1 Названия членов семьи на английском языке (озвученные слова, транскрипция)
Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)
Other words:
parents – родители; children – дети; grandparents – дедушка и бабушка; grandchild (мн. grandchildren) – внук, внучка (внуки);
grandson – внук; granddaughter – внучка; great-grandchildren (great-grandson, great-granddaughter) – правнуки (правнук, правнучка)
twins – близнецы, двойня; twin-brother – брат-близнец; twin-sister – сестра-близнец; cousin – двоюродный брат, двоюродная сестра, кузен, кузина
step-father – отчим; step-mother – мачеха; step-son – приемный сын; step-daughter – падчерица
wife – жена; husband – муж; widow – вдова; widower – вдовец; father-in-law – свекор, тесть; mother-in-law – свекровь, теща;
son-in-law – муж дочери, зять;
daughter-in-law – жена сына, невестка, сноха
…………………………………….
2 Ролик с английской лексикой по теме: члены семьи
…………………………………….
3 Особенности употребления слов, обозначающих членов семьи, в английском языке
1. Существительные mother, father, sister, brother, uncle, aunt, grandmother и т. д., обозначающие родственников, принадлежат к группе слов,
которые употребляются с неопределенным артиклем для обозначения родственных отношений:
I have got a brother – У меня есть брат.
Не has got an aunt – У него есть тетя.
Если слова mother, father относятся к родственникам говорящего, то они обычно употребляются
без артикля и пишутся с заглавной буквы:
Mother is not in yet – (Моя) мама еще не пришла.
Father is not up yet – (Мой) отец еще не встал.
Остальные слова этой группы (aunt, uncle, sister, cousin, brother), как правило, употребляются с
последующим именем собственным или предшествующим притяжательным местоимением: Aunt Lucy, Uncle Bob.
2. Говоря о чьих-либо родственниках, употребляют притяжательное местоимение (даже при употреблении имен собственных): Is your uncle Bob coming?
3. Имена собственные во множественном числе, обозначающие членов одной семьи, употребляются с определенным артиклем: the Petrovs (Петровы), the Forsytes (Форсайты).
…………………………………….
4 Категория рода и слова, обозначающие членов семьи, в английском языке
В английском языке нет грамматической категории рода имен существительных. Имена существительные относятся к тому или другому роду по смысловому признаку.
Так, многие существительные, обозначающие родственников, указывают на пол.
Например, существительные father, brother, son, nephew, uncle, grandfather относятся к мужскому роду.
А существительные mother, sister, daughter, niece, aunt, grandmother относятся к женскому роду.
Внешним показателем рода имени существительного в английском языке является употребление личных (или притяжательных)
местоимений при замене существительного: he / он (his) – для мужского рода; she / она (her) – для женского рода; it / он,
она, оно (its) – для среднего рода.
Прилагательное, местоимение и артикль в английском языке не меняют своей формы при употреблении с существительными,
обозначающими лиц разного пола:
mу little brother/мой маленький брат и mу little sister/моя маленькая сестра
…………………………………….
5 Песни о семье на английском языке
…………………………………….
6 Семья и её члены в английских идиомах
member of a family – член семьи
to clothe/feed/support a family – одевать/кормить/содержать семью
nuclear family – нуклеарная семья (состоящая только из родителей и детей)
extended family – расширенная семья (включающая, помимо родителей и детей, других близких родственников)
lone-parent/one-parent/single-parent family – неполная семья
to start a family – заводить детей
to raise a family – растить, воспитывать детей
in the family way – в положении, беременная
family feud – семейная вражда
family room – общая комната (в квартире), гостиная
family circle – 1) домашний, семейный круг; 2) амер. театр. галёрка; балкон
family allowance – пособие многодетным семьям
family Bible – семейная Библия (на чистых листах которой записываются даты рождения,
вступления в брак и смерти)
family likeness – семейное сходство
family name – фамилия; имя, частое в роду
family estate – родовое имение
family man – семейный человек; домосед
***
mother-craft – умение воспитывать детей
nursing mother – кормящая мать
welfare mother – амер. одинокая неработающая женщина, получающая пособие на маленьких детей
the mother of all – разг. что-л. непревзойдённое, исключительное, напр. mother of all bombs – «мать всех бомб»
every mother’s son – все без исключения, все до одного
mother wit – природный ум, смекалка
Mother’s day – ежегодный праздник в честь матерей
***
penny-father – скряга, скупердяй
Father of Waters – амер. «отец вод», река Миссисипи
Father Thames – матушка Темза
the father and mother of – разг. нечто чрезвычайно большое по масштабам, нечто, доходящее до крайней
степени проявления
father figure – человек, которого ребенок любит и уважает как родного отца
natural father – отец внебрачного ребёнка
Father’s Day – ежегодный праздник в честь отцов (в США отмечается в третье воскресенье июня)
Father Christmas – Дед Мороз
the Holy Father – папа римский
the father of lies – библ. отец лжи (о дьяволе)
to be gathered to one’s fathers – библ. приложиться к отцам своим, умереть
the father of faith/the faithful – библ. отец в вере, отец всех верующих (о ветхозаветном патриархе Аврааме)
***
sob sister – амер. писательница душещипательных или сенсационных статей, рассказов
weak sister – член группы, нуждающийся в помощи; отстающий
soul sister – сестра по цвету кожи, чёрная сестра
big/older sister – старшая сестра
kid/little/younger sister – младшая сестра
full sister – юр. полнородная сестра
out sister – монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыря
***
Brother Jonathan – шутл. янки (прозвище американцев)
soul brother – брат по духу
sworn brothers – названые братья, побратимы
brother of the brush – собрат по кисти (художник)
brother of the quill – собрат по перу (писатель)
brother in arms – брат по оружию (тот, кто вместе с кем-л. участвовал в войне, сражении)
craft-brother – товарищ по ремеслу
blood brother – кровный, родной брат
big/older brother – старший брат
kid/little/younger brother – младший брат
brother german – родной брат
brother-sister corporation – филиалы одной и той же компании по отношению друг к другу
***
only son – единственный сын
to marry off a son – женить сына
natural son – побочный сын
sons of soil – земледельцы, крестьяне
son of a gun – разг. парень, малый; межд. чёрт (побери)!
the sons of men – библ. сыны человеческие; род человеческий; человечество, люди
prodigal son – библ. блудный сын
***
to marry off a daughter – выдать дочь замуж
daughter nation – народ-потомок
…………………………………….
7 Пословицы о семье на английском языке
Like father, like son.
Каков отец, таков и сын.
A tree is known by its fruit.
Дерево познается по плодам.
Many a good father has but a bad son.
У многих хороших отцов плохие сыновья.
There is a black sheep in every family.
«Паршивая овца» есть в каждой семье.
Blood is thicker than water.
Кровь гуще воды.
Charity begins at home.
Милосердие начинается со своей семьи.
