1782 году мать с сыновьями переехала в Санкт-Петербург, чтобы хлопотать о пенсии. Здесь Иван устроился на работу в казённую палату с жалованием 80-90 рублей.

В 1788 году умерла мать, и на Крылова полностью легли обязанности по воспитанию младшего брата Льва. Иван Андреевич всю жизнь потом заботился о нём, как о родном сыне. Работа в казённой палате перестала устраивать Крылова, и он перешёл трудиться в Кабинет Её Величества (это было учреждение типа личной канцелярии Императрицы).

В 1784 году Крылов написал своё первое произведение – оперное либретто «Кофейница». В последующие два года он сочинил ещё две трагедии «Клеопатра» и «Филомела», затем последовали комедии «Бешеная семья» и «Сочинитель в прихожей». Так молодой драматург стал близко сотрудничать с театральным комитетом, получив при этом даровой билет.

Следующая комедия «Проказники» отличалась от двух предыдущих, она уже была по-новому смелой, живой и остроумной.

В 1788 году в журнале «Утренние часы» были напечатаны первые басни Крылова. Едкие и полные сарказма одобрения у читателей и критиков они не получили.

Крылов принял решение забросить государственную службу и заняться издательской деятельностью. В течение нескольких лет он занимался выпуском сатирических журналов:

  • «Почта духов»;
  • «Зритель»;
  • «Санкт-Петербургский Меркурий».

В этих журналах он печатал свои басни и некоторые прозаические произведения.

Власти не слишком жаловали такой сарказм Крылова, Императрица даже предложила ему уехать за границу на некоторое время. Но Иван Андреевич отказался и переехал в Зубриловку – имение князя Голицына. Там он работал в качестве секретаря, учил детей, а также писал пьесы для домашних спектаклей.

К активной литературной деятельности Крылов вернулся в 1806 году. Он приехал в Санкт-Петербург, где поставил одну за другой две комедии «Модная лавка» и «Урок дочкам», имевшие огромный успех.

А в 1809 году начался взлёт Крылова как баснописца. Первый сборник его басен включал в себя 23 произведения, среди них знаменитая «Слон и Моська». Книга оказалась весьма популярной, и читатели стали с нетерпением ждать новых басен Крылова.

Наряду с этим Иван Андреевич вернулся к государственной службе, почти 30 лет он проработал в Императорской публичной библиотеке.

Из-под пера Крылова вышло более 200 басен, в них он обличал и человеческие пороки, и русскую действительность.

Скончался Иван Андреевич от воспаления лёгких 21 ноября 1844 года.

Образ волка

Героями сказок очень часто становятся животные, олицетворяющие собой людей с различными характерами.

Сказки о животных мало похожи на рассказы из жизни животных. Животные в сказках лишь до некоторой степени действуют в согласии со своей природой и в гораздо большей мере выступают носителями того или иного характера и производителями тех или иных действий, которые должны быть отнесены прежде всего к человеку. Поэтому мир зверей в сказках дополнен человеческим воображением, он является формой выражения мыслей и чувств человека, его взглядов на жизнь.

Многие сказки при помощи веселой выдумки, шутки высмеивают пороки. И, например, воплощением глупости в сказках нередко является волк. Его глупость – глупость жестокого и жадного зверя. Сказочники вроде специально ставят волка в условия, оправдывающие его поступки, которые должны вызвать у слушателя чувство жалости к нему, но этого не происходит, потому что нет места в жизни глупости, жестокости и жадности – вот главный тезис сказок.

Давайте проанализируем несколько русских народных сказок, в которых волк является главным героем, а затем посмотрим, каким предстаёт перед нами волк в баснях И.А. Крылова.

Практическая часть

Образ волка в сказках

Волк – достаточно популярный персонаж русских народных сказок, в сознании русских людей его образ наделен по большей части отрицательными характеристиками. Чаще всего в русских народных сказках волк – это придурковатый и простоватый зверь, которого постоянно все обманывают («Лисичка-сестричка и Волк», «Волк и Коза», «Волк-дурень», «Зимовье зверей»). Но надо отметить то, что даже когда волка в сказках представляют дурнем, он никогда не бывает подлым и низким, в отличие от лисы.

Одна из самых знаменитых сказок про волка – сказка «Волк и семеро козлят».  Мать-коза, отлучаясь из дома, предупреждает своих козлят остерегаться волка, который бродит неподалёку. Тем временем волк, воспользовавшись удачным моментом, стучится к козлятам и заявляет, что он – их мать. А козлята в ответ говорят, что голос их матери мягкий, в то время как его голос грубый. Чтобы смягчить свой голос, волк съедает кусок мёда, но козлята всё равно не пускают его, потому что лапы у их матери белые, а не чёрные, как у волка. Тогда тот идёт на мельницу и пачкает свои лапы в муке. Козлята впускают волка, который тут же съедает их всех, кроме самого маленького, спрятавшегося в печке. Вернувшись домой, мать-коза видит разгром, который устроил волк и спасшегося самого маленького козлёнка, который рассказывает ей о произошедшем. Она отправляется за волком и находит его, спящего с набитым желудком, в котором что-то копошится. Мать-коза вспарывает волку  живот, и оттуда появляются живыми шесть козлят. Вместо козлят их мама заполняет живот волка камнями. На следующее утро, коза встретила волка и предложила ему посоревноваться в прыжках через костёр, коза перепрыгнула, волк тоже прыгнул, но камни его потянули вниз. Так волк сгорел. Еще один вариант финала – волк, проснувшись с камнями в желудке, захотел пить, пошел к ручью, поскользнулся, упал в  воду и от тяжести утонул.

