Жил да был на свете король, и были у него три сына. Двое и умные, и смышленые; а третий не говорлив и попроще старших, а потому и звали его простаком.
Когда король-отец стал стареть, слабеть и уже подумывал о своем конце, он и сам не знал, который из его сыновей должен ему наследовать в управлении королевством.
Вот и сказал он им однажды: «Поезжайте по белу свету, и тот, кто мне привезет самый лучший ковер, пусть и будет королем после моей смерти».
А чтобы не вышло спора между братьями, кому куда идти, он их вывел перед замком, дунул на три перышка и пустил их по воздуху, приговаривая: «Как перышко полетит, так и путь за ним лежит».
Одно перо понесло на запад, другое – на восток, а третье полетело – прямо, улетело недалеко и вскоре пало на землю.
Вот и пошли братья: один – направо, другой – налево, и еще стали смеяться над простаком, который должен был остановиться около своего пера, упавшего на землю.
Сел он около перышка и запечалился. И вдруг видит, возле пера в земле дверь оказалась. Он дверь приподнял, а под нею идет лестница в глубь земли; он и сошел по этой лестнице.
Подошел к другой двери, постучался и слышит, что за дверью кто-то отзывается:
Девица малышечка!
Поди-ка ты проверь,
Кто это стучится
Снаружи в нашу дверь.
Дверь отворилась, и королевич увидел большую толстую жабу, сидевшую в подземелье среди множества маленьких жаб. Толстая жаба спросила его, чего он желает? Он отвечал: «Нужен был бы мне самый красивый и самый дорогой ковер».
Тут жаба подозвала одну из молодых маленьких жабочек и сказала ей:
Девица малышечка!
Поди во флигелек,
И принеси скорехонько
Заветный сундучок!
Молоденькая маленькая жабочка принесла сундучок, а толстая жаба открыла его, вынула и отдала простаку-королевичу такой чудный ковер, какого никто не мог бы соткать на земле. Королевич поблагодарил ее и опять поднялся из подземелья на землю.
Оба старшие брата однако же почитали своего младшего брата таким глупым, что подумали: «Ничего-то он не найдет и не принесет… Чего же мы-то станем трудиться попусту?»
Подумали да и взяли у первой попавшейся бабы ее груботканые платки и снесли к королю.
К тому же времени вернулся и простак в замок и принес свой чудный ковер; как увидал король тот ковер, подивился ему и сказал: «Коли нам держаться нашего уговора, так королевство следует передать младшему».
Но двое старших не давали отцу покоя и говорили: «Может ли быть королем этот простак, у которого ни на что житейское не хватает разума?» – и просили отца, чтобы положил он новый уговор.
Тогда сказал король: «Тот из вас королевство наследует, кто мне принесет лучшее кольцо!» – и вывел их перед замком и выпустил на воздух три перышка, за которыми они должны были направиться вслед.
Двое старших опять пошли на восток и на запад, а перо простака-королевича полетело перед ним прямо и опять упало рядом с дверью в подземелье.
И опять сошел он туда и сказал толстой жабе, что ему надо бы разыскать самое лучшее, самое дорогое кольцо.
Та тотчас приказала принести сундучок и оттуда вынула кольцо, и то кольцо блистало драгоценными каменьями и было так прекрасно, что ни один мастер на земле не мог бы смастерить такого кольца.
Оба старшие брата смеялись между тем над братом-простаком, который взялся разыскать золотое кольцо, и не приложили никакого труда на поиски кольца, а просто-напросто взяли обод со старого колеса, выбили из него гвозди и принесли его к королю.
Когда же простак показал отцу свое кольцо, отец опять повторил: «Ему следует быть моим наследником!»
Однако же двое старших не переставали приставать к отцу до тех пор, пока он не согласился на третий уговор и не высказал, что ему наследует тот, кто привезет себе в замок невесту всех красивее.
Еще раз пустил он три перышка по воздуху, и они полетели точно так же, как и прежде.
Вот и пришел простак-королевич прямехонько к толстой жабе и сказал ей, что должен привезти домой красавицу себе в жены. «Эге, что задумал! – сказала жаба. – Красавицу! Да ведь она не всегда под рукою найдется… А впрочем, я тебе поищу».
И дала ему выдолбленную желтую репу, запряженную шестериком мышей. Простак запечалился и спросил ее: «Куда мне это добро?» Жаба отвечала: «А вот возьми да посади туда одну из моих маленьких жабочек».
Тогда он наудачу выхватил одну из маленьких жаб и посадил ее в желтую повозочку из репы; и чуть только посадил, как жабочка превратилась в девицу-красавицу, повозочка – в коляску, а шестерик мышей – в шестерик лошадей. Простак-королевич поцеловал девицу, ударил по лошадям и привез невесту к королю-отцу.
За ним пришли и его братья; те красавиц искать и не потрудились, а просто прихватили первых встречных баб и привели их во дворец.
Как увидел их король, так и решил; «Младший сын должен мне наследовать!»
Но двое старших тотчас завопили: «Можем ли мы допустить, чтобы простак стал королем!» – и потребовали, чтобы тому было оказано предпочтение, чья жена лучше прыгнет через кольцо, повешенное среди залы.