(Кто думает о родных, не забудет и чужих.)
One father is more than a hundred schoolmasters.
Один отец лучше, чем сто учителей.
A miserly father makes a prodigal son.
Скупой отец воспитает сына мотом.
Treat your family like friends and your friends like family.
Относись к семье, как к друзьям, а к друзьям, как к семье.
Every father should remember that one day his son will follow his example instead of his advice.
Каждый отец должен помнить, что однажды его сын последует его примеру,
а не его совету.
Blood will tell.
Кровь скажется.
Don’t teach your grandmother to suck eggs.
Не учи свою бабушку яйца есть.
…………………………………….
8 Игры, песни, истории на английском языке со словами, обозначающими членов семьи
Термины родства – один из древнейших лексических пластов в языках мира. Во всех культурах большинство детей начинают говорить со слов «мама», «папа», «бабушка» или «дедушка». При изучении иностранного языка мы в первую очередь знакомимся с лексикой по теме семьи – узнаем, как переводятся такие слова как «брат», «сестра», «мать», «отец», «сын», «дочь».
Но обычно мы останавливаемся на названиях самых близких родственников. Часто бывает так, что человек с достаточно высоким уровнем владения английским языком путается в таких терминах как niece, second cousin, daughter-in-law и других. Ничего удивительного – мы и в русском языке зачастую не можем разобраться в многочисленных шуринах, деверях, свояках и золовках. И все-таки лучше научиться различать английских кузенов, племянников и прабабушек.
Не спешите отчаиваться. В английском языке терминов родства меньше, и они удобно сгруппированы по конкретным признакам. Вам не придется узнавать отдельные названия каждого родственника, как в русском языке. И тем более не нужно учить отдельные слова для родственников в зависимости от их «принадлежности» – такие как «моя мама», «его мама», «твоя мама», как в языке навахо.
Более близкое и подробное знакомство с английскими терминами родства поможет лучше узнать англоязычную культуру. Например, можно узнать, как воспринимают носители языка разных родственников, насколько близкими их считают по сравнению с другими, чем отличается отношения к разным родственникам в русской и английской культуре.
Термины родства в языке
В словарный состав любого языка входят термины родства. Это названия родственников по крови или по браку. В разных культурах принципы их обозначения и группировки различаются. Это зависит от социальной организации, истории и менталитета общества. Но в любом языке термины родства – это относительные слова. Это значит, что они никогда не указывают на абсолютные характеристики человека, а лишь показывают его отношение к другому лицу. Например, один и тот же человек может быть одновременно матерью, дочерью, племянницей и внучкой – по отношению к разным людям.
Лингвисты делят термины родства на две группы. Референтные термины – это название родственника. А апеллятивы – это обращения к родственнику, которые могут быть идентичными референтному термину, а могут отличаться. Например, в русском языке есть термины «мать» и «мама», которые могут быть также апеллятивами. Но к апеллятивам еще относятся такие слова как «мамочка», «мамуля», «маманя» и другие. Они отличаются стилистическими особенностями.
Не все термины родства имеют апеллятивы – это зависит от культуры и языка. Например, в европейских языках не существует апеллятивов к терминам родства по браку – например, слова «теща» или «свекр» не используются как обращения.
Также в некоторых языках термины родства играют роль обращений к чужим людям – как в русском «сынок», «мать», «тетенька». В английском языке такое встречается только в церковной практике, где используются слова son, daughter, brother, sister.
Названия родственников на английском
Слова mother и father – аналоги русских «мать» и «отец». Большинство англоговорящих людей не обращаются так к родителям, а только называют их так в формальной обстановке или в разговоре с малознакомыми людьми. К родителям обращаются как mom and dad, есть также варианты mama и papa – как в русском, только с ударением на второй слог. Маленькие дети называют маму и папу – mommy and daddy. Термины родства для детей тоже хорошо известны – child, children, son and daughter. К детям обычно обращаются по именам.
Для бабушек и дедушек в английском языке есть специальная приставка grand-, которую нужно прибавлять к словам mother, father, son, daughter. Например, grandmother – это бабушка, a grandson – внук. Всех внуков любого пола можно назвать grandchildren. Также есть разговорное общее слово для бабушки и дедушки – gramps. Существует и много ласковых вариантов: например, grandma, granny, nana для бабушки.
Чтобы образовать такие названия как «прабабушка», «пра-прабабушка» и так далее, нужно по аналогии с русским языком добавлять приставку great-: great-grandmother, great-great-grandmother. Если предки далекие, то можно сократить название с помощью порядкового числительного. Например, прапрабабушка будет second great-grandmother.
Муж и жена по-английски – husband and wife. Оба слова можно заменить на spouse – супруг или супруга. Для овдовевших супругов используются термины widow – «вдова», widower – «вдовец». Для бывших мужа и жены используется приставка ex: ex wife, ex husband или просто ex.
Названия для родственников по браку в английском языке легко запомнить: нужно просто прибавить к соответствующему слову окончание -in-law. Например, свекр и тесть по-английски – father-in-law, невестка и сноха – daughter-in-law. Если же родители женятся или выходят замуж во второй раз, к новым родственникам нужно прибавлять слово step. Step father – это отчим, step mother – мачеха, step son – пасынок, step daughter – падчерица. Наконец, в английском языке существует еще одна приставка, с помощью которой из обычных mother, father, son и daughter образуются новые термины родства – это god. Она обозначает родственные связи по крещению, например, godmother это крестная, а godson – крестник.
Английские термины родства brother и sister вам, скорее всего, хорошо знакомы. Для них есть общее слово, не имеющее аналога в русском языке – siblings, братья и сестры. К старшим «сиблингам» можно прибавлять прилагательные elder или big, к младшим – younger или little (но не small, это уже будет означать не «младший», а «маленький»!).
Близнецов в английском языке называют twins, причем этот термин относится как к разнополым или просто разным двойняшкам, так и к однояйцевым близнецам. Если нужно уточнить, что это идентичные близнецы, для них есть термин identical twins. Тройня по-английски – triplets, четверня – quadruplets.
Особенно интересны английские термины родства по отношению к двоюродным и троюродным родственникам. Для них есть емкое и простое слово – cousin. Cousin может означать как двоюродного брата, так и сестру. Чтобы образовать слово «троюродный», надо поставить порядковый номер. Если просто cousin идет под номером один, то есть first cousin, то троюродный брат или сестра – это second cousin, а четвероюродный – third cousin.
Сложнее с другими двоюродными родственниками: например, двоюродными племянниками. Запоминать нужно так: для детей двоюродных братьев и сестер используется слово removed и по одному числу на каждое поколение. То есть непосредственно дети двоюродного брата или сестры, то есть двоюродные племянники обозначаются на английском как first cousin once removed, соответственно троюродные внуки – second cousin twice removed. Главное – не запутаться в порядковых номерах. К счастью, такие термины в английском используются редко – их заменяют на простое выражение distant cousin.