В этой сказке волк жесток и беспощаден, ради своей добычи он способен обмануть маленьких козлят, которые остались одни дома. Обманом (говорит голосом мамы-козы) он говорит козлятам, что именно он их мама и просит впустить его домой. И когда его впускают, волк съедает всех козлят кроме одного, которого не заметил. Именно благодаря маленькому козленку в этой сказке и наказывается зло, жадность и беспощадность.

В «Сказке о лисице и волке» волк предстает перед читателями немного в другом образе – глупым и наивным зверем, которого легко провести. Лиса в его доме манипулирует и управляет волком, ловко заговаривая его. В самом начале сказки рассказывается, что лиса жила в ледяной избушке, а волк – в хворостяной, и, когда пришла весна, избушка лисы растаяла, и стала она проситься к волку в дом пожить. Волк сжалился над ней и по глупости впустил её к себе. Каждый день лиса умудрялась обмануть волка: говорила, что к ней приходят гости и выходила к ним, чтобы съесть его сметану, масло, потихоньку меняла свое спальное место так, чтобы оно было ближе к печке. Так лиса перебралась спать на печку, а волка переселила под печь. Сказка закончилась тем, что, продолжая обманывать волка, лиса осталась жить в его доме навсегда, став там хозяйкой, а волка сделав прислугой.

Сказка «Лисичка-сестричка и волк» о хитрой лисе, которая сначала притворилась мертвой и съела всю рыбу на санях у деда, а потом подговорила волка опустить в прорубь хвост, чтоб рыбы наловить. Долго сидел волк у проруби. Захотел встать, но хвост его приморозило. А тут бабы пришли за водицей. Увидели волка и стали его бить ведрами. Оторвал волк себе хвост и убежал, пообещав отплатить лисице.

Тем временем лисица залезла в одну избу, чтобы что-то стянуть, но вымазалась тестом и выбежала с дома. Бежит ей на встречу волк и стал ей жаловаться, что его всего побили. Но лисица и тут исхитрилась. Сказала волку, что у него хоть только кровь выступила, а у неё мозг. Волк сжалился над лисицей и потянул её на себе.

Эта сказка нас учит, что нельзя слепо всем верить. Прежде, чем что-то сделать, надо хорошо обдумать, можно ли так поступать. А волк снова оказывается глупым простаком, он снова одурачен лисой.

В сказке «Волк-дурень» живёт у мужика пёс, служит хозяину верой и правдой, но, когда приходит старость, пёс дряхлеет, и мужик отводит его в лес, привязывает к дереву и бросает. Приходит волк и собирается отомстить псу за все прежние обиды, но тот уговаривает не есть его, ведь мясо у него старое и жёсткое: пусть уж лучше волк немного откормит его, а когда мясо у него станет вкусным, тогда пусть и делает с ним что угодно. Волк соглашается, но когда пёс отъедается, он бросается на волка, и тот едва уносит ноги.

Волк, разозлённый тем, что пёс так хитро провёл его, рыщет в поисках добычи, встречает на горе козла и собирается его съесть. Но хитрый козел предлагает ему не тратить понапрасну силы, а просто стать под горой и разинуть пасть, а он тогда разбежится и сам прыгнет в пасть волку. Волк соглашается, но козел так ударяет волка в лоб, что тот долго не может прийти в себя.

У деревни волк хочет схватить поросёнка, но свинья не даёт ему и говорит, что поросята только что родились и надо их обмыть. Они идут к мельнице, и свинья хитростью заманивает волка в воду, а сама уходит с поросятами домой. Голодный волк находит около гумна падаль. Ночью он приходит к гумну, но охотник, который давно уже стережёт волка, стреляет в него из ружья, и волку приходит конец.

В этой сказке волк одурачен уже домашними животными, а в конце убит охотниками. Он снова поплатился за свою доверчивость и глупость.

В сказке «Зимовье зверей» идёт по лесу бык, встречает барана, потом свинью, гуся и петуха и приглашает их в попутчики  от зимы лета искать. Бык предлагает строить избу, чтобы было где жить, когда настанут холода, но никто не хочет помогать ему: баран отговаривается тем, что у него тёплая шерсть, свинья говорит, что зароется в землю и согреется, а гусь и петух собираются залезть в ельник, одно крыло подстелить под себя, а другим накрыться и так зимовать. Приходится быку строить дом в одиночку.

Настаёт зима с лютыми морозами, и все просятся в избушку, а бык не пускает. Тогда баран грозится выбить бревно из стены, свинья  подрыть столбы, гусь  выщипать мох из стен, а петух  разгрести землю на крыше. Делать нечего, бык пускает их всех в избушку. Лиса слышит, как петух в тёплой избушке песенки поёт, приходит к медведю с волком и рассказывает им, что нашла для них добычу  быка да барана. Медведь открывает дверь, лиса бросается в избушку и хочет схватить петуха, но бык с бараном убивают ее. Тогда туда заходит волк, но и его ждёт та же участь. Одному медведю удаётся уйти живым, но и ему бык с бараном как следует бока намяли!

В этой сказке волк снова поддаётся на уговоры лисы и вновь жестоко наказан.

Из рассмотренных выше сказок можно сделать вывод, что волк нередко глуп, но это не основная его черта: он жесток, свиреп, зол, жаден – вот основные его качества. Он съедает коня у бедного старика, вламывается в зимовье зверей и нарушает их мирную жизнь, хочет съесть козлят, обманывая их песенкой. Но такие качества никогда не поощряются в сказках, поэтому волк всегда отрицательный персонаж и получает по заслугам.

