Степан по английски как пишется имя

Содержание статьи: - этимология имени - значение имени для ребенка - имя сокращенно - имя уменьшительно ласкательно - отчество детей

Содержание статьи:

— Этимология имени
— Значение имени для ребенка

— Имя сокращенно

— Имя уменьшительно ласкательно
— Отчество детей
— Имя на английском

— Имя для загранпаспорта

— Имя на других языках

— Имя в православии

— Характер у взрослого

— Тайна имени

Этимология (происхождение) имени

Значение имени и его история происхождения связанные напрямую, а имя Степан только подтвердит это утверждение. Так лингвисты утверждают, что имя Степан происходит от греческого имени Стефанос (Στέφανος). Если их утверждения верны, то значение этих имен идентичны. Получается, что значение имени Степан — «венец» или «венок».

В русский язык имя попало после принятия христианства на Руси. Как и многие другие популярные сегодня имена, имя Степан пришло к нам из Византии. Именно благодаря церковной традиции сложился привычный для нас набор имен. Так имя Стефан носил первый христианский мученик, известный нам как Стефан Первомученик. Он был забит камнями по повелению Синедриона за его проповедование Евангелие.

Значение имени Степан для ребенка

Маленький Степа веселый и озорной мальчишка. Он активен, легко сходится со сверстниками, а часто даже становится их лидером. Мальчик умеет производить приятное впечатление на взрослых, чем с успехом и пользуется. При этом Степан с детства требует к себе уважение, а безосновательные требования выполнять отказывается. Родителям придется многое малышу объяснить прежде чем они добьются послушания. Эту свою особенность Степан пронесет через всю жизнь.

Учится Степан достаточно посредственно, однако умение ладить с педагогами позволяет ему получать хорошие оценки. Степа редко увлекается в школе каким либо предметом. Мальчику характерно искать новое выходя из круга обязательных предметов. Он может увлечься спортом или пойти в кружок по программированию. Обычно его увлечение позволяем ему чувствовать себя необычным. Стоит отметить, что если мальчик увлечется, то у него проявляются такие черты как трудолюбие и настойчивость.

Здоровье малыша крепкое, а по мере взросления может даже укрепиться. Он редко болеет, хотя «обязательные» болезни детства в виде ОРЗ все же бывают. Мальчику лучше всего заниматься физической культурой регулярно, так как обладатели имени склонны к болезням сердца. Эта особенность проявляется обычно уже в преклонном возрасте, а вот фундамент здоровья закладывается как раз в детстве.

Сокращенное имя Степан

Степа, Степашка, Степанка, Степаня, Степаха, Степуха, Стеша, Стеня.

Уменьшительно ласкательные имена

Степаша, Степчик, Степанчик, Степашенька, Степуня, Степуша.

Отчество детей

Степанович и Степановна. Так же существует разговорная форма — Степаныч и Степанычна.

Имя Степан на английском языке

В английском языке имя Степан пишется как Steven, а произносится как Стивен.

Имя Степан для загранпаспорта — STEPAN.

Перевод имени Степан на другие языки

на арабском — اصطفان
на армянском — Ստեփանոս
на белорусском — Стафан
на болгарском — Стефан
на венгерском — István
на греческом — Στέφανος
на испанском — Esteban
на итальянском — Stefano
на латыни — Stephanus
на немецком — Stefan
на польском — Szczepan
на португальском — Estéfano
на румынском — Ştefan
на сербском — Стефан
на словенском — Štefan
на украинском — Степан
на французском — Stéphane
на финском — Tapani
на хорватском — Stipan
на чешском — Štěpán
на шведском — Stefan

Имя Степан по церковному (в православной вере) — Стефан.

Характеристика имени Степан

Взрослый Степан — это серьезный и обаятельный мужчина. Он психологически устойчив, а его сильный характер привлекает к себе немало людей. Так же люди замечают сильную волю Степана, что делает его еще более популярным. Он не любит заниматься саморекламой и не бросает слов на ветер. В связи с выше изложенным у Степана всегда много друзей и товарищей. Он верный друг, но не дает садится себе на шею.

Работать Степан любит и умеет. Он с успехом находит себя как в умственной профессии, так и в работе руками. Степан не страшится трудностей, если за ними видит достойный результат. Если Степан верит в дело, то и работать будет на славу. Неплохие задатки у него и для бизнеса, но он редко связывает свою деятельность с торговлей. В Степане есть внутренняя тяга к созидательному труда, а торговое дело он таким не считает.

Степан в семейной жизни — это опора и защита. Он очень заботлив, а его хозяйственность становится легендарной. Его сбалансированный характер позволяет сглаживать острые углы семейных отношений. Однако стоит отметить, что Степан может развестись, если поймет что любви больше нет. Детей Степан очень любит и проводит с ними много времени. Он заботливый и веселый отец, который заряжает позитивом всю семью.

Тайна имени Степан

Тайной Степана можно назвать то, что он обожает женское общество. Это может создавать излишние поводы для ревности спутнице Степана, но с этим наверно ничего не поделаешь. Он любит и умеет флиртовать, что заметно за ним даже в старости. Его избранницам и друзьям не стоит ставить это ему в вину, так как ни к чему хорошему это не приведет.

.

