Видишь, я дарую тебе свободу может, и ты мне окажешь небольшую услугу? ..»
«See, young maiden, I give you your freedom if you would just show me a small favor in return.»
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
I know it’s possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails…
Ах, свобода.
Ah, freedom.
Свобода и чистая анкета.
FREEDOM AND A CLEAN SLATE.
Я обменяю её на их свободу.
I’M TRADING THIS FOR THEIR FREEDOM.
Показать ещё примеры для «freedom»…
Будь я на свободе — не избежать ей мести.
If I were free, I would get my revenge.
Настанет день, и вы обретете свободу.
The day will come when you will be free.
И я полностью за свободу их высказывания.
And I’m all for their free expression.
Нет больше свободы слова?
No more free speech?
О, Жизель, считай, что он уже на свободе!
Oh Giselle, it’s as if he was free, now…
Показать ещё примеры для «free»…
Свобода или смерть!
Liberty or Death! _BAR_
«Свобода отвратительна.»
«Liberty is odious. »
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
So long as men die liberty will never perish.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds.
Моя свобода против твоего аппетита, вот что это было.
It was my liberty against your appetite. That was all.
Показать ещё примеры для «liberty»…
Выпустим на свободу как пук…
We’ll cut him loose like a fart…
Я хочу свободы.
I want to break loose.
Испугался, что Хэнни на свободе.
He thought it too dangerous with Hannay on the loose.
— Нет, она все еще на свободе.
No, she’s still on the loose.
мы подумали… мы подумали, что следует выпустить несколько пар слонов-самцов на свободу в леса Америки, полагаем, что через короткое время количество их вырастет и жители…
It has occurred to us… «lt has occurred to us…» ..that, should there be several pairs of young male elephants turned loose in forests of America, we are of opinion that after a while they will increase in numbers and inhabitants of…
Показать ещё примеры для «loose»…
Пожалуйста, помните, что убийца всё ещё на свободе.
Now please remember, a killer is still at large.
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
Now I’m a gambler… running at large, like a happy pig… devouring everything of life that pleases me.
Разве вас не пугает, что убийца разгуливает на свободе?
Doesn’t it frighten you that there’s a killer at large?
Главная новость: дорожный убийца Эмметт Майерс до сих пор на свободе.
‘The top of the news tonight is the report that hitch-hike murderer, Emmet Myers, is still at large.
И он еще на свободе.
And he’s still at large.
Показать ещё примеры для «large»…
Если бы так случилось, то вы обрели бы свободу.
If it were not for that, I would be released. To you and to your friend.
«И давно ли ты вышел на свободу?
«And how recently was you released
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
Some are sent without trial and kept here indefinitely. Others are released quickly and regain influence in the region, or the prefecture, when it’s not in Vichy.
Ходят слухи, что её парень купил ей свободу.
She was released though.
Он умер, а люди, его убившие, скоро выйдут на свободу.
He died, and the people who killed him, will soon be released.
Показать ещё примеры для «released»…
Кто захочет сегодня бастовать за свободу Анголы?
Who is willing to strike today for the liberation of Angola?
Ежели бы зто была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу.
If it were a liberation war, I would have understood. I would have been the first to enlist.
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
Потому что мы точно знаем, что наш товарищ Амилкар Кабрал отправился воевать за свободу этих людей.
Because we know perfectly well that our comrade Amílcar Cabral went to war for the liberation of his people.
И все мы знаем, что он погиб, сражаясь за свободу своих людей.
And so we all know that he lost his life fighting for the liberation of his peoples.
Показать ещё примеры для «liberation»…
Нет, у меня есть теория, что вы один из этих ненормальных групп свободы слова, пытающихся устроить безумную демонстрацию.
No, I’ve got a theory that you’re from one of these crackpot free speech groups, trying to make some crazy demonstration.
Я всегда был за свободу слова,.. но не намерен выслушивать эти грубые оскорбления.
I don’t oppose the right to free speech, but I refuse to listen to vulgar abuse.
— Слушайте, я за свободу слова.
— Look, I’m all for free speech.