Они про себя думали, что их-то бабы легко это выполнят, потому что они сильны, а эта слабосильная девица-красавица, наверно, убьется, как прыгнет.
Король и на эту просьбу согласился.
Тогда две бабы прыгнули через кольцо, но так тяжело и неловко, что попадали наземь и поперешибали себе свои грубые руки и ноги. Вслед за ними девица-красавица прыгнула легко и ловко, как серна, и никто уже не стал ей перечить.
Так благодаря ей младший королевич получил венец королевский и правил страною долгие-долгие годы мудро и справедливо.
== Читати українською мовою ==
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие. Людмила Брауде . . . . . .5
Волшебный сундучок
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . .10
Ганс-счастливчик
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 11
Церковь была бы шире…
(австрийская народная сказка) . . . . . . 18
В орлином гнезде
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 19
Глухие пастухи
(немецкая народная сказка) . . . . . . 23
Чёрт и швея
(австрийская народная сказка) . . . . . . 26
Граф Каменное Сердце
(австрийская народная сказка) . . . . . . 27
Когда осёл в третий раз закричит — тебе конец!
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 31
Семерых девиц краше
(немецкая народная сказка) . . . . . . 33
Крестьянин и его три сына
(австрийская народная сказка) . . . . . . 39
Как в Альпах петь на тирольский лад научились
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 40
Волк и лошадь
(немецкая народная сказка) . . . . . . 45
Йоринде и Йорингель
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 46
Шлараффия — страна дураков
(немецкая народная сказка) . . . . . . 50
Рыцарь Бахвал
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 53
Живая вода
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 56
Как старик в школу ходил
(немецкая народная сказка) . . . . . . 64
Умерла ли Справедливость
(австрийская народная сказка) . . . . . . 66
Бесстрашный Зами
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 69
Как Ленц с Лизой неубитого медведя делили
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 74
Дар волшебника
(австрийская народная сказка) . . . . . . 76
«Помалкивай!»
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 82
Лесная дева и Златовлас
(немецкая народная сказка) . . . . . . 84
Пегий баран
(немецкая народная сказка) . . . . . . 89
Владычица королевства Глубоких Долин
(немецкая народная сказка) . . . . . . 93
Как девушки в Тироле лён пололи
(австрийская народная сказка) . . . . . . 101
Чудо-лодка
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 104
Кто как сыр ест…
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 111
Силач Вила
(немецкая народная сказка) . . . . . . 112
Умные головы
(немецкая народная сказка) . . . . . . 118
Катль, Гретль и Уршль
(австрийская народная сказка) . . . . . . 120
Откуда в Альпах эдельвейсы пошли
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 127
Дары маленького народца
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 129
Садовый Нож
(австрийская народная сказка) . . . . . . 132
Волшебная шляпа
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 140
Как птицы короля выбирали
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 143
Хороший совет дороже золота
(австрийская народная сказка) . . . . . . 146
Хрустальный колодец
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 151
Домовые
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 153
Как подмастерье девяносто девять гульденов добыл
(австрийская народная сказка) . . . . . . 155
Кто лучше соврёт
(немецкая народная сказка) . . . . . . 158
Девица у колодца
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 160
Догадливый мальчишка
(австрийская народная сказка) . . . . . . 170
Хитроумный портняжка и медведь
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 171
Гейнц-лентяй
(немецкая народная сказка. Братья Гримм) . . . . . . 175
Таинственное подземелье
(австрийская народная сказка) . . . . . . 178
Жадный пастор
(немецкая народная сказка) . . . . . . 186
Как дочь короля всё вокруг видела
(немецкая народная сказка) . . . . . . 189
Кобольд
(австрийская народная сказка) . . . . . . 193
Осёл и мельник
(швейцарская народная сказка) . . . . . . 195
Три свидетеля
(немецкая народная сказка) . . . . . . 198
И тепло, и холод
(австрийская народная сказка) . . . . . . 203
Девочка и змея
(австрийская народная сказка) . . . . . . 204
Как сын крестьянина королём стал
(немецкая народная сказка) . . . . . . 207
Три бабочки
(немецкая народная сказка) . . . . . . 213
Поварёнок
(немецкая народная сказка) . . . . . . 215
По рыбе и сковорода
(австрийская народная сказка) . . . . . . 222
Откуда в Альпах столько камней
(австрийская народная сказка) . . . . . . 223
Как Недотёпа три задачи решил
(немецкая народная сказка) . . . . . . 225
Есть ли на свете женщина глупее?