Боевая

anonim 41

1


Боевая

20 марта 2015 в 17:54

Рогнеда Карповна

anonim 216

2


Рогнеда Карповна

20 марта 2015 в 17:54

 mobile online2

Анти-аноним

anonim 156

3


Анти-аноним

20 марта 2015 в 17:54

Атаманша

(автор)

anonim 27

4


Атаманша

(автор)

20 марта 2015 в 17:58

и три разных варианта..Степан по английски как пишется имя вот и я ..не знаю как писать(

Боевая

anonim 41

5


Боевая

20 марта 2015 в 17:59

Английский (English)

м. Stephen (Стивен, архаич. Стефен), Steven (Стивен), уменьшительные — Steph (Стеф), Steve (Стив), Stevie (Стиви), средневек. Stepkin (Степкин)

ж. Stephany, Stephanie (Стефани), Stephania (Стефания), уменьшительные — Steff (Стефф), Steph (Стеф), Stevie (Стиви)

Немецкий (Deutsch)

м. Stephan, Stefan (Штефан), церк. Stephanus (Штефанус), нижненем., рейнск., эльзасск. Steffen (Штеффен), уменьшительные — Ste (Ште), Stef (Штеф), Steff (Штефф), Stefchen (Штефхен), Steffchen (Штеффхен), Steffi (Штеффи), рейнск. Steffel (Штеффель), Stefel (Штефель), пфальцск. Stefche (Штефхе), баварск./австр. Steffe (Штеффе), Stefferl (Штефферль), Steffl (Штеффль)

ж. Stephanie, Stefanie (Штефани), уменьшительные — Ste (Ште), Stef (Штеф), Steff (Штефф), Stefchen (Штефхен), Steffchen (Штеффхен), Steffi, Steffie (Штеффи), Fani (Фани), Fanni, Fanny (Фанни), баварск./австр. Steffe (Штеффе), Stefferl (Штефферль), Steffl (Штеффль)

Французский (Français)

м. Étienne (Этьен), уменьшительные — Tiennot (Тьенно), Tiennou (Тьенну)

м. Stéphane (Стефан), уменьшительные — Steph (Стеф), Fanfan (Фанфан)

Étienne — более традиционная форма, вариант Stéphane начал употребляться сравнительно недавно.

ж. Stéphanie (Стефани), уменьшительные — Fannie, Fanny (Фанни), Fanette (Фанетт), Fannette (Фаннетт), Fanelie (Фанели), Steph (Стеф), Ninie (Нини)

Испанский (Español)

м. Esteban (Эстебан), уменьшительные — Estebanito (Эстебанито), Teban (Тебан), Tebanito (Тебанито)

ж. Estefania (Эстефания), уменьшительные — Estefanita (Эстефанита), Fani (Фани), Estefi (Эстефи), Estefa (Эстефа), Tefana (Тефана)

Португальский (Português)

м. Estêvão (порт. Эштеван, браз. Эстеван), уменьшительные — Estevãozinho (Эштеванзинью, Эстеванзинью), Tevão (Теван)

ж. Estefânia (порт. Эштефания, браз. Эстефания), уменьшительные — Fanita (Фанита), Faninha (Фанинья), Teté (Тете)

Итальянский (Italiano)

м. Stefano (Стефано), Stefanio (Стефанио), уменьшительные — Stefanino (Стефанино), Stenio (Стенио), Steno (Стено), Stefi, Stefy (Стефи), Ste, Stè (Сте), Tanino (Танино), Nino (Нино), Tanuccio (Тануччо), Tanuzzo (Тануццо), пьемонтск. Steo (Стеу), Stevo (Стеву, Стеу), Stevolin (Стевулин, Стеулин), Volin (Вулин)

ж. Stefania (Стефания), уменьшительные — Stefanella (Стефанелла), Stefanina (Стефанина), Nina (Нина), Stefi, Stefy (Стефи), Stefa (Стефа), Ste, Stè (Сте), Stena (Стена), Stenia (Стения), Tanina (Танина), пьемонтск. Stea (Стеа)

Корсиканский (Corsu)

м. Stefanu (Стефану)

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d´òc, provençal)

м. Estève (Эстеве, Эстебе)
провансальский диалект:
м. Estève (Эстеве), Estefan (Эстефан)
гасконский диалект:
м. Esteven (Эстебен), Estèfe (Эстефе)
беарнский диалект (средневек.)
м. Steben (Стебен)

ж. Estèva (Эстево, Эстебо)
гасконский диалект:
ж. Estevena (Эстебено)
беарнский диалект (средневек.)
ж. Estefania (Эстефанио), Estofania (Эстуфанио), уменьшительное — Esteveneta (Эстебенето)

Каталанский (Català)

м. Esteve (Эстебе, валенс., балеарск. Эстеве), уменьшительные — Estevet (Эстебет, балеарск. Эстевет), Estevot (Эстебот, балеарск. Эстевот)

ж. Estefania (Эстефания, майоркск. Эстефани)

Румынский/Молдавский (Român/Moldoveneasc)

м. tefan (Штефан), уменьшительные — Fane (Фане), Fnel (Фэнел), tefnel (Штефэнел), Fnic (Феникэ), tefni (Штефэницэ), tef (Штеф)

ж. tefania (Штефания), уменьшительные — Fana (Фана), tefnica (Штефэника), Fnica (Фэника), Fanica (Фаника), tefi (Штефи)

Венгерский (Magyar)

м. István (Иштван), архаич. Istefán (Иштефан), уменьшительные — Istók (Ишток), Pesta (Пешта), Pista (Пишта), Istvánka (Иштванка), Pityi (Питьи)

ж. Stefánia (Штефания), уменьшительные — Stefi (Штефи), Fáni (Фани), Fanni (Фанни). Имя заимствовано из западноевропейских языков.

