Тимофей по английски как пишется слово

Содержание статьи: - этимология имени - значение имени для ребенка - имя сокращенно - имя уменьшительно ласкательно - отчество детей

Содержание статьи:

— Этимология имени
— Значение имени для ребенка

— Имя сокращенно

— Имя уменьшительно ласкательно
— Отчество детей
— Имя на английском

— Имя для загранпаспорта

— Имя на других языках

— Имя в православии

— Характер у взрослого

— Тайна имени

Этимология (происхождение) имени

Имя Тимофей означает «почитающие бога». Пришло оно в русский язык греции. Греки писали имя Тимофей так — Τιμόθεοςд. Тимофей, как понятно из имени, сдержанный человек и не склонен, что бы его желания брали вверх над разумом. Он приятный компаньон в делах и хороший друг. Более подробные характеристики его имени читайте дальше в статье.

Значение имени Тимофей для ребенка

Маленький Тимофей в детстве обычно радует своих родителей. Он уравновешен и послушен. Тимофей умеет с маленького возраста с легкостью выходить из конфликтных ситуаций и сам редко становится их источником. Своим поведением он притягивает к себе как детей, так и взрослых. Окружающим его людям иногда кажется, что он слишком мягок и совсем не имеет своего мнения, но это не так. Просто ему намного важнее комфорт тех кто рядом, а не личностные переживания.

Тимофей в детстве склонен к заболеваниям верхних дыхательных путей. Особенно часто у него бывают простуды. Спасают его влажные уборки в комнате и постоянное вытирание пыли. Благотворно влияют длительные прогулки на улице. В крайнем случае требуется смена климата, но это скорее исключение из правил. Конечно для здоровья ребенка нужно приложить усилий, но профилактика лучше лечения.

Сокращенное имя Тимофей

Тёма, Тима, Тюня, Тимоха.

Уменьшительно ласкательные имена

Тимофейка, Тимоша, Тимоня, Тимося, Тимуня, Тиманя, Тимаха, Тимаша.

Отчество детей

Тимофеевич и Тимофеевна, однако имеются популярная народная форма — Тимофеич и Тимофевна.

Имя Тимофей на английском языке

На английском языке имя Тимофей пишется как — Timothy.

Имя Тимофей для загранпаспорта правильно писать TIMOFEI.
Это будет соответствовать правилам машинной транслитерации принятым в России.

Перевод имени Тимофей на другие языки

на белорусском — Цімафей
на болгарском — Тимотей
на греческом — Τιμόθεος
на датском — Timoteus
на итальянском — Timoteo
на испанском — Timoteo

на китайском — 季莫费
на латыни — Timotheus
на немецком — Timotheus
на польском — Tymoteusz
на португальском — Timóteo
на румынском — Timotei
на сербском — Тимотије
на украинском — Тимофій
на финском — Timo, Timi
на французском — Timothée
на чешском — Timotej
на шведском — Timoteus

Имя Тимофей по церковному (в православной вере) остается неизменным. Это имя как и многие другие популярные русские имена пришло в русский язык вместе с принятием христианства.

Характеристика имени Тимофей

Одной из характеристик Тимофея можно назвать впечатлительность. Он внимательно выслушивает собеседника и искренне ему переживает. Это часто позволяет ему дать хороший совет, только не торопите его. Очень хорошо видит человека изнутри, но не делится этими наблюдениями с окружающими, так как считает это недостойным. По настоящему отдыхает в кругу самых близких. Только там он может по настоящему побыть собой и расслабится.

В работе Тимофея характеризует дотошность, умение углубляться в детали и усидчивость. Если ему нравится то, чем он занимается, то такое рвение вы увидите не часто. Он при желании легко осваивает новые направления. Не умеет управлять людьми. Он их прекрасно чувствует, но его темперамента не хватает для истинного управленца.

В отношении женщин имеет двоякое чувство. Часто, внутренне понимая подноготную их поступков, склонен их осуждать, но есть в его жизни приятные исключения. Тех кого он пустит в близкий круг общения получат от него индульгенцию. В общении с женщинами Тимофей нежен и мягок. Его ласковое отношение не ускользает и от соперниц. Они могут принести много неприятностей со стороны.

Тайна имени Тимофей

У Тимофея есть неприятная склонность, которую можно назвать тайной имени. Это хитрость. Понимая природу поведения многих людей, Тимофей может легко использовать из в корыстных целях. Умение пользоваться и постоянное использования таких умений — это не одно и то же. Тимофей может и не манипулировать людьми и этот выбор ему придется делать достаточно часто. Только от него будет зависеть чистота его совести.

Если вас заинтересовал ангел хранитель имени Тимофей и его покровитель, то вам нужно желательно знать дату его рождения. Если же дата рождения вам известна, то читайте статью «покровитель имени Тимофей» у нас на сайте.

И вот, там был

[…]
некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была […]

Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин, 2 и о котором свидетельствовали

[…]

братия, находившиеся в Листре и Иконии. 3 Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин. 4 Проходя же по городам, они предавали верным соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами в Иерусалиме. 5 И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

1 He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain […]

disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed;

[…]

but his father was a Greek. 2 The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. 3 Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek. 4 As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem. 5 So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

Тимофей не искал своего, но […]

жил для славы Господа Иисуса и искал прежде Царства Божьего и правды Его.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

Timothy did not seek his own, […]

but lived to glorify the Lord Jesus, and sought first the kingdom of God and his righteousness.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

Апостол обрезал Тимофея, потому что его мать была иудейкой, и Тимофей должен был считаться законным иудеем для иудеев и законным греком для греков.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

However, Paul circumcised him, because his mother was a Jew, in order that he might be a lawful Jew to the Jews, and a lawful Greek to the Greeks.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

Тимофей Барсов проработал в […]

компании 15 лет, последние 6 из них – в должности Директора отдела синдикативных и медиа исследований.

synovate.ru

synovate.ru

Timofey Barsov has been working […]

in the company for 15 years, the last 6 years as the Head of Syndicated and Media Research Department.

eng.synovate.ru

eng.synovate.ru

Среди гостей выставки были замечены посол часовой марки IWC в России Алексей Немов с супругой Галиной, новый друг IWC Schaffhausen

[…]

Сергей Мазаев с супругой Галиной,

[…]
олимпийские чемпионы Тимофей Мозгов, Антон Понкрашов, […]

Дарья Коробова, Анжелика Тиманина

[…]

и Эльвира Хасянова.

bosco.ru

bosco.ru

IWC brand’s ambassador in Russia Alexei Nemov with his wife Galina, a new friend of IWC Schaffhausen Sergei Mazaev with his

[…]

wife Galina, the Olympic champions

[…]
Timofey Mozgov, Anton Ponkrashov, Daria Korobova, Angelica […]

Timanina and Elvira Hasyanova

[…]

were among the visitors of the setout.

bosco.ru

bosco.ru

Ярким примером является дело Гражданской инициативы

[…]

«Партнерство», по которому Николай Астрейко,

[…]
Александр Шалайко, Тимофей Дранчук и Энира Броницкая […]

были осуждены судом на разные

[…]

сроки лишения свободы за принадлежность и деятельность от имени незарегистрированной организации.

spring96.org

spring96.org

An eloquent example is the case of the civic initiative Partnership within

[…]

the frames of which Mikalai Astreika,

[…]
Enira Branitskaya, Tsimafei Dranchuk and Aliaksandr […]

Shalaika were sentenced to different terms of imprisonment.

spring96.org

spring96.org

Главный тренер российской сборной по

[…]
баскетболу Дэвид Блатт и Тимофей Мозгов в матче предварительного […]

группового раунда мужского

[…]

баскетбольного турнира между сборными командами Великобритании и России на Олимпийских играх в Лондоне.

visualrian.ru

visualrian.ru

Head coach of Russian national basketball team David Blatt

[…]
and player Timofei Mozgov in the preliminary […]

group round men’s basketball match between

[…]

the national teams of Great Britain and Russia at the Olympic games in London.

visualrian.ru

visualrian.ru

18 Преподаю тебе, сын [мой] Тимофей, сообразно с бывшими […]

о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно

[…]

с ними, как добрый воин, 19 имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере; 20 таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.

sebchurch.org

sebchurch.org

18 This charge I

[…]
commit unto thee, son Timothy, according to the […]

prophecies which went before on thee, that thou by them

[…]

mightest war a good warfare;19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

sebchurch.org

sebchurch.org

Тимофей Барсов – получил высшее […]

образование в сфере маркетинга и рекламы (Международный институт рекламы, 2005) и высшее

[…]

техническое образование (МАДИ, 1998).

synovate.ru

synovate.ru

Timofey Barsov – received a higher […]

education in marketing and advertising (International Advertising Institute, 2005) and

[…]

a higher technical education (MADI, 1998).

eng.synovate.ru

eng.synovate.ru

Им дана была возможность покинуть Крым и поселиться в России на свое усмотрение…

[…]

Они принимают решение покинуть Крым

[…]
и верный камерказак Тимофей Ящик предлагает сопроводить […]

Ольгу Александровну с семьей

[…]

в станицу Новоминская на Кубани — в свою родную станицу, надеясь на поддержку и помощь своей жены, детей и сродников адаптироваться в новых незнакомых условиях для Семьи.

dagmaria.dk

dagmaria.dk

Nikolay Kulikovskiy family was granted permission to leave Crimea and to lodge in Russia at own discretion… They made a decision to leave

[…]