Я думал, свобода мнения — это то, за что ты боролся.
I thought free speech was one of the things you were fighting for.
Если наши дети могут купить порнографию где угодно за пять долларов, не слишком ли это высокая цена за свободу слова? -Нет.
If children can buy pornography anywhere for $5 isn’t that too high a price to pay for free speech?
Показать ещё примеры для «free speech»…
Прибежали Фиори и Бенитес… И я попал в лазарет… А мог бы уже сейчас быть на свободе…
I was about to jump when Fiori and Benítez arrived and a man in the street that gave me away.
— Всего 10 месяцев и ты на свободе.
Ten months and you’re on the street.
— Окла будет на свободе через неделю.
Okla will be on the street in a week.
Мы выйдем на свободу к обеду.
We’ll be back on the street by lunch.
Скоро он будет разгуливать на свободе.
He’ll be on the street in two weeks.
Показать ещё примеры для «street»…
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
Don’t you know there’s a penalty for false imprisonment?
Поскольку обвинение не выдвигалось в адрес прирученного зайца, принадлежащего осуждённому Ватанену, и нет никаких оснований полагать, что заяц совершил какие-либо преступления, которые могут приводить к аресту, то заяц… не может быть лишён свободы, находясь в зключении с Ватаненом.
Since there haven’t been an indictment towards the tame hare, — that belongs to the all too quickly judged Vatanen, — and that there’s no reason to believe that it has committed any crime, that could lead to an arrest or imprisonment and since the hare…
и назначил ему наказание — два года лишения свободы…
and sentenced him — two years imprisonment …
Два года лишения свободы.
Two years ‘ imprisonment.
Лишение свободы?
To imprisonment?
Показать ещё примеры для «imprisonment»…
Check it at Linguazza.com
- freedom: phrases, sentences
- free: phrases, sentences
- liberty: phrases, sentences
- loose: phrases, sentences
- large: phrases, sentences
- released: phrases, sentences
- liberation: phrases, sentences
- free speech: phrases, sentences
- street: phrases, sentences
- imprisonment: phrases, sentences
Примеры из текстов
Вы сами мне всегда говорили: правда,Татьяна, правда прежде всего — и свобода.
You always told me yourself: truth, Tatyana, truth before everything—and independence.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство «Правда», 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Но все понимали, что простота и свобода, с которой он говорил, были лишь кажущиеся, – он, как никто, знал, о чем можно, а о чем нельзя говорить.
But they all understood that this openness and freedom were only apparent – he knew better than any of them what could, and what could not, be talked about.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L’Age D’Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство «Книжная палата», 1988
как только я появился, Прайор сразу же с рассерженным видом протянул мне памфлет и сказал: «Вот она, наша хваленая английская свобода».
when I came in, Prior showed me the pamphlet, seemed to be angry, and said, «Here is our English liberty!»
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство «Наука», 1981
Гарантируется свобода массовой информации.
The freedom of the mass media shall be guaranteed.
© «Garant-Internet», legal processing: «Garant-Service», 2001
Но ты не захотел лишить человека свободы и отверг предложение, ибо какая же свобода, рассудил ты, если послушание куплено хлебами?
But Thou wouldst not deprive man of freedom and didst reject the offer, thinking, what is that freedom worth if obedience is bought with bread?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
А скажите, предоставляется мне полная свобода действий?
Do they give me a free hand?’
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© «Издательство П. П. Сойкина», 1915
Вам предоставлена полная свобода действий в пределах, указанных в нашей переписке, и я надеюсь, что при этих условиях Вы сумеете закончить отделку дома“.
You have a free hand in the terms of this correspondence, and I hope you will see your way to completing the decorations.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО «Издательство»»Эксмо», 2003
В демократических обществах следует восстановить равновесие и сделать все возможное, чтобы свобода выражения своего мнения реализо-вывалась на практике ответственным образом.
A balance needed to be restored in democratic societies, and steps needed to be taken to ensure that freedom of expression was exercised responsibly.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Настоящее положение таково, что теперь свобода ассоциации в большей степени нарушается в результате применения правил о чрезвычайном положении и полномочий полиции, чем путем проведения основанной на расизме политики.