(немецкая народная сказка) . . . . . . 228
Купец-медведь
(немецкая народная сказка) . . . . . . 232
Чёрт-молотильщик
(немецкая народная сказка) . . . . . . 237
Крестьяне из Фокбека
(немецкая народная сказка) . . . . . . 240
Удалой портняжка
(австрийская народная сказка) . . . . . . 242
Откуда табачное зелье взялось
(немецкая народная сказка) . . . . . . 246
Золотой ключик
(немецкая народная сказка) . . . . . . 248
ПРОЕКТ
«Волшебный мир сказок»
Выполнила: Горбунова Ирина Владимировна
Содержание
Паспорт проекта
Этапы проекта
Приложение
Наименования проекта | «Волшебный мир сказок» |
Адресация проекта | Дети младшей младшего возраста 1.6 -3, родители, воспитатели и |
Участники проекта | Дети младшего возраста 1,6-3, родители и МБУК «Некрасовский ЦБС» библиотека им Н.А.Некрасова |
Цель проекта | Создать оптимальные условия для формирования речевого развития детей младшего возраста посредством русских народных сказок через совместную деятельность педагогов и семьи |
Задачи проекта | Задачи для детей: расширять и активизировать словарь; способствовать развитию эмоциональной сферы; воспитывать у детей интерес к сказкам и потешкам. Задачи для родителей: заинтересовать родителей в создании образовательного пространства и непосредственном участии в совместной деятельности с детьми; повысить компетентность родителей в вопросах приобщения детей младшего возраста к русским народным сказкам. Задачи педагога: Приобщать родителей к участию в жизни детского сада через поиск внедрение наиболее эффективных форм работы: Повышать педагогическое мастерство; |
Вид проекта | Игровой, практико — ориентированный |
Ожидаемый результат | Повышение интереса у детей к художественной литературе и фольклору, расширение кругозора; Повышение заинтересованности родителей как участников образовательного процесса; Укрепление связей между семьей и ДОУ; Пополнение РППС |
Этапы проекта
1. Сбор, изучение, по теме проекта.
2, Информирование родителей о предстоящем проекте.
3. Анкетирование родителей
Основные этапы
Деятельность детей | Деятельность родителей | Деятельность педагога |
Подвижные игры: «Зайчик серый умывается», «Репка — репонька», «У медведя во бору» Настольно печатные игры: «Сложи картинку», «Парные картинки», Конструктивно — модельная деятельность: «Грядка для овощей» Лепка «Колобок» Рисование «Выросла репка» Дидактические игры: «Что растет на грядке» Лото «Герои сказок репка», «Чудесный мешочек», «Разложи яички по тарелочкам». Пальчиковая гимнастика по сказкам и потешкам. | Изготовление масок, атрибуты. Пополнение книжного уголка. Участие в семейной выставке «Моя любимая сказка» | Чтение русских народных сказок: «Теремок» (театр настольный), «Репка» (настольный театр форме вкладыша), «Курочка ряба» (Театр на стаканчиках), «Колобок» (театр на магнитный) Чтение потешек. Рассматривание иллюстраций к сказкам и потешкам. Беседы «Какие сказки и потешки мы знаем». Оформление книжного уголка «Русские народные сказки». Беседа с родителями «Что и как читать дома детям» (памятка для родителей), Консультация для родителей «Что и как читать дома детям младшего возраста», Оформление выставки «Моя любимая сказка» |
Заключительный
1, Мероприятие
2.Изготовления поделок
Приложение1
Анкета «Роль книги в воспитании и развитии ребёнка»
Уважаемые родители! Просим. Вас, поделиться точкой зрения о роли книги в развитии и воспитании ребёнка.
1. Читаете ли вы дома ребёнку книги?
ежедневно
несколько раз в неделю
редко когда есть время
2. Вы читаете ребёнку книги:
по просьбе ребёнка;
по собственной инициативе
3. Какие книги предпочитает Ваш малыш:
сказки;
потешки;
стихи;
нет определенных предпочтений
4. Какое время дня в ваше семье используется как наиболее удобное для чтения книг:
перед сном;
перед едой;
Ваш вариант ответа _________________________________________________________
5. Какие способности можно развивать у ребёнка благодаря чтению книг?
интеллект;
речь;
творческие способности
6. Чем Вы руководствуетесь при покупке детских книг:
красочные иллюстрации;
познавательная ценность книги;
доступная цена;
выбор, сделанный самим ребёнком
7. Есть ли у вас дома библиотека для детей и взрослых? Считаете ли Вы важным её наличие?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Памятка для родителей
«Что и как читать дома малышам»
1. Уберите игрушки, которые могут отвлечь ребёнка, и выключите телевизор, телефон чтобы читать ребёнку в спокойной обстановке.
2. В процессе чтения рассматривайте картинки, попросите ребёнка описать то, что он видит. Похвалите его за рассказ и показ, подскажите новое подходящие слово.
3.Покупайте книжки прочные и красочные. Картинки должны быть крупными с небольшим количеством деталей.
4. Превратите чтение в приятный для малыша ритуал. Например, можно это делать перед сном — всегда в одно и то же время.
5. Не ленитесь читать ребёнку одно и то же по нескольку раз, если он об этом просит. Используйте любовь детей к повторениям, чтобы учить наизусть стихи и потешки.
6. Для развития речи полезно читать книжки, в которых повторяются слова и отдельные слоги.
7. Не нужно бояться текстов с незнакомыми ребёнку словами — это поможет расширить словарный запас и ускорить развитие речи.
Фотоотчёт.
В нашу группу «Звёздочка» приходила гостья из МБУК «Некрасовский ЦБС» библиотека им Н.А.Некрасова Лизавета Георгиевна. Для ребят приход в гости «библиотеки» был удивительным сюрпризом.
