Стивен ликок юмористические рассказы

Николай пияшевниколай пияшевдорошевич в. м.букчин с. в.дорошевич в .м.дорошевич в .м.николай пияшевниколай пияшевдорошевич в.м.дорошевич в.м.дорошевич в.м.дорошевич в.м.дорошевич в.м.дорошевич в.м.дорошевич в.м.дорошевич

Николай Пияшев%%%Николай Пияшев%%%Дорошевич В. М.%%%Букчин С. В.%%%Дорошевич В .М.%%%Дорошевич В .М.%%%Николай Пияшев%%%Николай Пияшев%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В.М.%%%Дорошевич В. М.%%%Дорошевич В. М.%%%Салтыков-Щедрин М. Е.%%%Салтыков-Щедрин М. Е.%%%Салтыков-Щедрин М. Е.%%%Салтыков-Щедрин М. Е.%%%Салтыков-Щедрин М. Е.

«Воровский В.В.»%%%»Воровский В.В.»%%%»Русский язык»%%%»Судьба фельетониста»%%%»Восток и война»%%%***%%%»Воровский В.В.»%%%»Воровский В.В.»%%%»Египет и война»%%%***%%%»Англичане и японцы»%%%»Австралия и война»%%%»Австралия и война»%%%»Логика Азии», «Сингалы и японцы»%%%»Логика Азии»%%%***%%%***%%%***%%%»Дневник провинциала в Петербурге»%%%»Дневник провинциала в Петербурге»%%%»Дневник провинциала в Петербурге»%%%»Дневник провинциала в Петербурге»%%%»Дневник провинциала в Петербурге»

1%%%1%%%2%%%2%%%2%%%2%%%1%%%1%%%2%%%2%%%2%%%2%%%2%%%2%%%2%%%2%%%2%%%2%%%3%%%3%%%3%%%3%%%3