In the present situation, freedom of association is now being infringed both through the use of state of emergency regulations and police powers and through racially based policies.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Так же ли по вкусу нам свобода окажется? — вот вопрос.
Will freedom, too, turn out to suit our taste? That’s the question.»
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Советская Россия», 1979
Таким образом, свободная конкуренция, или, вернее, свобода производства и предпринимательства, получила возможность ринуться вперед, подобно исполинскому дикому чудовищу, не разбирая дороги.
Thus free competition, or rather, freedom of industry and enterprise, was set loose to run, like a huge untrained monster, its wayward course.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
Это свобода от кнута и тюрьмы, провозглашенная, как вы можете прочесть в Священном писании, не кем иным, как апостолом Павлом, и ее обязан отстаивать всякий, рожденный свободным, как ради себя самого, так и ради своих соотечественников.
It is that freedom from stripes and bondage which was claimed, as you may read in Scripture, by the Apostle Paul himself, and which every man who is free-born is called upon to defend, for his own sake and that of his countrymen.»
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство «Художественная литература», 1971
Что человечество стоит перед выбором: свобода или счастье, и для подавляющего большинства счастье — лучше.
That the choice for mankind lay between freedom and happiness, and that, for the great bulk of mankind, happiness was better.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Природа, свобода, поэзия – вот его стихии. Знай потряхивай кудрями да заливайся соловьем, да затягивайся Жуковым взасос!
Nature, freedom, poetry were his fitting elements; he need do nothing but shake his curls, talk, and suck away at his eternal cigarette!
Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1975
A Sportsman’s Sketches v.2
Turgenev, I.S.
В результате этого свобода печати в стране существенно ограничивается, а циркулирующая в обществе информация носит фрагментарный характер, что способствует поляризации общественного мнения.
This situation has limited significantly the exercise of press freedom, leading to fragmentation of information and polarization of public opinion.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Добавить в мой словарь
свобода1/6
Сущ. женского родаfreedom; libertyПримеры
предоставлять кому-л. свободу действий — to give smb. free hand
предоставлять полную свободу — to give free rein (to)
находящийся на свободе — free
Словосочетания
полная, неограниченная свобода
absolute freedom
свобода преподавания
academic freedom
свобода от обвинений
acquittal
полная свобода
blank charter
свобода действий
blank check
полная свобода действий
complete license
ограниченная свобода
conditional freedom
свобода под условием
conditional freedom
свобода действий
discretion
экономическая независимость/свобода
economic freedom
свобода действий
enlargement
свобода выбора
free choice
свобода полетов
free flights
Формы слова
свобода
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | свобода | свободы |
Родительный | свободы | свобод |
Дательный | свободе | свободам |
Винительный | свободу | свободы |
Творительный | свободой, свободою | свободами |
Предложный | свободе | свободах |
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).
Адрес на английском
Чтобы правильно писать адрес на английском языке, нужно придерживаться определенных правил оформления. Это в наших интересах: чтобы работники почты поняли, куда нужно доставить письмо или открытку, и отправили в нужном направлении.
Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу — адрес получателя. Писать нужно разборчиво, печатными буквами.
В деловом письме перед именем нужно ставить соответствующую форму обращения:
- Mr. — мужчине;
- Mrs. — женщине в браке;
- Miss — женщине не в браке;
- Ms. — когда нет информации о семейном положении женщины.
Например: Mrs. Joanne Rowling или Ms. J. K. Rowling.
Как правильно написать адрес проживания на английском?
Адрес в английском формате принято записывать в таком порядке:
- имя человека, которому адресовано письмо;
- организация, если это деловая переписка;
- название улицы, номер дома и квартиры;
- название города;
- почтовый индекс;
- название страны.
Однако в разных странах есть свои нюансы. В этой статье мы разберем, как писать домашний адрес на английском для Великобритании и Америки. А еще больше региональных особенностей можно узнать на курсах английского языка для детей с носителем в Skysmart.