Дети с удовольствием рассматривали картинки с эпизодами из русских народных сказок и потешек.
Ребятам очень понравилась эта встреча! Всем было очень интересно, ведь общение с книгами духовно обогащает маленького человека, делает его добрее и прекраснее.
Баю-баюшки-бай-бай —
Маша, Маша, засыпай.
Крепче глазки закрывай,
Поскорее засыпай.
Глазки-глазки закрывай —
Баю-баю-баю-бай
Братья Гримм | |
Братья Гримм | |
Псевдоним(ы) | Братья Гримм |
Место рождения | Ханау |
Место смерти | Берлин |
Род деятельности | писатели |
Язык произведений | немецкий |
Гримм братья Якоб Людвиг Карл (4 января 1785, Ханау — 20 сентября 1863, Берлин) и Вильгельм Карл (24 февраля 1786, Ханау — 16 декабря 1859, Берлин) — немецкие филологи и писатели, составители классического сборника народных сказок.
Гримм / Биография
Братья Гримм родились в семье адвоката, который в 1791 году, получив новое назначение, переехал в Штайнау, а пять лет спустя умер. В семье было 9 детей, трое умерли во младенчестве. В 1798 году братья переехали к тётке в Кассель, где окончили гимназию, после чего поступили (Якоб в 1802 г., Вильгельм в 1803 г.) в Марбургский университет (на юридический факультет). Уже во время учебы, в 1805 году, Якоб Гримм становится секретарём Жерома Бонапарта, короля Вестфалии. В дальнейшем до 1816 года он занимал различные должности в качестве юриста, в частности был представителем Кассельского курфюршества на Венском конгрессе. Служба эта была продиктована необходимостью содержать семью, в то время как слабый здоровьем Вильгельм смог сосредоточиться на творческой работе. Лишь в 1814 году он определился на службу в библиотеку Касселя; спустя два года к нему присоединился и его брат.
В 1829 году Гриммы, оскорблённые тем, что новым директором библиотеки назначен не один из них, а постороннее лицо, оставляют службу и вскоре переезжают в Геттинген, где Якоб сразу же стал профессором немецкой литературы, а Вильгельм сперва заведовал университетской библиотекой, а в 1835 г. также получил звание экстраординарного профессора. В 1837 году они вынуждены были покинуть университет в составе так называемой «гёттингенской семёрки» профессоров, отказавшихся присягнуть новому королю Эрнсту-Августу после отмены им конституции. С 1841 года они работали в Берлине, где были избраны членами прусской Академии наук и назначены профессорами университета. Там они и работали до конца долгой — по меркам XIX века — жизни (Вильгельм умер от последствий фурункулеза, Якоб скоропостижно скончался за письменным столом).
Младший брат Якоба и Вильгельма — Людвиг Эмиль Гримм (1790–1863) — был известным художником. Вильгельм Гримм в 1825 году женился на Генриетте Доротее Вильд, и его сын Герман Гримм (1828–1901) также стал крупным филологом-германистом; Якоб Гримм остался холостяком.
- Братья Гримм
-
Якоб Гримм. Гравюра Л.Э. Гримма, 1815
-
Вильгельм Гримм. Офорт по рисунку Л.Э. Гримма, 1822
-
Гёттингенская семёрка: Вильгельм Гримм, Якоб Гримм, Вильгельм Эдуард Альбрехт, Фридрих Христоф Дальманн, Георг Готфрид Гервинус, Вильгельм Эдуард Вебер, Генрих Георг Август Эвальд
-
Вильгельм Гримм. Гравюра Л.Э. Гримма, 1854
-
Якоб Гримм, 1857
-
Вильгельм Гримм, 1857
-
Памятник братьям Гримм в Ханау
Общей научной работой братьев стал фундаментальный «Словарь немецкого языка», который они успели довести до буквы «F». Наряду с этим Якобу Гримму принадлежит ряд фундаментальных работ по языкознанию, революционных для своего времени («Немецкая грамматика», «История немецкого языка» и др.). Он внёс решающий склад в становление индоевропеистики. Кроме того, он известен как историк права. Вильгельм Гримм составил себе имя трудами по истории литературы и фольклора, публикациями эпических памятников. Однако широкому читателю эти два академических учёных известны как «сказочники».
Гриммы начали записывать сказки от различных информаторов (крестьян, горожан и даже дворян) в 1807 году. Среди них были известная крестьянка-сказительница Доротея Фиман, будущая жена Вильгельма Гримма Генриетта Доротея Вильд и её сестры, знаменитая впоследствии поэтесса Аннете фон Дросте-Хюльсхофф, которая сама стала принимать участие в записи и сборе сказок для собрания Гриммов. Рукопись, в которой было 49 сказок (27 из них записано Якобом, 15 — Вильгельмом, остальные взяты из литературных источников), была в 1810 году отослана поэту Клеменсу Брентано, другу Вильгельма Гримма. В 1812 году был издан том, включавший 86 сказок, с предисловием Вильгельма Гримма. Второе издание (170 сказок) вышло в 1819–1822 гг., за ним последовали третье (1837 г.), четвёртое (1840 г.), пятое (1843 г.), шестое (1850 г.) и седьмое (1857 г.). Все издания иллюстрировались Людвигом Гриммом. Изменения не сводились к дополнениям и включению новых сказок. Для простоты чтения были сокращены академические комментарии, сюжеты сказок подверглись определённой цензуре (были удалены чрезмерно «жестокие» и связанные с сексуальным взаимодействием эпизоды) и литературной обработке. Инициатором этих изменений, приближавших сказки к читателю и, в частности, делавших их приемлемыми для детского чтения, был Вильгельм Гримм.