С дядями, тетями, племянниками и племянницами все просто – они переводятся соответственно как uncle, aunt, nephew и niece.
Сравнение русских и английских терминов родства
Термины родства в языке отражают отношение его носителей к родственным связям. Если сравнивать названия родственников в разных языках, можно найти культурные отличия в этой сфере. Давайте посмотрим, какие различия в терминах родства есть между русским и английским языками.
Один из важных критериев для сравнения – наличие определенных терминов в одном языке и отсутствие в другом. Это показывает, для каких культур важны эти родственные связи, а для каких не имеют значения. Например, в русском языке есть такие слова как «свойственник» (родственник по браку), сват и сватья, сводные, единокровные, единоутробные брат или сестра. В английском нет их аналогов, они переводятся описаниями – поэтому считается, что они менее значимы для представителей англоязычных культур.
Также лингвисты полагают, что чем проще по составу слово, обозначающее родственную связь, тем более близким считается этот родственник для представителей определенной культуры, которые говорят на этом языке.
В русском и английском языке почти все кровные родственники называются одним словом – mother, sister, uncle. Это значит, что представители обеих культур относятся к таким родственникам, как к самым близким. Но в русском для названия двоюродных братьев и сестер используется составной термин, тогда как в английском это простое слово cousin. Значит, что англоязычные люди воспринимают родство по крови второй линии тоже как довольно близкое, тогда как для русских это уже более далекие родственники.
Кроме того, русские слова «дедушка», «бабушка», «прабабушка», «прадедушка» проще, чем их английские аналоги, которые состоят из основы с одной, двумя или большим количеством приставок. Значит, в англоязычной культуре меньше связь с представителями старших поколений, чем в русской.
В терминах родства по браку между английским и русским языком есть большие различия. Свекор, теща, золовка, зять – это все простые односоставные слова, то есть в русской культуре такие родственники по браку считаются тоже близкими, как и кровные родственники. В английском же языке все эти термины сложные – mother-in-law, son-in-law и так далее. Такие отношения не считаются близкими.
Также многие английские термины родства объединяют в себе группу родственников, тогда как в русском языке для каждого родственника есть свое название. Иногда носителю языка приходятся уточнять и описывать родственные отношения, например, brother-in-law – это husband’s brother. Это тоже доказывает, что англоязычные люди воспринимают родственников по браку как более далеких.
Эта статья посвящена названиям членов семьи на английском языке. Мы вспомним известные вам слова и расскажем, как называть дальних родственников на английском.
Сперва предлагаем вам вспомнить давно известные названия членов семьи:
Mother [‘mʌðə] – мама, мать
Father [‘fɑːðə] – папа, отец
Son [sʌn] – сын
Daughter [‘dɔːtə] – дочь
Brother [‘brʌðə] – брат
Sister [‘sɪstə] – сестра
Grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] – дедушка
Grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] – бабушка
Uncle [‘ʌŋkl] – дядя
Aunt [ɑːnt] – тетя
Nephew [‘nefjuː] или [‘nevjuː] – племянник
Niece [niːs] – племянница
Не забывайте обращать внимание на произношение слов, чтобы не путать дядю (uncle) с лодыжкой (ankle), а тетю (aunt) с муравьем (ant).
Есть и другие родственники и, хотя о них мы говорим значительно реже, чем о вышеперечисленных, их названия на английском языке знать никому не помешает. Рассмотрим эти слова.
Relatives
Relatives – этo все родственники, а если вы имеете в виду только родителей, говорите parents. Если вы имеете в виду одного из родителей (когда не важно, кого именно), можно использвать parent.
Иногда в значении «родственник» используют слово relation, но это слово считается более формальным, чем relative. И, в отличие от relatives, имеет больше контекстов:
Blood relative (или blood relation) – кровный родственник (родственник по крови, а не по браку)
Immediate family – самые близкие члены семьи (родители и братья/сестры)
Distant relatives – дальние родственники
Когда влюбленные вступают в брак, то автоматически они приобретают себе новую семью. В русском языке каждый член семьи мужа/жены имеет свое особое название. Немногие разбираются и знают названия всех родственников со стороны мужа и жены. Английский в этом плане проще: все родственники со стороны мужа или жены называются так же, только с прибавлением слов in-law. Например:
мама мужа/жены – mother-in-law
брат мужа/ жены – brother-in-law
Всю приобретенную родню, всех членов семьи муж/жены можно назвать словом in-laws [‘ɪnlɔːz].
Ansestors
Дедушку и бабушку обозначает слово grandparents. Внук и внучка – grandchildren: grandson и granddaughter. Обратите внимание, что звук [d] в приставке grand – часто не произносится.
Прабабушка и прадедушка – great-grandparents. Правнук и правнучка: great-grandson и great-granddaughter, вместе они – great-grandchildren. Если вам необходимо упомянуть прапрадедушек или прапрабабушек – соответственно, прибавляем еще одну приставку great: great-greatgrandparents. Хотя такая форма встречается, звучит она достаточно странно и сложна в произношении.
Чтобы обозначить поколения предков, в английском языке существует еще один способ. Чтобы много раз не повторять приставку great, можно использовать слово times:
five-times-great-grandparents или five-greats grandparents
four-times-great-grandmother или four-greats grandmother
Слово ancestors обозначает предков более далеких, чем три поколения, поэтому, когда нет необходимости уточнять, кем именно приходился вам человек, назовите его ancestor.
Brothers, sisters, cousins
В русском есть слова брат (brother) и сестра (sister), но нет слова, которое обозначает их вместе. В английском языке существует такое слово: sibling – брат или сестра. Во множественном числе (siblings) – обозначает братьев и сестер вместе, потомков одних родителей:
my sibling – мой брат/ моя сестра
They are siblings. – Они брат и сестра.
Twins – близнецы, двойняшки. Иногда говорят identical twins, чтобы подчеркнуть, что близнецы похожи «как две капли воды».
Если дети имеют одного общего родителя, то на английском их называют half-brother или half-sister.
Двоюродные братья и сестры обозначаются словом cousin, независимо от пола. Если необходимо уточнить пол, используйте контекст или уточняйте при помощи местоимений: he или she. Иногда говорят first cousin, когда упоминаются также другие родственники, и важно подчеркнуть степень родства, но и само по себе слово cousin обычно подразумевает двоюродное родство.
Сразу возникает вопрос: а как говорить о троюродных братьях и сестрах? Для этого добавляем слово second:
my second cousin – мой троюродный брат/моя троюродная сестра
Соответственно, четвероюродные братья и сестры – third cousins.
Вряд ли у вас часто появляется необходимость говорить о «пятиюродных» и более далеких родственниках, но если она все же возникнет, то можно просто сказать distant cousins.
Once removed, twice removed
Раз разговор зашел о двоюродных братьях, сестрах, соответственно нужно упомянуть и о двоюродных дядях, тетях, бабушках, дедушках и других родственниках подобного рода.