Греческий (новогреческий) ()

м. (Стефанос), (Стефанис), уменьшительные и краткие формы — (Стефос), (Стефас), (Стефанакис), (Накис)

ж. (Стефания), уменьшительные и краткие формы — (Стефаница), (Стефа), (Стефи)

Украинский (Українська)
Правила произношения украинских имен

м. Степан, церк. Стефан, народная форма: Стецько, уменьшительные — Степанко, Степанонько, Степаночко, Степасенько, Степанцьо, Степаник, Степанчик, Стьопа, Стефанко, Стефанонько, Стефаночко, Стефанцьо, Стефаник, Стефко, Стефцьо, Стець, Стецько

ж. Стефанія, Степанія, уменьшительные — Стефочка, Стефка, Стефця, Стефуня, Стефуся, Стефунця, Стеня, Стена, Стеся, Стеша, Стеха, Степа, Степочка, Степонька, Степця, Степка

ж. произв. Степанида, церк. Стефанида, народные формы: Стеха, Степа, Стефа, уменьшительные — Степанидонька, Степанидочка, Степанидка, Стеха, Степа, Степочка, Степонька, Степця, Степка, Стефанидонька, Стефанидочка, Стефонька, Стефочка, Стефка, Стефця, Стефуня, Стефуся, Стефунця, Стеня, Стена, Стеся, Стеша

Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен

м. Сцяпан, Сьцяпан, Стэфан, Сцяфан, уменьши

Боевая

anonim 41

6


Боевая

20 марта 2015 в 18:05

продоление

Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен

м. Сцяпан, Сьцяпан, Стэфан, Сцяфан, уменьшительные — Сцёпа, Сьцёпа, Сцёпка, Сьцёпка, Стэф, Стэфка

ж. Стэфанія, уменьшительные — Стэфка, Стэфа

ж. произв. Сцяпаніда, Сьцепаніда, Сцепаніда, Стэфаніда, Сцефаніда, Сцяфаніда, уменьшительные — Сцёпа, Сцёпка, Сьцёпа, Сьцёпка, Стэфка, Стэфа

Польский (Polski)

м. Stefan (Стефан), народная форма: Szczepan (Щепан), уменьшительные — Stefcio (Стефчо, Стефцьо), Stefek (Стефек), Stefko (Стефко), Stefu (Стефущ, Стефусь), Szczepcio (Щепчо, Щепцьо), Szczepek (Щепек)

ж. Stefania (Стефания), уменьшительные — Stefa (Стефа), Stefcia (Стефча, Стефця), Stefka (Стефка), Stenia (Стеня)

Чешский (etina)

м. tpán (Штепан), tefan (Штефан), уменьшительные — tpka (Штепка), tpánek (Штепанек), tpík (Штепик), tpek (Штепек), tpou (Штепоуш)

ж. tpána (Штепана), tefánie (Штефание, Штефания), уменьшительные — tpa (Штепа), tpka (Штепка), tpuka (Штепушка), tpika (Штепичка), Stpánka (Штепанка)

Болгарский (Български)

м. Стефан, уменьшительные — Стефко, Стефчо, Тенко, Тенчо, Теньо, Цонко, Цоно, Цоньо, Цончо, Цочо, Цеко, Цено, Ценьо, Цецо

ж. Стефания, Стефана, уменьшительные — Стефка, Фана, Фани, Цона, Цонка

Сербский (Српски)

м. Стефан, Stefan (Стефан), Стеван, Stevan (Стеван), Степан, Stepan (Степан), Стјепан, Stjepan (Стьепан), Шћепан, epan (Шчепан), уменьшительные — Стева, Steva (Стева), Стевча, Steva (Стевча), Стевица, Stevica (Стевица), Стево, Stevo (Стево)

ж. Стефанија, Stefanija (Стефания), Стефана, Stefana (Стефана), Стевана, Stevana (Стевана), Стеваниjа, Stevanija (Стевания), Степанија, Stepanija (Степания), Шћепанија, epanija (Шчепания), уменьшительные — Стефанка, Stefanka (Стефанка), Стеванка, Stevanka (Стеванка), Стевка, Stevka (Стевка), Фаниjа, Fanija (Фания)

ж. произв. Стефанида, Stefanida (Стефанида)

Нидерландский (Nederlands)

м. Stefan, Stefaan (Стефан), Stefanus, Stephanus (Стефанус), уменьшительные — Steef, Stef (Стеф)

ж. Stephanie, Stefanie (Стефани), Stephania, Stefania (Стефания), уменьшительные — Steef, Stef (Стеф), Steefje (Стефье), Steffi (Стеффи), Fanne (Фанне), Fannie (Фанни)

Датский (Dansk)

м. Steffen (Стеффен), Staffen (Стаффен), Stephen (Стефен), Stefan, Stephan (Стефан), Steffan (Стеффан), Stefanus (Стефанус), уменьшительное — Steff (Стефф)

ж. Stefania, Stephania (Стефания), Stefanie, Stephanie (Стефани), Stefani (Стефани), Steffanie (Стеффани), уменьшительное — Steffi (Стеффи)

Шведский (Svenska)

м. Staffan (Стаффан), Steffen (Стеффен), Stephen (Стефен), Stefan, Stephan (Стефан), Stefanus (Стефанус)

ж. Stefania, Stephania (Стефания), Stefanie, Stephanie (Стефани)

Норвежский (Norsk (bokmål)

м. Steffen (Стеффен), Stephen (Стефен), Stefan, Stephan (Стефан), Stefanus (Стефанус)

ж. Stefanie, Stephanie (Стефание)

Исландский (Íslenska)

м. Stefan, Stefán (Стефан)

ж. Stefanía (Стефания)

Финский (Suomi)

м. Tapani (Тапани), Tahvo (Тахво), Teppo (Теппо), церк. Stefanus (Стефанус), уменьшительные — Tapi (Тапи), Tapsa (Тапса)

Варианты Tapani и Tahvo возникли под влиянием шведск. Staffan; вариант Teppo — возможно, под влиянием русск. Степан.

Ирландский (Gaeilge)

м. Stiofán (Штифан), Steafán (Штефан)

Шотландский (Gàidhlig)

м. Steafan, Steaphan (Стефан, Штефан)

Бретонский (Brezhoneg)

м. Steven (Стевен), Stevun (Стевун), Stefan (Стефан), Steon (Стеон)

Валлийский (Cymraeg)

м. Steffan (Стефан), Ysteffan (Истефан)

Атаманша

(автор)

anonim 27

7


Атаманша

(автор)

20 марта 2015 в 18:36

Мафиозная

anonim 55

8


Мафиозная

20 марта 2015 в 20:57

русские имена на английском

Английский язык – один из самых распространенных в мире, поэтому необходимость переводить имена возникает довольно часто.