- Братья Гримм
-
Прижизненный дагерротип Якоба и Вильгельма Гримм, 1847 год. Фотограф Hermann Biow (1804 – 1850 гг.)
-
Бременские музыканты / Братья Гримм; пересказ А. Введенского, 1936
-
Еж и заяц / Бр. Гримм; пересказ А. Введенский, 1937
-
Беляночка и Розочка / Братья Гримм, 1937
-
Горшок каши / Бр. Гримм, 1940
-
Пряничный домик / братья Гримм; переск. А. Введенского, 1959
Обращение Гриммов к народным сказкам связано с идеологией и эстетикой романтизма. Романтики видели в фольклоре воплощение мистического народного духа, уходящего в незапамятную древность. Немецкий романтизм был теснейшим образом связан с национализмом. В сказках братьев Гримм в самом деле много древних сюжетов, зачастую наполненных хтонической жестокостью. Но далеко не всегда эти сюжеты являются специфически германскими. Тем не менее после Второй мировой войны обсуждался вопрос о связи «жестоких» сюжетов сказок (в которых присутствуют, например, мотивы каннибализма) и националистической мотивации их собирателей с идеологией нацизма.
Влияние сказок братьев Гримм на мировую культуру (как элитарную, так и массовую) огромно. Первые переводы на русский язык принадлежат В. А. Жуковскому («Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник», 1826 г.). Влияние братьев Гримм очевидно в сказках Пушкина («Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о рыбаке и рыбке». «Жених»). Классическими считаются переводы, изданные в 1893 году под редакцией П. Н. Полевого. В 1935–1937 гг. А. И. Введенским выполнен адаптированный пересказ 48 сказок для детей. Эти пересказы неоднократно переиздавались. Опыт братьев Гримм был важен для собирателей фольклора в других странах (например, в России — для А. Н. Афанасьева).
Братья Гримм / Иллюстрации к сказкам
- Братья Гримм / Худ. Артур Рэкхем
-
Братья Гримм / Худ. Артур Рэкхем
-
Братья Гримм / Худ. Артур Рэкхем
-
Братья Гримм / Худ. Артур Рэкхем
-
Братья Гримм / Худ. Артур Рэкхем
-
Братья Гримм / Худ. Артур Рэкхем
- Братья Гримм / Художник Евгений Монин
-
Иллюстрации к сказкам братьев Гримм. Художник Евгений Монин
-
Иллюстрации к сказкам братьев Гримм. Художник Евгений Монин
-
Иллюстрации к сказкам братьев Гримм. Художник Евгений Монин
-
Иллюстрации к сказкам братьев Гримм. Художник Евгений Монин
Братья Гримм / Книги
- Kinder- und Haus-Märchen / gesammelt durch die Brüder Grimm. — Bd. 1. — Große Ausgabe. — Berlin : Realschulbuchhandlung, 1812. — XXVIII, 388, LXX S., 2 Bl. — [Хранится в Берлинской государственной библиотеке (Staatsbibliothek zu Berlin — Preußischer Kulturbesitz)].
- Kinder- und Haus-Märchen / gesammelt durch die Brüder Grimm. — Bd. 2. — Große Ausgabe. — Berlin : Realschulbuchhandlung, 1815. — XVI, 298, LI S. — [Хранится в Берлинской государственной библиотеке (Staatsbibliothek zu Berlin — Preußischer Kulturbesitz)].
- Гримм, В. К. Сказки, собранные братьями Гриммами / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; иллюстрированные Ф. Грот-Иоганном и Р. Лейвенбером ; пер. с нем. под ред. П. Н. Полевого. — Санкт-Петербург : Издание А. Ф. Маркса, [1893]. — XII, 548 с. : ил., портр. — [Хранится в РГБ].
- Гримм, Я. Сказки : для детей младшего возраста / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. — Москва : Изд. И. Кнебель, 1918. — 32 с. : ил.
- Гримм, Я. Столик — накройся! : немецкая народная сказка / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; перевод с немецкого С. Г. Займовский ; обложка и марка Л. М. — Москва : Издание Г. Ф. Мириманова, 1923. — 16 с. : ил. — (Мир сказок).
- Гримм, Я. Храбрый портной / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пересказ А. Введенского ; под общей редакцией С. Я. Маршака ; рисунки В. Васильевой. — Москва ; Ленинград : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1936. — 16 с. : ил. — (Книга за книгой).