Crimea and loyal life-cossack Timofei

[…]
Jaschik suggested to accompany Olga Aleksandrovna […]

with the family to village Novominskaya

[…]

in Kuban, which was his native village, hoping on support and help of his wife, children and relatives to adapt in the new unfamiliar conditions.

dagmaria.dk

dagmaria.dk

В настоящее время Тимофей Бордачёв занимается […]

исследованиями на темы, связанные с российской внешней политикой и отношениями

[…]

между Россией и ЕС, уделяя особое внимание процессу принятия решений, общественным связям и вопросам представительства негосударственных интересов (лоббизм).

ifri.org

ifri.org

Presently, Timofei Bordachev conducts extensive […]

research and writes widely on Russian foreign policy, Russia – EU relations

[…]

with a particular attention to decision-making process, Public Relations and Advocacy.

ifri.org

ifri.org

Игрок «Жальгириса» Милован

[…]
Ракович и игрок «Химок« Тимофей Мозгов (слева направо) […]

в матче Единой Лиги ВТБ между БК «Химки»

[…]

(Россия, Московская область) и БК «Жальгирис» (Литва, Каунас).

visualrian.ru

visualrian.ru

Zalgiris player Milovan Rakovic and Khimki

[…]
player Timothy Mozgov (from left to right) […]

in the VTB United League match between

[…]

FC «Khimki» (Russia, Moscow region) and BC «Zalgiris» (Lithuania, Kaunas).

visualrian.ru

visualrian.ru

Артисты Анна Варпаховская в роли

[…]
Елены, невесты Томаша, Тимофей Спивак в роли Томаша, […]

Татьяна Кочемасова в роли Марыси,

[…]

сводной сестры Томаша, Лев Борисов (справа) в главной роли Отца.

visualrian.ru

visualrian.ru

Artists Anna Varpakhovskaya as

[…]
Yelena,Tomash’s bride, Timofei Spivak as Tomash, Tatyana Kochemasova […]

as Marys, Tomash’s step-sister,

[…]

Lev Borisov (right) as Father.

visualrian.ru

visualrian.ru

Игроки сборной России Тимофей Мозгов (второй слева), […]

Семен Антонов (справа) и игроки сборной Австралии Алекс Марич (слева),

[…]

Давид Андерсен (второй справа) в матче предварительного группового раунда мужского баскетбольного турнира между сборными командами Австралии и России на XXX Олимпийских играх в Лондоне.

visualrian.ru

visualrian.ru

Russia’s Timofei Mozgov (second left) and […]

Semyon Antonov (right) and Australia’s Aleks Maric (left) and David Andersen (second

[…]

right) in a match of the preliminary group round of the men’s basketball tournament, Australia vs.

visualrian.ru

visualrian.ru

Святой

[…]
благоверный князь ДовмонтТимофей и его супруга, в схиме […]

преподобная Марфа († 1300; память 8 ноября) удостоились

[…]

особой почести быть изображенными на чудотворной Мирожской иконе Божией Матери (празднование 24 сентября): «Благоизволися пречистому образу чудотворныя иконы Твоея, Богородице, написатися зрака подобию нашего в бранех твердаго заступника князя Доманта со благочестивою супружницею» (седален службы святому благоверному князю Довмонту-Тимофею).

holytrinityorthodox.com

holytrinityorthodox.com

Holy Prince Dovmont-Timothei and his spouse, […]

later to be the Schema-Monastic Nun Martha (+ 1300, Comm. 8 November), were

[…]

granted the special honour to be depicted upon the wonderworking Murozhsk Icon of the Mother of God (Comm. 24 September): «Thou hast bestown blessing unto the all-pure image of Thine icon, O Mother of God, inscribed of visage the likeness of our in battle steadfast intercessor prince Dovmont with his pious spouse» (Sedalion of Service to holy Prince Dovmont-Timothei).

holytrinityorthodox.com

holytrinityorthodox.com

Иудеи в Фессалониках устроили возмущение, когда услышали благовестие Павла в Верии, а верующие из Верии с полным

[…]

почтением сопровождали Павла до самых Афин,

[…]
между тем как Сила и Тимофей остались в Верии, чтобы […]

утвердить новообращенных во всей истине.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

The Jews organized an uproar when they heard the preaching of Paul in Berea, while the people of Berea accompanied Paul with

[…]

all respect to Athens, and Silas and Timothy remained in Berea to

[…]
establish the converts in the faith in perfect truth.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

4 августа во время закрытого процесса в суде Центрального р-на г. Минска обвинения по ч. 2 ст. 193 УК РБ были сняты, а приговор судья Леонид Ясинович вынес по ст. 193.1 УК РБ (незаконная организация

[…]
[…]
деятельности общественного объединения, религиозной организации либо фонда, либо участие в их деятельности): Николай Астрейко был осужден на два года лишения свободы с отбытием наказания в колонии общего режима, Тимофей Дранчук на один год лишения свободы, Александр Шалайка и Энира Броницкая получили по шесть месяцев ареста каждый.

spring96.org

spring96.org

During the court sitting of August 4th , the judge of Minsk Centralny borough court Leanid Yasinovich dropped the charges under part 2 of article 193 and issued a verdict under part 1 of article 193.1 of the Criminal Code (illegal organization or participation in the activity of a public association, religious organization or fund).

spring96.org

spring96.org

9 (21) марта 1813 г. в Орле в небогатой

[…]
дворянской семье родился Тимофей Николаевич Грановский, […]

общественный деятель и историк-медиевист,

[…]

заложивший основы научной разработки западноевропейского Средневековья.

prlib.ru

prlib.ru

March 9 (21), 1813 in the town of

[…]

Orel, in a noble family of modest means was

[…]
born Timothy N. Granovsky, social figure, […]

historian-medievalist, who laid the foundations

[…]

for scientific development of the West-European Middle Ages.

prlib.ru

prlib.ru

Игрок «Химок« Тимофей Мозгов в матче Единой […]

Лиги ВТБ между БК «Химки» (Россия, Московская область) и БК «Жальгирис» (Литва, Каунас).

visualrian.ru

visualrian.ru

Khimki player Timofei Mozgov in the VTB United […]

League match between FC «Khimki» (Russia, Moscow region) and BC «Zalgiris» (Lithuania, Kaunas).

visualrian.ru

visualrian.ru

Таким образом, в Фессалониках образовалась живая

[…]
церковь, и Павел, Сила и Тимофей продолжали регулярно […]

учить верующих.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

Thus a lively church arose in the city of Thessalonica, where Paul, Silas, and Timothy

[…]
continued steadfastly teaching the believers.

waters-of-life.net

waters-of-life.net

До 200. Тимофей Бордачёв работал в Московском […]

Центре Карнеги в должности ответственного секретаря журнала «Pro et Contra»,

[…]

а также младшим, а затем, старшим научным сотрудником в институтах РАН (Институт США и Канады, Институт Европы), где он вёл исследовательские программы по урегулированию конфликтов и отношениям между Россией и Евросоюзом.

ifri.org

ifri.org

Before coming to

[…]
his present positions Timofei Bordachev served from […]

1998 to 2003 as Assistant Editor at Carnegie Moscow

[…]

Centre and was holding positions of Researcher then Senior Researcher at Russian Academy of Science (Institute of USA and Canada, Institute of Europe) where he developed research programs on conflict resolution and Russia – EU affairs.

ifri.org

ifri.org

Компания КОМКОН приняла участие в Ежегодном профессиональном форуме “Издательский бизнес / Publishing Expo — 2007”. 19 июня участником дискуссионной панели по теме

[…]

“Медиаисследования – рабочий инструмент современного издателя” стал Директор по

[…]
синдикативным исследованиям Тимофей Барсов.

synovate.ru

synovate.ru

COMCON has participated in «Publishing Expo 2007,» the annual professional forum of Russian publishers. On 19 June, Timofey Barsov, COMCON`s Director of syndicated research, took part in a discussion panel on the

[…]

theme «Media Research — a tool of the modern publisher» organized for Russian

[…]
publishers and leading research companies.

eng.synovate.ru

eng.synovate.ru

Тимофей Барсов, директор по синдикативным […]

и медиа исследованиям компании КОМКОН выступит на конференции The Research Forum

[…]

2010, который пройдет 18-19 марта 2010 года в Амстердаме, Нидерланды.

synovate.ru

synovate.ru

Timofey Barsov, COMCON`s Media […]

Research Director, will speak at The Research Forum 2010. The Research Forum 2010 will take

[…]

place in March 18-19, 2010 in Amsterdam, Netherlands.

eng.synovate.ru

eng.synovate.ru

Центровой «Химок« Тимофей Мозгов в матче Единой […]

Лиги ВТБ между БК «Химки» (Московская область) и БК УНИКС (Казань).

visualrian.ru

visualrian.ru

Khimki center Timofey Mozgov during the VTB […]

United League’s match between Khimki (Moscow Region) and UNIKS (Kazan).

visualrian.ru

visualrian.ru

Первое место среди юношей 14-15 лет занял Егор Крылов, два вторых места среди юношей 16-17 лет и 14-15 лет заняли Егор Чередняков и Тимофей Захаров.

magnitog.ru

magnitog.ru

First place among youths aged 14-15 took Yegor Krylov, two second places among boys 16-17 years and 14-15 years took Yegor Cherednyakov and Timothy Zakharov.

magnitog.ru

magnitog.ru

Комментируя получение Международного сертификата

[…]

качества, Директор по синдикативным

[…]
исследованиям COMCON Тимофей Барсов отметил, что […]

этому аспекту работы в COMCON всегда

[…]

уделяется огромное внимание.

synovate.ru

synovate.ru

Commenting after receiving the International

[…]
certificate of quality, Timofey Barsov, Director of […]

syndicated research said that COMCON

[…]

has always paid high attention to this aspect of work.

eng.synovate.ru

eng.synovate.ru

Россиянин Рустам Тотров (справа) в поединке с Тимофеем Джениченка из Белоруссии на соревнованиях 1/2 финала среди мужчин по греко-римской борьбе в весовой категории до […]
[…]

96 кг на XXX Летних Олимпийских играх в Лондоне.

visualrian.ru

visualrian.ru

Russia’s Rustam Totrov, right, competes with Belarusian Timofey Dzhenichenka in the 96 kg Greco-Roman wrestling semifinals at the 30th Summer Olympic Games in London.

visualrian.ru

visualrian.ru

2 марта Тимофею Дранчуку, Николаю Астрэйко, Энире Броницкой и Александру Шалайку […]

было предъявлено обвинение по ч. 2 ст.