Образ волка в баснях Крылова

Рассмотрим индивидуально-авторское понимание аллегорического образа Волка, представленное в баснях И.А. Крылова. Выберем для анализа несколько наиболее известных басен.

Басня И.А. Крылова «Волк и Ягненок», на первый взгляд, представляет собой достаточно традиционное толкование известного сюжета. В басне два главных героя, образы которых одинаково важны и не могут существовать один без другого. Если вспомнить сюжет произведения, то уже в его элементах можно увидеть отчетливо выраженное авторское начало: «голодный Волк» рыщет возле ручья, рассчитывая каким-то образом утолить свой голод, и в это время к тому же самому ручью приходит Ягненок, который хочет напиться… «Голодный» хищник просто не может отказаться от появившейся пищи! Не идти же, в самом деле, ему искать еще какую-нибудь «еду», если она уже появилась? Самое страшное в его поведении, по мнению Крылова, не это. Автор, вероятно, не нашел бы, за что ему следовало бы осудить Волка, если бы хищник сразу же съел несчастного Ягненка. Тогда, собственно говоря, и басни бы не было. Для показа же не просто силы, а силы безнравственной, лицемерной и этим особенно страшной в моральном плане, Крылов изображает  Волка, который настойчиво стремится оправдать свое отношение к беззащитному Ягненку какими-то, если и не моральными, то хотя бы «законными» основаниями. Именно с помощью использования эпитета «законный» и раскрывается нравственно-этическая позиция Крылова. Само значение этого слова, сама «законность» подразумевает, что Волк хочет с помощью высоких мотивов оправдать свое поведение в глазах… того же самого Ягненка. Ведь никто и никогда не узнает, что же именно произошло между Волком и Ягненком, никому и дела не будет до того, что Волк съел последнего еще одна жертва свирепого хищника… А если бы кто и узнал, разве кто-либо из той среды, в которой живут герои басни, посмел бы осудить.

Персонаж Волка характеризует человека, обладающего силой и пользующегося своим положением; показывает своими словами пренебрежение правилами и понимание собственной безнаказанности; проявляет грубость и обозлённость в обращении к Ягненку, обзывая его и псом и нечистым рылом; выворачивает наизнанку свою сущность одними только словами: «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать»,  показывая наглость и ничем не прикрытое бесстыдство.

Мораль басни «Волк и Ягненок» «У сильного всегда бессильный виноват»… Волк и Ягненок – одна из редких басен, начинающихся с морали. Крылов сразу настраивает нас на то, о чем пойдет речь. Бытующее мнение, что, мол, кто сильнее, тот и прав, показывается во всей красе. Ну на самом деле, что сможет доказать Ягненок голодному Волку? А вот Волку, напротив, стоило бы задуматься: не ровен час отыщется сила больше, чем его. Как тогда он заговорит? Как Ягненок?

Какие можно сделать выводы?

Крылов в басне «Волк и Ягненок» описывает свою любимую тему – бесправие простого народа. Высмеиваемые в басне человеческие пороки необходимо искоренить из общества людей, исправить. Крылов понимает, что силу, действующую как ей заблагорассудится, сложно остановить. Таким как Волк ведь даже не нужно ни перед кем оправдываться! Хотелось, чтобы сила человека работала на восстановление справедливости.

В басне «Волк на псарне» уже можно говорить не столько об аллегории, сколько о метафоре. В этой басне под образом волка подразумевается Наполеон. Можно долго говорить, что Наполеон был хитер, ловок, умен, умел быстро и ловко приспосабливаться к ситуации. Но он не рассчитал своих возможностей и попал «на псарню» вместо «овчарни»…

Мораль басни «Волк на псарне». Басня Крылова  «Волк на псарне» – патриотическое произведение о значительных исторических событиях 1812 года. Ловчий – Кутузов, Волк – Наполеон, но даже подробное знание и понимание истории со сравнением поведений этих личностей не покрывают полностью глубокую мораль басни «Волк на псарне».

В басне Крылова много внимания уделено передаче живописности всех картин и настроений участников. Тревога на псарне взбудораживает использованием ярких и образных выражений: «псы рвутся на драку»… Причем особенно четко описана опасная хитрость волка и изворотливость:  «Я пришел мириться к вам совсем не ради ссоры». Поведение волка лицемерно, скрывая свою злую сущность, он пытается льстить.

Крылов очень легко передает ум Ловчего, показывая, что тот даже не дослушивает волка, ведь и так понятно его лицемерие в попытке спасти свою шкуру. Сопоставляя волка и пса, автор отдает предпочтение второму, слова которого становятся началом появляющейся морали: «Ты сер, а я, приятель, сед».

Соотнеся образ волка со всем аллегорическим смыслом басни, мы сразу угадываем в нем завоевателя Наполеона. Но при этом образ волка никак не сужается до изображения конкретного человека, он настолько широк и всеобъемлющ, что басня не теряет своей ценности и вне контекста эпохи.

В басне «Волк и журавль»  два главных героя. Волк в этой басне хитрый и  коварный.  А журавль глупый, потому  что попался на такую хитрость.     