- Гримм, Я. Сказки / Братья Гримм ; рис. Н. Гольц ; пересказ А. Введенского ; под ред. С. Маршака. — Москва : Детская литература, 1977. — 48 с. : ил. — (Школьная библиотека для нерусских школ).
- Гримм, Я. Сказки : Эленбергская рукопись 1810 с комментариями / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пер. А. Науменко; вступит. ст., коммент., библиогр. А. Науменко ; худож. В. Иванюк. — Москва : Книга, 1988. — 444 с. ; ил. — [Хранится в РГБ].
- Гримм, Я. Полное собрание сказок : в 2 т. : Т. 1 / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пер. с нем., предисл. Э. И. Ивановой ; худ. Е. Залегина. — Москва : Олма-Пресс, 2002. — 477 с. : ил.
- Гримм, Я. Полное собрание сказок : в 2 т. : Т. 2 / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пер. с нем., предисл. Э. И. Ивановой ; худ. Е. Залегина. — Москва : Олма-Пресс, 2002. — 509 с. : ил.
- Гримм, Я. Лучшие сказки / Я. Гримм, В. К. Гримм ; пер. с нем. Г. Петникова ; худож. А. Архипова. — Москва : Эгмонт Россия Лтд., 2003. — 198 с. : цв. ил.
- Гримм, Я. Полное собрание сказок и легенд в одном томе / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; перевод с нем. П. Полевого и К. Савельева. —Москва : Альфа-Книга, 2009. — 973 с. : ил., портр. — [Хранится в РГБ].
- Гримм, Я. Эльфы и башмачник / братья Гримм ; пер. с нем. Л. Брауде ; худож. О. Ионайтис. — Санкт-Петербург : Азбука, 2010. — 31 с. : ил. — (Мастера книжной иллюстрации).
- Гримм, Я. Золотой гусь и другие сказки / Братья Гримм ; худож. Максим Митрофанов ; [пер. с нем. Г. Петникова]. — Москва : Махаон, 2010. — 95 с. : ил.
- Гримм, В. Сказки / Братья Гримм ; худож. И. Петелина. — Москва : Росмэн, 2011. — 95 c. : ил. — (Золотая библиотека). — [Хранится в РГБ].
- Гримм, В. Храбрый портняжка : сказки / братья Гримм ; перевод с нем. Г. Петникова ; художник Н. Устинов. — Москва : Росмэн, 2013. — 43, 4 с. : цв. ил.
- Гримм, Я. Три сказки о принцессах / братья Гримм ; художник Денис Гордеев ; [перевод с немецкого Г. Петникова, Т. Габбе]. — Москва : Росмэн, 2013. — 44, [3] с. : цв. ил. — (Мастера иллюстрации).
- Гримм, В. Семеро храбрецов. Умная Эльза : сказки / [Вильгельм Гримм, Якоб Гримм] ; рисунки В. Конашевича ; [пересказал с немецкого А. Введенский]. — Москва : Мелик-Пашаев, 2014. — 16 с. : ил.
- Гримм, В. Бременские музыканты : [сказка] / Братья Гримм ; пересказ с немецкого А. Введенского ; художник И. Олейников. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2015. — [31] с. : ил. — (Образ Речи).
- Гримм, Я. Сказки братьев Гримм / художник Борис Диодоров. — Москва : Мелик-Пашаев, 2016. — 143 с. : цв. ил. — (Художник рисует сказку).
- Гримм, Я. Настоящие сказки братьев Гримм : [полное собрание] / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; перевод с немецкого ; [редактор: Е. Мигунова]. — Москва : Алгоритм, 2017. — 910, [1] с. : ил. — [Хранится в РГБ].
- Гримм, Я. Сказки братьев Гримм / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. — Москва : Олма : Абрис, 2020. — 256 с. : цв. ил. — (Сказки и мифы народов мира).
- Гримм, Я. Самые лучшие сказки / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; художник Александр Лебедев. — Москва : Вакоша, 2020. — 111 с. : цв. ил. — (Коллекция детской классики).
Братья Гримм / Книги в Национальной электронной детской библиотеке
- Гримм, Я. Народные сказки, собранные братьями Гримм. Т. 1: в 2-х т. с 3 портр. и 87 картинками / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пер. с нем. Софии Снессоревой. — Санкт-Петербург, 1885. — 356 с. — Оригинал хранится в ГПИБ.
- Былые небылицы / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм, Шарль Перро ; сост. Ал. Алтаев.— Санкт-Петербург : А.Ф. Девриен, 1910. — 68 с. ; ил. — Оригинал хранится в Российской государственной библиотеке.
- Гримм, Я. Бременские музыканты / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пересказ А. Введенского. — Москва : Детиздат, 1936. — 16 с. — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Ёж и заяц / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; [пересказ А. Введенского. — Москва : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1937. — [14 с.] — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Беляночка и Розочка / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пересказ А. К. Покровской.- Москва : Детиздат, 1937.- 16 с. — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Сказки братьев Гримм / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пересказ А. Введенского. — Архангельск : Архангельское областное изд-во, 1939. — 44 с. — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Горшок каши / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; [рисунки Е. Ребиковой]. — Москва : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1940. — 11 с. — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Семеро храбрецов; Умная Эльза / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; худож. Владимир Конашевич. — Ленинград : Детгиз, 1957. — 16 с.: ил.