[…]

193 Уголовного кодекса РБ (организация либо руководство деятельностью общественного объединения, религиозной организацией, посягающих на личность, права и обязанности граждан).

spring96.org

spring96.org

On March 2nd , Mikalai Astreika, Enira Branitskaia, Tsimafei Dranchuk and Aliaksandr […]

Shalaika were charged under part 2

[…]

of article 193 of the Criminal Code of the Republic of Belarus (organization or management of a public association or religious organization that attempts on the personality, rights and obligations of citizens).

spring96.org

spring96.org

Даже списки квалификаций в посланиях Павла к Тимофею и Tиту показывают, что те, кто шел с Иисусом достаточно долго, были преобразованы Им таким образом, что это было ясно видно в их семьях, в их общинах, в их свободе жить в истине и таким образом быть в состоянии помочь другим так же, как это сделал […]

бы Иисус.

simplechurch.com.ua

simplechurch.com.ua

Even Paul’s lists of qualifications in Timothy and Titus point out those who had walked with Jesus long enough to be transformed by him in a way that could be clearly seen in their families, in the community and their freedom to live the truth and thus be able to help others in the way Jesus would.

simplechurch.com.ua

simplechurch.com.ua

Но момент истины для Катерины настал,

[…]
когда она вместе с Тимофеем и его охраной попала […]

под обстрел в джипе по дороге в его

[…]

прибалтийский замок.

bestrussianbuy.com

bestrussianbuy.com

But the moment of truth has come for

[…]

Catherine, when she,

[…]
together with Timothy and his guards came under […]

fire in the jeep on the road in its Baltic castle.

bestrussianbuy.com

bestrussianbuy.com

Полное имя Тимофей
Церковное имя Тимофей
Отчество Тимофеевич, Тимофеевна
Краткая форма Тимоша, Тима, Тиманя, Тимаха, Тимаша, Тёма, Тимофейка, Тимоха, Тимоня, Тимося, Тимуня, Тюня, Тимо, Тео, Тим
Синонимы Тимофеос, Тимоти, Тимотеус, Тимо, Тимод, Тимутеа, Тимотей, Тимофтей, Тимотеос, Тимотео, Тимоте

Содержание статьи

  1. Происхождение и значение
  2. Астрология имени
  3. Черты характера
  4. Детство
  5. Юность
  6. Взрослая жизнь
  7. Увлечения и хобби
  8. Дружба
  9. Профессия и бизнес
  10. Здоровье
  11. Любовь
  12. Секс
  13. Семья и брак
  14. Совместимость Тимофея в любви и браке
  15. Именины Тимофея
  16. Характеристика имени по буквам
  17. Характеристика имени по нумерологии

Происхождение и значение

Имя Тимофей пришло из древнегреческого языка, образовано от имени Тимотеос и означает «почитающий Бога», «богобоязненный», «славящий Бога». Оно считается редким и даже старомодным, но в настоящее время пользуется популярностью у молодых родителей.

Астрология имени

  • Знак Зодиака: Водолей
  • Планета-покровитель: Сатурн
  • Камень-талисман: сапфир
  • Цвет: фиолетовый
  • Дерево: сосна
  • Растение: красавка
  • Животное: выпь
  • Благоприятный день: суббота

Черты характера

В детстве Тимофей проявляет себя как мягкий, спокойный, самостоятельный мальчик. Он всегда послушен, уважительно относится к своим родителям, но большую часть времени любит проводить с мамой. С раннего возраста увлекается занятиями, которые требуют усидчивости и интеллектуального осмысления. Его внимание притягивают различные технические объекты. Он с удовольствием разбирается в устройствах компьютеров, телевизоров, автомобилей. В школе любимыми предметами являются математика и физика.

Тайна имени Тимофей скрывает ответственного, скромного, обстоятельного, справедливого человека. Он добр, незлопамятен и быстро прощает обиды. Его особыми качествами являются сдержанность, уравновешенность.

Такой мужчина всегда находится в поиске чего-то нового. По натуре он борец. Положительными чертами характера являются самоконтроль, умение постоять за себя, верность своим убеждениям, обладание хорошим вкусом. Никогда не смиряется с хаосом в доме, его раздражают разбросанные вещи, неаккуратное отношение к книгам и документам.

Он является «душой компании», и его доверие друзья могут завоевать при помощи задушевных разговоров. Тимофей легко сходится с людьми и вокруг себя создает радостную атмосферу. Легко разбирается в человеческой психологии, немного сентиментален, прямолинеен и искренен.

Зимнего представителя этого имени отличает веселый и задорный характер. Он талантлив и его привлекает творчество. Весенний — спокойный и уверенный в себе мужчина. С легкостью начинает новое дело, в общении прост и добр. Рожденный летом — обладатель трудной и сложной судьбы. Осеннего Тимошу характеризует постоянство. Он однолюб и женится по любви.

Детство

Маленький Тимофей очень добрый и активный. Его буквально переполняет энергия. Одновременно остается спокойным и сдержанным. Справедливый и правильный, разговорчивый и деятельный. Обладает массой разных талантов, которые родители должны активно развивать.

С легкостью способен справиться с разными ситуациями. Целеустремленный и общительный. Если что-то захочет, обязательно это получит. Среди сверстников всегда выделяется. Не будет лидером, но находится в центре внимания.

Юность

В подростковом возрасте начинает появляться обязательность и ответственность. Тимофей становится более решительным, трудолюбивым и исполнительным. Благодаря этим качествам в учебе добивается неплохих результатов. Одноклассники и учителя относятся к нему с большим уважением.

Очень чувствительный и восприимчивый. Его может задеть даже незначительное замечание. Сначала расстроится, потом соберется и активно работает. Старается во всем стать первым и лучшим. Не будет терпеть несправедливость и всегда встает на сторону слабого.

Взрослая жизнь

Взрослый Тимофей обладает прекрасным характером. Добрый, справедливый, заботливый и внимательный. Очень дружелюбный и коммуникабельный. С легкостью налаживает контакт с разными людьми. Трудолюбивый и уверенный в себе.

Благодаря собственной целеустремленности в карьере добивается больших высот. Не останавливается на достигнутом. Проявляются такие качества, как планомерность, постоянство, исполнительность и трудолюбие.

Увлечения и хобби

Тимофея увлекает все, что связано с обществом и общением с людьми. В свободное время он не прочь съездить на рыбалку и посидеть с удочкой у озера. Его привлекают активные виды спорта, он большой поклонник футбола. Может в качестве увлечения выбрать коллекционирование чего-либо.

Дружба

Тимофей очень общительный и коммуникабельный. Способен быстро выстроить теплые и доверительные отношения с новым знакомым. Ценит и дорожит близкими друзьями. Близкие люди отвечают ему полной взаимностью.

Становится хорошим и верным другом. Готов забыть про свои проблемы, чтобы помочь другу. Не только всегда выслушает и даст совет, но и поможет действиями. Не оставит в беде как близкого человека, так и незнакомца.

Профессия и бизнес

Для взрослого Тимофея карьера стоит на первом месте. Благодаря своей трудоспособности он быстро продвигается по служебной лестнице. Проявить себя может абсолютно в любой сфере деятельности, и поэтому его можно смело назвать карьеристом. В коллективе пользуется уважением и общается со всеми одинаково, никого не выделяя. Ему доступны многие профессии, такие как дизайнер, инженер, писатель, репортер, психолог. Из него может получиться отличный менеджер по продажам автомобилей, конструктор, полиграфист, программист. В бизнесе он успешен, и партнеры стремятся к долговременному и постоянному сотрудничеству с ним.

Подходящие профессии

Благодаря качествам своего характера может стать успешным:

  • дипломатом;
  • врачом;
  • инженером;
  • программистом;
  • политиком;
  • юристом;
  • репортером.

Здоровье

Тимоша — обладатель хорошего здоровья. В детстве бывают простудные заболевания, а в зрелом возрасте слабое место — горло и пищеварительный тракт.

Любовь

В любви Тимофей настоящий романтик. Готов долго и упорно ухаживать за понравившейся девушкой. На первом месте для него стоит родство душ и полное взаимопонимание. Готов делать приятные сюрпризы и романтические свидания.

Будущую жену может выбирать очень долго. Отдает предпочтение скромным и воспитанным девушкам. Супруга должна не только уметь предугадывать его желания, но и полностью разделять интересы.

Чтобы стать счастливым в отношениях, Тимофей должен научиться полностью доверять своей избраннице.

Секс

Тимофей — прекрасный сексуальный партнер. Он легко знакомится с представительницами прекрасного пола, но предпочитает длительные отношения и ищет опытную, страстную и нежную любовницу. В интимных отношениях быстро возбуждается и готов окунуться во все тайны секса и страсти.