PPPОднажды к Воровскому в редакцию («Наше эхо») пришёл литератор-марксист И. М. Каценельбоген и поинтересовался судьбой своей статьи. Она была опубликована, но уж очень отличалась от оригинала. Вацлав Вацлавович сидел за небольшим столиком и правил рукопись. Отложив в сторону бумаги, он рассказал историю злосчастной заметки.ZZZ
PPP— Пришла полиция, — смеясь, говорил Воровский, — громить наше издательство «Вперёд». Я как раз готовил к печати вашу статью. Пришлось её уступить жандармам, а потом по памяти восстанавливать. Вас найти было невозможно. Так что не обессудьте, если вышло не по-вашему.ZZZ%%%PPP13 февраля 1914 года Воровский писал жене (из Петербурга), что случайно попал на одну «людную» лекцию.ZZZ PPP«Зря пропал вечер и 90 коп. кровных, трудовых денег. Единственным развлечением в этой белиберде было появление футуриста Маяковского, который сначала явился в пиджаке какого-то ярко-пёстрого футуристического цвета, за что был выведен мерами устроителей и полиции. Через полчаса вернулся в пиджаке цвета танго и возражал, ко всему общему удивлению, толково и разумно».ZZZ%%%PPPКо всякому пишущему человеку часто обращаются чадолюбивые папеньки и маменьки с просьбой: ZZZ
PPP— Напишите ребёнку сочинение. Что вам стоит!ZZZ
PPPНо куда уж тут соваться!ZZZ
PPPКогда Тургенев за сочинение, написанное для гимназиста, с трудом получил тройку с минусом. А Щедрину за сочинение, написанное для дочери, и вовсе поставили два:ZZZ
PPP— Не знаете русского языка!ZZZ
PPPСтарик, говорят, даже объясняться поехал.ZZZ
PPP— Ну, уж этого-то вы, положим, говорить не смеете. Незнание русского языка! Да сочинение-то писал я!ZZZ
PPPИ это, наверное, никого не смутило:ZZZ
PPP— Да, но не так написано!ZZZ%%%PPPИз воспоминаний Н. А. Тэффи: ZZZPPP«Редакция очень хотела засадить меня на злободневный фельетон. Тогда была мода на такие „злободневные фельетоны“, бичующие „отцов города“ за антисанитарное состояние извозчичьих дворов и проливающие слёзы над „тяжёлым положением современной прачки“. Злободневный фельетон мог касаться и политики, но только в самых лёгких и безобидных тонах, чтобы редактору не влетело от цензора.ZZZ
И вот тогда Дорошевич заступился за меня:ZZZ
— Оставьте её в покое. Пусть пишет, о чём хочет и как хочет. — И прибавил очень милые слова: — Нельзя на арабском коне воду возить».ZZZ%%%PPPНа пароходе один австралиец, адвокат, с которым я очень подружился, по вечерам являлся в «smoking room», в «панджаме», т. е. в одном нижнем белье, и требовал, по доброму англо-австралийскому обычаю:ZZZ
PPP— Стюарт! Большую виски, маленькую соду.ZZZ
PPPТ. е. около чайного стакана 50-градусной водки и с полстакана содовой воды.ZZZ
PPPВыпив, он требовал:ZZZ
PPP— Стюарт! Ещё одну.ZZZ
PPPИ затем ещё.ZZZ
PPP— Это моё обыкновение. На ужин я беру три виски.ZZZ
PPPИ вот, однажды, выпивши три чайных стакана водки как ни в чём не бывало, он заметил:ZZZ
PPP— Говорят, в России очень много пьют. Правда это?ZZZ
PPPИ этот человек, хлопающий ежедневно на ночь по три стакана водки, глубочайше убеждён, что Россия — страна пьяниц.ZZZ%%%PPPЯ очень люблю благотворительные балы, где богатые, танцуя в пользу бедных, протягивают им, так сказать, ногу помощи.ZZZPPP***ZZZ
PPPСамый тяжелый, самый мучительный период жизни русского человека. Этот переход от:
— Надо переделать мир!
до:
— Надо тянуть лямку.ZZZPPP***ZZZ
PPPПочему Бедность не целует ручку у Богатства? Ведь богатство душит руки такими отличными духами. Просто бедность мало эстетически развита!ZZZPPP***ZZZ
PPPОни с женой были очень бедны. Их желудки и обувь просили каши. Они вели жизнь совсем не гигиеничную: ели через три дня на четвёртый.ZZZ%%%PPPОсенью 1918 года Советское правительство отправило в адрес Воровского значительную сумму денег. В Стокгольм деньги доставили на пассажирском пароходе и немедленно положили в банк. Особой конспирации не соблюдалось.ZZZ
PPPОб этом стало известно «Лиге убийц», которая выследила, кто бывает в советском посольстве. Главарь лиги, Хаджи Лаше, надеялся, что от них можно будет узнать, где хранятся ценности.ZZZ
PPPПервой жертвой убийц стал некто К. Кальве (Глеб Варфоломеев, в прошлом русский матрос). Он вёл коммерческие дела как посредник в торговле между Швецией и Россией. С его помощью удалось наладить товарообмен: взамен русской пеньки и льна шведы поставляли металлические изделия…ZZZ
PPP«Лига убийц» заманила Кальве в загородную дачу и там зверски расправилась с ним. Труп его завернули в мешок и спустили в прорубь. Но допрос Кальве ничего лиге не дал.ZZZ
PPPТогда лига начала выслеживать Левицкого, русского журналиста-эмигранта, который приехал в Швецию по советскому паспорту как дипломатический курьер. Чтобы заманить его в загородную виллу, бандиты подослали дочь генерала Гиссера — Дагмару, которая уговорила Левицкого поехать к подруге в загородную дачу Больстанэс. Там он и нашёл свой бесславный конец.ZZZ
PPPТретьей жертвой «Лиги убийц» явился Николай Ардашев — делец по бумажной части. Он приехал в Стокгольм с поручением комиссара печати Северной области закупить бумагу… «Лига убийц» заподозрила Ардашева в большевизме и зверски расправилась с ним.ZZZ
PPPПолиция вынуждена была (вообще-то она делала вид, что ничего не знает) заняться расследованием. Банду удалось обнаружить быстро, так как один шведский журналист, социал-демократ, напечатал в заграничной прессе заметку об убийствах и грабежах этой лиги и указал место её пребывания.ZZZ
PPPШведская полиция обнаружила трупы убитых, завернутые в мешки. Она нашла также заготовленные мешки с надписями. Одна из надписей гласила: «Большевистский комиссар — Воровский».ZZZ%%%PPPВ августе 1902 года из киевской тюрьмы бежала группа русских революционеров во главе с Бауманом. Вскоре они появились за границей. По случаю побега колония политэмигрантов устроила пикник. Поехали смотреть Рейнский водопад.ZZZ
ZZZОбратно, в Женеву, Воровский ехал вместе с Бауманом. С тех пор как Бауман бежал из орловской ссылки (в …), прошло несколько лет. За это время Бауман побывал за границей у Ленина, потом работал агентом «Искры» в Москве. По дороге в Киев Бауман оказался в руках жандармов, был опознан и посажен в тюрьму. Обо всём этом Бауман и рассказал дорогой Воровскому.ZZZ
PPP— Кое с чем и я знаком, — ответил Воровский. — Транспорт опасной для батюшки-царя литературы мне удалось провезти. Вот что не могу так не могу — это из тюрьмы бегать, тут пальма первенства за вами, Николай Эрнестович…ZZZ%%%PPPВ Каире мне доставляло огромное удовольствие слушать переводы статей арабских газет. ZZZ
PPPРусско-японская война, — в освещении арабских газет, — «только часть общего, главного плана России», — завоевания всего Востока.ZZZ
PPP— Россия хочет завоевать Японию.ZZZ
PPPВернее — «хотела».ZZZ
PPPПотому что читатель арабских газет уже в конце февраля, в начале марта был уверен, что «для России всё кончено».ZZZ
PPPРусский флот был уже арабскими газетами истреблён окончательно. Сухопутная армия погибла в глубоких снегах Маньчжурии от страшных морозов и снежных бурь.ZZZ
PPP«Главный оплот России — Порт-Артур», брался японцами каждые два дня.ZZZ
PPPАраб-читатель, читая эту великолепную эпопею непрерывных японских побед, вероятно, полагал:ZZZ
PPP— По-русски крепость называется, очевидно, Порт-Артур. Порт-Артуров у них, должно быть, много, но молодцы японцы отбирают по три Порт-Артура в неделю. Этак никаких Порт-Артуров не хватит!ZZZ%%%PPPСпособность речи дана только человеку, — и это делает его невыносимейшим из всех животных.ZZZ
PPP***ZZZ
PPPУ редактора одного листка спросили:
— Какое же направление вы придаёте вашей газете?
— Да всё больше по трактирам и портерным направлениям, — скромно отвечал редактор. ZZZPPP***ZZZ
PPPПечатная машина – это восхитительная гильотина для мошенников.
ZZZPPP***ZZZ
PPPВсе роды литературы хороши, кроме скучного.ZZZ
PPP***ZZZ
PPP«Язык дан человеку, чтоб скрывать свои мысли», — говорят дипломаты.
«Язык дан человеку, чтоб говорить глупости», — утверждают философы.
ZZZ
PPP***ZZZ
PPPНепременное условие фельетона – остроумие мысли, самой мысли, а не слова. ZZZ%%%PPPЯ люблю английский язык. За его сжатость, за его деловитость.ZZZ
PPPНо это не нежный язык.ZZZ
PPPНадо быть Шекспиром, чтоб создать на этом языке объяснение в любви.ZZZ
PPPУсталый, измученный дорогой, да ещё больной, поздно вечером я приехал из Индии в Бриндизи и, наконец-то, добрался до постели, а не койки. До постели, которая не перевернётся от «боковой качки». Какая роскошь!ZZZ
PPPНо под открытым окном говорили по-итальянски. И сон улетел. После пяти месяцев английского языка я слушал как музыку итальянский и подошёл к окну, чтоб лучше слышать эту музыку.ZZZ
PPPГоворили двое.ZZZ
PPPТрещала итальянка, — должно быть, горничная из «альберго».ZZZ
PPPАккомпанировал ей голос одного из наших пассажиров. Он с трудом, запинаясь, но говорил по-итальянски.ZZZ
PPPО чём могут говорить горничная и постоялец вечером около гостиницы?ZZZ
PPP— E come se dice inglese io t’amo? — кокетливо спросила итальянка.ZZZ
PPP«Как по-английски: я тебя люблю?»ZZZ
PPP— I love you! ZZZ
PPPИ итальянка расхохоталась звонко, — словно соловей разлился трелью в тёплом воздухе бархатной южной ночи.ZZZ
PPP— Как? Как? ZZZ
PPP— Ай лоув ю! ZZZ
PPP— Ха-ха-ха! ZZZ
PPPИ она сквозь смех старалась выговорить:ZZZ
PPP— Ай… Ха-ха-ха!.. Лоув… Ха-ха-ха!.. Ю…ZZZ
PPPОна не могла не хохотать: по поводу таких хороших вещей издавать такие дикие звуки!ZZZ%%%PPPВ Коломбо, в клубе, — там членами и мужчины и женщины, — жена одного коммерсанта, родом австралийка и потому прелестная особа, беседовала с иностранцем.ZZZ
PPPОн её расспрашивал:ZZZ
PPP— Ваш батюшка родился в Австралии, а ваш дед?ZZZ
PPPАвстралийка весело и звонко рассмеялась:ZZZ
PPP— Никогда, сэр, не расспрашивайте австралийца о предках. В конце концов всегда найдётся каторжник!ZZZ