Мораль басни: порой бывает так, что вместо благодарности, коварные люди говорят, что не они должны, а мы им обязаны, что все так хорошо закончилось. Действительно, при других обстоятельствах журавль мог стать обедом для волка. Поэтому не стоит, оказывая помощь таким людям, рассчитывать на их благодарность. Мораль кроется гораздо глубже, поскольку в басне говорится о том, что журавль не только нос унес, а и свою глупую голову из пасти волка смог спасти. Слушателям нужно извлечь урок, что, сталкиваясь в жизни с коварным и злобным человеком, не стоит оказывать ему помощь, рассчитывая получить вознаграждение. Волк в этой басне – олицетворение коварства и жестокости.

В басне «Волк  и овцы» говорится о том, что правительство зверей решило защитить овец и приняло закон:

Как скоро Волк у стада забуянит,

И обижать он Овцу станет,

То Волка тут властна Овца,

 Не разбираючи лица,

Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,

В соседний лес иль в бор.

Но волки всё-таки овец таскали.

Мораль басни: во времена Крылова было  много законов, которые защищали права лишь сильного сословия, а те, кто находился в крепостной зависимости,  были абсолютно бесправны. В этой басне высмеивается такой закон, который невозможно исполнить, и каждому понятно, что он  не защитит бесправного. Сильные, то есть волки,  могут поступать как им вздумается, несмотря на то что по закону  слабым, то есть овцам, можно было  самим расправляться с обидчиками. В реальной жизни это невозможно осуществить, такой закон – лишь лицемерие. Волк в этой басне – образ помещика, вельможи, который понимает, что ему все дозволено.

В басне   «Волк и лисица» говорится о том,  как лиса,  насытившись в курятнике,  еще и прихватила про запас. Вдруг к ней приходит волк голодный, лисичка хитрая ему ни слова про запас, но предложила ему поесть сена. Сбитый с толку ласковыми словами лисы, Волк ушел одураченный и голодный.

 Мораль:

Охотно мы дарим,

Что нам не надобно самим.

Мы это басней поясним,

Затем что истина сноснее вполоткрыта.

Волк в этой басне – олицетворение неудачника, наивного и глупого человека, которого легко одурачить. Он попадается на любое ласковое слово или лесть.

Итак, в баснях Крылова встречается образ Волка – жадного, коварного, хитрого, жестокого, наивного, глупого, и даже есть Волк в образе Наполеона.

Из рассмотренных выше басен можно сделать вывод, что Волк – жадный, коварный, хитрый, жестокий, наивный, глупый персонаж. Таким он изображён и в сказках. Однако И.А. Крылов пишет не только об этих отрицательных качествах героя, но и конкретных типажах современников, которые хорошо понятны даже спустя 200 лет. Баснописец высмеивает «Сильных мира сего», которые могут по-своему трактовать закон (в басне «Волки и овцы», «Волк и ягнёнок»), а порой высмеивает и исторических личностей (в басне «Волк на псарне» под образом волка можно разглядеть Наполеона).

Выводы

Прочитав, проанализировав сказки о животных и басни И.А. Крылова, я пришла к следующим выводам:

СХОДСТВА в изображении волка в сказках и баснях:

  1. Волк и в сказках, и в баснях – всегда отрицательный герой.
  2. Он олицетворяет такие черты характера, как глупость, жадность, коварство, а также наивность и глупость.

ОТЛИЧИЕ в изображении волка в сказках и баснях:

В сказках волк чаще всего более обобщённый образ, олицетворяющий некоторые отрицательные черты человека.

Басни же Иван Андреевич часто писал на злобу дня, поэтому в них часто видны не только вневременные пороки человечества, но и пороки, актуальные для конкретного периода. Например, он высмеивает власть имущих или исторических личностей (Наполеона).

Список использованной литературы

  1. https://ru.wikipedia.org/wiki/
  2. https://rustih.ru/ivan-krylov-basni/
  3. https://www.larec-skazok.ru/skazki-pro/volkov
  4. pedtehno.ru…obraz-volka-v-basnyah-iakrylova
  5. videouroki.netРазработки…-obraz-lisy-i-volka-v…

ПРИЛОЖЕНИЕ

Лисичка-сестричка и волк.

Жил себе дед да баба. Дед говорит бабе:

— Ты, баба, пеки пироги, а я поеду за рыбой.

Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге.

Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе, как мертвая.

— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросала всю рыбу и сама ушла.

— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привез я тебе на шубу.

— Где?

— Там, на возу, — и рыба и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы, и начала ругать мужа:

— Ах ты!.. Такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать! Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая; погоревал, погоревал, да делать-то нечего.

А лисичка собрала всю разбросанную по дороге рыбу в кучку, села и ест себе. Навстречу ей идет волк:

— Здравствуй, кумушка!

— Здравствуй, куманек!

— Дай мне рыбки!

— Налови сам, да и ешь.

— Я не умею.

— Эка, ведь я же наловила; ты, куманек, ступай на реку, опусти хвост в прорубь — рыба сама на хвост нацепляется, да смотри, сиди подольше, а то не наловишь.

Волк пошел на реку, опустил хвост в прорубь; дело-то было зимою. Уж он сидел, сидел, целую ночь просидел, хвост его и приморозило; попробовал было приподняться: не тут-то было.

“Эка, сколько рыбы привалило, и не вытащишь!” — думает он.

Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:

— Волк, волк! Бейте его! Бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, чем кто попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

“Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, кумушка!” А лисичка-сестричка, покушамши рыбки, захотела попробовать, не удастся ли еще что-нибудь стянуть; забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:

— Так-то учишь ты? Меня всего исколотили!

— Эх, куманек, — говорит лисичка-сестричка, — у тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили; я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где тебе, кумушка, уж идти; садись на меня, я тебя довезу.

Лисичка села ему на спину, он ее и понес. Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:

— Битый небитого везет, битый небитого везет.

— Что ты, кумушка, говоришь?

— Я, куманек, говорю: битый битого везет.

— Так, кумушка, так!..

Волк-дурень

В одной деревне жил-был мужик, у него была собака; смолоду сторожила она весь дом, а как пришла тяжелая старость — и брехать перестала. Надоела она хозяину; вот он собрался, взял веревку, зацепил собаку за шею и повел ее в лес; привел к осине и хотел было удавить, да как увидел, что у старого пса текут по морде горькие слезы, ему и жалко стало: смиловался, привязал собаку к осине, а сам отправился домой.

Остался бедный пес в лесу и начал плакать и проклинать свою долю. Вдруг идет из-за кустов большущий волк, увидал его и говорит:

— Здравствуй, пестрый кобель! Долгонько поджидал тебя в гости. Бывало, ты прогонял меня от своего дому; а теперь сам ко мне попался: что захочу, то над тобой и сделаю. Уж я тебе за все отплачу!

— А что хочешь ты, серый волчок, надо мною сделать?

— Да немного: съем тебя со всей шкурой и с костями.

— Ах ты, глупый серый волк! С жиру сам не знаешь, что делаешь; таки после вкусной говядины станешь ты жрать старое и худое песье мясо? Зачем тебе понапрасну ломать надо мною свои старые зубы? Мое мясо теперь, словно гнилая колода. А вот я лучше тебя научу: поди-ка да принеси мне пудика три хорошей кобылятинки, поправь меня немножко, да тогда и делай со мною что угодно.

Волк послушал кобеля, пошел и притащил ему половину кобылы.

— Вот тебе и говядинка! Смотри, поправляйся. Сказал и ушел.

Собака стала прибирать мясцо и все поела. Через два дня приходит серый дурак и говорит кобелю:

— Ну, брат, поправился али нет?

— Маленько поправился; коли б еще принес ты мне какую-нибудь овцу, мое мясо сделалось бы не в пример слаще!

Волк и на то согласился, побежал в чистое поде, лег в лощине и стал караулить, когда погонит пастух свое стадо. Вот пастух гонит стадо; волк повысмотрел из-за куста овцу, которая пожирнее да побольше, вскочил и бросился на нее: ухватил за шиворот и потащил к собаке.

— Вот тебе овца, поправляйся! Стала собака поправляться, съела овцу и почуяла в себе силу. Пришел волк и спрашивает:

— Ну что, брат, каков теперь?

— Еще немножко худ. Вот когда б ты принес мне какого-нибудь кабана, так я бы разжирел, как свинья! Волк добыл и кабана, принес и говорит:

— Это моя последняя служба! Через два дня приду к тебе в гости.

“Ну ладно,— думает собака,— я с тобою поправлюсь”. Через два дня идет волк к откормленному псу, а пес завидел и стал на него брехать.

— Ах ты, мерзкий кобель,— сказал серый волк,— смеешь ты меня бранить? — и тут же бросился на собаку и хотел ее разорвать.

Но собака собралась уже с силами, стала с волком в дыбки и начала его так потчевать, что с серого только космы летят. Волк вырвался да бежать скорее: отбежал далече, захотел остановиться, да как услышал собачий лай — опять припустил.

Прибежал в лес, лег под кустом и начал зализывать свои раны, что дались ему от собаки.

— Ишь как обманул мерзкий кобель! — говорит волк сам с собою.— Постой же, теперь кого ни попаду, уж тот из моих зубов не вырвется!

Зализал волк раны и пошел за добычей. Смотрит, на горе стоит большой козел; он к нему,— и говорит:

— Козел, а козел! Я пришел тебя съесть.

— Ах ты, серый волк! Для чего станешь ты понапрасну ломать об меня свои старые зубы? А ты лучше стань под горою и разинь свою широкую пасть; я разбегусь да таки прямо к тебе в рот, ты меня и проглотишь!

Волк стал под горою и разинул свою широкую пасть, а козел себе на уме, полетел с горы как стрела, ударил волка в лоб, да так крепко, что он с ног свалился. А козел и был таков!

Часа через три очнулся волк, голову так и ломит ему от боли. Стал он думать: проглотил ли он козла или нет? Думал-думал, гадал-гадал.

— Коли бы я съел козла, у меня брюхо-то было бы полнехонько; кажись, он, бездельник, меня обманул! Ну, уж теперь я буду знать, что делать!

Сказал волк и пустился к деревне, увидал свинью с поросятами и бросился было схватить поросенка; а свинья не дает.

— Ах ты, свиная харя! — говорит ей волк.— Как смеешь грубить? Да я и тебя разорву, и твоих поросят за один раз проглочу.

А свинья отвечала:

— Ну, до сей поры не ругала я тебя; а теперь скажу, что ты большой дурачина!

— Как так?

— А вот как! Сам ты, серый, посуди: как тебе есть моих поросят? Ведь они недавно родились. Надо их обмыть.

Будь ты моим кумом, а я твоей кумою, станем их, малых детушек, крестить.

Волк согласился.

Вот хорошо, пришли они к большой мельнице, Свинья говорит волку:

— Ты, любезный кум, становись по ту сторону заставки, где воды нету, а я пойду, стану поросят в чистую воду окунать да тебе по одному подавать.

Волк обрадовался, думает: “Вот когда попадет в зубы добыча-то!” Пошел серый дурак под мост. а свинья тотчас схватила заставку зубами, подняла и пустила воду. Вода как хлынет, и потащила за собой волка, и почала его вертеть. А свинья с поросятами отправилась домой: пришла, наелась и с детками на мягкую постель спать повалилась.

Узнал серый волк лукавство свиньи, насилу кое-как выбрался на берег и пошел с голодным брюхом рыскать по лесу. Долго издыхал он с голоду, не вытерпел, пустился опять к деревне и увидел: лежит около гумна какая-то падаль.

“Хорошо,— думает,— вот придет ночь, наемся хоть это”.

Нашло на волка неурожайное время, рад и падалью поживиться! Все лучше, чем с голоду зубами пощелкивать да по-волчьи песенки распевать.

Пришла ночь; волк пустился к гумну и стал уписывать падаль. Но охотник уж давно его поджидал и приготовил для приятеля пару хороших орехов; ударил он из ружья, и серый волк покатился с разбитой головою. Так и скончал свою жизнь серый волк!

Волк и семеро козлят

Жила-была коза с козлятами. Уходила коза в лес есть траву шелковую, пить воду студеную. Как только уйдет — козлятки запрут избушку и сами никуда не выходят.

Воротится коза, постучится в дверь и запоет:

— Козлятушки, ребятушки!

Отопритеся, отворитеся!

Ваша мать пришла — молока принесла;

Бежит молоко по вымечку,

Из вымечка по копытечку,

Из копытечка во сыру землю!

Козлятки отопрут дверь и впустят мать.

Она их покормит, напоит и опять уйдет в лес, а козлята запрутся крепко-накрепко.

Волк подслушал, как поет коза. Вот раз коза ушла, волк побежал к избушке и закричал толстым голосом:

— Вы, детушки!

Вы, козлятушки!

Отопритеся,
Отворитеся,
Ваша мать пришла,

Молока принесла.

Полны копытцы водицы!

Козлята ему отвечают:

— Слышим, слышим — да не матушкин это голосок! Наша матушка поет тонюсеньким голосом и не так причитает.

Волку делать нечего. Пошел он в кузницу и велел себе горло перековать, чтоб петь тонюсеньким голосом. Кузнец ему горло перековал. Волк опять побежал к избушке и спрятался за куст.

Вот приходит коза и стучится:

— Козлятушки, ребятушки!

Отопритеся, отворитеся!

Ваша мать пришла — молока принесла;

Бежит молоко по вымечку,

Из вымечка по копытечку,

Из копытечка во сыру землю!

Козлята впустили мать и давай рассказывать, как приходил волк, хотел их съесть.

Коза накормила, напоила козлят и строго-настрого наказала:
— Кто придет к избушечке, станет проситься толстым голосом да не переберет всего, что я вам причитываю, — дверь не отворяйте, никого не впускайте.

Только ушла коза, волк опять шасть к избушке, постучался и начал причитывать тонюсеньким голосом:

— Козлятушки, ребятушки!

Отопритеся, отворитеся!

Ваша мать пришла — молока принесла;

Бежит молоко по вымечку,

Из вымечка по копытечку,

Из копытечка во сыру землю! Козлята отворили дверь, волк кинулся в избу и всех козлят съел. Только один козленочек схоронился в печке.

Приходит коза; сколько ни звала, ни причитывала — никто ей не отвечает. Видит — дверь отворена, вбежала в избушку — там нет никого. Заглянула в печь и нашла одного козленочка.

Как узнала коза о своей беде, как села она на лавку — начала горевать, горько плакать:
— Ох вы, детушки мои, козлятушки!

На что отпиралися-отворялися,

Злому волку доставалися?

Услыхал это волк, входит в избушку и говорит козе:

— Что ты на меня грешишь, кума? Не я твоих козлят съел. Полно горевать, пойдем лучше в лес, погуляем.

Пошли они в лес, а в лесу была яма, а в яме костер горел. Коза и говорит волку:
— Давай, волк, попробуем, кто перепрыгнет через яму?

Стали они прыгать. Коза перепрыгнула, а волк прыгнул, да и ввалился в горячую яму.
Брюхо у него от огня лопнуло, козлята оттуда выскочили, все живые, да — прыг к матери! И стали они жить-поживать по-прежнему.

Сказка о лисице и волке

Жили волк и лиса. У волка избушка хворостяная, у лисички — ледяная. Пришла ростепель, у лисы избушка растаяла. Явилась лиса к волку на ночлег проситься:

— Пусти меня, куманёк, обогреться!

— Мала моя избушка, — говорит волк. — Одному повернуться негде. Куда тебя пущу?

Не пустил волк лису.

Явилась лиса другой раз, явилась третий. Заладила каждый день к волку ходить:

— Хоть на приступочку, куманёк, пусти!

Сжалился волк, пустил лису. Первую ночь лиса на приступочке спала, на вторую забралась в избу, а на третью на печи развалилась. Волк спит под печью внизу, а лиса на печи. И всю-то ночь сама с собой разговоры разговаривает.

Услыхал волк, спрашивает:

— Кто у тебя, кума?

— Никого, куманёк, нету.

Легли спать, а лиса знай лапкой в печную трубу стучит: «Тук, тук, тук! Тук, тук, тук!»

Проснулся волк:

— Выйди, кума, спроси: кто там стучится?

Вышла лиса в сени за дверь. А из сеней забралась в кладовушку, где волк запасы берёг. Стала в кладовушке сметанку да маслице слизывать. Лижет и приговаривает:

— Хороша Волкова смета нка! Вкусное маслице!

Вылизала всё маслице и сметанку, муку рассыпала. Вернулась на печь, облизывается.

— С кем ты, кумушка, в сенях разговаривала? — спрашивает волк.

— Это за мной послы приезжали, — отвечает лиса. — Звали меня на свадьбу, на почестный пир. Да отказалась я ехать.

Поверил волк лисе.

Утром задумал волк блины печь. Говорит лисе:

— Я буду дрова носить, печку топить. А ты сходи, кумушка, в кладовушку, посмотри там хорошенько. Было у меня и маслице и сметанка, была и мучица. Печку затопим, напечём блинков.

Пошла лиса в Волкову кладовушку. Явилась из кладовушки, волку говорит:

— Я под старость слеповата стала, вижу плохо-ничего не нашла в твоей кладовушке. Сходи, куманёк, сам.

Пошёл волк сам в свою кладовушку. На полочки посмотрел, под полочки поглядел: всё в кладовушке подлизано! Вернулся, спрашивает у лисы:

— Не ты ли у меня, кумушка, сметанку и маслице слизала да муку рассыпала?

Стала отрекаться лиса:

— Я слепа и убога. Не видала маслица, не лизала сметанки, не рассыпала твоей муки!

Ещё раз поверил волк хитрой лисе, оставил в избушке жить до весны.

Жила лиса до весны, жила до холодной осени.

И теперь у волка в избушке живёт.

Зимовье зверей

Шел бык лесом, попадается ему навстречу баран.

— Куда, баран, идешь? — спросил бык.

— От зимы лета ищу, — говорит баран.

— Пойдем со мною!

Вот пошли вместе, попадается им навстречу свинья.

— Куда, свинья, идешь? — спросил бык.

— От зимы лета ищу, — отвечает свинья.

— Иди с нами.

Пошли втроем дальше, навстречу им гусь.

— Куда, гусь, идешь? — спрашивает бык.

— От зимы лета ищу, — отвечает гусь.

— Ну, иди за нами!

Вот гусь и пошел за ними. Идут, а навстречу им петух.

— Куда, петух, идешь? — спросил бык.

— От зимы лета ищу, — отвечает петух.

— Иди за нами!

Вот идут они путем-дорогою и разговаривают промеж себя:

— Как же, братцы-товарищи! Время подходит холодное, где тепла искать? Бык и сказывает:

— Ну, давайте избу строить, а то и впрямь зимою замерзнем.

Баран говорит:

— У меня шуба тепла — вишь какая шерсть! Я и так перезимую.

Свинья говорит:

— А по мне хоть какие морозы — я не боюсь: зароюсь в землю и без избы прозимую.

Гусь говорит:

— А я сяду в середину ели, одно крыло постелю, а другим оденусь, меня никакой холод не возьмет; я и так перезимую.

Петух говорит:

— И я тоже!

Бык видит — дело плохо, надо одному хлопотать.

— Ну, — говорит, — вы, как хотите, а я стану избу строить.

Выстроил себе избушку и живет в ней. Вот пришла зима холодная, стали пробирать морозы; баран делать нечего, приходит к быку.

— Пусти, брат, погреться.

— Нет, баран, у тебя шуба теплая; ты и так перезимуешь. Не пущу!

— А коли не пустишь, то я разбегуся и вышибу из твой избы бревно; тебе же будет холоднее.

Бык думал-думал: “Дай пущу, а то, пожалуй, и меня заморозит”,- и пустил барана.

Вот и свинья озябла, пришла к быку:

— Пусти, брат, погреться.

— Нет, не пущу! Ты в землю зароешься и так перезимуешь.

— А не пустишь, так я рылом все столбы подрою да твою избу уроню.

Делать нечего, надо пустить. Пустил и свинью. Тут пришли к быку гусь и петух:

— Пусти, брат, к себе погреться.

— Нет, не пущу! У вас по два крыла: одно постелешь, другим оденешься; и так перезимуете!

— А не пустишь, — говорит гусь, — так я весь мох из твоих стен повыщиплю, тебе же холоднее будет.

— Не пустишь? — говорит петух. — Так я взлечу наверх, всю землю с потолка сгребу, тебе же холоднее будет.

Что делать быку? Пустил жить к себе и гуся и петуха.

Вот живут они себе да поживают в избушке. Отогрелся в тепле петух и начал песенки распевать.

Услышала лиса, что петух песенки распевает, захотелось петушком полакомиться, да как достать его? Лиса отправилась к медведю да волку и сказала:

— Ну, любезные мои! Нашла я для всех поживу: для тебя, медведь, — быка, для тебя волк, — барана, а для себя — петуха.

— Хорошо, лисонька! — говорят медведь и волк. — Мы твоих услуг никогда не забудем. Пойдем же зарежем их да поедим!

Лиса привела их к избушке.

— Ну,- говорит она медведю. – Отворяй дверь, я вперед пойду – петуха съем.

Медведь отворил дверь, а лисица вскочила в избушку. Бык увидал её и тотчас прижал к стене рогами, а баран начал охаживать по бокам. Из лисы и дух вон.

— Что она так долго с петухом не может управиться? говорит волк. — Отпирай брат Михайло Иваныч, я пойду.

— Ну, ступай!

Медведь отворил дверь, а волк вскочил в избушку.

Бык и его прижал к стене рогами, а баран начал охаживать по бокам. И так его отделали, что волк и дышать перестал.

Медведь ждал-ждал, вошел в избушку, а бык да баран его также приняли. Насилу медведь вырвался да и пустился бежать без оглядки.

Басни И.А.Крылова

Волк и Ягненок

У сильного всегда бессильный виноват:
Тому в истории мы тьму примеров слышим
Но мы истории не пишем,
А вот о том как в баснях говорят…

Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться:
И надобно ж беде случиться,
Что около тех мест голодный рыскал Волк.
Ягненка видит он, на добычу стремится;
Но, делу дать хотя законный вид и толк,
Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом
Здесь чистое мутить питье Мое
С песком и с илом?
За дерзость такову
Я голову с тебя сорву». —
«Когда светлейший Волк позволит,
Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью
От Светлости его шагов я на сто пью;
И гневаться напрасно он изволит:
Питья мутить ему никак я не могу». —
«Поэтому я лгу!
Негодный! Слыхана ль такая дерзость в свете!
Да помнится, что ты еще в запрошлом лете
Мне здесь же как-то нагрубил;
Я этого, приятель, не забыл!» —
«Помилуй, мне еще и от роду нет году». —
Ягненок говорит. — «Так это был твой брат». —
«Нет братьев у меня». — «Так это кум иль сват.
И, словом, кто-нибудь из вашего же роду.
Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,
Вы все мне зла хотите,
И если можете, то мне всегда вредите;
Но я с тобой за их разведаюсь грехи». —
«Ах, я чем виноват?» — «Молчи! Устал я слушать.
Досуг мне разбирать вины твои, щенок!
Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать».
Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

Волк на псарне

Волк ночью, думая залезть в овчарню,
Попал на псарню.
Поднялся вдруг весь псарный двор —
Почуя серого так близко забияку,
Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку;
Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!»—
И вмиг ворота на запор;
В минуту псарня стала адом.
Бегут: иной с дубьем,
Иной с ружьем.
«Огня!— кричат,— огня!» Пришли с огнем.
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
Но, видя то, что тут не перед стадом
И что приходит, наконец,
Ему расчесться за овец,—
Пустился мой хитрец
В переговоры
И начал так: «Друзья! к чему весь этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;
Забудем прошлое, уставим общий лад!
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад
И волчьей клятвой утверждаю,
Что я…» — «Послушай-ка, сосед,—
Тут ловчий перервал в ответ,—
Ты сер, а я, приятель, сед,
И волчью вашу я давно натуру знаю;
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой,
Как снявши шкуру с них долой».
И тут же выпустил на Волка гончих стаю.

Волк и журавль

Что волки жадны, всякий знает;

Волк, евши, никогда

Костей не разбирает,

За то на одного из них пришла беда:

Он костью чуть не подавился.

Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть;

Пришло хоть ноги протянуть!

По счастью, близко тут Журавль случился.

Вот кой-как знаками стал Волк его манить

И просит горю пособить.

Журавль свой нос по шею

Засунул к Волку в пасть и с трудностью большею

Кость вытащил и стал за труд просить.

Ты шутишь! — зверь вскричал коварный, —

Тебе за труд? Ах ты, неблагодарный!

А это ничего, что свой ты долгий нос

И с глупой головой из горла цел унес!

Поди ж, приятель, убирайся,

Да берегись: вперед ты мне не попадайся».

Волки и овцы

Овечкам от Волков совсем житья не стало,

И до того, что, наконец,

Правительство зверей благие меры взяло

Вступиться в спасенье Овец,—

И учрежден Совет на сей конец.

Большая часть в нем, правда, были Волки;

Но не о всех Волках ведь злые толки.

Видали и таких Волков, и многократ.—

Примеры эти не забыты,—

Которые ходили близко стад

Смирнехонько — когда бывали сыты.

Так почему ж Волкам в Совете и не быть?

Хоть надобно Овец оборонить,

Но и Волков не вовсе ж притеснить.

Вот заседание в глухом лесу открыли;

Судили, думали, рядили

И, наконец, придумали закон.

Вот вам от слова в слово он:

«Как скоро Волк у стада забуянит,

И обижать он Овцу станет,

То Волка тут властна Овца,

Не разбираючи лица,

Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,

В соседний лес иль в бор».

В законе нечего прибавить, ни убавить.

Да только я видал: до этих пор, —

Хоть говорят, Волкам и не спускают,—

Что будь Овца ответчик иль истец,

А только Волки все-таки Овец

В леса таскают.

Волк и лисица

Охотно мы дарим,

Что нам не надобно самим.

Мы этой басней поясним,

Затем что истина сноснее вполоткрыта.

Лиса, курятинки накушавшись досыта

И добрый ворошок припрятавши в запас,

Под стогом прилегла вздремнуть в вечерний час.

Глядит, а в гости к ней голодный Волк тащится.

«Что, кумушка, беды! – он говорит. –

Ни косточкой не мог нигде я поживиться;

Меня так голод и морит;

Собаки злы, пастух не спит,

Пришло хоть удавиться!»

«Неужли?» – «Право, так». – «Бедняжка куманёк?

Да не изволишь ли сенца? Вот целый стог:

Я куму услужить готова».

А куму не сенца, хотелось бы мяснова –

Да про запас Лиса ни слова.

И серый рыцарь мой,

Обласкан по уши кумой,

Пошёл без ужина домой.

  • Траекторные повторы в сказке о царе салтане
  • Традиционный вечер полевиков служил вехой сочинение
  • Трагический пафос донских рассказов шолохова сочинение
  • Траектория или троектория как пишется
  • Трактир сказка на новой риге телефон