Адрес на английском для письма в Великобританию
Чтобы адресат получил письмо, королевская почтовая служба Великобритании (Royal Mail) рекомендует соблюдать правила написания адреса на английском:
- указывать название города прописными (заглавными) буквами;
- не ставить точки после обращений (Mr, Mrs, Miss, Ms) и инициалов;
- писать номер дома до названия улицы.
Пример написания адреса в Великобритании на английском языке:
- Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK
Адрес на английском для письма в США
Больших различий между написанием адреса в Великобритании и США нет, кроме сокращенных названий штатов и некоторых слов. В деловых письмах адрес рекомендуют писать прописными буквами.
Как написать адрес проживания на английском языке в США:
- JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
У почтовых адресов в Америке есть особенность — это название штата, которое нужно обязательно указывать рядом с почтовым индексом. У каждого штата есть уникальное обозначение из двух букв. Самое популярное среди них — это NY (Нью-Йорк).
Таблица сокращенных названий штатов Соединенных Штатов Америки
Российский адрес на английском языке
К русскому почтовому адресу на английском нужно отнестись внимательнее. Если американский или британский домашний адрес на английском можно запросить у адресата, то здесь придется переводить информацию с русского языка самостоятельно.
Важный момент: нельзя переводить на английский названия улиц, их нужно писать транслитом, то есть заменять русские буквы на соответствующие английские. Поэтому улица Темная на английском будет Temnaya street, а не Dark street. Так Почта России точно не запутается.
Номер дома и квартиры можно записать двумя способами:
- Через дефис: ul. Kosmonavtov 50-11 (дом 50, квартира 11, улица Космонавтов).
- Через сокращения St. (улица — street) и apt. (номер квартиры — apartment): 99 Kirova St., apt. 100 (дом 99, квартира 100, улица Кирова).
Пример написания русского почтового адреса на английском языке:
- Belyaeva M. F.
ul. Kosmonavtov 50-11
Perm
Permskii krai
112233
RUSSIA
Совет!
При отправке письма в другую страну запросите точное написание адреса на английском у получателя. Это облегчит задачу почтовым работникам, а вы не будете переживать, дойдет письмо до адресата или нет.
Перед отправкой всегда проверяйте правильность всех элементов, особенно почтового индекса.
Теперь мы знаем, как писать русский адрес на английском языке. Перейдем к специальной лексике.
Примеры слов и выражений по теме Post Office
Чтобы купить открытку за рубежом или пожаловаться знакомому иностранцу на работу Почты России, понадобится специальная лексика. Собрали самые нужные английские слова и выражения по теме «Почта»:
- post office — почтовое отделение, почта;
- main / head post office — главный почтамт;
- mailbox — почтовый ящик;
- letter — письмо;
- postcard — почтовая открытка;
- postage — почтовые расходы;
- package — бандероль;
- parcel — посылка;
- delivery — доставка;
- first class mail — почтовое отправление первого класса;
- express mail / overnight mail — экспресс-почта / ночная почта;
- air mail — авиапочта;
- sea mail — морская почта;
- receipt — квитанция, чек;
- notice — уведомление;
- stamp / postage stamp — почтовая марка;
- envelope — конверт;
- address — адрес;
- zip code / postal code — почтовый индекс;
- return address — обратный адрес;
- poste restante / letter to be called for — письмо до востребования;
- postman — почтальон;
- courier — курьер;
- to send — посылать;
- to send back — посылать обратно;
- to receive — получать;
- to send a package collect — отправить посылку наложенным платежом;
- parcel post — почтовая служба;
- to send by book rate — посылать бандеролью;
- to send by registered mail — отправлять заказным письмом, почтой;
- money order (form) — денежный перевод (бланк денежного перевода);
- postmark — почтовый штемпель;
- mail slot — отверстие для почтовой корреспонденции;
- window — окошко;
- postal worker / postal clerk — почтовый работник;
- scale — весы, платформа весов, взвешивать;
- mail truck — почтовый грузовик, машина для развозки почты;
- letter carrier / mail carrier — почтальон;
- mailbag — мешок для почтовой корреспонденции.