Оформление документов, виз, переезд за границу, сдача международных экзаменов, написание резюме, учеба в иностранных учебных заведениях – эти и другие мероприятия заставляют граждан подбирать русские имена на английском.

Правильно переданные имена и фамилии особенно важны в сфере бизнеса, мировой экономики, туризма. Именно поэтому Госдепартамент США разработал таблицу для правильного соответствия букв кириллицы буквам латиницы.

Зачем нужно переводить имена

Главной целью переводчика при передаче имен собственных одного языка средствами другого является сохранение смысловой нагрузки, которая будет понятна носителями иностранного языка.

Труднее всего оставить изначальный смысл при переводе художественных произведений, где имена не только называют персонажа, но и несут в себе особенности его характера. К примеру, перевод уменьшительно ласкательных имен героев русских народных сказок всегда теряют такую окраску. Иванушка дурачок переводится на английский как Ivan the Fool, герой теряет легкое отношение к себе читателей и положительную окраску.

Необходимость перевода русских имен возникает при проведении бизнес встреч, общения с иностранцами, посещения занятий с преподавателем. При этом перевод в разных ситуациях общения может разниться. Если на уроках английского девушка по имени Юлия становится Julia, то при покупке билета указывается тот вариант, который указан в загранпаспорте, а это обычно Yulia или Yuliya.

Правила написания русских имен на английском

Судя по приведенным примерам выделяют несколько способов написания имени и фамилии по-английски: собственно перевод, подбор аналогичного по звучанию имени (такие слова обычно имеют созвучный корень), транслитерация. Переводчики, бизнесмены, туристы используют различные методы передачи имен в зависимости от ситуации общения:

  1. Переводятся обычно «цветочные» и «назидательные» имена. Русская женщина Роза становится Rose, а Вера – Faith. Много сложностей возникает с переводом имен героев русского нарочного творчества. Так, Змей Горыныч становится просто (the) Dragon или Lizard и теряет свою уникальность. Другие переводчики прикладывают больше усилий для олицетворения персонажа и он становится Gorynych Snake.
  2. На уроках английского для более глубокого погружения в иностранную действительность для студентов подбираются аналогичные имена из английского языка. Так, Маша становится Mary, Катя — Kate, Саша — Alex, Михаил – Michael, а Миша – Mike.
  3. Метод транслитерации особенно востребован для официально-делового стиля общения, однако для некоторых имен возможно сразу несколько вариантов. Так, например, имя Евгения может переводиться как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. В каждом конкретном случае все зависит от подобравшего перевод государственного органа. Русские фамилии на английский обычно переводится именно таким способом.

Транслитерация русских имен на латиницу

Транслитерация русских имен – явление наиболее частое при передаче имени, фамилии и конечно отчества, которое крайне редко указывается в официальных бумагах. Буквы передаются согласно требованиям Госдепа США. Некоторые из них не вызывают трудностей:

А

A

И

I

П

P

Б

B

К

K

Р

R

В

V

Л

L

С

S

Г

G

М

M

Т

T

Д

D

Н

N

У

U

З

Z

О

O

Ф

F

Другие обозначают сразу две буквы:

Е

E, YE

Х

KH

Щ

SHCH

Ё

E, YE

Ц

TS

Ы

Y

Ж

ZH

Ч

CH

Ю

YU

Й

Y

Ш

SH

Я

YA

Как пишется буква Э на английский манер понятно всем – E. Транслитерации не поддаются Ъ и Ь знаки. Для смягчения согласной может использоваться апостроф `.

Перевести отчество можно исключительно способом переложения кириллицы на латиницу. В таблице указаны самые популярные русские отчества на английском, некоторые из них могут быть транслитерированы по-разному.

Русские отчества на английском

Юрьевич

Yuryevich

Yur`evich

Валерьевна

Valeryevna

Valer`evna

Юрьевна

Yuryevna

Yur`evna

Валерьевич

Valeryevich

Valer`evich

Александрович

Aleksandrovich

Викторович

Victorovich

Александровна

Aleksandrovna

Михайловна

Mikhaylovna

Анатольевич

Anatolyevich

Anatol`evich

Михайлович

Mikhaylovich

Анатольевна

Anatolyevna

Anatol`evna

Николаевна

Nikolayevna

Вячеславовна

Vyacheslavovna

Васильевич

Vasilyevich

Вячеславович

Vyacheslavovich

Васильевна

Vasilyevna

Vasil`evna

Евгеньевна

Evgenyevna

Evgen`evna

Владимирович

Vladimirovich

О том, как написать русское отчество на английском языке, подскажут таблицы соответствия русских и английских букв.

Русские фамилии на английском — особенности перевода

Фамилии латинскими буквами тоже транслитерируются, например:

  • фамилию русской поэтессы Цветаевой можно транслитерировать сразу несколькими способами – Tsvetaeva, Tsvetaeva, Cvetaeva;
  • Джумаев – Djumayev, Dzhumayev, Jumayev;
  • Кузнецов – Kuznetsov;
  • Чистович – Chistovich;
  • Татищев – Tatishev;
  • Хасымов – Hasymov;
  • Подъемный – Podyomny.

Большинство сложностей возникает с русским сочетанием ДЖ, которое переносится на английский язык как J, DJ, DZH. Что касается переноса в английский русского сочетания КС, то лучше не использовать X, а писать KS. Правильный перевод фамилии с русского на английский онлайн доступен по ссылке: транслит онлайн.

Соответствие русских имен иностранным

Поскольку многие русские имена были заимствованы из романских и германских языков можно даже найти соответствие в английском языке. Но это все же будут совершенно разные имена. Они подойдут для дружеской переписки или общения с родственниками, однако совсем не пригодятся при оформлении виз или других документов.