- Гримм, Я. Волшебные сказки Германии / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; перевод с немецкого Петра Полевого ; илл. Евгения Соколова. — Москва : РИПОЛ Классик, 2013. — 161 c. ; цв. ил. — Оригинал хранится в РГДБ.
Братья Гримм / Диафильмы
- Гримм, Я. Бабушка-метелица / Якоб Гримм, Вильгельм Гримм ; рисунки Н. Ходатаева и Ольги Фавр. — Москва : Диафильм, 1949. — 1 дф. ( кд.). — Оригинал хранится в частной коллекции.
- Гримм, Я. Бременские музыканты / Якоб Гримм, Вильгельм Гримм ; худож. Л. Муратова. — Ленинград ; Москва : Диафильм, 1969. — 1 дф. (37 кд.). — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Король–Дроздобород / Якоб Гримм, Вильгельм Гримм ; худож. Л. Муратова. — Москва : Диафильм, 1971. — 1 дф. (49 кд.). — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Белоснежка / Якоб Гримм, Вильгельм Гримм ; худож. Р. Былинская. — Москва : Диафильм, 1990. — 1 дф. (41 кд.). — Оригинал хранится в РГДБ.
- Гримм, Я. Госпожа Метелица / Якоб Гримм, Вильгельм Гримм ; худож. С. Аристакесова. — Москва : Диафильм, 1990. — 1 дф. (33 кд.). — Оригинал хранится в РГДБ.
О жизни и творчестве
- Bluhm, L. Die Brüder Grimm und der Beginn der Deutschen Philologie / Lothar Bluhm. — Hildesheim : Weidmannsche Verlagsbuchhandlung, 1997. — 423 S.
- Bottingheimer, R. B. Grimms’ bad girls & bold boys: The moral & social vision of the tales / R. B. Bottingheimer. — New Haven ; L.: Yale Univ. press, 1987. — XV, 211 p.
- Denecke, L. Jacob Grimm und sein Bruder Wilhelm. J.B. / Ludwig Denecke. — Stuttgart : Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1971. — 227 S.
- Freund, W. Deutsche Märchen: Eine Einführung / W. Freund. — München: Fink, 1996. — 198 S.
- Grass, G. Grimms Wörter. Eine Liebeserklärung / Günter Grass. — Göttingen : Steidl, 2010. — 360 S.
- Kaiste, J. Das eigensinnige Kind: Schrecken in pad. Warnmarchen der Aufklarung u. der Romantik / J. Kaiste. — Uppsala: Uppsala univ., 2005. — 193, [2] S., Ill. — (Acta Univ. Upsaliensis. Studia Germanica Upsaliensia; 49).
- Martus, St. Die Brüder Grimm. Eine Biographie / Steffen Martus. — Berlin : Rowohlt-Verlag, 2009. — 608 S.
- Postma, H. … dann leben sie noch heute! (Über die Gelehrten, Volkskundler und Märchen=Sammler Jacob & Wilhelm Grimm) / Heiko Postma. — Hannover : jmb-Verlag, 2008. — 66 S.
- Schede, H.-G. Die Brüder Grimm — Eine Biographie / Hans-Georg Schede. — Hanau : CoCon-Verlag, 2009. — 191 S.
- Tatar, M. The hard facts of the Grimms’ fairy tales / M. Tatar. — Princeton (N.J.): Princeton univ. press, 1987. — XXIV, 277 p., ill.
- Venzke, A. Die Brüder Grimm und das Rätsel des Froschkönigs / Andreas Venzke. — Würzburg : Arena-Verlag, 2012. — 111 S.
- Брауде, Л. Ю. Мастера старинной речи // О литературе для детей. — 1986. — Вып. 29. — С. 135–146.
- Брауде, Л. Ю. Скандинавские фольклористы и братья Гримм // Первые Скандинавские чтения : Этнографические и культурно-исторические аспекты : [материалы симпозиума, 16-19 апреля 1996 г.] / Российская акад. наук, Музей антропологии и этнографии им. *Петра Великого (Кунсткамера). — Санкт-Петербург : МАЭ РАН, 1997. — С. 209–212.
- В. Гумбольдт и братья Гримм — труды и преемственность идей / Под ред. Рождественского Ю.В., Шпроя А.; МГУ им М.В.Ломоносова. Каф. общ., сравн.-ист. и прикл. языкознания Филол. фак. — М.: Изд-во Моск.ун-та, 1987. — 187 с.
- Власова, М. М. Шестеро из одного стручка: Из жизни семейства Гриммов / М. М. Власова // Детская литература. — 1995. — № 1/2. — С. 26–32.
- Власова, М. М. Сколько же было братьев Гримм: К проблеме взаимодействия фольклора и литературы / М. М. Власова // Текст и контекст: жанрово-стилевые взаимодействия в зарубежной литературе XIX-XX веков : Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т; [Редкол.: *В.А. Миловидов (отв. ред.) и др.]. — Тверь : ТГУ, 1991. — С. 112–118.