Вы когда-нибудь задумывались, как будет двоюродный дядя или троюродная бабушка на английском? Многие не заморачиваются и говорят просто «дядя».
В английском языке для обозначения всех двоюродных, троюродных родственников используется слово cousin. То есть нет никаких двоюродных бабушек, дедушек, теть, племянников, внуков: все дальние родственники называются cousin.
Чтобы уточнить, кем именно приходится человек, к слову cousin добавляются слова first, second – чтобы показать степень родства (двоюродный, троюродный), как в случае с двоюродными-троюродными братьями и сестрами.
Если вы говорите о дядях, тетях, племянниках, бабушках (людях, которые принадлежат к разным поколениям), вам необходимо указать на разницу в поколениях – для этого используется слово removed. Если между родственниками одно поколение разницы (дядя и племянник, тетя и племянница) – once removed, если два (дедушка и внук, бабушка и внучка) – twice removed. Иными словами, когда используется слово removed – это обозначает, что люди относятся к разным поколениям, а слова once, twice указывают на то, сколько поколений разницы между ними.
Например:
двоюродный племянник/племянница; двоюродный дядя/тётя – first cousin once removed (одно поколение разницы)
троюродный дедушка/бабушка; троюродный внук/внучка – second cousin twice removed (два поколения разницы)
И такой пример: двоюродный брат вашего отца – его first cousin. Для ваc он будет first cousin once removed. И вы для него тоже – first cousin once removed, потому что вы оба друг другу двоюродные и между вами одно поколение разницы.
Для ваших детей этот человек – first cousin twice removed. И они для него тоже, потому что они остаются двоюродными, но между ними уже два поколения разницы.
Надеемся, что эти знания пригодятся вам. Общайтесь свободно на любые темы и изучайте английский с нами!
Следите за нашими обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook!
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.
С какой темы начинать изучение английского языка с дошкольниками каждый преподаватель решает самостоятельно. Но мне кажется, что надо начинать с тем, близких ребенку.
А это — его семья.
С какой темы начинать изучение английского языка с дошкольниками каждый преподаватель решает самостоятельно. Но мне кажется, что надо начинать с тем, близких ребенку.
- А это — его семья.
- Поэтому знакомство с английским можно начать так:
- Показываем малышу вот такую картинку:
- семья
И говорим: «Посмотри, какая большая семья на картинке! Давай посмотрим, кто тут нарисован…» И начните перечислять по-русски: бабушка и дедушка, прабабушка и прадедушка, папа и мама, тетя и дядя, брат, сестра, племянники…
- Если ребенок маловат, можно взять картинку попроще.
- семья
- Когда малыш разберется с «родственными связями» на родном языке, можно познакомить его с английским переводом.
Кстати, если вы сами не очень уверенно владеете английским языком, загляните на сайт www.m-translate.by, где вы сможете быстро сделать перевод не только с английского, но и со 104 различных языков мира.
family | семья |
mother | мать |
father | отец |
Mom | мама |
Dad | папа |
parents | родители |
son | сын |
daughter | дочь |
children | дети |
sister | сестра |
brother | брат |
grandmother | бабушка |
grandfather | дедушка |
grandparents | дедушка и бабушка |
great-grandmother | прабабушка |
great-grandfather | прадедушка |
grandson | внук |
granddaughter | внучка |
aunt | тётя |
uncle | дядя |
niece | племянница |
nephew | племянник |
relatives | родственники |
cousin | двоюродная сестра или брат |
baby | ребёнок |
Как только ребенок начнет уверенно называть слова на английском, карточки надо сложить пополам и склеить половинки. Сейчас картинка будет с одной стороны, а подсказка — с другой.
Поиграйте с ребенком — придумайте имена всем «членам семьи». Определите, кто будет родным братом и сестрой, а кто двоюродным.
Уважаемые читатели!
Все материалы с сайта можно скачивать абсолютно бесплатно. Все файлы проверены антивирусом и не содержат скрытых скриптов.
Картинки в архивах не помечены водяными знаками.
Если материал нарушает чьи-то авторские права, просьба написать нам по адресу ja-rastu@list.ru, указав авторство материала. Мы обязуемся (по вашему желанию) либо убрать материал, либо указать прямую ссылку на автора.
Сайт пополняется материалами на основе бесплатной работы авторов. Eсли вы хотите отблагодарить их за работу и поддержать наш проект, вы можете перевести любую, не обременительную для вас сумму, на счет сайта.
Заранее Вам спасибо!!!
Источник: https://ot2do7.ru/360-semya-govorim-po-angliyski.html
Семья по-английски: обучающие карточки для детей
- Семья по-английски — обучающие карточки для детей для освоения темы «семья», в большом разрешении и хорошем качестве, которые можно распечатать и скачать.
- Семья по-английски с транскрипцией в картинках
- Карточки являются наглядным пособием, которое позволит самым маленьким полиглотам изучить и запомнить такие важные слова как мама — mother, папа — father, сын — son, дочь — daughter, браьтя — brothers, сестры — sisters, ьрат и сестра — brother and sister, родители — parents, ребенок — baby.
- Семья по-английски с транскрипцией в картинках — базовый набор картинок, благодаря которым ваши детки смогут быстро выучить основной вокабуляр темы «Семья» на английском языке.
Семья по-английски карточки скачать. Семья по-английски карточки распечатать. Семья по-английски карточки для детей. Семья на английском языке карточки. Семья перевод на английский.
Второй набор картинок включает в себя карточки, обучающие деток таким словам по теме как grandmother — бабушка, grandfather — дедушка, granddaughter — внучка, grandson — внук, grandchildren — внуки, aunt — тетя, uncle — дядя, niece — племянница, nephew — племянник.
Семья по-английски с транскрипцией в картинках — базовый набор картинок, благодаря которым ваши детки смогут быстро выучить основной вокабуляр темы «Семья» на английском языке.
Семья на английском карточки скачать. Семья на английском карточки распечатать. Семья на английском карточки для детей. Семья на английском языке карточки. Семья перевод на английский.
Все эти карточки собраны в две коллекции — по две карточки на один лист формата А4 в PDF файле. Данные файлы можно бесплатно скачать с Яндекс Диска по приведенной ниже ссылке, распечатать. вырезать и использовать в обучающей игре с вашим маленьким полиглотом.
Приятной вам игры и радости от общения с малышом!