Классическим примером служит русское имя Елена, которое на английский лад звучит как Helen. Имя Андрей на латинице пишется как Andrew, Степан – Steve, Иван – John, Анна – Anne, Аня – Annie, Петр – Peter, Борис – Bob и другие.

Русские имена по-английски

Рассмотрим примеры перевода ФИО на английский язык:

ФИО на русском

Перевод имени на английский

Хворостовский Дмитрий Александрович

Dmitriy Aleksandrovich Hvorostovsky

Циолковский Константин Эдуардович

Konstantin Edouardovich Tsiolkovskii

Карницкая Эвелина Алексеевна

Karnitskaya Evelina Alekseevna

Александр

Alexander

Александра

Alexandra

Анастасия

Anastasia

Даниил

Daniel

Святослав

Svyatoslav

Илья

Elias

Денис

Denis

Герман

German

Николай

Nicholas

Роберт

Robert

Роман

Roman

Филипп

Philipp

Сергей

Serge

Алиса

Alice

Ангелина

Angelina

Екатерина

Catherine

Дина

Dinah

Ева

Eve

Лиза

Lisa

Софья

Sophia

Мария

Maria

Регина

Regina

Наталья

Natalie

Таким образом, можно заметить, что перевод русских имен на английский язык зависит от ситуации общения. Отчества ставятся между именем и фамилией и транслитерируются. То, как правильно написать фамилию на английском, можно уточнить на специальных сайтах. Но каждый последующий раз ФИО на английском должно писаться одинаково, чтобы не возникло трудностей при пересечении границы и других серьезных мероприятиях.

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).

Числительное как часть речи

Имя числительное — это самостоятельная часть речи, которая обозначает:

  • отвлеченные числа: один, три, одиннадцать,

  • количество предметов: один велосипед, три скейт,

  • порядок предметов при счете: первый велосипед, третий скейт.

Имя числительное отвечает на вопросы:

  • Сколько?

  • Какой?

  • Который по счету?

Числительные представляют ограниченный разряд слов. При счете до миллиона есть тридцать шесть вариантов наименований чисел:

  • один — девятнадцать;

  • десятки (двадцать — девяносто);

  • сотни (сто — девятьсот).

Кроме словесной записи, есть еще цифровая: 8 — цифра; восемь — слово. А как мы уже знаем из математики, цифра — это математический знак, который обозначает число.

Интересный факт!

Не у каждой цифры есть словесное обозначение. Например, ноль при произношении не озвучивается: 101 — сто один.

Ноль есть в составе двух видов числительных:

  • десятичных дробей: ноль целых одиннадцать сотых,

  • времени суток: в девятнадцать ноль-ноль.

Есть два варианта написания: ноль и нуль. Как их использовать:

  • При подсчете, сравнении чаще используется форма ноль: ноль меньше трех, ноль целых и одна десятая.

  • В терминах чаще встречается форма нуль: сумма равняется нулю, уличная температура держится на нуле.

  • В устойчивых выражениях встречаются обе формы: ноль внимания, счет ноль-ноль, свести к нулю.

  • Прилагательное часто образуется от формы нуль: нулевой меридиан, нулевой пробег.

Морфологический разбор имени числительного

  1. Часть речи. Общее значение.

  2. Начальная форма (именительный падеж).

  3. Постоянные признаки: простое или составное; количественное или порядковое; разряд (для количественных).

  4. Непостоянные признаки: число (если есть), род (если есть), падеж.

  5. Роль в предложении.

Еще один важный факт!

Числительное может быть любым членом предложения, но чаще всего определением.

Пример морфологического разбора

Мы вернулись через тридцать минут.

Тридцать — числительное.

  1. Вернулись (когда?) через тридцать минут.

  2. Начальная форма — тридцать.

  3. Постоянные признаки: простое, количественное, целое количество.

  4. Непостоянные признаки: винительный падеж.

  5. Второстепенный член (обстоятельство).

Постоянные грамматические признаки имени числительного

У числительных почти отсутствуют категории числа и рода, зато есть особые формы склонения и словообразования. Рассмотрим морфологические особенности имени числительного.

У имён числительных два постоянных признака — значение и состав. У количественных числительных есть ещё один постоянный признак — разряд.

Простые и составные числительные

Простые числительные — слово с одним корнем: четыре, второй, сто.

Сложные числительные — слово с несколькими корнями: семьдесят, одиннадцать, трехсотый.

Составные числительные — из двух и более слов, как простых, так и сложных: тридцать три; шестьдесят второй, сто двадцать девять.

Курсы по русскому языку онлайн в школе Skysmart помогут улучшить оценки в школе, подготовиться к контрольным, ВПР и экзаменам.

Количественные и порядковые числительные

Количественные числительные отвечают на вопрос «сколько?» и могут выражать:

  • количество предметов (три ручки, два друга, десять кустов);

  • отвлеченное число (два, пятнадцать, полтораста, двести).

Порядковые числительные отвечают на вопрос «который?» и обозначают порядок предметов при счёте: первый, двадцатый, сотый.

Счетные числительные близки к порядковым, но отражают не номер предмета в ряду, а степень того или иного свойства или характеристики предмета. Например:

  • единичный экземпляр, двоичная функция.

Неопределенно-количественные числительные близки к количественным, но называют неточное число предметов: несколько машин, мало отзывов.

Мультипликативные числительные обозначают множественность чего-либо. Например:

  • двойные следы, тройной шнур.

Разряд количественных числительных

Целые количественные числительные обозначают целые числа и количество целых в единице:

  • четыре стула, семь вилок.

Дробные количественные числительные обозначают дробные числа и дробное количество:

  • одна пятая пирога.