- Волков, А. В. Страшные немецкие сказки / Александр Волков. — М.: Вече, 2014. — 383 с., ил. — (Мир неведомого).
- Герстнер, Г. Братья Гримм / Г. Герстнер ; пер. с нем. Е. Шеншина ; предисл. и коммент. Г. Шевченко. — Москва : Молодая гвардия, 1980. — 271 с., 17 л. ил. — (Жизнь замечательных людей).
- Детям о писателях : зарубежные писатели: Андерсен, Барри, Верн, Гауф, Гофман, братья Гримм, Дефо, Дюма и др. / гл. ред. Д. К. Никитин. — М. : Стрелец, 2007. — 54, [1] с. : портр. ; 2.
- Клокова, Е. Конкуренты-однофамильцы: Братья Гримм vs Альберта Людвига: К 200-летию выхода в свет первого издания «Детских и семейных сказок» / Е. Клокова // Библиотечное дело. — 2012. — № 23. — С. 13–19.
- Кобленкова, Д. Отечественные экранизации «Сказок» братьев Гримм / Д. Кобленкова // Немецкая литературная классика на русском экране и русская на немецком : Материалы международной литературной конференции / сост. В. А. Мильдон. — Москва : ВГИК, 2013. — С. 36–46.
- Лужбина, С. Якоб Гримм — ученый, писатель и… библиотекарь / С. Лужбина // Библиополе. — 2005. — № 3. — C. 49–51.
- Махов, А. Якоб Гримм / А. Махов // Вопросы литературы. — 2015. — № 4. — С. 269–280.
- Науменко, А. Второе открытие гриммовских сказок // Гримм, Я. Сказки : Эленбергская рукопись 1810 с комментариями / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пер. А. Науменко; вступит. ст., коммент., библиогр. А. Науменко ; худож. В. Иванюк. — Москва : Книга, 1988. — С. 9–95.
- Нужная, Т. В., Куница, Р. В. Эволюция мифологического сюжета: от братьев Гримм к Морису Метерлинку / Т. В. Нужная, Р. В. Куница // Романский коллегиум : сборник междисциплинарных научных трудов / [отв. ред.: С. Л. Фокин, Н. В. Голотвина]. — Вып. 2. — Санкт-Петербург : Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та экономики и финансов, 2009. — С. 77–81.
- Перфилова, Т. Б.; Новиков, М. В. Рецепции культурологических идей Я. Гримма в фольклорно-мифологических исследованиях Ф. И. Буслаева / М. В. Новиков, Т. Б. Перфилова // Ярославский педагогический вестник. — 2017. — № 1. — С. 294–305.
- Ракитина, О. Н. Представление о лесе в немецкой и русской фольклорных картинах мира : (На материале «Народных русских сказок» А.Н. Афанасьева и сборника сказок братьев Гримм) / О. Н. Ракитина // Социальная власть языка : сборник научных трудов / редакционная коллегия : Л. И. Гришаева (ответственный редактор) [и др.]. — Воронеж : Воронежский государственный университет, 2001 — C. 55–58.
- Скурла, Г. Братья Гримм. Очерк жизни и творчества ; пер. с нем. / Герберт Скурла ; предисл. А. Гугнина. — Москва : Радуга, 1989. — 302, [2] с., [16] л. ил.
- Хэмлет, Т. Ю. Сказка братьев Гримм «Три птички» / Т. Ю. Хэмлет // Образ народной культуры в литературе. — Чебоксары : Изд-во Чувашского государственного педагогического университета., 2016. — С. 24–32.
- Бременским музыкантам — 200 лет. — Текст : электронный // Deutsche Welle.
- Жили-были… В Гамбурге открывается музей братьев Гримм. — Текст : электронный // Deutsche Welle.
- Сайт дома-музея братьев Гримм в г. Штайнау (на немецком языке). — Текст : электронный.
- Сайт музейного комплекса, посвященного братьям Гримм в г. Кассель (на немецком языке). — Текст : электронный.
- Сайт, посвящённый жизни и творчеству братьев Гримм (на немецком языке). — Текст : электронный.
- Сказки братьев Гримм на сайте Literaturnetz.org (на немецком языке). — Текст : электронный.
- Сказки братьев Гримм на сайте НЭДБ. — Текст : электронный.
- Страница братьев Гримм на сайте Projekt-Gutenberg.org (на немецком языке). — Текст : электронный.
Гримм / Экранизации
- Страница Вильгельма Гримма на сайте «Кинопоиск». — Текст : электронный // Кинопоиск.
- Страница Якоба Гримма на сайте «Кинопоиск». — Текст : электронный // Кинопоиск.
Гримм / Памятники, музеи
- Более 200 улиц и площадей в Германии носят имя братьев Гримм.
- Памятник братьям Гримм перед ратушей в г. Ханау. Скульптор Сириус Эберле, архитектор Фридрих фон Тирш. 1896.
- Дом-музей братьев Гримм в г. Штайнау, открыт в 1998 г.
- Grimmwelt Kassel — музейный комплекс, посвященный братьям Гримм, в г. Кассель, открыт в 2014 г.