PPPАнглийское общество, в котором происходил разговор, было страшно шокировано.ZZZ
PPP— Жена такого солидного торговца чаем, — и вдруг сознаётся в таком родстве!ZZZ
PPP— Так бесцеремонны могут быть только австралийки.ZZZ
PPPНичто так не шокирует всех, как правда.ZZZ
PPPВ каждом австралийце течёт хоть капля крови английского каторжника. Это потомки английских «сахалинцев». Австралия была когда-то английским Сахалином.ZZZ
PPPЭтим объясняется, быть может, многое в их истории.ZZZ
PPPНаследственность не могла не отразиться.ZZZ%%%PPPЕсли вы спросите у человека, бывшего в Австралии, что за народ австралийцы, он вам прежде всего ответит:ZZZ
PPP— Богатый.ZZZ
PPPАвстралийцы совершили чудовищное преступление. Они убили целый народ.ZZZ
PPPТеперешний состоятельный австралиец видел если не всё, то многое.ZZZ
PPPКартинные галереи Европы, заводы и фабрики Америки, Grand-Prix в Париже, Ниагарский водопад, египетские пирамиды, грандиозную статую Будды в японской Камакуре.ZZZ
PPPОн не видал только одного: живя в Австралии, не видал австралийца-туземца.ZZZ%%%PPPМы, европейцы, имеем не верное представление об азиатах.ZZZ
PPPМы думаем, что ум их состоит из одной фантазии, и что поэтому надо действовать на воображение азиатов.ZZZ
PPPФантазия и воображение?ZZZ
PPPНо скажите, почему же восточные люди необыкновенно способны в самой практической области, там, где фантазия и воображение совсем уж не при чём — в торговле?ZZZ
PPPВосточные люди — отличные торговцы. Это знают все.ZZZ
PPPСпросите у европейцев, жадных и алчных, торгующих в Турции:ZZZ
PPP— Легко ли надуть турка?ZZZ
PPP— Турка? Турок сам всякого надует!ZZZ
PPPВ Китае не могут торговать евреи, сами восточный народ и способный к торговле, китаец оберёт и еврея.ZZZ
PPPПопробуйте обобрать араба, торговца-индуса, надуть сингала.ZZZ
PPPСингалы — умный и лукавый, как азиаты, народ.ZZZ
PPP— Ах, если бы вы знали, как мы ненавидим англичан!ZZZ
PPPОни знают, что это нравится покупателю.ZZZ
PPP— Русские — такой великодушный народ!ZZZ
PPPПосле этого русский и не станет торговаться из-за какой-нибудь лишней рупии:ZZZ
PPP— Надо же поддержать этакие симпатии!ZZZ
PPPВы слышите о нелюбви к англичанам, о тяжести английского ига, но когда потом подводите итог расходам, видите, что каждое объяснение в нелюбви к англичанам стоило вам несколько рублей.ZZZ
PPP— Палка-то не из чёрного дерева. Выкрашена! А как, подлец, говорил, что англичан не любит!ZZZ%%%PPPОбычная картинка на арабском базаре.ZZZ
PPPДервиш сидит на приступке лавочки, поджавши ноги, и нараспев повествует о волшебной лампе Аладдина.ZZZ
PPPВесь «ряд» слушает его молча, кажется, затаив дыхание.ZZZ
PPPСлушают хозяева, покуривая кальян. Заслушались приказчики, перебирая куски материи и стараясь делать это тихо, не шуметь. Ремесленники нежно, еле-еле, стучат, выбивая узоры по бронзе. Застыли около лавочек мальчишки-посыльные.ZZZ
PPPВсё унеслось в область «чародейства красных вымыслов».ZZZ
PPPНо подойдите купить что-нибудь.ZZZ
PPPСказка смолкла, и перед вами не только практичные люди, а прямо жулики.ZZZ
PPPОбмошенничали, и снова полилась волшебная сказка, и снова умы унеслись в чудесный мир волшебства.ZZZ%%%PPPГ-жа Цивилизация! Её вовсе не надо представлять себе лёгкой, воздушной женщиной, с глазами, полными кротости, доброты и любви. Она любит казаться такой. Но она совсем не такова.ZZZPPP***ZZZ
PPPЕвропа похожа на палача, который плачет на эшафоте, когда ему рассказывают о казни в соседнем городе.
ZZZPPP***ZZZ
PPPПравительство и страна в Испании, это — не одно целое. Это два врага. Которые всё время борются. До сих пор победа была на стороне правительства.
ZZZ%%%PPPВ конце XVIII века в пышных хоромах именитого боярина Телефонова царил мрак…
ZZZ
PPP***ZZZ
PPPИ сиял у неё на косе месяц из бриллиантиков, а под косой были собственные волосы.ZZZ%%%PPPЛенивая баба у нас правда. И грустная. Ни за что торжествовать не желает.ZZZPPP***ZZZ
PPPКак живут на Сахалине? Это почти так же интересно, как и то: Как живут на том свете?ZZZPPP***ZZZ
PPPВ суде люди сталкиваются с чиновниками, которые, переодеваясь в вицмундир, застёгивают на все пуговицы свою душу.ZZZPPP***ZZZ
PPPОтрицать всемогущество полиции для полицейского — самоубийство.
Полицейский может даже видеть, что он ошибается.
Но…он не может остановиться.
«Нечто полицейское» влечёт его как рок.
Даже по тому пути, который он считает ошибочным.ZZZPPP***ZZZ
PPPПолицейскому уму никак не понять, что нельзя есть с аппетитом, если стена об стену со столовой помещается застенок:
— Ведь не вас секут, вы и кушайте!ZZZ
PPP***ZZZ
PPPЗаконы у нас прививаются туго.
Но „временные, исключительные правила“ остаются навсегда.
ZZZPPP***ZZZ
PPPМы все с 17-го октября 1905 года должны иметь свободу слова и неприкосновенность личности.
Должны!
А фактически её имеют только несколько сот депутатов.
Счастливцы!
Они гуляют на тюремном дворике.ZZZPPP***ZZZ
PPPВы говорите, что в России:
— Правда не может восторжествовать над буквой закона.
„Так было, так будет“.
Мы говорим:
— Может.
„Так“ не будет.ZZZ%%%PPPУвы! как ни малоплодотворно занятие, формулируемое выражением «гнуть в бараний рог», но при отсутствии других занятий, при отчаянном однообразии общего тона жизни, и оно освежает.ZZZ
PPP***ZZZ
PPPЧто зло повсюду распространяет свои корни — это ни для кого уже не тайна. Люди обыкновенно начинают с того, что с усмешкой отзываются о сотворении мира, а кончают тем, что не признают начальства.ZZZ
PPP***ZZZ
PPPПотребность в выработке новых форм жизни всегда и везде являлась как следствие не одного теоретического признания неудовлетворительности старых форм, но и реального недовольства ими.ZZZ%%%PPPСпрашивается, возможно ли достигнуть нашего идеала жизни в такой обстановке, где не только мы, но и всякий другой имеет право заявлять о своём желании жить?ZZZ
PPPДедушка Матвей Иваныч на этот счёт совершенно искренно говорил: жить там, где все другие имеют право, подобно мне, жить, — я не могу!.. Нельзя жить так, как желал жить дедушка, иначе, как под условием полного исчезновения жизни в других…ZZZ
PPPХорошо бы, конечно, такую штуку удрать, чтобы «хамы» на самом деле не жили, а только думали бы, что живут; да ведь для этого надобно, во-первых, кой-что знать, а во-вторых, придумывать, взвешивать, соображать. А у нас первый разговор: «знать ничего не хочу!» да «ни о чём думать не желаю!» Скажите, возможно ли с таким разговором даже простодушнейшего из хамов надуть?ZZZ
PPPДо какой степени для нас всякое думанье — нож вострый, это всего лучше доказал мне Прокоп.ZZZ
PPP— Послушай, мой друг, — говорю я ему на днях, — отчего это тебе так претит, что и другой рядом с тобой жить хочет?ZZZ
PPP— А по-твоему, как? по-твоему, стало быть, другой у меня изо рту куски станет рвать, а я молчи!ZZZ
PPP— Да ведь кусков много, мой друг! И для тебя куски, и для других тоже; ведь всех кусков один не заглотаешь!ZZZ
PPP— Ну, нет-с, это аттанде. Я свои куски очень хорошо знаю, и ежели до моего куска кто-нибудь дотронется — прошу не взыскать!ZZZ
PPP— Ах, всё не то! Пойми же ты наконец, что можно, при некотором уменье, таким образом устроить, что другие-то будут на самом деле только облизываться, глядя, как ты куски заглатываешь, а между тем будут думать, что и они куски глотают!ZZZ
PPP— Это как?ZZZ
PPP— То-то, душа моя, надобно сообразить, как это умеючи сделать! Я и сам, правду сказать, ещё не знаю, но чувствую, что средства сыскать можно. Не всё же разом, не все рассекать: иной раз следует и развязать потрудиться!ZZZ%%%PPPСидят корнеты-землевладельцы в своих логовищах и немолчно скребут перьями. А так как для них связать две мысли – труд совершенно анафемский, то очень понятно, что творчество их, лишь после неимоверных потуг, находит себе какое-нибудь выражение. Мысли, зарождающиеся в усадьбах, вдали от всяких учебных пособий, вдали от возможности обмена мыслей – ведь это всё равно что мухи, бродящие в летнее время по столу. Поди собери их в одну кучу. Поэтому проводится множество бессонных ночей, портится громада бумаги, для того только, чтобы в конце концов вышло: на последнем я листочке напишу четыре строчки. Но чем малограмотнее человек, тем упорнее он в своих начинаниях и, однажды задумав какой-нибудь подвиг, рано или поздно добьётся-таки своего. Вожделенные „четыре строчки“ несомненно будут написаны, и смысл их несомненно будет таков: уничтожить, вычеркнуть, воспретить…ZZZ
PPP***ZZZ
PPP… Видеть человека, который напруживается, у которого на лбу жилы лопнуть готовы и из уст которого вылетает бессвязное бормотание с примесью Токевяля, Наполеона и кн. Мещерского, – может ли быть зрелище более прискорбное для сердца человека, сознающего себя патриотом! С каким-то ужасом думаешь: да неужели же мы и в самом деле не можем двух мыслей порядком переварить? И отчего не можем? оттого ли, что природа обошла нас своею благосклонностью, или оттого, что откупа уничтожены, и вследствие того подешевела водка? В каждой, в каждой-таки деревне кабак – как хотите, а тут хоть кого свалит! Разве «Токевиль» в таких условиях писал свои прожекты? Разве Наполеон III заглядывал через каждые полчаса в буфет, когда диктовал свои мероприятия относительно расстреляния? А мы что делаем! Уж не потому ли у нас из всех реформ наиболее прочным образом привилась одна – это буфеты при земских собраниях?ZZZ
PPP***ZZZ
PPPУжели, однако ж, и сего не довольно? ужели на смену нынешней уничтожательно-консервативной партии грядёт из мрака партия, которую придётся уже назвать наиуничтожательнейше-консервативнейшею? А эта последняя партия, вследствие окончательной безграмотности и незнакомства с именем господина «Токевиля», даже не даст себе труда писать проекты об уничтожении, а просто будет зря махать руками направо и налево?ZZZ
%%%PPP Что такое в науках свет?ZZZ

PPPМнения по сему предмету разделяются на правильные и неправильные, а в числе последних есть даже много таких, кои, по всей справедливости, могут считаться дерзкими.ZZZ
PPPДабы предотвратить в столь важном предмете всякие разногласия, всего натуральнее было бы постановить, что только те науки распространяют свет, кои способствуют выполнению начальственных предписаний. Во-первых, правило сие вполне согласуется с показаниями сведущих людей и, во-вторых, установляет в жизни вполне твердый и надежный опорный пункт, с опубликованием которого всякий, кто, по малодушию или из хвастовства, вздумал бы против оного преступить, не может уже сослаться на то, что он не был о том предупрежден.ZZZ
PPPАвтор: Отставной подполковник Дементий СдаточныйZZZ%%%PPPКлянусь, я не крепостник; клянусь, что ещё в молодости, предаваясь беседам о святом искусстве в трактире «Британия», я никогда не мог без угрызения совести вспомнить, что все эти пунши, глинтвейны и лампопо, которыми мы, питомцы нашей aima mater {матери-кормилицы.}, услаждали себя, – всё это приготовлено руками рабов; что сапоги мои вычищены рабом и что когда я, весёлый, возвращаюсь из «Британии» домой, то и спать меня укладывает – раб!.. Я уж тогда сознавал, насколько было бы лучше, чище, благороднее и целесообразнее, если б лампопо для меня приготовляли, сапоги мои чистили, помои мои выносили не рабы, а такие же свободные люди, как я сам.ZZZ
PPP***ZZZ
PPP»Добрый я, добрый!» – грезилось мне во сне, и на эту сладкую грёзу не оказывал влияния даже тяжкий бред моего камердинера и раба Гришки, который в это самое время, разметавшись в соседней комнате на войлоке, изнемогал под игом иного рода сонной фантазии. Ему представлялся миллион сапогов, которые он обязывался вычистить, миллион печей, которые ему предстояло вытопить, миллион наполненных помоями лоханок, мимо которых он не мог пройти, чтобы не терзала его мысль, что он, а не кто другой, должен все это вынести, вылить, вычистить и опять поставить на место для дальнейшего наполнения помоями… С искаженным от ужаса лицом он вскакивал с одра своего, схватывал в руки кочергу и начинал мешать ею в холодной печке, а я между тем перевертывался на другой бок и продолжал себе потихоньку грезить: «Добрый я! добрый!»ZZZ

0%%%1%%%2%%%3%%%4%%%5%%%6%%%7%%%8%%%9%%%10%%%11%%%12%%%13%%%14%%%15%%%16%%%17%%%18%%%19%%%20%%%21%%%22

Vorovskiy_generator.jpg%%%Doroshevich_generator.jpg%%%Shchedrin_generator.jpg

ACC6Вацлав Вацлавович ВоровскийEND_ACC ACC7 — русский революционер, публицист и литературный критик. Один из первых советских дипломатов.END_ACC%%%ACC6Власий Михайлович ДорошевичEND_ACC ACC7— русский журналист, театральный критик и публицист, один из известных фельетонистов конца XIX — начала XX века.END_ACC%%%ACC6Михаи́л Евгра́фович Салтыко́в-Щедри́н END_ACC ACC7— русский писатель, журналист, редактор журнала «Отечественные записки», Рязанский и Тверской вице-губернатор.END_ACC

Биография

В 1902 году в одном из нью-йоркских баров вы бы обязательно наткнулись на человека с острым взглядом, карандашом и стаканом виски. Американский автор О.Генри написал 273 рассказа, а из его собственной жизни получился бы отличный сюжет для еще одного.

Уильям Сидни Портер родился в 1862 году в Северной Каролине. Мальчика воспитывала тётя, которая не пожалела времени и сил на образование племянника. Уильям много читает, больше всего ему нравится книга сказок «1001 ночь». Затем начинается взрослая жизнь и работа. Автор пробует множество вариантов: аптека, техасское ранчо, земельное управление, пока не становится кассиром в банке. В 23 года он встречает Этол Роч, молодую девушку из обеспеченной семьи, которая послужила прототипом героини трогательной новеллы «Дары волхвов». Писатель теряет голову, но богатые родители не соглашаются на неравный брак, и молодые венчаются тайно.

В 1894 появляется еженедельник «The Rolling Stone». Издает его никто иной, как молодой банковский служащий Уильям Портер. Но через год журнал закрывают. А в жизни Портеров происходит буря: в банке не досчитались денег и обвинили писателя. На семейном совете принимается решение: залечь на дно в Гондурасе. В поездке Портер знакомится с Элом Дженнингсом, знаменитым грабителем, и они вместе путешествуют по Южной Америке. Однако болезнь жены прерывает похождения приятелей. После похорон автор попадает в тюрьму на три года. В это время заключенный Портер всё время пишет рассказы и твердо решает оставить прошлое позади. Так рождается псевдоним «О.Генри».