Собирательные количественные числительные отвечают на вопрос «сколько?» и включают девять слов:

  • двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро, оба, обе.

Любопытный факт! Количественные и собирательные числительные образуют неделимые словосочетания с существительными. Вот, например:

  • Трижды пять — это пятнадцать.

  • Оба парня классно играют в футбол.

  • Они перекусили за десять минут и пошли работать дальше.


Непостоянные грамматические признаки имени числительного

У имён числительных есть три непостоянных признака:

  1. Падеж:

    • Именительный — один первый учитель.

    • Родительный — одного первого учителя.

    • Дательный — одному первому учителю.

    • Винительный — одного первого учителя.

    • Творительный — одним первым учителем.

    • Предложный — (об) одном первом учителе.

  2. Число (только для порядковых):

    • Единственное число — первый (учитель).

    • Множественное число — первые (учителя).

  3. Род (только для порядковых):

    • Мужской род — первый (сноуборд).

    • Женский род — первая (флейта).

    • Средний род — первое (событие).

Склонение количественных числительных

Начальная форма имён числительных — именительный падеж.

Именительный

двадцать

четверо

одна третья

Родительный

двадцати

четверых

одной третьей

Дательный

двадцати

четверым

одной третьей

Винительный

двадцать

четверых

одну третью

Творительный

двадцатью

четверыми

одной третьей

Предложный

о двадцати

о четверых

об одной третьей

Склонение составных числительных

При склонении количественных числительных изменяются все слова и все части сложных слов. А при склонении порядковых — только последнее слово: шестьсот шестнадцать — шестьюстами шестнадцатью — шестьсот шестнадцатого.

Именительный

восемьсот восемьдесят семь деревьев

шестьсот сорок четыре мелочи

семьсот восемьдесят две страницы

Родительный

восьмисот восьмидесяти семи деревьев

шестисот сорока четырех мелочей

семисот восьмидесяти двух страниц

Дательный

восьмистам восьмидесяти семи деревьям

шестистам сорока четырем мелочам

семистам восьмидесяти двум страницам

Винительный

восемьсот восемьдесят семь деревьев

шестьсот сорок четыре мелочи

семьсот восемьдесят две страницы

Творительный

восьмьюстами восьмьюдесятью семью деревьями

шестьюстами сорока четырьмя мелочами

семьюстами восьмьюдесятью двумя страницами

Предложный

о восьмистах восьмидесяти семи деревьях

о шестистах сорока четырёх мелочах

о семистах восьмидесяти двух страницах

Склонение числительного один

Падеж

Мужской род

Средний род

Женский род

Множественное число

И.

один

одно

одна

одни

Р.

одного

одной

одних

Д.

одному

одной

одним

В.

как И. п. и Р. п.

одно

одну

как И. п. и Р. п.

Т.

одним

одной

одними

П.

(об) одном

(об) одной

(об) одних

Склонение числительных два, три, четыре

Падеж

Два (м.р. и ср.р.)

Две (ж.р.)

Три

Четыре

5-20, 30 изменяются, как существительные ж.р. на -ь

И.

два

две

три

четыре

восемь

Р.

двух

трех

четырех

восьми

Д.

двум

трем

четырем

восьми

В.

как И. п. или Р. п.

как И. п. или Р. п.

восемь

Т.

двумя

тремя

четырьмя

восемью

П.

(о) двух

(о) трех

(о) четырех

(о) восьми

Склонение числительных 50-80, 200-400, 500-900

Падеж

50-80

200-400

500-900

И.

шестьдесят

двести, триста, четыреста

шестьсот

Р.

шестидесяти

двухсот, трехсот, четырехсот

шестисот

Д.

шестидесяти

двумстам, тремстам, четыремстам

шестистам

В.

шестьдесят

двести, триста, четыреста

шестьсот

Т.

шестьюдесятью

двумястами, тремястами, четырьмястами

шестьюстами

П.

(о) шестидесяти

(о) двухстах, трехстах, четырехстах

(о) шестистах

Склонение числительных полтора, полтораста

Падеж

Мужской род

Женский род

Средний

Именительный

полтора

полторы

полтора

Родительный

полутора

полутора

полутора

Дательный

полутора

полутора

полутора

Винительный

полтора

полторы

полтора

Творительный

полутора

полутора

полутора

Предложный

полутора

полутора

полутора

Именительный падеж

полтораста

Родительный падеж

полутораста

Дательный падеж

полутораста

Винительный падеж

полтораста

Творительный падеж

полутораста

Предложный падеж

полутораста

Склонение собирательных числительных оба/обе

Падеж

Мужской род

Женский род

Средний род

Именительный

оба

обе

оба

Родительный

обоих

обеих

обоих

Дательный

обоим

обеим

обоим

Винительный

оба

обе

оба

Творительный

обоим

обеим

обоим

Предложный

(об) обоих

(об) обеих

(об) обоих

Склонение неопределенно-количественных числительных

Неопределенно-количественные числительные «немного»/«много» склоняются так же, как и слова «немногие»/ «многие».

Падеж

Сколько

Немного

Именительный

сколько

немного

Родительный

скольких

немногих

Дательный

скольким

немногим

Винительный

как И. п. и Р. п.

Творительный

сколькими

немногими

Предложный

(о) скольких

(о) немногих

Склонение порядковых числительных

Порядковые числительные изменяются так же, как и прилагательные: по числам, родам и падежам.

Запоминаем!

Порядковые числительные, которые образованы от сложных количественных, нужно писать в одно слово: пятидесятый, трёхсотый.

Падеж

Числительные (кроме третий)

Третий

Единственное число

И.

первый

второй

девятый

тридцатый

тысячный

третий

Р.

первого

второго

девятого

тридцатого

тысячного

третьего

Д.

первому

второму

девятому

тридцатому

тысячному

третьему

В.

как И.п. или Р.п.

третьего

Т.

первым

вторым

девятым

тридцатым

тысячным

третьим

П.