Семья и брак

К созданию семейного очага Тимофей относится серьезно и ответственно. Жениться предпочитает исключительно по любви. В супруги берет простую женщину. Лидерство в браке отдает второй половине, часто зависим от своей жены и во всем полагается на ее решения. Носитель этого имени прекрасный и преданный муж, хороший отец. Он — добытчик, защита, опора и утешение в семье. Разделяет с супругой хозяйственные хлопоты. Дети духовно ближе к нему, чем к матери. Он не выносит скандалов и не способен причинить боль близким людям. Разводы редки, их причинами в основном является измена или разница в уровне образования, отсутствие воспитания.

Какой отец

Тимофей становится любящим, заботливым и внимательным отцом. Не отказывается проводить время с детьми. С удовольствием помогает супруге. Занимается воспитанием детей. Интересы близких всегда ставит выше собственных. Готов упорно работать, чтобы близкие ни в чем не испытывали нужды.

По мере взросления детей становится более собранным и ответственным. Старается подарить детям счастливое детство. Уделяет внимание как образованию детей, так и физическому воспитанию. Старается вырастить детей уверенными в себе и самодостаточными личностями.

Совместимость Тимофея в любви и браке

Наиболее совместимые имена: Анастасия,  Ангелина,  Вуд,  Джери,  Клэр,  Лэсси,  Снежана 

Женское имя

Мужское имя

Именины Тимофея

Ближайшие именины

11 ноября Тимофей Есфигменский , Афонский, преподобный

Все именины

Январь: 1 , 17

Февраль: 4 , 6 , 14 , 16 , 26

Март: 6 , 12 , 28

Апрель: 29

Май: 16

Июнь: 2 , 23 , 25

Июль: 13

Август: 14

Сентябрь: 1 , 2

Ноябрь: 11 , 18 , 22 , 24

Декабрь: 2 , 11

Подробнее об именинах Тимофея

Характеристика имени по буквам

Т — символ творческого вдохновения, интуитивного чутья, тонкого мировосприятия, неумения соизмерять свои желания и возможности. Носитель имени с этой буквой наделен чувствительностью, сексуальностью, страстностью, сострадательностью. Требователен к себе и окружающим, стремится подчинить к себе других людей.

Буква «Т» в начале имени наделяет человека энергичностью, деятельностью, стремлением к разнообразию в жизни.

И — богатая фантазия, проницательность, живой ум, практичность, внимательности к деталям. Носитель имени с этой буквой стремится к гармонии с собой и окружающим миром. Обладает хорошим чувством юмора, наделен чувствительностью, добротой и мягкостью. Это честный и прямолинейный человек. В любви романтичен, долго ищет свой идеал.

М — внутренняя сила, умение решать сложные задачи, любознательность и стремление все попробовать на своем опыте. Носитель имени с этой буквой любит планировать будущее. Это отзывчивый, заботливый человек. Умеет учитывать чужие интересы. В любви готов жертвовать собой.

О — активность, упрямство в достижении желаемого, стремление к чувственному познанию мира и себя, проницательность. Носитель имени с этой буквой умеет распоряжаться деньгами. Это жизнерадостный, добрый и отзывчивый человек. В любви способен на глубокие искренние чувства.

Ф — нестандартное мышление, инициативность, уверенность в своих силах, смелость, жизнестойкость. Такой человек жаждет славы и одобрения со стороны окружающих. Может воспользоваться своим авторитетом для извлечения выгоды. В любви склонен больше брать, чем отдавать.

Е — настойчивость в достижении целей, общительность, потребность в личностном росте и самовыражении, стремление к власти, проницательность. Обладатель имени с этой буквой способен на решительные поступки. Часто действует на эмоциях, не задумываясь о последствиях. В конфликтах предпочитает выступать посредником. Наделен простотой и обаянием, способен магнетически действовать на окружающих. Из-за любви к свободе бывает одиноким по жизни.

Й — непредсказуемость, непостоянство, импульсивность, страстность. Такой человек может упустить важное и зациклиться на мелочи. Не умеет контактировать с людьми. Не готов идти на компромиссы, помогать нуждающимся и переживать чужую боль. Склонен концентрироваться на своих недостатках.

Характеристика имени по нумерологии

9 — целеустремленность, лидерство, харизматичность, развитый интеллект, одаренность. Человек с таким числом имени энергичен, полон энтузиазма, настойчив, талантлив. Любит познавать новое. Пользуется авторитетом и уважением в обществе. Часто достигает материального благополучия. Бывает эгоистичным и высокомерным. Имеет склонность к перепадам настроения и агрессивности. Это добрый, сострадательный и отзывчивый человек, борец за права окружающих, бескорыстный защитник человечества, помощник в сложную минуту. Не терпит лжи и обмана. Горячо любит родных людей, щедр и терпим по отношению к близким.

Тимофей входит в ТОП-10 списков имен

Белорусские Русские Украинские Популярные Распространенные Церковные

Другие имена

Место в рейтинге имени Тимофей по годам

Тесты

  • Тест. Какая вы порода собак?
  • Тест. Какое вы животное?
  • Тест. Какой вы знак препинания?

Как правильно пишется имя Тимофей по-английски?

Как написать Тимофей транслитом?

Как будет имя Тимофей на английском языке?

Андре­й0817 [95.8K]

6 лет назад

Имя Тимофей по-английски правильно пишется Timofei (в загранпаспорте), хотя часто можно видеть и такое написание — Timofey, но чисто на английском языке это имя пишется как — Timothy (Тимоти).

Другие русские имена смотрите в таблице.

система выбрала этот ответ лучшим

Тимофей на английском надо писать Timofey.

Тимоти на английском Timothy.

Тима уменьшительное имя на английском Tima.

Тимофей (Тимоти), Тима сейчас это имя довольно распространённое и поэтому в написании этого имени на английском языке будет безошибочным.

sdevc­honka [229]

7 лет назад

Полагаю, что Timofey. При окончании в слове «и-краткой» всегда ставится «y». Ну а остальные буквы легко и на слух перевести)

AnyaS­neg [71.7K]

6 лет назад

В загранпаспорте или на банковской карточке можно встретить следующие варианты — Timofei или Timofey, такое написание как раз звучит на транслите и легко пишется.

А если же прям переводить на английский, то имя Тимофей звучит, как Timothy (Тимоти).

Если же необходимо написать сокращенное имя или уменьшительно-ласкательное, то обращаемся к транслиту, например, Тима — Tima, Тимочка — Timochka.

Шыген­апия Дунба­таки [224K]

5 лет назад

Для иностранцев имя Тимофей звучит очень сложно и непонятно

И написать это имя на английском языке весьма проблематично

Timofey, Timofei — вот два варианта написания имени на английском языке

Один из этих вариантов и будет написан например на загранпаспорте

ЗЫ: иностранцам наверняка проще будет обращаться к Тимофею чуть короче — Тим или Тимми)

Leona-100 [100K]

6 лет назад

У меня у подруги сын носит красивое и редкое русское имя Тимофей и при получении загранпаспорта ему написали его имя на английском языке именно так: TIMOFEI. Хотя в интернете я встречала несколько вариантов правописания этого имени такие как: Timofey и Timothy. В принципе. в се эти варианты правильные.

Божья коров­ка [153K]

6 лет назад

Для того, чтобы правильно написать имя Тимофей в документах для загранпаспорта, воспользуемся рекомендациями специального ГОСТа (ГОСТ Р 52535.1-2006). Согласно этому ГОСТу это имя правильно пишем так: T I M O F E I. (Т. е. «й» пишем как «i»).

Иначе, это имя по-английски пишется как T i m o t h y.

Stasy­12 [37.1K]

5 лет назад

Писать имя Тимофей можно по разному. Скорее всего основным видом написания, является Timofei, но также может писаться Timofey. Возможно, написание той или другой буквы английского алфавита зависит от некоторых понятий, например, от разного понимания, какая буква нужнее.

Новаб­ет [79.8K]

6 лет назад

Имя «Тимофей» имеет несколько вариантов написания на английском языке. Обычно используют такие:

  • Timofey;
  • Timofei.

С уменьшительно-ласкательной версией имени чуть проще: «Тима» = «Tima».

Английская версия этого имени — «Timothy» («Тимоти»).

Искат­ель прикл­ючени­й [100K]

5 лет назад

Достаточно не распространенное имя В России, его пишут: Timothy, Timofey, Timofei. Скорее правильно конечно писать Timofei. Так пишут обычно на документах у нас. Но остальные варианты, тоже в принципе употребляются.

gemat­ogen [29.8K]

6 лет назад

Имя Тимофей переводится на транслите довольно легко — Timofey.

Есть второй вид имени Тимофей — это Timofei.

Как писать правильно зависит от места где вы живете.

Но чаще всего пишут именно первым вариантом.

Тимоф­ей Зима [133]

4 года назад

В документах у меня записано Timofey. Считаю что такой вариант самый точный.

Знаете ответ?

Оформить визу, подать документы на ПМЖ, сдать междить авиабилеты… Ни одно из этих мероприятий не обходится без перевода.

А вы знаете, как написать свое имя на English language? Рассказываем, как перевести Александра, Евгений, Кирилл, Оксана и другие имена, чтобы вас понял любой житель Великобритании, США.

Вы научитесь заполнять документы, больше не будете испытывать трудностей при написании.

Русские имена на английском, как правильно писать и произносить

3 варианта перевода имен – какой использовать?

Начнем с того, что при переводе художественных произведений «говорящие» имена часто переводятся дословно. Девушку по имени Роза назовут Rose, а Любовь может легко стать Love. Такой прием часто используется, чтобы передать задумку автора, раскрыть черты характера персонажа. Но в обычной жизни мы так не делаем. Согласитесь, называть девушку Веру словом Faith как минимум странно.

Второй вариант нестандартного перевода имен используется, чтобы погрузить студентов в языковую среду. Для этого им подбирают схожие имена, которые используются в Канаде, США, Австралии, других англоязычных странах. Например, Елену могут называть Helen, Ваню – John, а Юлию – Julie. 

В официально-деловом стиле принято использовать транслитерацию. О ней сегодня и пойдет речь.

Многие имена, которые используются в русскоязычной среде, позаимствованы из германских и романских языков. Для некоторых даже можно найти соответствие в English language. Однако это все же разные слова. Да, их можно использовать в переписке или во время общения с друзьями. Но они точно не подойдут для оформления виз и других важных документов.

Русские имена на английском, как правильно писать и произносить

Как правильно переводить слова методом транслитерации?

Итак, что означает слово транслитерация? Если вкратце, это передача букв одного языка символами другого.

Например, вам нужно выполнить транслитерацию своего имени так, чтобы вас понял любой американец. Для этих целей используется английский алфавит. Транслитерация (транслит) в точности передает написание.

Только не перепутайте ее с транскрипцией, которая помогает понять, как звучат слова.

Правило 1. В официальной документации, деловой переписке мы никогда не переводим свое имя, фамилию. И уж точно не подбираем к ним аналоги (Например, Петр переводится как Pyotr, а не Peter).

Общие правила написания

Воспользуйтесь простой и понятной таблицей, которая наглядно демонстрирует главные правила транслитерации на латиницу:

А – A Ж – ZH Н – N Ф – F Ы – Y
Б – B З – Z О – O Х – KH Ь – нет аналога
В – V И – I П – P Ц – TS Э – Е
Г – G Й – Y Р – R Ч – CH Ю – YU
Д – D К – K С – S Ш – SH Я – YA
Е – E или YE Л – L Т – T Щ – SHCH
Ë – E или YE М – M У – U Ъ – IE (c 2019)

Тонкости перевода

Не все так просто! Приведенная выше таблица действительно поможет перевести имя, фамилию на английский. Однако даже с учетом этих знаний легко запутаться и допустить ошибку. Давайте рассмотрим проблемные ситуации и выясним, как писать то или иное имя.

Как писать окончания в словах?

Когда необходимо выполнить перевод русского окончания, действуют такие правила:

  • -ой – -oy(i)
  • -ай – -ai
  • -ия – -ia
  • -ая – -aya
  • -ий – -y(iy)
  • -ый – -y
  • -ей – -ei

Сочетание «дж» в английской транслитерации может выглядеть по-разному: dj, j или даже dzh. А вот «КС» следует переводить как ks, а не x. Так слово звучит более естественно. Например, Oksana.

Другие правила написания

Приведенные ниже рекомендации помогут составить имя, фамилию для загранпаспорта и ничего не перепутать:

  • Русская Ж всегда транслитерируется на English как ZH: Nadezhda, Anzhela.
  • Y заменяет сразу две русские буквы. Ее можно использовать для Й и Ы: Andrey Bykov.
  • При переводе буквы Щ всегда есть желание сократить сложную комбинацию SHCH до более простой SCH. Настоятельно не рекомендуем делать этого, если планируете ехать в Германию или Австрию. Немцы прочитают ее как Ш. Фамилия написана неправильно.
  • Всегда уточняйте, сколько звуков передает Е. Если один, всегда пишем Е: Вера – Vera. Если два, следует писать YE: Григорьев – Grigoryev. Кстати, когда Е находится в начале слова, возможны 2 варианта написания: E, НУ (Elena, Yelena). Оба варианта считаются правильными.
  • В вашем имени есть Х? Даже не пытайтесь переводить ее H. Вся хитрость заключается в том, что буква H (h) читается не всегда. Например, фамилия Анны Ахматовой переводится как Akhmatova.
  • Из-за незнания правил русскоязычные пользователи пытаются перевести В в фамилии как W. Запомните: мы никогда не используем W, употребляем только V.
  • Еще одна распространенная ошибка связана с мягким знаком Ь. Иногда возникает желание заменить ее апострофом. Так делать не стоит. Ориентируйтесь на следующие примеры: Игорь – Igor, Дарья – Darya. С точки зрения фонетики, окончание должно звучать твердо, никаких смягчений.

Надо ли переводить отчество? И если да, то какие правила нужно использовать? Все отчества воспроизводятся латиницей на основе установленных правил. Отчество всегда ставят между именем и фамилией: Aleksandr Ivanovich Myskin.

Русские имена на английском, как правильно писать и произносить

Как представиться иностранному гостю? Просто сказать My name is или Let me introduce myself недостаточно. Перевод русских слов часто бывает проблематичным, может прозвучать нелепо. Для наглядного понимания, о чем идет речь, мы приведем несколько примеров.

  1. Представьте, что вы заговорили с иностранцем и хотите сказать, что вас зовут Настя. Выражение My name is Nastya построено верно с точки зрения грамматики. Но вот беда – nasty переводится как «гадкий, отвратительный». Лучше просто сказать «My name is Anastasia».
  2. А вот второй пример. Светлана, красивое русское имя, может быть неправильно понято жителями США, Канады и других англоязычных стран. Ведь «Светлана» очень похоже на sweet Lana («сладкая Лана»).

Как писать личные данные в загранпаспорте?

Начнем с важной информации. Правила транслитерации неоднократно менялись. Сегодня государственные организации подчиняются приказу №889 МВД РФ. В соответствии с данным документом, транслитерация букв для заграничного паспорта выглядит так:

А теперь возьмите свой загранпаспорт и откройте его. Когда-нибудь задумывались о том, почему в нем нет отчества? У данного правила очень простое объяснение. Понятие «отчество» (Patronymic name) отсутствует в англоязычной культуре. И в то же время, в странах ЕС используется так называемое middle name.

Человек получает его еще при рождении. Оно символизирует связь нескольких поколений. Также его используют, чтобы подчеркнуть некоторые особенности ребенка. Поэтому не стоит путать middle name и patronymic name – это разные понятия. При заполнении документов middle name часто сокращают до одной буквы.

Приведем пример: Jack Fitzgerald Smith = Jack F. Smith.

Впрочем, в некоторых ситуациях вас все-таки попросят озвучить свое ФИО на английском. Сначала нужно произнести имя, затем отчество, фамилию: Ivan Ivanovich Kuznetsov.

Вам предложили заполнить документ. Что означает First name и Last name? First name – имя (например, Yana, Aleksandr), Last name – фамилия. Отчество обычно не указывают.

Русские имена на английском, как правильно писать и произносить

Еще один важный нюанс, который может запутать жителя русскоязычной страны – выражения Given name, Christian name. Это синонимы одного и того же слова – имени человека.

Популярные имена мужчин – переводим грамотно

Все еще сомневаетесь, как писать имя in English? Приводим примеры популярных мужских имен с переводом. Если вашего нет в списке, воспользуйтесь приведенной выше таблицей:

Русское имя Транслитерация
Алексей Aleksey
Анатолий Anatoly или Anatoliy
Василий Vasiliy или Vasily
Владимир Vladimir
Даниил, Данила Daniil, Danila
Илья Ilya, Ilia
Константин Konstantin
Леонид Leonid
Максим Maksim
Михаил Mikhail
Ростислав Rostislav
Семён Semyon
Сергей Sergey, Sergei
Тимур Timur
Федор Fedor, Fyodor

Популярные женские имена – перевод на английский

Женские имена переводятся на английский язык так:

Русское имя Транслитерация
Алена Alyona 
Альбина  Albina 
Варвара  Varvara
Дарья Darya
Жанна Zhanna
Зинаида  Zinaida 
Ксения Ksenia, Kseniya
Любовь Lyubov, Liubov
Маргарита Margarita
Олеся Olesya, Olesia
Полина Polina
Снежана  Snezhana 
Таисия  Taisiya

Подведем итог

Русские имена в англоязычной речи – еще та головоломка, когда необходимо заполнить резюме, написать контактные данные латиницей, купить авиабилет. Мы постарались дать вам самую важную и полезную информацию, которая обязательно пригодится в повседневной жизни. 

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Русские имена на английском, как правильно писать и произносить

29 Апреля 2020

Русские имена на английском звучат практически так же, как и на русском. Трудности транслитерации возникают исключительно из-за отсутствия единых стандартов, что может стать проблемой при оформлении документов, покупке авиабилетов, получении банковских карт, пр.

Русские имена на английском: список

Ниже представлена таблица самых распространенных женских и мужских имен на английском.

Мужские имена Женские имена
Анатолий Anatolii Алена Alena
Антон Anton Алла Alla
Аркадий Arkadii Ангелина Angelina
Артур Artur Анжела Anzhela
Борис Boris Анна Anna
Вадим Vadim Вера Vera
Валентин Valentin Виктория Viktoriia
Валерий Valerii Виолетта Violetta
Виктор Viktor Галина Galina
Виталий Vitalii Диана Diana
Владимир Vladimir Елена Elena
Владислав Vladislav Елизавета Elizaveta
Вячеслав Viacheslav Екатерина Ekaterina
Геннадий Gennadii Зоя Zoia
Георгий Georgii Инна Inna
Денис Denis Ирина Irina
Дмитрий Dmitrii Кира Kira
Егор Egor Кристина Kristina
Иван Ivan Лариса Larisa
Игорь Igor Лилия Liliia
Илья Ilia Маргарита Margarita
Кирилл Kirill Марина Marina
Константин Konstantin Мария Mariia
Леонид Leonid Нина Nina
Максим Maksim Наталия Nataliia
Михаил Mikhail Оксана Oksana
Никита Nikita Олеся Olesia
Николай Nikolai Ольга Olga
Олег Oleg Полина Polina
Павел Pavel Регина Regina
Петр Petr Светлана Svetlana
Роман Roman Снежана Snezhana
Руслан Ruslan София Sofiia
Сергей Sergei Тамара Tamara
Степан Stepan Татьяна Tatiana
Тимофей Timofei Ульяна Uliana
Федор Fedor Юлия Iuliia
Ян Ian Яна Iana

Правила перевода русских имен на английский

Транслитерация не является переводом. В лингвистике этот термин обозначает замену букв одного языка буквами другого. Важно понимать, что русские фамилии и имена не переводятся на иностранный язык. Так, имя Лилия правильно писать Liliia, а не Lily (название цветка лилия в переводе на английский).

Так же дела обстоят и с фамилиями. Например, если у человека фамилия Медведь, то на английском она будет писаться как Medved, а не Bear.

Если вашего имени нет в табличке выше, вы можете составить его самостоятельно используя следующую шпаргалку.

Русская буква Латинская буква Русская буква Латинская буква Русская буква Латинская буква Русская буква Латинская буква
А А К К Ф F Ю IU
Б B Л L Х KH Я IA
В V M M Ц TS Й I
Г G Н N Ч CH
Д D O O Ш SH
E E П P Щ SHCH
Ё E Р R Ъ IE
Ж ZH С S Ы Y
З Z T T Ь
И I У U Э Е

Сложность написания имени по-английски состоит в том, что у некоторых кириллических букв нет аналогов в латинице. К таким буквам относятся:

  • Ж;
  • Ц;
  • Х;
  • Ч;
  • Щ;
  • Ш;
  • Ь;
  • Ъ;
  • Я;
  • Ю.

Для их замены были придуманы сочетания латинских букв. В 2017 году правила транслитерации были пересмотрены. В частности, изменения коснулись обозначения букв Й, Ё, Ъ. Мягкий знак остается без перевода.

Новые правила вызвали путаницу. Например, ранее имя Сергей писалось как Sergey, а по новым правилам – Sergei.

Мы собрали новшества в таблицу.

Русская буква Как писалась ранее Как пишется теперь
Ц TS TC
Я YA IA
Ю YU IU
Й Y I
Ъ IE

Чтобы разобраться в новых правилах транслитерации приведем еще несколько примеров:

  • Анастасия – Anastasiia;
  • Матвей – Matvei;
  • Дмитрий – Dmitrii;
  • Савелий – Savelii;
  • Юрий – Iurii.

Транслитерировать имена можно с помощью онлайн-программ, но всегда перепроверяйте, соответствуют ли они действующим правилам.

Правила написания русских имен на английском языке. Русские имена на английском. Русские имена на английском правила написания и произношения

Подборка по базе: Рассказ о себе на английском.docx, Конспект основы и правила стрельбы войсковое.doc, выдающиеся русские юристы.doc, Практическая по Английскому.docx, 1 Лабораторная работа Изучение сетевого уровня модели OSI на при, Методичка по английскому 3 курс машиностроение.docx, 194 ПРИЛОЖЕНИЕ N-1 Правила оказания услуг теплоснабжения 15.07.

, Практическая работа по английскому языку.docx, Сборник лекций 2012г. 2 на английском (2).pdf, 147 правила правдивости.doc Русские имена на английском: правила написания и произношения

Когда мы переводим предложение, то смысл улавливаем их контекста. Одно слово может иметь несколько значений, конкретное мы выбираем именно исходя из смысла предложения.

Но как быть с именами? В русском языке есть имена, которых не существует в английском. Что в этом случае делать? Это сложная ситуация как для англоговорящих, так и для русских, ведь может быть лингвистическое недоразумение. Но… выход из ситуации можно найти.

Рассмотрим русские имена на английском, особенности их перевода и транслитерации, а также рассмотрим иностранные имена, которые соответствуют русским. Вперед за новыми знаниями!

Содержание

  • Параллель русских имен с английскими
  • Русские имена на английском: существует ли соответствие?
  • Мужские имена
  • Женские имена
  • Первое имя, второе имя. В чем разница?
  • Подводим итоги

Параллель русских имен с английскимиВ первую очередь следует обратить внимание на транслитерацию. Транслитерация имен – важный пункт в правильном переводе русского имени на английский.

Почему Петр пишется как Pyotr? Чем обусловлен такой перевод? Почему нельзя просто написать Petr?Все потому, что существует такое понятие как реалия. Это своеобразные этнонациональные особенности, отличительные характеристики народа, его обычаев и способа жизни, которых нет в других народах.

Именно поэтому, чтобы устранить языковой барьер, Госдепартаментом США была разработана целая методика, в которой разъясняются особенности перевода букв с кириллицы на латынь.

Результат можно увидеть в нижеприведенной таблице (с английскими буквами):

A -> A И -> I С -> S Ъ -> опускается
Б -> B Й -> Y Т -> T Ы -> Y
В -> V К -> K У -> U Ь -> опускается
Г -> G Л -> L Ф -> F Э -> E
Д -> D М -> M Х -> KH Ю -> YU
Е -> E, YE Н -> N Ц -> TS Я -> YA
Ё -> E, YE О -> O Ч -> CH
Ж -> ZH П -> P Ш -> SH
З -> Z Р -> R Щ -> SHCH

Из таблицы видно, что не все буквы, которые есть в русском языке, существуют в английском (хорошая практика, чтобы повторить алфавит). Например, ъ и ь опускаются в English language, то есть их не нужно переводить. При этом важно помнить, что есть русские буквы, которые в английском языке обозначается как две, напр., Ш -> SH, Ц -> TS, Ч -> CH.

На заметку! Буквы Е и Ё пишутся в английском языке одинаково => E, YE.

Елена будет Yelena, Парфёнов будет Parfenov.

Но! Если мы подразумеваем произношение йо, то Ё нужно обозначать как YO => Пётр -> Pyotr.

Ученикам, которые только начинают изучать особенности транслитерации, может быть трудно уловить разницу. В этом случае нужно выучить наизусть приведенные примеры, а со временем и практикой можно будет с легкостью переводить имена самостоятельно.

Буквы Е и Э следует переводить как Е, но… если буква Е находится вначале слова, после букв Ъ, Ь или гласной, то ее следует переводить как YE :

  • Элина => Elina
  • Еремин => Yeremin
  • Медведев => Medvedev.

Обратите внимание! Русские буквы Й и Ы, которых не существует в английском языке, переводятся как Y, например, Райкин -> Raykin, Насыров -> Nasyrov.

Отдельное внимание следует уделить окончаниям. Жемчужины русского алфавита Ъ и Ь неподвластны пониманию иностранцев, поэтому они просто опускаются, то есть никак не переводятся:Подъемный -> Podyomny, Дарья -> Darya.

Если говорить о популярных в русском языке окончаниях ИЙ и ЫЙ, то тут все просто: оба окончания переводятся как Y:

  • Бравый -> Bravy
  • Смелый -> Smely
  • Дмитрий -> Dmitry

Популярное в русском языке имя Юлия переводится следующим образом: Обратите внимание! Ю и Я обозначаются в английском языке двумя буквами. Но не только они.

Ж и Х тоже обозначаются двумя буквами => ZH и соответственно KH, например:

  • Жаклин -> Zhaklin
  • Михаил -> Mikhail.

Часто используемая в русских фамилиях буква Ц переводится как TS, Ч – как CH:

  • Чернова -> Chernova
  • Царева -> Tsaryova.

Что касается буквы Ш, то она тоже переводится двумя буквами – Sh, а Щ – целыми четырьмя – SHCH.

Наведем примеры:

  • Щиткова -> Shchitkova
  • Шаламба -> Shalamba.

Русские имена на английском: существует ли соответствие?

А теперь вопрос: как представиться иностранцу, чтобы он понял, что это ваше имя, а не прилагательное к чему-то? О чем мы говорим? О тех же реалиях. Перевод русских имен часто бывает проблематичным.

Представьте, что вы говорите иностранцу Меня зовут Настя, что, если переводить дословно, будет означать My name is Nastya. Слово Nastya ассоциируется с nasty, что в переводе с английского означает отвратительный, гадкийнеприятный. Русскому имени Настя при переводе на английский язык соответствует Anastasia.

Со Светланой дела еще веселее. Svitlana ассоциируется со словосочетанием sweat Lana, что означает потная Лана, или же sweet Lana – cладкая Лана.

Справка: Любовь переводится как Lubov. Не стоит называть женское имя именем любви Love.

Если мы говорим об именах, которые заканчиваются на Ь, то букву мы опускаем. Имя Игорь будет звучать как Igor, при этом фонетически слово будет звучать твердо.

Помните: в английском языке нет никаких смягчений.

Обратите внимание! Иван в английском языке звучит как Ivan.

Первая буква – I, а не АЙ (некоторые иностранцы называют Иванов Айванами, то есть первую букву читают как две. Но это неправильно).

Важно! Следует помнить, что многие русские имена адаптируются под английские (пишутся не так, как мы привыкли их видеть). Вот небольшой список, приводящий написание русских имен на английском языке с переводом:

Мужские имена

  • Александр – Элигзанде (Alexander)
  • Михаил – Майкл (Michael)
  • Карл – Чарльз (Charles)
  • Иван – Джон, Иван (John)
  • Матвей – Мэтью (Matthew)
  • Даниил – Дэниел (Daniel)
  • Ираклий – Геракл (Heracl)
  • Гавриил – Габриэл (Gabriel)
  • Клавдий – Клод (Claude)
  • Анатолий – Анатоль (Anatole)
  • Андрей – Эндрю (Andrew)
  • Василий – Бэзил (Basil)
  • Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
  • Викентий – Винсент (Vincent)
  • Георгий – Джордж (George)Евгений – Юджин (Eugene)
  • Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
  • Илья – Эльяс (Elias)
  • Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
  • Лев – Лео (Leo)
  • Николай – Николас (Nicholas)
  • Павел – Пол (Paul)
  • Петр – Пите (Peter)
  • Сергей – Серж (Serge)
  • Степан – Стивен, Стефан(Steven, Stephen)
  • Федор – Теодор (Theodore)
  • Яков – Джейкоб (Jacob)

Женские имена

  • Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)
  • Алиса – Элис (Alice)
  • Анастасия – Энестейша (Anastacia)
  • Антонина – Антония (Antonia)
  • Валентина – Вэлентин (Valentine)
  • Валерия – Вэлери (Valery)
  • Варвара – Барбара (Barbara)
  • Даша — Долли Dolly (Dorothy)
  • Ева – Ив (Eve)
  • Евгения – Юджиния (Eugenie)
  • Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)
  • Елена – Хелен (Helen)
  • Жанна – Джоан (Joanne, Jean)
  • Зоя – Зёу (Zoe)
  • Ирина – Айрини (Irene)
  • Каролина – Кэролин (Caroline)
  • Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)
  • Мария – Мэри (Mary)
  • Наталья – Натали (Natalie)
  • Полина – Полине (Paulina)
  • Рита – Маргарет (Margaret)
  • София – Софи (Sophie)
  • Сюзанна – Сюзан (Susan)
  • Юлия – Джулия (Julia)

Из списка видно, что женские английские именав том числе действительно красивые, могут кардинально отличаться от русских. Например, кто бы подумал, что Жанна будет Джоаной, а Елена – Хелен? То же самое можно сказать о правописании мужчких имен. Разве Иван ассоциируется с Джоном? А ведь это так! В переводе на английский Иван будет не кто иной как Джон!Есть имена, которые легко переводятся и воспринимаются, напр., Наталия и Natalie, Валерия и Valery. Но в любом случае слова из списка должны быть изучены, чтобы постать перед глазами иностранца грамотным и образованным человеком.

Первое имя, второе имя. В чем разница?

Когда мы говорим first name, то это означает имя, second name – фамилию. First name еще можно заменить на given name, second name – на surname или family name.

А вот middle name – это не отечество, как некоторые считают, а второе имя в английских именах. Ни для кого не секрет, что в Англии детей часто называют двумя, тремя, а то и целыми четырьмя именами.

Например, имя для девочки Анна-Мари Лиза Остер – обычное дело.

Что касается отечества, то оно звучит как patronymic. Знание отличать first name, surname и patronymic особенно пригодится тем, кто собирается подавать документы на загранпаспорт. В официальной обстановке все строго и каждая графа должна быть заполнена четко и правильно.

Примеры, как написать имя на английском, отечество и фамилию:

  • Лесовая Олеся Евгеньевна – Lesovaya Olesya Evgen`evna.
  • Королёва Александра Леонидовна – Korolyova Aleksandra Leonidovna.
  • Татарчук Игорь Григорьевич – Tatarchuk Igor Grigorevich.
  • Сомова Ирина Ярославовна – Somova Irina Iaroslavovna.
  • Крупнов Игорь Валерьевич – Krupnov Igor` Valer`evich.
  • Анисова Марина Валентиновна – Anisova Marina Valentinovna.
  • Нефёдов Денис Аркадьевич – Nefyodov Denis Arkad`evich.
  • Лисицина Дарья Юрьевна – Lisitsina Daria Iurevna.
  • Карелин Владимир Сергеевич – Karelin Vladimir Sergeevich.
  • Кузьменко Юлия Филипповна – Kuzmenko Yuliya Filippovna.
  • Федорук Роман Константинович – Fedoruk Roman Konstantinovich.
  • Павленко Мария Владимировна – Pavlenko Mariia Vladimirovna.
  • Козлова Елена Владимировна – Kozlova Elena Vladimirovna.
  • Петрова Александра Павловна – Petrova Aleksandra Pavlovna.
  • Иванова Татьяна Николаевна – Ivanova Tat`yana Nikolaevna.
  • Синицын Антон Павлович – Sinitsyn Anton Pavlovich.

Подводим итогиИмена на английском языке – интересная тема для изучения. Как пишется имя на английском – первое, что нужно знать, когда вы планируете посетить иностранную страну или визит в госучреждение.

При этом стоит помнить о реалиях, ведь в английском языке может не существовать аналогов русским именам.

И еще что важно: помните о транслитерации. Если устно сказать легко, то с правописанием могут быть проблемы.

Изначально важно, чтобы все, что вы изучаете, писалось с транслитом, чтобы произношение было правильным, а имена – корректно транслитерированы. Если вам трудно читать имена на английском, то транскрипция должна стать вашим первым помощником на пути к развязке проблемы.

Учите английские имена, но при этом не забывайте, как писать русские. Удачи и вдохновения покорять новые вершины знаний!

Как правильно переводить имена? Рекомендации по транслитерации от Бюро переводов iTrex — Бюро переводов iTrex

Недавно на форуме переводчиков обсуждали интересный вопрос: «Существует ли правило, что при переводе имен и фамилий с английского языка на русский нужно опираться на звучание, а не написание?»

Начнем с того, что такого правила нет. При переводе имен мы не можем опираться на их произношение. Точнее можем, но не в полной мере.

Вспомните своих знакомых – неужели все совершенно одинаково говорят на родном языке? У каждого свои особенности, кто-то говорит четче, кто-то проглатывает некоторые звуки.

Далеко не факт, что произнеси они одну и ту же фамилию (особенно если она сложная и длинная), звучать она будет одинаково.

Как же тогда поступать при переводе?

Нужно воспользоваться правилом транслитерации. Проще говоря, это правило написания русского текста буквами иностранного алфавита и наоборот. Речь идет о европейских языках, в алфавите которых используется латиница (английский, немецкий, нидерландский, польский, итальянский, румынский, французский и проч.).

Опираться на одну общую таблицу для всех языков не получится. Принцип, конечно, идентичен, но в каждом языке будут и свои особенности (в немецком алфавите, например, есть умляуты ö, ü, ä).

Давайте разбираться.

Перевод английских имен на русский язык

Тем, кто общается с иностранцами и сталкивается, например, в деловой переписке с иностранными именами, может оказаться полезной следующая информация:

При переводе на русский иностранного имени вам придется опираться не на отдельные буквы, а на звукосочетания, то есть фонемы, так как произношение в английском совсем не «как слышится, так и пишется». Именно поэтому на форуме и возник такой вопрос. Но мы говорим не о произношении целого слова, а об установленном произношении отдельной фонемы.

Например: • фонема [j], то есть [дж] может выражаться буквосочетаниями: j, g, dge, ge; • фонема [c] – ck, k, ch, q;

• фонема [u/u:] – Cook (Кук), Bush (Буш).

Зачем это нужно? Если мы будем отдельно рассматривать, к примеру, букву «g» в английском – первая мысль: русская «г». Возьмем слово Peerage (знать, аристократия) – произносим как «пиридж». То есть, «age» – «идж», а «g» совсем не «г».

Вот еще несколько примеров: • Barney Whittier (Барни Уиттьер): ier – ьер, w – у; • Jarrow McDowell (Джерроу Макдауэлл): ow – оу;

• Eugene Young (Юджин Янг): тут две фонемы [j], но на письме они выглядят по-разному.

Сейчас мы объясняли именно принцип перевода. Если вам нужно будет перевести на русский какие-то имена, и вы хотите серьезно подойти к делу, советуем воспользоваться сборником Д.И. Ермоловича «Имена собственные на стыке языков и культур».

Перевод немецких имен на русский язык

Тут все немного проще, так как произношение в немецком ближе к русскому и многие фонемы будут совпадать. Главное понимать, что положение буквы в слове очень сильно влияет на то, какой звук получится на выходе. Таблицы транслитерации с немецкого языка также можно найти в учебнике Ермоловича.

  • Переходим к примерам:
  • Rosalia Claus – Розалия Клаус (в конце слов после «i» буква «а» превращается в «я»); Heinrich Beier – Хайнрих Байер («ei» в немецком всегда звучит как «ай»); Rhowolt Eulenberg – Ровольт Ойленберг («eu» – один из видов написания фонемы «ой», также может писаться как «oi»);
  • Joseph Straus – Йозеф Штраус («s» перед глухими «p», «t», «k» произносится как «ш»).

Интересный факт: имена многих известных исторических личностей были транслитерированы неверно, поэтому, например, Баха мы все знаем как Иоганна (Johann Bach), хотя правильно было бы Йохан. Известного немецкого поэта Генриха Гейне (Heinrich Heine) постигла та же участь: по законам транслитерации его имя должно звучать, как Хайнрих Хайне.

Конечно, в сети есть много сайтов, где можно сделать моментальную транслитерацию, но часто она будет неправильной и для сложных имен не подойдет. Мы проверили несколько вариантов и с русского на английский, и наоборот.

Ни один не совпал с тем, что должно получиться согласно правилам в учебнике. Юджин (Eugene) превратился в Еугене, а Джерроу (Jarrow) стал Ярровом. Не верите? Проверьте сами в любом онлайн-сервисе для транслитерации.

А как же быть, если нужно транслитерировать имя с русского языка на латиницу?

Необходимость в транслитерации часто возникает при переводе имён и фамилий в процессе оформления документов, банковских карт.

Существует таблица по ГОСТУ (можно найти в интернете), где для каждой буквы нашего алфавита указан аналог на латинице.

Есть много сайтов, позволяющих сделать перевод онлайн, и если мы говорим о переводе именно с русского, то таким сайтам, в принципе, можно доверять.

Но и тут периодически случаются довольно забавные ситуации. Например, при перевыпуске банковской карты имя неожиданно начинает писаться по-другому (Sergey / Sergei).

Случается и такое, что на банковской карте в фамилии указана одна буква, а в реквизитах – другая (Larionov/Larjonov).

Возникает вопрос, по какой же всё-таки логике происходит перевод, если одно и то же имя могут перевести по-разному? Быть может, транслитерация не имеет такого большого значения?

Но это действительно может сыграть злую шутку.

Реальная история: семья собиралась отправиться на недельку в Англию. Известный факт, что процедура получения визы туда сложная (как лотерея, никогда не знаешь, получишь или нет). Для получения визы нужно заполнить очень длинную анкету, включая полное ФИО. Заполнением анкет занимался отец семейства, потратив на это целый день.

Вписывая фамилии на латинице, он, разумеется, везде писал одно и то же (например, Axenov). Уже после того, как младшей дочери отказали в визе, стало ясно, что в ее паспорте фамилия почему-то написана транслитом не так, как у всех остальных (Aksenova).

Из-за этой глупой ошибки (причём ошибки того, кто оформлял девочке паспорт) семье не удалось провести желанный отпуск в Лондоне.

Универсальный совет: обязательно всегда проверяйте всю личную информацию (имена, даты, адреса) в документах!

Кстати, интересный момент касательно паспортов: не замечали, что имя латинскими буквами в паспорте (на 3 странице под фото) часто содержит цифры? Для паспортов РФ есть правило, что некоторые русские буквы соответствуют не аналогу на латинице, а цифре! Например, ц – это 3, а ч – 4.

Вердикт таков:

• Если нужно понять, как правильно иностранное имя будет звучать и писаться на русском, не стоит возлагать надежд на такие сайты, лучше переводить самостоятельно. • Если же вам нужно написать русское имя латиницей, можете пользоваться онлайн-транслитерацией, но лучше перепроверить себя по таблице.

На просторах интернета есть много сайтов с онлайн-транслитерацией. Возможно, какой-то из них придётся вам по душе.  ????

Как пишутся русские имена на английском — Изучение английского языка самостоятельно и бесплатно

Английский язык уже давно приобрел статус международного. На этом языке ведется переписка, на него переводятся договора с иностранными компаниями и документы, на нем общается свыше одного миллиарда людей от космоса до племен Амазонки. И на английском языке также дублируются данные паспортов, водительских прав и прочих документов, которые могут пригодиться Вам за границей.

Касательно этих документов, подтверждающих личность, встает естественный вопрос – как пишутся русские имена на английском. Давайте сначала разберемся, настолько ли серьезна эта проблема.

Прежде всего, английский алфавит содержит 26 букв, тогда как русский алфавит – 33 буквы. Поэтому некоторые русские буквы в английской транслитерации записываются двумя или даже тремя буквами.

Несколько проще записывать английские имена женские и мужские английские имена на русском языке. Но и тут, казалось бы, букв более чем достаточно, но некоторые звуки английского языка просто не имеют аналогов в русском языке. Выучить английский с правильным произношением помогает транскрипция букв, но она не может помочь правильно записать английские имена.

Поэтому записывая иностранные, в частности английские имена на русском языке, или русские имена на английском, в любом случае присутствует некоторая доля неточности, которая и приводит в итоге к тому, что те, кто видят Ваши документы, часто произносят имена неправильно.

Возьмем для примера некоторые классические английские имена. Не будем использовать различные мужские английские имена, а возьмем конкретное имя и фамилию Джон Смит (John Smith), которыми часто называют персонажей в школьных учебниках по английскому языку.

Как видно, русское представление по правилам транслитерации на английском было бы записано как Jon, но не как John.

То же самое касается фамилии Джона: по правилам транслитерации русское «т» – английское «t», но не «th».

Примерно те же проблемы испытывают английские имена женские. Конечно, популярное Мэри (Mary) никаких трудностей не вызывает, но есть более сложные имена, которые содержат английские звуки, не имеющие аналогов в русском языке, написание которых русскими буквами не может передать правильного звучания.

Обратный процесс, то есть написание русских имен на английском, еще более сложный вопрос, ведь 33 буквы нужно записывать 26-ю буквами, которые содержит английский алфавит, причем языки отличаются произношением.

Для того, чтобы в документальных вопросах (водительские удостоверения, заграничные паспорта) присутствовала систематизация и не было разночтений, существуют так называемые «ключи», которые определяют написание русских букв и буквосочетаний на английском языке.

Так, например, имя Алексей записывается согласно ключу как Alexey.

То есть вместо а, е, л записываются латинские аналоги a, e, l.

Вместо буквосочетания «кс» записывается «x», а вместо «й»«y». Пользуясь этими правилами Вы можете сами узнать, как пишется Ваше имя на английском.

Как правильно произносить по-английски имена собственные? — Уверенное практическое владение английским

В английском языке слова часто произносятся не так, как пишутся. А уж когда речь идет об именах собственных (фамилиях, названиях городов и т. п.

), расхождения между написанием и произнесением могут быть еще сильнее.

Еще больше путают карты ситуации, когда одно и то же название в силу разных причин может произноситься по-разному! Пример как раз такого несоответствия мы и разберем в сегодняшней статье.

Интрига с названием

Американский городок Norwich находится в штате Коннектикут в Новой Англии. Как известно, первопоселенцы, преследовавшиеся по религиозным мотивам в Европе и перебравшиеся на другой континент, обосновались поначалу именно в этом регионе. А назвали они его Новой Англией в честь своей родной страны, которую были вынуждены покинуть.

По этой причине немало населенных пунктов в Америке имеют названия-двойники городов Старого Света. Некоторые из них приобрели добавление New – новый, — как, например New York или New London; а у многих названия совпадают полностью, как в случае с вышеназванным городком.

Однако, кроме названия, общего между ними практически ничего не осталось. Да и с названием не все так просто…

Как произносится название Norwich? Да очень просто! Как пишется, так и произносится: [nɔ:(r)wɪʧ] – Норвич. Но здесь надо сделать важную ремарку: таким образом его произносят исключительно американцы. Слух британцев такое произнесение режет нещадно.

Я сталкивалась со многими выходцами из Англии, оказавшимися в тех краях по работе или с целью попутешествовать, и все сходились в одном – в том виде, как его произносят жители-американцы, его произносить неверно! А как же оно, по их мнению, оно произносится ПРАВИЛЬНО?

А это в данном случае проверить легко. Для проверки воспользуемся стихотворением из известнейшей детской книжки Mother Goose Rhymes («Сказки бабушки Гусыни»):

  • The man in the moon,
    Came down too soon,
  • To inquire his way to Norwich.
  • With eating cold pease porridge.

He went by the south,
And burnt his mouth
Суть стишка сводится к тому, что некий лунный человечек спустился на землю, чтобы узнать дорогу до городка под названием Norwich и обжегся холодной кашей.

Вот такая рифмованная чепуха, которую англоговорящие дети тем не менее – или даже как раз поэтому – очень любят и часто декламируют. Этот и ему подобные стишки являются непременной составляющей общего культурного кода тех, для кого английский язык является родным.

Так вот, известно, что любимая английская каша — porridge – «Овсянка, сэр!» — по-английски произносится со звонким [ʤ] -«дж» — на конце. (Справедливости ради надо отметить, что в стихотворении говорится не об овсянке, а о гороховой каше). Соответственно, рифмующееся со словом porridge название городка произносится так же — [nɒrɪdʒ] (в русской транскрипции – Норидж).

Вот так и получилось, что британский Norwich — это Норидж, а американский — Норвич.

Кстати, именно в американском Норвиче произошла одна страшная реальная история, которая легла в основу местной легенды и по которой не так давно был снят фильм.

Другие примеры несоответствия в написании и произношении

Разночтение Норвич-Норидж — не единственный пример несовпадения произношения одинаковых топонимов – географических названий — в британском и американском английском.

Если вы не очень хорошо знакомы с тем, как читаются английские транскрипционные знаки, вы можете воспользоваться объяснениями, изложенными в моем курсе «Ключ к английской транскрипции».

Вышеперечисленные примеры обсуждались в дискуссии, выдержку из которой я привожу ниже:

What is the correct pronunciation of «Norwich» (as in CT, not the dog, et al)?
Is itA) Nor-witch
B) Nor-wick
C) Nor-rich
D) Other?
As a CT native born at Backus Hospital in Norwich
Naw-witch
…and yeah, we get made fun of by all the Brits for how we pronounce it
With the silent W

  • Тимбилдинг на английском как пишется
  • Тимофей как пишется в загранпаспорте
  • Тимофей на английском языке как пишется
  • Тик ток как правильно пишется
  • Тилсиз миллет джокъ болур сочинение