Семья на английском. Перечень слов с транскрипцией и переводом
family | [‘fæmılı] | семья |
mother | [‘mʌðə] | мама |
father | [‘fʌ:ðə] | папа |
brother | [‘brʌðə] | брат |
cousin | [‘kʌzn] | двоюродный брат, кузен, двоюродная сестра, кузина |
daughter | [‘dɔ:tə] | дочь |
grandchild | [‘græntʃaıld] | внук, внучка |
granddaughter | [‘græn,dɔ:tə] | внучка |
grandson | [‘grænsʌn] | внук |
grandfather | [‘grænd,fʌ:ðə] | дедушка |
grandmother | [‘græn,mʌðə] | бабушка |
nephew | [‘nevju:] | племянник |
niece | [nı:s] | племянница |
sister | [‘sıstə] | сестра |
son | [sʌn] | сын |
uncle | [‘ʌŋkl] | дядя |
Первый набор карочек
Второй набор карточек.
Источник: http://ladiesvenue.ru/semya-po-anglijski-kartochki-dlya-detej-raspechatat/
Семья на английском языке: члены семьи, родственники
Тема “Семья” – одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему – рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.
Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.
Члены семьи на английском языке
family | [ˈfæmɪli] | семья |
love | [lʌv] | любовь |
human | [ˈhjuːmən] | человек |
people | [ˈpiːpl] | люди, народ |
man | [mæn] | мужчина, человек |
woman | [ˈwʊmən] | женщина |
boy | [bɔɪ] | мальчик |
guy | [gaɪ] | парень |
girl | [gɜːl] | девочка, девушка |
parents | [ˈpeərənts] | родители |
mother | [ˈmʌðə] | мать |
father | [ˈfɑːðə] | отец |
mom (Am.), mum (Br.) | [mɒm], [mʌm] | мама |
dad | [dæd] | папа |
grandmother | [ˈgrænˌmʌðə] | бабушка |
grandfather | [ˈgrændˌfɑːðə] | дедушка |
grandparents | [ˈgrænˌpeərənts] | бабушки и дедушки |
brother | [ˈbrʌðə] | брат |
sister | [ˈsɪstə] | сестра |
siblings | [ˈsɪblɪŋz] | братья и сестры |
cousin | [ˈkʌzn] | кузен (двоюродные братья и сестры) |
Примеры:
В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.
My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.
I miss my family. – Я скучаю по своей семье.
What is love? – Что такое любовь?
Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.
A human child – Человеческий детеныш.
Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.
How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?
Your people is brave. – Ваш народ смелый.
John is a reliable man. – Джон – надежный человек.
Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.
That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.
There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.
The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.
What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?
You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.
I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.
We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.
The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.
His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.
This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.
We knew your mother. – Мы знали вашу мать.
His mother is the school principal. – Его мама директор школы.
Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.
I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.
- mom (Am.), mum (Br.) – мама
My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.
Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.
This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.
My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.
A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.
My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.
- grandparents – бабушки и дедушки
He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.
He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.
Источник: https://langformula.ru/top-english-words/family-members/
Как сделать тему Family не только понятной, но и любимой для вашего ребенка?
Здравствуйте, мои дорогие.
А вы знаете, что в китайском языке бабушка по маме и бабушка по папе — это два разных слова и два совершенно разных набора иероглифов? Хорошо, что в английском все намного проще касательно семьи! Хотя, зная по опыту, тема семья на английском для детей оказывается какой-то невероятной проблемой.
Хотите сделать этот процесс намного проще? Сегодня я вам с этим помогу! Нас ждет знакомство с лексикой по теме «семья», парочка рассказов на английском, а также интересные способы сделать изучение этой темы намного проще.
Начнем, пожалуй, с самого главного — с лексики.
Когда одна из моих маленьких учениц пошла во 2 класс и столкнулось с этой темой, мы нашли очень интересный способ запоминания слов — мы рисовали с ней семейное древо! Древо, где указывали всех—всех—всех родственников. Хочу дать вам пример такого древа. Возможно, с его помощью вам будет гораздо легче выучить лексику.
- Так намного проще, не правда ли?
- Вот вам еще парочка способов запоминания слов из этой темы:
- Используйте карточки. У детей очень хорошо развито визуальное восприятие, поэтому попробуйте сделать карточки в картинках. Сделайте с одной стороны картинку члена семьи, а с другой — ответ на английском. Используя этот способ, вы сможете время от времени повторять с ребенком лексику ( я брала для дочки — нам очень нравятся!).
- Смотрите англоязычные видео по теме.
- Играйте. Придумайте разнообразные игры и задания, чтобы ребенок именно в игровой форме запоминал слова.
— Это может быть, например, игра с мячом, где он должен бросать его вам и называть при этом слово на английском.
— Или скажите ему создать рассказ или сказку, как внезапно все его игрушки стали членами одной семьи: нужно придумать для них роли, дать имена в форме «папа зайчик», «мама зайчик», «сестра мышка» и т.д.
— Или это может быть игра, где вы раскладываете по комнате листики с названиями членов семьи. Когда вы называете слово, ребенок должен подбежать к этому листику и постоять там на одной ножке.
Ваша фантазия способна на самые разные вещи, чтобы сделать обучение вашего малыша интересным. Так что вперед!
Если с фантазией у вас дела не ладятся, тогда смело регистрируйтесь в , находите там раздел «Для детей» и изучайте новую лексику легко и весело. Я об этом более подробно написала в этой статье и рассказала в видео. А еще лучше сразу приобретайте интересный онлайн курс «», который будет полезен как вам, так и ребенку. Можно сначала попробовать его бесплатно.
Удивительно, но у многих топик семья вызывает некоторые трудности. Поэтому я решила подготовить для вас 2 текста с переводом.
Начнем!
Источник: https://lizasenglish.ru/anglijskij-dlya-detej/tema-family.html
Тема «Моя семья» на английском языке для детей: необходимые слова, упражнения, диалог, фразы, песенки, карточки, игры, задания, загадки, мультики для детей на английском языке с транскрипцией и переводом для самостоятельного изучения с нуля
Статья предлагает вам материал для изучения темы «Моя семья» на английском.
Необходимые английские слова по теме «Моя семья» для начинающих, детей: список с транскрипцией и переводом
На начальном уровне изучения английского языка детям обязательно предлагается тема «Моя семья» (“My family”). Эта тема обязательна для изучения, она не сложна и интересна. Тема предполагает ознакомление с новой лексикой и практику ее использования в составлении текстов и диалогов.
ВАЖНО: Количество слов для изучения вы регулируете самостоятельно, опираясь на то, какого возраста ваш ученик и какой у него уровень владения языком.
Необходимый вокабуляр:
Слова по теме «Моя семья» (№1)
Слова по теме «Моя семья» (№2)
Слова по теме «Моя семья» (№3)
Слова по теме «Моя семья» (№4)
Слова по теме «Моя семья» (№5)
Упражнения на английском языке для детей по теме «Моя семья»
Подберите несколько письменных и устных упражнений для детей. Сделайте их максимально понятными и простыми, рассчитанными на то, что ребенок ловко сможет использовать новую лексику в составлении диалогов и текстов.
Упражнения:
- Упражнение № 1: Прочитайте и переведите упражнения, вставьте недостающие слова на английском языке по теме «Семья».