(о) первом

(о) втором

(о) девятом

(о) тридцатом

(о) тысячном

(о) третьем

Множественное число

И.

первые

вторые

девятые

тридцатые

тысячные

третьи

Р.

первых

вторых

девятых

тридцатых

тысячных

третьих

Д.

первым

вторым

девятым

тридцатым

тысячным

третьим

В.

как И. п. или Р. п.

третьих

Т.

первыми

вторыми

девятыми

тридцатыми

тысячными

третьими

П.

(о) первых

(о) вторых

(о) девятых

(о) тридцатых

(о) тысячных

(о) третьих

Порядковые числительные, оканчивающиеся на -сотый, -тысячный, -миллионный, -миллиардный, пишутся в одно слово: двадцатипятитысячный, сорока восьмимиллионный.

Правописание мягкого знака в числительных

Мягкий знак в числительных пишется на конце: пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать, тридцать.

Мягкий знак в числительных пишется в середине в именительном и винительном падеже: пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот.

Мягкий знак не нужен в середине таких числительных: пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать.

Запоминаем!

Частица «не» с числительными всегда пишется раздельно: не четыре, не девятый.

Числительные и другие части речи

Чтобы не перепутать существительное с числительным, нужно научиться их отличать.

Запоминаем!

Имя числительное может быть записано как числом, так и словами, а имя существительное — только словами.

В таблице мы привели примеры с количественными числительными и именами существительными.

Количественное числительное

Существительное

Примеры

1

один

единица

Один в поле не воин. Кол — синоним единицы.

2

два

двойка

Жили у бабуси два весёлых гуся. Двойка за контрольную — это еще не приговор.

3

три

тройка

Три яблока на столе. Бежит тройка коней.

4

четыре

четверка

У меня четыре брата. По русскому языку я получил четвёрку.

5

пять

пятерка

Пять лебедей живут в парке. Пятерка — самая высокая отметка в школе.

6

шесть

шестерка

У Пети было шесть друзей. Мне выпал козырь — шестерка пик.

7

семь

семерка

Я занимаюсь боксом семь лет. Семерка — мое счастливое число.

8

восемь

восьмерка

Моей сестре восемь лет. Восьмерка — это символ бесконечности.

9

девять

девятка

Я пригласила девять друзей на день рождения. Завод перестал выпускать девятки.

10

десять

десятка

У меня на руках десять карт. Среди них есть десятка червей.

100

сто

сотка

Машина едет сто километров в час. У меня всегда есть сотка в кармане.

В русском языке есть глаголы и существительные, которые образованы от числительных. Например:

  • обнулить счёт

  • раздвоение личности

Рассмотрим таблицу сравнения числительного с существительным, прилагательным и глаголом.

Имя числительное

Числительное в виде сложных существительных и прилагательных

Имя существительное

Имя прилагательное

два

двустишие, двухпалубный

двойка

двойной (прыжок)

три

троеборье, трехъярусный

тройка

тройной (одеколон)

четыре

четвероклассник, четвероюродный

четверка

четвертая (розетка)

Степан по английски как пишется имя

В школе, на первом уроке английского языка, учитель обычно узнает имена всех ребят и сразу же дает им новые: Коля становится Ником, Саша превращается в Алекса, Миша  называется Майкл. У девочек тоже появляются новые имена: Катя, Лена, Юля и Наташа волшебным образом становятся Кейт, Хелен, Джулия и Натали. Дети воспринимают это как интересную игру, и решают, что на английском их зовут иначе. Так, со школьных времен многие люди продолжают называться иностранными, чужими именами.

Нам часто задают вопросы об именах. Люди хотят знать, как правильно произносится или пишется их имя на английском языке. Многие считают, что имя должно обязательно «переводиться» и отчаянно ищут эквивалент своего имени в другом языке. Действительно, некоторые имена в русском и английском похожи, но все же это разные имена.

Чтобы представить свое имя на английском языке, вам не нужно «переводить» его или искать похожее, а необходимо пользоваться правилами транслитерации. 

Транслитерация или «транслит» – это метод написания слов одного языка при помощи букв другого языка. Проще говоря, русские буквы замещаются латинскими буквами.

Есть имена, которые имеют несколько вариантов написания на английском языке, потому что некоторые звуки можно передавать разными комбинациями букв. Например, имя Евгения может писаться как Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia. Если у вас есть заграничный паспорт, то используйте тот вариант написания, который записан в вашем документе.

Мы предлагаем вам варианты  написания популярных мужских и женских имен в транслитерации. Уменьшительные имена тоже пишутся латинскими буквами.