В его сборниках («Сердце Запада», «Голос города», «Точные дела» и «Коловращение») юмор тесно переплетается с маленькими трагедиями, а концовку невозможно предугадать. Такие финалы-перевёртыши напоминают о безумном круговороте жизни, в которой человек попадает в самые неожиданные места и ситуации. Помимо рассказов он выпустил единственный роман — «Короли и капуста».

Читать полностью Свернуть текст

Книги

Новинки   (13)

Серии   (23)

Все книги   (42)

Публикации

Все (4)

Эксмо (3)

Видео (1)

Отзывы

Эти слова О.Генри произнёс перед смертью. Он скончался в нью-йоркской больнице на 48-ом году жизни. С тех пор прошло более века, а его рассказы до сих пор освещают миллионы ночников любителей философской литературы по всему миру. Эта книжка лежит у меня на прикроватной тумбочке, периодически перемещаясь под подушку. Её хорошо принимать перед сном, маленькими порциями, смакуя каждую строчку. Не более рассказа в день, иначе не прочувствуете всей глубины. Вам некуда спешить, погрузитесь в чтение и вы сможете уловить и добрую иронию, и любовь к жизни, которой, несмотря на непростую судьбу, пропитаны все произведения автора. Атмосфера каждого рассказа уникальна и в то же время узнаваема. Осилив (о! нет, это слово здесь неуместно — насладившись) буквально первой, скажем, пятёркой из них, вы уже сможете отличить «почерк» О.Генри от тысячи других. Особыми компонентами его персонального стиля являются: юмор, глубокий смысл и принятие жизни со всеми её недостатками. Уильям Сидни Портер был необыкновенным человеком, несмотря на раннюю кончину, пережил многое и многих (родителей не стало, когда ему было 3 года, жена умерла от неизлечимой болезни). Он был разносторонним человеком, обладал множеством умений, в т.ч. с непринуждённой точностью описывать каждую деталь, ненавязчиво высказывать прописные истины голосами персонажей, наделяя каждого из них ярким характером и «фишкой», что делает их такими настоящими. Книга помогает посмотреть на мир по-новому, глазами мудрого старца, взирающего снисходительно — на людские заботы, житейские неурядицы и со спокойной уверенностью — в вечность. Читать далее

Рассказ «Дары волхвов» на протяжении многих лет продолжает вдохновлять меня на добрые поступки и остаётся самым любимым среди всех произведений О.Генри. Удивительная нежность и искренность пропитывает каждое слово, написанное автором. Этот рассказ хочется перечитывать снова и снова, чтобы вновь поверить в существование таких чувств и такой преданности, как у главных героев рассказа. Истинное благородство души и красота сердечных порывов восхищают и призывают стремиться к такому же совершенству в собственных мыслях и желаниях. Когда жертвуешь самым дорогим и ценным, что у тебя есть, чтобы доставить немного радости самому любимому и родному человеку. И когда неважны ни деньги, ни слава, ни чин, а только улыбка любимых губ и нежное объятие имеют значение. Представьте себе холодный зимний день. Дует промозглый ветер, летит мокрый снег, может прямо в лицо, озябшие руки судорожно сжимаются в кулаки в кармане тощего пальто и Вы идете вдоль по улице. Вокруг Вас горят огни, слышен детский смех и в воздухе витает праздничное настроение, пахнет корицей и пряниками — ощущение всеобъемлющего человеческого счастья словно бы обнимает Вас за плечи. Дома Вас ждет самый любимый человек в мире, но Вы не можете подарить ему праздник — у Вас нет ни копейки и это так удручает, что даже мороз отступает на второй план. Что вы станете делать тогда? Как порадуете близкого и любимого человека в этот день? И разве Вам придет в голову, что ваша половинка также страдает от невозможности преподнести Вам сюрприз, достойный Вашего счастья и радости?! И как вы поступите? Отдадите самое дорогое, что у Вас есть, чтобы купить подарок для него и дома обнаружите, что ваша любовь сделала тоже самое ради Вас. Вот истинное счастье — забота о близком и родном человеке, пусть и ценой чего-то дорогого сердцу. Сказать, что меня восхищают герои О. Генри, значит не сказать ничего. Благородство души и чистый зов сердца — вот те спутники, за кем я бы хотела следовать всегда и вести за собой близких и родных мне людей. Читать далее

Рассказы, О.Генри, на мой взгляд уникальны. Нет ничего лучше для поднятия настроения, это настоящее лекарство от любой хандры. Каждый рассказ это отдельная интересная, неожиданная и острая история. Но объединяет их авторское искрометное чувство юмора и неожиданный финал. Герои иногда чудаковатые, но всегда яркие и запоминающиеся. Рекомендую всем! Читать далее

Замечательное оформление книги! Перечитала и вновь будто окунулась в маленькое чудо, которое всегда нам дарят повести и рассказы О.Генри Читать далее

Все отзывы

Голосование за переиздание книги

Короли и капуста

Короли и капуста

О.Генри сегодня — один из самых популярных и читаемых писателей во всем мире. Его рассказы переиздают и экранизируют, они читаются на одном дыхании и не теряют своей актуальности. В основу первой книги «Короли и капуста» легли впечатления писателя от жизни, природы, культуры и быта Латинской Америки, где О.Генри пришлось скрываться от следствия и суда. Ироническому повествованию, приключенческой фабуле, ярким краскам в изображении персонажей и динамичному действию писатель остался верен и во многочисленных своих рассказах, многие из которых стали …

Забавные истории: в адаптации (+CD)

Забавные истории: в адаптации (+CD)

Блестящее чувство юмора, великолепный слог и изобретательно составленные сюжеты принесли О. Генри славу мастера короткого юмористического рассказа. Читая и слушая рассказы из этого сборника на английском, вы улучшите свои навыки чтения и восприятия на слух иноязычной речи и не раз улыбнетесь! Текст книги дан в адаптации, что делает ее полезным пособием для изучающих английский язык. Параллельный перевод на русский язык поможет разрешить возникающие вопросы и проконтролировать понимание текста. Для активизации лексического и грамматического материала предлагаются упражнения и словарь. Книга …

Собрание лучших рассказов в одном томе

Собрание лучших рассказов в одном томе

Банковский служащий Уильям Сидни Портер провел пять лет в каторжной тюрьме, где, вдохновившись историями сокамерников, и написал свой первый рассказ — под псевдонимом О. Генри, вскоре принесшим ему славу. Каждая новелла неисправимого романтика и самого блестящего рассказчика Америки — это изящный юмор, хлесткие диалоги и непредсказуемая развязка. В этой книге их почти что сотня — удовольствие, которое можно …

Короли и капуста. Рассказы

Короли и капуста. Рассказы

Забавные истории: в адаптации (+CD)

Забавные истории: в адаптации (+CD)

Блестящее чувство юмора, великолепный слог и изобретательно составленные сюжеты принесли О. Генри славу мастера короткого юмористического рассказа. Читая и слушая рассказы из этого сборника на английском, вы улучшите свои навыки чтения и восприятия на слух иноязычной речи и не раз улыбнетесь! Текст книги дан в адаптации, что делает ее полезным пособием для изучающих английский язык. Параллельный перевод на русский язык поможет разрешить возникающие вопросы и проконтролировать понимание текста. Для активизации лексического и грамматического материала предлагаются упражнения и словарь. Книга …

Деловые люди (+CD)

Деловые люди (+CD)

Сборник состоит из рассказов о чисто деловых отношениях, в которые неизменно вмешиваются чувства. Мастер парадоксальных сюжетов и неожиданных развязок О. Генри с неподражаемым юмором рассказывает смешные и трогательные истории о борьбе между сердцем и умом. Читая и слушая тексты на английском языке, сравнивая их с переводом на русский, можно по достоинству оценить мастерство писателя и улучшить навыки чтения и восприятия на слух иноязычной речи. Для углубления знаний английского и облегчения понимания текста предлагаются упражнения и словарь. Книга будет интересна и полезна школьникам, …

Лучшие рассказы О. Генри

Лучшие рассказы О. Генри

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться …

Боливар не выдержит двоих

Боливар не выдержит двоих

Блестящий, тонкий юмор, колоритные диалоги, непредсказуемая развязка, многообразие героев (миллионеры, клерки, бандиты, продавщицы, ковбои, пожарные, художники) – в сборнике мастера жанра «short-story» О. Генри. Фраза «Боливар не выдержит двоих» (из рассказа «Дороги, которые мы выбираем») — стала популярной поговоркой благодаря комедийному фильму Л.Гайдая «Деловые …

17 рассказов

33 лучших юмористических рассказа на английском. О. Генри, Марк Твен, Стивен Ликок, Джек Лондон и другие

33 лучших юмористических рассказа на английском. О. Генри, Марк Твен, Стивен Ликок, Джек Лондон и другие

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться …

25 лучших рассказов = 25 Best Short Stories

25 лучших рассказов = 25 Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны лучшие рассказы О. Генри – самые смешные, самые трогательные, самые любимые. Узнаваемые герои, …

Дары волхвов

Дары волхвов

Банковский служащий Уильям Сидни Портер провел три года в тюрьме за растрату банковских средств, где, вдохновившись историями сокамерников, и написал свой первый рассказ под псевдонимом О. Генри, вскоре принесшим ему славу. Каждая новелла неисправимого романтика и самого блестящего рассказчика Америки — это меткий юмор, хлесткие диалоги и непредсказуемая развязка. В книге – лучшие рассказы О. …

Вождь краснокожих

Вождь краснокожих

В книгу включены рассказы О. Генри, изучаемые в 5, 7 …

Истории большого города = Big City Stories: Индуктивный метод чтения

Истории большого города = Big City Stories: Индуктивный метод чтения

В этом издании неадаптированные тексты блистательных рассказов американского юмориста смогут читать даже те, кто пока не очень хорошо знает английский. К каждой странице текста дается словарь самых нужных слов и краткие грамматические комментарии. С их помощью читатели легко уследят за сюжетом и сами не заметят, как освоят немало новых слов и устойчивых выражений, научатся увереннее употреблять грамматические конструкции и без проблем доберутся до финала. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем уровне и стремится к его …

Лучшие юмористические рассказы на английском = Best Humorous Short Stories: Индуктивный метод чтения. О. Генри, А. Конан Дойль, Марк Твен и др.

Лучшие юмористические рассказы на английском = Best Humorous Short Stories: Индуктивный метод чтения. О. Генри, А. Конан Дойль, Марк Твен и др.

В этом издании неадаптированные рассказы О. Генри, Марка Твена, Стивена Ликока, А. Конан Дойля и Брета Гарта смогут прочитать даже те, кто пока не очень хорошо знает английский. К каждой странице текста дается словарь самых нужных слов и краткие грамматические комментарии. С их помощью читатели легко уследят за сюжетом и сами не заметят, как освоят немало новых слов и устойчивых выражений, научатся увереннее употреблять грамматические конструкции и без проблем доберутся до развязки. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем уровне и стремится к его …

Не в деньгах счастье = Money Is Not All You Need: Индуктивный метод чтения. Джек Лондон, О. Генри, Марк Твен и др.

Не в деньгах счастье = Money Is Not All You Need: Индуктивный метод чтения. Джек Лондон, О. Генри, Марк Твен и др.

В этом издании неадаптированные рассказы О. Генри, Марка Твена, Джека Лондона, Стивена Ликока и Д.Г. Лоуренса смогут прочитать даже те, кто пока не очень хорошо знает английский. К каждой странице текста дается словарь самых нужных слов и краткие грамматические комментарии. С их помощью читатели легко уследят за сюжетом и сами не заметят, как освоят немало новых слов и устойчивых выражений, научатся увереннее употреблять грамматические конструкции и без проблем доберутся до развязки. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем уровне и стремится к его …

Где взять денег? = Get Rich or Die Trying ...: Индуктивный метод чтения. А. Конан Дойль, О. Уайльд, О. Генри и др.

Где взять денег? = Get Rich or Die Trying …: Индуктивный метод чтения. А. Конан Дойль, О. Уайльд, О. Генри и др.

В этом издании неадаптированные рассказы А. Конан Дойля, О. Генри, Оскара Уайльда, Марка Твена, Джека Лондона и Саки смогут прочитать даже те, кто пока не очень хорошо знает английский. К каждой странице текста дается словарь самых нужных слов и краткие грамматические комментарии. С их помощью читатели легко уследят за сюжетом и сами не заметят, как освоят немало новых слов и устойчивых выражений, научатся увереннее употреблять грамматические конструкции и без проблем доберутся до развязки. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем уровне и стремится к его …

Всё за любовь! = All for Love: Индуктивный метод чтения. О. Генри, Артур Конан Дойль, Оскар Уайльд и др.

Всё за любовь! = All for Love: Индуктивный метод чтения. О. Генри, Артур Конан Дойль, Оскар Уайльд и др.

В этом издании неадаптированные рассказы О. Генри, А. Конан Дойля, Оскара Уайльда, Джека Лондона и Кейт Шопен смогут прочитать даже те, кто пока не очень хорошо знает английский. К каждой странице текста дается словарь самых нужных слов и краткие грамматические комментарии. С их помощью читатели легко уследят за сюжетом и сами не заметят, как освоят немало новых слов и устойчивых выражений, научатся увереннее употреблять грамматические конструкции и без проблем доберутся до развязки. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем уровне и стремится к его …

30 лучших рассказов американских писателей: О. Генри, Марк Твен, Ф.С. Фицджеральд, Джек Лондон, Э.А. По и др.

30 лучших рассказов американских писателей: О. Генри, Марк Твен, Ф.С. Фицджеральд, Джек Лондон, Э.А. По и др.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться …

Всё будет хорошо! = All Is Well That Ends Well: Индуктивный метод чтения. О. Генри, Марк Твен, Джером К. Джером, Джек Лондон, Стивен Ликок

Всё будет хорошо! = All Is Well That Ends Well: Индуктивный метод чтения. О. Генри, Марк Твен, Джером К. Джером, Джек Лондон, Стивен Ликок

В этом издании неадаптированные рассказы О. Генри, Марка Твена, Джерома К. Джерома, Джека Лондона и Стивена Ликока смогут прочитать даже те, кто пока не очень хорошо знает английский. К каждой странице текста дается словарь незнакомых слов и краткие грамматические комментарии. С их помощью читатели легко уследят за сюжетом и сами не заметят, как освоят немало новых слов и устойчивых выражений, научатся увереннее употреблять грамматические конструкции и без проблем доберутся до финала. Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем уровне и стремится к его …

Любимые рассказы = 21 Best Short Stories. Метод комментированного чтения

Любимые рассказы = 21 Best Short Stories. Метод комментированного чтения

В этой книге собраны самые яркие, запоминающиеся и любимые рассказы блистательного О. Генри. Трогательные, смешные, завораживающие истории полны точных наблюдений, игры слов и неповторимого авторского юмора. Оригинальные сюжеты и неожиданные концовки не дадут оторваться от чтения и помогут улучшить не только английский, но и настроение! Теперь их можно читать в оригинале и без словаря, понимая даже «непереводимую» игру слов! После каждого английского абзаца вы найдете краткий словарик с необходимыми словами и комментарии к переводу сложных грамматических конструкций. К словам, вызывающим …

Супружество как точная наука

Супружество как точная наука

Колоритные диалоги, блестящий юмор, непредсказуемая развязка, многообразие героев (миллионеры, клерки, бандиты, продавщицы, ковбои, пожарные, художники) – в сборнике мастера жанра «short-story» …

Любимые рассказы на английском = Best Short Stories

Любимые рассказы на английском = Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов – веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из …

Супружество как точная наука

Супружество как точная наука

Колоритные диалоги, блестящий юмор, непредсказуемая развязка, многообразие героев (миллионеры, клерки, бандиты, продавщицы, ковбои, пожарные, художники) – в сборнике мастера жанра «short-story» …

Дары волхвов

Дары волхвов

Новеллы О. Генри вот уже почти два века радуют читателей. Любовь к его произведениям, полным неповторимой иронии, мягкого юмора объединяет самых разных людей, живущих во всех уголках земного шара. Трогательный, романтичный рассказ «Дары волхвов» о бедных влюбленных, готовых пожертвовать друг ради друга единственным сокровищем, по-настоящему смешной, известный всем с детства «Вождь краснокожих», до слез трогающий «Последний лист»… Эти названия можно перечислять до бесконечности. Новеллы О. Генри, талантливейшего рассказчика, мудрого, знающего жизнь человека, примиряют с невзгодами и …

Деловые люди

Деловые люди

Жизненный путь американского писателя Уильяма Сиднея Портера (1862-1910), известного всему миру как О. Генри, изобиловал всяческими неожиданностями, взлетами и падениями. И, может быть, поэтому всегда неожиданны концовки его увлекательных, смешных и обаятельных рассказов, не оставляющих равнодушными читателей уже на протяжении многих …

Вождь краснокожих

Вождь краснокожих

Перед Вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучающиеся в начальной и средней школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. В книгу включены рассказы О. Генри, изучаемые в 5 и 7 …

  • Стивен кинг все рассказы
  • Стереть с лица земли как пишется
  • Стивен кинг аудио рассказы
  • Стивен кинг рассказы читать бесплатно
  • Стереть или стиреть как правильно пишется