- Упражнение № 2: Внимательно рассмотрите схему родословного дерева в задании и закончите предложение, вставив правильное слово по смыслу.
- Упражнение № 3: Прочтите маленькие тексты, переведите их. Затем дайте каждому прочитанному тексту о семье название (какая именно это семья) из предложенных выше вариантов.
- Упражнение № 4: Вам необходимо соединить две части предложения так, чтобы получилось правильно смысловое предложение.
- Упражнение № 5: Вам предлагается список словосочетаний, которые следует вставить в предложения ниже так, чтобы смысл не терялся и был понятным.
- Упражнение № 6: Грамматическое упражнение на тему «Моя семья». Вам необходимо вставить пропущенный глагол.
Упражнение № 1
Упражнение № 2
Упражнение № 3
Упражнение № 4
Упражнение № 5
Упражнение № 6
Диалог на английском языке для детей по теме «Моя семья» с транскрипцией и переводом
Составлять диалог на тему «Моя семья» не сложно, так как у каждого есть родственники и близкие люди, о которых можно что-то рассказать. Сложность и объем диалога должен зависть только от того, какого возраста ваш ученик.
Диалоги с переводом:
Диалог № 1
Диалог № 2
Диалог № 3
Фразы на английском языке для детей по теме «Моя семья» с транскрипцией и переводом
В составлении диалогов или же сочинений на английском языке по теме «Моя семья», вам помогут уже готовые тематические фразы и предложения.
Фразы и предложения
Песенки для детей на английском языке по теме «Моя семья» с транскрипцией и переводом
Дети очень любят разучивать песенки и стишки на уроках английского языка, потому что таким образом материал запоминается намного легче и быстрее.
Песенка, текст:
Песенка про семью (видео и музыка ниже)
Видео: «Family song»
Карточки для индивидуальной и групповой работы, а также наглядности для всего класса обязательно помогут вам в изучении темы «Моя семья» на английском языке.
Карточки и наглядности:
Карточки для изучения английского языка по теме «Моя семья»№ 1
Карточки для изучения английского языка по теме «Моя семья»№ 2
Карточки для изучения английского языка по теме «Моя семья»№ 3
Карточки для изучения английского языка по теме «Моя семья»№ 4
Игры на английском языке по теме «Моя семья»
Играя, изучать английский язык намного веселее и эффективнее. Дети с удовольствием запоминают новую лексику и используют ее в составлении предложений, текстов и диалогов.
Игры:
Игра с мячиком № 1
Игра с наглядностями № 2
Игра с карточками № 3
Игра-графический диктант № 4
Загадки на английском языке по теме «Моя семья» с транскрипцией и переводом
Загадки помогут вам не только разнообразить урок, но и «включить» логику ребенка, чтобы он вспоминал то, что успел выучить раньше.
Загадки:
Загадки на урок про семью № 4
Загадки на урок про семью № 1
Загадки на урок про семью № 2
Загадки на урок про семью № 3
Мультики для детей по теме «Моя семья»
Английских мультиков на тему «Моя семья» очень много и они очень полезны в изучении языка. Через видео ребенок легче воспринимает информацию и крепче ее запоминает.
Какие мультфильмы могут пригодиться:
Советы для самостоятельного изучения темы на английском языке «Моя семья» для детей и родителей
Советы:
- То насколько качественно ребенок запомнит новый материал по теме семья, зависит от того, как «близко к сердцу он его примет».
- Постарайтесь все время вызывать у ребенка ассоциации, чтобы он запоминая новую лексику знал о том, что слова – обозначения его родственников.
- Предложите принести на урок ребенку личную семейную фотографию и пусть он опишет всех. Кто изображен на ней.
- Обязательно записывайте в словарик всю лексику, громко и много раз произносите ее вслух в классе, читайте по транскрипции.
- Дайте ученику домашнее задание — написать рассказ о своей семье с использованием новой лексики.
Видео: «Family Семья.English for kids. Английский для детей»
Источник: https://heaclub.ru/tema-moya-semya-na-anglijskom-yazyke-dlya-detej-neobhodimye-slova-uprazhneniya-dialog-frazy-pesenki-kartochki-igry-zadaniya-zagadki-multiki-dlya-detej-na-anglijskom-yazyke-s-transkripciej-i
Lingva Child
Семья — это первые люди, с которыми знакомится ребенок. Это самая важная часть его жизни. С семьей связаны все основные эмоции и воспоминания ребенка, большая часть впечатлений его жизни.
Рекомендации:
- Чтобы правильно пользоваться материалами ознакомьтесь с Инструкцией к урокам
- Чтобы правильно подготовить ребенка к урокам, ознакомьтесь с Вводными занятиями
- Не перескакивайте через темы, выполняйте их последовательно. Но к пройденным темам можно и желательно периодически возвращаться.
- Чтобы правильно начать каждое занятие, используйте ритуалы перехода на иностранный язык. О них Вы можете почитать в Вводных занятиях
- Если Вы сами только начинаете учить этот язык, то Вам будет полезно почитать Правила чтения на английском языке
Задания
Задания можно делать в любом порядке, комбинировать между собой.
№1 Самое важное задание в этой теме
В этой теме ребенок должен научиться:
- понимать и отвечать на вопросы: What is your name? What is his name? What is your mother’s name? Who is it? (Как тебя зовут? Как его зовут? Как зовут твою маму? Кто это?)
- если ребенку уже знакомо это понятие в родном языке: сравнительные степени прилагательных (высокий — выше — самый высокий: tall — taller — the tallest)
- вопросы с прилагательными в разных степенях сравнения: Who is bigger you or your father? Who is the tallest in our family? (Кто больше ты или твой папа? Кто самый высокий в нашей семье?)
- если ребенок уже умеет считать, то задавать и отвечать на вопросы о возрасте (хотя бы только о своем): How old are you? I am 5 years old. How old is your brother? He is 10 years old. (Сколько тебе лет? Мне 5 лет. Сколько лет твоему брату. Ему 10 лет)
Используйте Ваш семейный фотоальбом. Задавайте эти вопросы и отвечайте сначала на них сами.
№2
Говорите ребенку фразы из шаблонов, комбинируя различные слова. Говорите именно целые фразы, а не отдельные слова («It is your daddy», а не просто «daddy»). Обязательно сопровождайте слова положительными эмоциями и действиями. Указывайте на себя, ребенка, картинки, фотографии. Ничего не переводите.
Каждую фразу повторяйте несколько раз. За одно занятие необязательно использовать все фразы и слова. Одно такое задание должно длиться не более 3-7 минут, затем заканчивайте урок или переходите к любому другому заданию.
Используйте игрушки, делайте с ними сценки и мини-диалоги, чтобы показать ребенку принцип этого задания.
Пример диалога:
- — It is you. It is me, your mom (mommy). Where is your dad (daddy)?
- — Right! It is your daddy!
- — What do we do this picture? Do we sit or stand?
- — Right! We stand!
№3
Смотрите разные картинки с изображением семьи или Ваши семейные фотографии, называйте членов семьи на них. Чем интереснее и смешнее фото или картинки, тем лучше.
№4
Читайте ребенку любой стих и выполняйте необходимые движения по тексту, показывайте на себя (когда речь идет про маму / папу, на ребенка, когда речь идет о ребенке, сыне / дочке, мальчике / девочке). Можно напевать каждый стишок под любую мелодию. За один раз повторите стишок несколько раз. Подключайте к игре игрушки. Пусть тоже выполняют свои роли членов семьи.
Стихи найдете ниже.
№5
Как можно больше рисуйте, лепите и делайте разноцветные поделки. Рисуйте свою семью или любую другую семью (семью дельфинов, машинок, кукол и т.д.). Лепите их. Придумывайте необычные семьи — семья чашек / семья карандашей / звездочек и т.
д. Вся семья может быть одного цвета, или все будут разноцветными. У них могут какие-то общие признаки (у всех большой нос или одна нога короче другой, или у всех зеленые уши). Пусть ребенок предложит что-то свое. Важно, чтобы ему было весело.
Примеры:
- — They are family. They are all yellow / They all have one short leg / Their ears are green. (Они – семья. Они все желтые / У них всех одна короткая нога)
Также можно рисовать, лепить или вырезать несколько семей. У каждой семьи должен быть свой общий признак, а ребенок должен собрать все семьи вместе.
Примеры:
- — He has a big green head. Who is his family? Find his family. Show me his family. (У него большая зеленая голова. Кто его семья? Найди его семью)
- — Right. It is his family. Is it his mother? Is it his father? No? It is his sister. (Правильно это его семья. Это его мама? Это его папа? Нет? Это его сестра)
№6
Смотрите видео, подпевайте (хотя бы только те слова, которые Вы знаете) и выполняйте движения.
№7
Играйте в «семейные» игры с любыми игрушками Вашего ребенка и озвучивайте их самими простыми фразами:
Пример:
- — They are family. It is father. It’s mother. They are parents. It’s their daughter. It’s their son. They are children (Они семья. Это папа. Это мама. Они — родители. Это их дочь. Это их сын. Они — дети)
- — They have green eyes, big heads, long legs and long arms (У них зеленые глаза, большие головы, длинные ноги и длинные руки).
- — They love each other. (Они любят друг друга)
- — They jump. They walk. (Они прыгают. Они идут)
Новая лексика
- эти новые слова Вы должны знать до начала занятий c ребенком
- Вы можете учить слова не все слова сразу, а группами по 3-5 слов, и постепенно добавлять их в течение нескольких дней
- В последнем столбце указана транскрипция русскими буквами в качестве подсказки, но обращаю Ваше внимание, что русские буквы не могут передать всех английских звуков. В частности: межзубый [с] и [з] (когда пишется th), английский [р], носовой [н] (когда пишется ng) и особенные английские гласные. Поэтому если Вы еще плохо читаете по-английски, обязательно сначала ознакомьтесь с правилами чтения)
Существительные
| Nouns
|
|
Краткая справка о грамматике
Для родителей, начинающих изучать язык или владеющих им недостаточно хорошо:
- Вам нужно освоить следующие правила грамматики:
1. В английском языке, чтобы назвать свое имя, дословно говорят: «Мое имя есть …» — «My name is …»
2. Чтобы обозначить принадлежность какого-то предмета или понятия кому-то конкретному, используются следующие схемы:
- местоимение + существительное (his name, my name)
- существительное + предлог of + существительное (the name of your sister)
- существительное + ‘s + существительное (your sister’s name)
Все эти варианты одинаково часто употребляются. Желательно постепенно освоить все. Но можно сначала выбрать один или два, и тренироваться на них.
3. Сравнительные степени прилагательных образуются по 2 вариантам:
- короткие слова с помощью окончания — er и акртикля the +est: tall — taller — tallest (высокий — выше — самый высокий)
- длинные слова с помощью слова more и the most: beautiful — more beautiful — the most beautiful (красивый — красивее — самый красивый)
Исключения:
- good — better — the best (хороший — лучше — самый хороший)
- bad — worth — the worth (плохой — хуже — самый плохой)
- old — elder — the eldest (старый/старший — старше — самый старый/самый старший)
Шаблоны фраз
- Вы должны владеть этими шаблонами фраз и стараться комбинировать по их примеру все слова из списка новой лексики
Возможные вспомогательные предметы для данной темы
- Разные игрушки, которые могут представлять из себя семью (черепашки/кошки/мишки и т.д. разного размера, даже просто набор из пуговиц можно превратить в семью — это будет развивать образное мышление и фантазию)
- Картинки с семьи, людей, детей
- Ваш семейный фотоальбом
- Цветные карандаши, краски, пластилин, цветная бумага
- Веселая музыка, под которую можно напевать стишки
Стихи на эту тему
My family
| Моя семья
| [май фэмэли]
|
My family
| Моя семья
| [май фэмэли]
|
Good night
| Спокойной ночи
| [гуд найт]
|
My family
|
Источник: http://lingvachild.ru/anglijskij-yazyk/uroki-dlya-detej-2/tema-4-semya
Английские слова по теме Семья
Главная » Материалы » Английская лексика » Семья
Члены семьи, родственники дальние и близкие, семейное положение на английском языке. Все слова снабжены транскрипцией, и, где необходимо, примерами употребления в словосочетаниях и предложениях.
Relatives by Birth (Родственники по рождению)
-1-
- family [ˈfæməlɪ] – семья He has a large family. — У него большая семья.
- father [ˈfɑːðə] – отец dad [dæd]; dad, daddy [ˈdædɪ], papa – (синонимы, разг.) папа, папочка
- mother [ˈmʌðə] — мать mum [mʌm]; mummy [ˈmʌmɪ] – (синонимы, разг.) мама; мамочка
- daughter [ˈdɔːtə] – дочь
- son [sʌn] — сын
- sister [ˈsɪstə] — сестра
- brother [ˈbrʌðə] – брат
- twin [twɪn] — близнец, двойняшка
- grandmother [ˈɡræn(d)ˌmʌðə] – бабушка; grandma [ˈɡræn(d)mɑː] – (разг.) бабушка, бабуля
- grandfather [ˈɡræn(d)ˌfɑːðə] – дедушка; grandpa [ˈɡrænpɑː] – (разг.) дедушка, дедуля
- grandson [ˈɡræn(d)sʌn] – внук
- granddaughter [ˈɡræn(d)ˌdɔːtə] – внучка
- grandchildren [‘græn(d)ʧɪldrən] внуки
- parents [‘pɛərənts] – родители old folks – (синоним, разг.) родители
- ancestor [ˈænsəstə] – предок
- descendant [dɪ’sendənt] – потомок, отпрыск
- direct [dɪˈrɛkt, daɪˈrɛkt] / lineal [ˈlɪnɪəl] descendant — потомок по прямой линии
-2-
- relative [‘relətɪv] — родственник She has no living relatives on her mother’s side. – Со стороны матери у неё не осталось родственников в живых.
distant relative – дальний родственник
remote kinsman (kinswoman) – (разг.) седьмая вода на киселе
- aunt [ɑːnt] — тётя auntie [ɑːnti] – (ласк.) тетушка
- uncle [‘ʌŋkl] дядя
- nephew [‘nefjuː ], [‘nevjuː] — племянник
- niece [niːs] – племянница
- cousin [‘kʌz(ə)n] – двоюродный брат (или сестра) second cousin – троюродный брат (сестра) He is my second cousin. – Он мне доводится троюродным братом.
-3-
Relatives by Marriage (Родственники по браку)
- wife [waɪf] — жена
- husband [ˈhʌzbənd] — муж
- child [tʃaɪld], children [ˈtʃɪldrən] — ребенок, дети
- spouse [spaʊz] — супруг(а)
- father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] – свёкр (тесть)
- mother-in-law [ˈmʌðərɪnˌlɔː] – свекровь (тёща)
- sister-in-law [ˈsɪstərɪnlɔː] – золовка (свояченица)
- brother-in-law [ˈbrʌðərɪnˌlɔː] – шурин
- son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] – зять
- daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] – невестка
- family name — фамилия
- family man — семейный человек
-4-
- stepfather [‘stepˌfɑːðə] – отчим
- stepmother [‘stepˌmʌðə] – мачеха
- stepdaughter [ˈstɛpˌdɔːtə]- падчерица
- stepson [ˈstɛpsʌn] – пасынок (step – шаг)
- half-brother [ˈhɑːfˌbrʌðə] – сводный брат, брат по одному из родителей
- half-sister [ˈhɑːfˌsɪstə] – сводная сестра, сестра по одному из родителей (half – половина)
- adopted child – усыновленный ребенок
- foster home — семья, принявшая на воспитание ребёнка
- foster child – приемный ребенок
- single-parent family – неполная семья (с одним родителем)
- orphan [‘ɔːf(ə)n] – сирота
-5-
Marital Status (Семейное положение)
- marital [‘mærɪtəl] status – семейное положение
- engagement [m’geidgmant] – 1) помолвка, обручение 2) обязательство
- marriage [‘maendg] — 1) брак; женитьба; замужество; 2) свадьба
- wedding [‘wedin] — свадьба; бракосочетание Were you at their wedding? — Вы были у них на свадьбе?
- silver [ˈsɪlvə] wedding — серебряная свадьба
- golden [ˈɡəʊldən] wedding — золотая свадьба
- diamond [ˈdaɪəmənd] wedding — бриллиантовая свадьба
- wedding ring — обручальное кольцо
- newly-weds [ˈnjuːlɪwɛdz] — молодожены
- bride [braɪd] / fiancée [fɪˈɑːnseɪ] — невеста
- bridegroom [ˈbraɪdɡrʊm] / fiancé [fɪˈɑːnseɪ] — жених
- sham marriage – фиктивный брак sham [ʃæm] – притворство, симуляция; поддельный, фальшивый
- civil marriage – гражданский брак
- divorce [dɪˈvɔːs] – развод; разводиться
- single [‘sɪŋgl] – холостой (-ая), неженатый (незамужем)
- married [‘mærɪd] – замужем, женатый
- unmarried [ʌn’mærɪd] — холостой (-ая), неженатый (незамужем)
- unmarried couple — незарегистрированная пара; пара, живущая в гражданском браке
- bachelor [‘bæʧələ] – 1. холостяк; 2. бакалавр
- widow [ˈwɪdəʊ] — вдова
- widowed — овдовевший
- widower [ˈwɪdəʊə] — вдовец
- pregnant [‘pregnənt] – беременная
- divorced [dɪ’vɔːs] — разведенный
- engaged [ɪn’geɪʤd] — 1) помолвленный, обрученный 2) занятый
- ex [eks] — бывший ex-husband – бывший муж ex-wife – бывшая жена
-6-
- young [jʌŋ] – молодой Не is too young to go to school yet. Он еще слишком мал чтобы идти в школу. John is younger than Pete. — Джон моложе Пита.
young man — молодой человек
- old [əʊld] – 1. старый; 2) употребляется в вопросах и ответах о возрасте How old are you? — Сколько вам лет? I’m twelve years old. — Мне двенадцать лет.
old man – старик
old woman — старуха
- to grow (grew, grown) old — стареть, постареть
- old, elder [ˈɛldə], eldest [ˈɛldəst] – старый, (сравнительная ст. прил.) старше, (превосходная ст. прил.) старший My elder brother is an engineer. — Мой старший брат — инженер.
- Helen is my eldest daughter. Елена — моя старшая дочь.
- senior [ˈsiːnɪə] — самый старший (употребляется при сравнении); пожилой; старейший; вышестоящий
- junior [ˈdʒuːnɪə] — младший (о сыне в отличие от отца)
- elderly [ˈɛldəlɪ] — пожилой (Syn.: aged [ˈeɪdʒɪd])
- grown-up [ˈɡrəʊnʌp] — взрослый
- mature [məˈtʃʊə] – зрелый
- adult [əˈdʌlt] – взрослый, совершеннолетний
- nickname [‘nɪkneɪm] — прозвище
-7-
- to adopt [ə’dɔpt] — усыновлять, удочерять They had no children of their own, so they adopted a child from the orphanage. — У них не было своих детей, и они усыновили ребенка из детдома.
- to be born — родиться Where were you born? — Где вы родились?
- to bring (brought, brought) up — воспитывать She has brought up four children. — Она вырастила (воспитала) четверых детей.
- to divorce – разводиться
- to marry – жениться (Syn.: to get married) She married a doctor. Она вышла замуж за доктора.
My brother says he won’t marry before he graduates from the college. — Мой брат говорит, что не женится, пока не окончит колледжа.
- to be unmarried — быть незамужем (неженатым)
- to court [kɔːt] — ухаживать Jim is courting my elder sister. — Джим ухаживает за моей старшей сестрой.
- to die [dai] умереть, скончаться
- to become (became, become) widow — овдоветь
- to relate (to) [rɪˈleɪt] состоять в родстве (c) I am not related to him in any way. — Я ему никем не довожусь.
- to retire [rɪˈtaɪə] — уйти на пенсию, в отставку Не retired on a pension at 60.- Он ушел на пенсию в 60 лет.
My parents are retired. — Мои родители на пенсии (пенсионеры).
- to take [teik] (took, taken) after — пойти в кого-л. Who(m) does he take after? — В кого он пошел?
Источник: http://imadin12.narod.ru/index/anglijskie_slova_po_teme_semja/0-4