Мужские имена

Русские имена

Русские имена на английском

Уменьшительные имена

Уменьшительные имена на английском

Александр

Aleksandr, Alexander

Саша

Sasha

Алексей

Aleksey, Alexey

Алёша

Alyosha

Анатолий

Anatoly, Anatoliy

Толя

Tolya

Андрей

Andrey, Andrei

Андрюша

Andryusha

Антон

Anton

Аркадий

Arkady, Arkadiy

Аркаша

Arkasha

Артём

Artem, Artyom

Тёма

Tyoma

Артур

Artur

Борис

Boris

Боря

Borya

Вадим

Vadim

Вадик

Vadik

Валентин

Valentin

Валя

Valya

Валерий

Valeriy

Валера

Valera

Василий

Vasily, Vasiliy

Вася

Vasya

Виктор

Viktor, Victor

Витя

Vitya

Виталий

Vitaly, Vitaliy

Витя

Vitya

Владимир

Vladimir

Вова, Володя

Vova, Volodya

Владислав

Vladislav

Влад, Слава

Vlad, Slava

Вячеслав

Vyacheslav, Viacheslav

Слава

Slava

Геннадий

Gennady, Gennadiy

Гена

Gena

Георгий

Georgy, Georgiy

Гоша

Gosha

Глеб

Gleb

Григорий

Grigory, Grigoriy

Гриша

Grisha

Даниил, Данила

Daniil, Danila

Денис

Denis

Дмитрий

Dmitry, Dmitriy

Дима

Dima

Евгений

Yevgeny, Yevgeniy

Женя

Zhenya

Егор

Yegor, Egor

Гоша

Gosha

Захар

Zakhar, Zahar

Иван

Ivan

Ваня

Vanya

Игорь

Igor

Илья

Ilya, Ilia

Илюша

Ilyusha

Иннокентий

Innokenty, Innokentiy

Кеша

Kesha

Иосиф

Iosif

Кирилл

Kirill

Константин

Konstantin

Костя

Kostya

Лев

Lev

Лёва

Lyova

Леонид

Leonid

Лёня

Lyonya

Максим

Maksim, Maxim

Макс

Max

Матвей

Matvey, Matvei

Михаил

Mikhail

Миша

Misha

Моисей

Moisey

Никита

Nikita

Николай

Nikolay, Nikolai

Коля

Kolya

Олег

Oleg

Павел

Pavel

Паша

Pasha

Пётр

Pyotr, Petr

Петя

Petya

Роман

Roman

Рома

Roma

Руслан

Ruslan

Святослав

Svyatoslav, Sviatoslav

Слава

Slava

Семён

Semyon

Сеня, Сёма

Senya, Syoma

Сергей

Sergey, Sergei

Серёжа

Seryozha

Станислав

Stanislav

Стас

Stas

Степан

Stepan

Стёпа

Styopa

Тимофей

Timofey, Timofei

Тима

Tima

Тимур

Timur, Timour

Фёдор

Fedor, Fyodor

Федя

Fedya

Филипп

Filipp, Philipp

Филя

Filya

Эдуард

Eduard, Edward

Эдик

Edik

Юрий

Yuri, Yuriy, Yury

Юра

Yura

Яков

Yakov, Iakov

Яша

Yasha

Ян

Yan, Ian

Ярослав

Yaroslav

Женские имена

Русские имена

Русские имена на английском

Уменьшительные имена

Уменьшительные имена на английском

Александра

Aleksandra, Alexandra

Саша

Sasha

Алиса

Alisa

Алина

Alina

Аля

Alya

Алла

Alla

Альбина

Albina

Анастасия

Anastasia, Anastasiya

Настя

Nastya

Ангелина

Angelina

Анжела

Anzhela, Angela

Анна

Anna

Аня

Anya

Антонина

Antonina

Тоня

Tonya

Валентина

Valentina

Валя

Valya

Валерия

Valeria, Valeriya

Лера

Lera

Варвара

Varvara

Варя

Varya

Вера

Vera

Вероника

Veronika, Veronica

Виктория

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Вика

Vika

Галина

Galina

Галя

Galya

Дарина

Darina

Даря

Darya

Дарья

Darya, Daria

Даша

Dasha

Диана

Diana

Дина

Dina

Евгения

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Женя

Zhenya

Екатерина

Yekaterina, Ekaterina

Катя

Katya

Елена

Yelena, Elena

Лена

Lena

Елизавета

Yelizaveta, Elizaveta

Лиза

Liza

Жанна

Zhanna

Зинаида

Zinaida

Зина

Zina

Зоя

Zoya

Инна

Inna

Ирина

Irina

Ира

Ira

Камилла

Kamilla

Карина

Karina

Кира

Kira

Клара

Klara, Clara

Кристина

Kristina

Ксения

Ksenia, Kseniya

Ксюша

Ksyusha

Лариса

Larisa

Лора

Lora

Лидия

Lidia, Lidiya

Лида

Lida

Лилия

Lilia, Liliya

Лиля

Lilya

Лия

Lia, Liya

Любовь

Lyubov, Liubov

Люба

Lyuba

Людмила

Lyudmila, Liudmila

Люда

Lyuda

Майя

Maya, Maia

Маргарита

Margarita

Рита

Rita

Марина

Marina

Мария

Maria, Mariya

Маша

Masha

Надежда

Nadezhda

Надя

Nadya

Наталья, Наталия

Natalya, Natalia, Nataliya

Наташа

Natasha

Нина

Nina

Оксана

Oksana, Oxana

Олеся

Olesya, Olesia

Леся

Lesya

Ольга

Olga

Оля

Olya

Полина

Polina

Раиса

Raisa

Рая

Raya

Регина

Regina

Роза

Rosa

Светлана

Svetlana

Света

Sveta

Снежана

Snezhana

Софья, София

Sofya, Sofia

Соня

Sonya

Тамара

Tamara

Тома

Toma

Татьяна

Tatyana, Tatiana

Таня

Tanya

Ульяна

Ulyana, Uliana

Уля

Ulya

Элина

Elina

Эля

Elya

Юлия

Yulia, Yuliya

Юля

Yulya

Яна

Yana

Если вы – обладатель редкого имени, то попробуйте воспользоваться одним из многих онлайн-сервисов транслитерации. В интернете большое количество сайтов, предлагающих автоматическую транслитерацию с русского на английский.

Обязательно следуйте правилам транслитерации, если вы заполняете анкету или пишете резюме. Ни в коем случае не искажайте свое имя «на английский манер» и не указывайте в резюме английский «эквивалент» вашего имени, так как это производит отрицательное впечатление на работодателей. Соискатели с именами вроде Эндрю Петрович Иванов или Хелен Сергеевна Сидорова, имеют меньше шансов на получение должности, чем Андрей Петрович и Елена Сергеевна.

Успехов вам в изучении английского языка! 

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Степан разин рассказ для детей
  • Степан писахов северное сияние сказка
  • Степан писахов морожены песни сказка
  • Степа дрова колет сочинение 6 класс сочинение на тему
  • Степа калитеевский это вам не сказки
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии