Содержание статьи:
— Этимология имени
— Значение имени для ребенка
— Имя сокращенно
— Имя уменьшительно ласкательно
— Отчество детей
— Имя на английском
— Имя для загранпаспорта
— Имя на других языках
— Имя в православии
— Характер у взрослого
— Тайна имени
Этимология (происхождение) имени
Значение имени и его история происхождения связанные напрямую, а имя Степан только подтвердит это утверждение. Так лингвисты утверждают, что имя Степан происходит от греческого имени Стефанос (Στέφανος). Если их утверждения верны, то значение этих имен идентичны. Получается, что значение имени Степан — «венец» или «венок».
В русский язык имя попало после принятия христианства на Руси. Как и многие другие популярные сегодня имена, имя Степан пришло к нам из Византии. Именно благодаря церковной традиции сложился привычный для нас набор имен. Так имя Стефан носил первый христианский мученик, известный нам как Стефан Первомученик. Он был забит камнями по повелению Синедриона за его проповедование Евангелие.
Значение имени Степан для ребенка
Маленький Степа веселый и озорной мальчишка. Он активен, легко сходится со сверстниками, а часто даже становится их лидером. Мальчик умеет производить приятное впечатление на взрослых, чем с успехом и пользуется. При этом Степан с детства требует к себе уважение, а безосновательные требования выполнять отказывается. Родителям придется многое малышу объяснить прежде чем они добьются послушания. Эту свою особенность Степан пронесет через всю жизнь.
Учится Степан достаточно посредственно, однако умение ладить с педагогами позволяет ему получать хорошие оценки. Степа редко увлекается в школе каким либо предметом. Мальчику характерно искать новое выходя из круга обязательных предметов. Он может увлечься спортом или пойти в кружок по программированию. Обычно его увлечение позволяем ему чувствовать себя необычным. Стоит отметить, что если мальчик увлечется, то у него проявляются такие черты как трудолюбие и настойчивость.
Здоровье малыша крепкое, а по мере взросления может даже укрепиться. Он редко болеет, хотя «обязательные» болезни детства в виде ОРЗ все же бывают. Мальчику лучше всего заниматься физической культурой регулярно, так как обладатели имени склонны к болезням сердца. Эта особенность проявляется обычно уже в преклонном возрасте, а вот фундамент здоровья закладывается как раз в детстве.
Сокращенное имя Степан
Степа, Степашка, Степанка, Степаня, Степаха, Степуха, Стеша, Стеня.
Уменьшительно ласкательные имена
Степаша, Степчик, Степанчик, Степашенька, Степуня, Степуша.
Отчество детей
Степанович и Степановна. Так же существует разговорная форма — Степаныч и Степанычна.
Имя Степан на английском языке
В английском языке имя Степан пишется как Steven, а произносится как Стивен.
Имя Степан для загранпаспорта — STEPAN.
Перевод имени Степан на другие языки
на арабском — اصطفان
на армянском — Ստեփանոս
на белорусском — Стафан
на болгарском — Стефан
на венгерском — István
на греческом — Στέφανος
на испанском — Esteban
на итальянском — Stefano
на латыни — Stephanus
на немецком — Stefan
на польском — Szczepan
на португальском — Estéfano
на румынском — Ştefan
на сербском — Стефан
на словенском — Štefan
на украинском — Степан
на французском — Stéphane
на финском — Tapani
на хорватском — Stipan
на чешском — Štěpán
на шведском — Stefan
Имя Степан по церковному (в православной вере) — Стефан.
Характеристика имени Степан
Взрослый Степан — это серьезный и обаятельный мужчина. Он психологически устойчив, а его сильный характер привлекает к себе немало людей. Так же люди замечают сильную волю Степана, что делает его еще более популярным. Он не любит заниматься саморекламой и не бросает слов на ветер. В связи с выше изложенным у Степана всегда много друзей и товарищей. Он верный друг, но не дает садится себе на шею.
Работать Степан любит и умеет. Он с успехом находит себя как в умственной профессии, так и в работе руками. Степан не страшится трудностей, если за ними видит достойный результат. Если Степан верит в дело, то и работать будет на славу. Неплохие задатки у него и для бизнеса, но он редко связывает свою деятельность с торговлей. В Степане есть внутренняя тяга к созидательному труда, а торговое дело он таким не считает.
Степан в семейной жизни — это опора и защита. Он очень заботлив, а его хозяйственность становится легендарной. Его сбалансированный характер позволяет сглаживать острые углы семейных отношений. Однако стоит отметить, что Степан может развестись, если поймет что любви больше нет. Детей Степан очень любит и проводит с ними много времени. Он заботливый и веселый отец, который заряжает позитивом всю семью.
Тайна имени Степан
Тайной Степана можно назвать то, что он обожает женское общество. Это может создавать излишние поводы для ревности спутнице Степана, но с этим наверно ничего не поделаешь. Он любит и умеет флиртовать, что заметно за ним даже в старости. Его избранницам и друзьям не стоит ставить это ему в вину, так как ни к чему хорошему это не приведет.
.
Боевая
1
Боевая
20 марта 2015 в 17:54
Рогнеда Карповна
2
Рогнеда Карповна
20 марта 2015 в 17:54
Анти-аноним
3
Анти-аноним
20 марта 2015 в 17:54
Атаманша
(автор)
4
Атаманша
(автор)
20 марта 2015 в 17:58
и три разных варианта.. вот и я ..не знаю как писать(
Боевая
5
Боевая
20 марта 2015 в 17:59
Английский (English)
м. Stephen (Стивен, архаич. Стефен), Steven (Стивен), уменьшительные — Steph (Стеф), Steve (Стив), Stevie (Стиви), средневек. Stepkin (Степкин)
ж. Stephany, Stephanie (Стефани), Stephania (Стефания), уменьшительные — Steff (Стефф), Steph (Стеф), Stevie (Стиви)
Немецкий (Deutsch)
м. Stephan, Stefan (Штефан), церк. Stephanus (Штефанус), нижненем., рейнск., эльзасск. Steffen (Штеффен), уменьшительные — Ste (Ште), Stef (Штеф), Steff (Штефф), Stefchen (Штефхен), Steffchen (Штеффхен), Steffi (Штеффи), рейнск. Steffel (Штеффель), Stefel (Штефель), пфальцск. Stefche (Штефхе), баварск./австр. Steffe (Штеффе), Stefferl (Штефферль), Steffl (Штеффль)
ж. Stephanie, Stefanie (Штефани), уменьшительные — Ste (Ште), Stef (Штеф), Steff (Штефф), Stefchen (Штефхен), Steffchen (Штеффхен), Steffi, Steffie (Штеффи), Fani (Фани), Fanni, Fanny (Фанни), баварск./австр. Steffe (Штеффе), Stefferl (Штефферль), Steffl (Штеффль)
Французский (Français)
м. Étienne (Этьен), уменьшительные — Tiennot (Тьенно), Tiennou (Тьенну)
м. Stéphane (Стефан), уменьшительные — Steph (Стеф), Fanfan (Фанфан)
Étienne — более традиционная форма, вариант Stéphane начал употребляться сравнительно недавно.
ж. Stéphanie (Стефани), уменьшительные — Fannie, Fanny (Фанни), Fanette (Фанетт), Fannette (Фаннетт), Fanelie (Фанели), Steph (Стеф), Ninie (Нини)
Испанский (Español)
м. Esteban (Эстебан), уменьшительные — Estebanito (Эстебанито), Teban (Тебан), Tebanito (Тебанито)
ж. Estefania (Эстефания), уменьшительные — Estefanita (Эстефанита), Fani (Фани), Estefi (Эстефи), Estefa (Эстефа), Tefana (Тефана)
Португальский (Português)
м. Estêvão (порт. Эштеван, браз. Эстеван), уменьшительные — Estevãozinho (Эштеванзинью, Эстеванзинью), Tevão (Теван)
ж. Estefânia (порт. Эштефания, браз. Эстефания), уменьшительные — Fanita (Фанита), Faninha (Фанинья), Teté (Тете)
Итальянский (Italiano)
м. Stefano (Стефано), Stefanio (Стефанио), уменьшительные — Stefanino (Стефанино), Stenio (Стенио), Steno (Стено), Stefi, Stefy (Стефи), Ste, Stè (Сте), Tanino (Танино), Nino (Нино), Tanuccio (Тануччо), Tanuzzo (Тануццо), пьемонтск. Steo (Стеу), Stevo (Стеву, Стеу), Stevolin (Стевулин, Стеулин), Volin (Вулин)
ж. Stefania (Стефания), уменьшительные — Stefanella (Стефанелла), Stefanina (Стефанина), Nina (Нина), Stefi, Stefy (Стефи), Stefa (Стефа), Ste, Stè (Сте), Stena (Стена), Stenia (Стения), Tanina (Танина), пьемонтск. Stea (Стеа)
Корсиканский (Corsu)
м. Stefanu (Стефану)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d´òc, provençal)
м. Estève (Эстеве, Эстебе)
провансальский диалект:
м. Estève (Эстеве), Estefan (Эстефан)
гасконский диалект:
м. Esteven (Эстебен), Estèfe (Эстефе)
беарнский диалект (средневек.)
м. Steben (Стебен)
ж. Estèva (Эстево, Эстебо)
гасконский диалект:
ж. Estevena (Эстебено)
беарнский диалект (средневек.)
ж. Estefania (Эстефанио), Estofania (Эстуфанио), уменьшительное — Esteveneta (Эстебенето)
Каталанский (Català)
м. Esteve (Эстебе, валенс., балеарск. Эстеве), уменьшительные — Estevet (Эстебет, балеарск. Эстевет), Estevot (Эстебот, балеарск. Эстевот)
ж. Estefania (Эстефания, майоркск. Эстефани)
Румынский/Молдавский (Român/Moldoveneasc)
м. tefan (Штефан), уменьшительные — Fane (Фане), Fnel (Фэнел), tefnel (Штефэнел), Fnic (Феникэ), tefni (Штефэницэ), tef (Штеф)
ж. tefania (Штефания), уменьшительные — Fana (Фана), tefnica (Штефэника), Fnica (Фэника), Fanica (Фаника), tefi (Штефи)
Венгерский (Magyar)
м. István (Иштван), архаич. Istefán (Иштефан), уменьшительные — Istók (Ишток), Pesta (Пешта), Pista (Пишта), Istvánka (Иштванка), Pityi (Питьи)
ж. Stefánia (Штефания), уменьшительные — Stefi (Штефи), Fáni (Фани), Fanni (Фанни). Имя заимствовано из западноевропейских языков.
Греческий (новогреческий) ()
м. (Стефанос), (Стефанис), уменьшительные и краткие формы — (Стефос), (Стефас), (Стефанакис), (Накис)
ж. (Стефания), уменьшительные и краткие формы — (Стефаница), (Стефа), (Стефи)
Украинский (Українська)
Правила произношения украинских имен
м. Степан, церк. Стефан, народная форма: Стецько, уменьшительные — Степанко, Степанонько, Степаночко, Степасенько, Степанцьо, Степаник, Степанчик, Стьопа, Стефанко, Стефанонько, Стефаночко, Стефанцьо, Стефаник, Стефко, Стефцьо, Стець, Стецько
ж. Стефанія, Степанія, уменьшительные — Стефочка, Стефка, Стефця, Стефуня, Стефуся, Стефунця, Стеня, Стена, Стеся, Стеша, Стеха, Степа, Степочка, Степонька, Степця, Степка
ж. произв. Степанида, церк. Стефанида, народные формы: Стеха, Степа, Стефа, уменьшительные — Степанидонька, Степанидочка, Степанидка, Стеха, Степа, Степочка, Степонька, Степця, Степка, Стефанидонька, Стефанидочка, Стефонька, Стефочка, Стефка, Стефця, Стефуня, Стефуся, Стефунця, Стеня, Стена, Стеся, Стеша
Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен
м. Сцяпан, Сьцяпан, Стэфан, Сцяфан, уменьши
Боевая
6
Боевая
20 марта 2015 в 18:05
продоление
Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен
м. Сцяпан, Сьцяпан, Стэфан, Сцяфан, уменьшительные — Сцёпа, Сьцёпа, Сцёпка, Сьцёпка, Стэф, Стэфка
ж. Стэфанія, уменьшительные — Стэфка, Стэфа
ж. произв. Сцяпаніда, Сьцепаніда, Сцепаніда, Стэфаніда, Сцефаніда, Сцяфаніда, уменьшительные — Сцёпа, Сцёпка, Сьцёпа, Сьцёпка, Стэфка, Стэфа
Польский (Polski)
м. Stefan (Стефан), народная форма: Szczepan (Щепан), уменьшительные — Stefcio (Стефчо, Стефцьо), Stefek (Стефек), Stefko (Стефко), Stefu (Стефущ, Стефусь), Szczepcio (Щепчо, Щепцьо), Szczepek (Щепек)
ж. Stefania (Стефания), уменьшительные — Stefa (Стефа), Stefcia (Стефча, Стефця), Stefka (Стефка), Stenia (Стеня)
Чешский (etina)
м. tpán (Штепан), tefan (Штефан), уменьшительные — tpka (Штепка), tpánek (Штепанек), tpík (Штепик), tpek (Штепек), tpou (Штепоуш)
ж. tpána (Штепана), tefánie (Штефание, Штефания), уменьшительные — tpa (Штепа), tpka (Штепка), tpuka (Штепушка), tpika (Штепичка), Stpánka (Штепанка)
Болгарский (Български)
м. Стефан, уменьшительные — Стефко, Стефчо, Тенко, Тенчо, Теньо, Цонко, Цоно, Цоньо, Цончо, Цочо, Цеко, Цено, Ценьо, Цецо
ж. Стефания, Стефана, уменьшительные — Стефка, Фана, Фани, Цона, Цонка
Сербский (Српски)
м. Стефан, Stefan (Стефан), Стеван, Stevan (Стеван), Степан, Stepan (Степан), Стјепан, Stjepan (Стьепан), Шћепан, epan (Шчепан), уменьшительные — Стева, Steva (Стева), Стевча, Steva (Стевча), Стевица, Stevica (Стевица), Стево, Stevo (Стево)
ж. Стефанија, Stefanija (Стефания), Стефана, Stefana (Стефана), Стевана, Stevana (Стевана), Стеваниjа, Stevanija (Стевания), Степанија, Stepanija (Степания), Шћепанија, epanija (Шчепания), уменьшительные — Стефанка, Stefanka (Стефанка), Стеванка, Stevanka (Стеванка), Стевка, Stevka (Стевка), Фаниjа, Fanija (Фания)
ж. произв. Стефанида, Stefanida (Стефанида)
Нидерландский (Nederlands)
м. Stefan, Stefaan (Стефан), Stefanus, Stephanus (Стефанус), уменьшительные — Steef, Stef (Стеф)
ж. Stephanie, Stefanie (Стефани), Stephania, Stefania (Стефания), уменьшительные — Steef, Stef (Стеф), Steefje (Стефье), Steffi (Стеффи), Fanne (Фанне), Fannie (Фанни)
Датский (Dansk)
м. Steffen (Стеффен), Staffen (Стаффен), Stephen (Стефен), Stefan, Stephan (Стефан), Steffan (Стеффан), Stefanus (Стефанус), уменьшительное — Steff (Стефф)
ж. Stefania, Stephania (Стефания), Stefanie, Stephanie (Стефани), Stefani (Стефани), Steffanie (Стеффани), уменьшительное — Steffi (Стеффи)
Шведский (Svenska)
м. Staffan (Стаффан), Steffen (Стеффен), Stephen (Стефен), Stefan, Stephan (Стефан), Stefanus (Стефанус)
ж. Stefania, Stephania (Стефания), Stefanie, Stephanie (Стефани)
Норвежский (Norsk (bokmål)
м. Steffen (Стеффен), Stephen (Стефен), Stefan, Stephan (Стефан), Stefanus (Стефанус)
ж. Stefanie, Stephanie (Стефание)
Исландский (Íslenska)
м. Stefan, Stefán (Стефан)
ж. Stefanía (Стефания)
Финский (Suomi)
м. Tapani (Тапани), Tahvo (Тахво), Teppo (Теппо), церк. Stefanus (Стефанус), уменьшительные — Tapi (Тапи), Tapsa (Тапса)
Варианты Tapani и Tahvo возникли под влиянием шведск. Staffan; вариант Teppo — возможно, под влиянием русск. Степан.
Ирландский (Gaeilge)
м. Stiofán (Штифан), Steafán (Штефан)
Шотландский (Gàidhlig)
м. Steafan, Steaphan (Стефан, Штефан)
Бретонский (Brezhoneg)
м. Steven (Стевен), Stevun (Стевун), Stefan (Стефан), Steon (Стеон)
Валлийский (Cymraeg)
м. Steffan (Стефан), Ysteffan (Истефан)
Атаманша
(автор)
7
Атаманша
(автор)
20 марта 2015 в 18:36
Мафиозная
8
Мафиозная
20 марта 2015 в 20:57
Английский язык – один из самых распространенных в мире, поэтому необходимость переводить имена возникает довольно часто.
Оформление документов, виз, переезд за границу, сдача международных экзаменов, написание резюме, учеба в иностранных учебных заведениях – эти и другие мероприятия заставляют граждан подбирать русские имена на английском.
Правильно переданные имена и фамилии особенно важны в сфере бизнеса, мировой экономики, туризма. Именно поэтому Госдепартамент США разработал таблицу для правильного соответствия букв кириллицы буквам латиницы.
Зачем нужно переводить имена
Главной целью переводчика при передаче имен собственных одного языка средствами другого является сохранение смысловой нагрузки, которая будет понятна носителями иностранного языка.
Труднее всего оставить изначальный смысл при переводе художественных произведений, где имена не только называют персонажа, но и несут в себе особенности его характера. К примеру, перевод уменьшительно ласкательных имен героев русских народных сказок всегда теряют такую окраску. Иванушка дурачок переводится на английский как Ivan the Fool, герой теряет легкое отношение к себе читателей и положительную окраску.
Необходимость перевода русских имен возникает при проведении бизнес встреч, общения с иностранцами, посещения занятий с преподавателем. При этом перевод в разных ситуациях общения может разниться. Если на уроках английского девушка по имени Юлия становится Julia, то при покупке билета указывается тот вариант, который указан в загранпаспорте, а это обычно Yulia или Yuliya.
Правила написания русских имен на английском
Судя по приведенным примерам выделяют несколько способов написания имени и фамилии по-английски: собственно перевод, подбор аналогичного по звучанию имени (такие слова обычно имеют созвучный корень), транслитерация. Переводчики, бизнесмены, туристы используют различные методы передачи имен в зависимости от ситуации общения:
- Переводятся обычно «цветочные» и «назидательные» имена. Русская женщина Роза становится Rose, а Вера – Faith. Много сложностей возникает с переводом имен героев русского нарочного творчества. Так, Змей Горыныч становится просто (the) Dragon или Lizard и теряет свою уникальность. Другие переводчики прикладывают больше усилий для олицетворения персонажа и он становится Gorynych Snake.
- На уроках английского для более глубокого погружения в иностранную действительность для студентов подбираются аналогичные имена из английского языка. Так, Маша становится Mary, Катя — Kate, Саша — Alex, Михаил – Michael, а Миша – Mike.
- Метод транслитерации особенно востребован для официально-делового стиля общения, однако для некоторых имен возможно сразу несколько вариантов. Так, например, имя Евгения может переводиться как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. В каждом конкретном случае все зависит от подобравшего перевод государственного органа. Русские фамилии на английский обычно переводится именно таким способом.
Транслитерация русских имен на латиницу
Транслитерация русских имен – явление наиболее частое при передаче имени, фамилии и конечно отчества, которое крайне редко указывается в официальных бумагах. Буквы передаются согласно требованиям Госдепа США. Некоторые из них не вызывают трудностей:
А | A | И | I | П | P |
Б | B | К | K | Р | R |
В | V | Л | L | С | S |
Г | G | М | M | Т | T |
Д | D | Н | N | У | U |
З | Z | О | O | Ф | F |
Другие обозначают сразу две буквы:
Е | E, YE | Х | KH | Щ | SHCH |
Ё | E, YE | Ц | TS | Ы | Y |
Ж | ZH | Ч | CH | Ю | YU |
Й | Y | Ш | SH | Я | YA |
Как пишется буква Э на английский манер понятно всем – E. Транслитерации не поддаются Ъ и Ь знаки. Для смягчения согласной может использоваться апостроф `.
Перевести отчество можно исключительно способом переложения кириллицы на латиницу. В таблице указаны самые популярные русские отчества на английском, некоторые из них могут быть транслитерированы по-разному.
Русские отчества на английском
Юрьевич | Yuryevich Yur`evich | Валерьевна | Valeryevna Valer`evna |
Юрьевна | Yuryevna Yur`evna | Валерьевич | Valeryevich Valer`evich |
Александрович | Aleksandrovich | Викторович | Victorovich |
Александровна | Aleksandrovna | Михайловна | Mikhaylovna |
Анатольевич | Anatolyevich Anatol`evich | Михайлович | Mikhaylovich |
Анатольевна | Anatolyevna Anatol`evna | Николаевна | Nikolayevna |
Вячеславовна | Vyacheslavovna | Васильевич | Vasilyevich |
Вячеславович | Vyacheslavovich | Васильевна | Vasilyevna Vasil`evna |
Евгеньевна | Evgenyevna Evgen`evna | Владимирович | Vladimirovich |
О том, как написать русское отчество на английском языке, подскажут таблицы соответствия русских и английских букв.
Русские фамилии на английском — особенности перевода
Фамилии латинскими буквами тоже транслитерируются, например:
- фамилию русской поэтессы Цветаевой можно транслитерировать сразу несколькими способами – Tsvetaeva, Tsvetaeva, Cvetaeva;
- Джумаев – Djumayev, Dzhumayev, Jumayev;
- Кузнецов – Kuznetsov;
- Чистович – Chistovich;
- Татищев – Tatishev;
- Хасымов – Hasymov;
- Подъемный – Podyomny.
Большинство сложностей возникает с русским сочетанием ДЖ, которое переносится на английский язык как J, DJ, DZH. Что касается переноса в английский русского сочетания КС, то лучше не использовать X, а писать KS. Правильный перевод фамилии с русского на английский онлайн доступен по ссылке: транслит онлайн.
Соответствие русских имен иностранным
Поскольку многие русские имена были заимствованы из романских и германских языков можно даже найти соответствие в английском языке. Но это все же будут совершенно разные имена. Они подойдут для дружеской переписки или общения с родственниками, однако совсем не пригодятся при оформлении виз или других документов.
Классическим примером служит русское имя Елена, которое на английский лад звучит как Helen. Имя Андрей на латинице пишется как Andrew, Степан – Steve, Иван – John, Анна – Anne, Аня – Annie, Петр – Peter, Борис – Bob и другие.
Русские имена по-английски
Рассмотрим примеры перевода ФИО на английский язык:
ФИО на русском | Перевод имени на английский |
Хворостовский Дмитрий Александрович | Dmitriy Aleksandrovich Hvorostovsky |
Циолковский Константин Эдуардович | Konstantin Edouardovich Tsiolkovskii |
Карницкая Эвелина Алексеевна | Karnitskaya Evelina Alekseevna |
Александр | Alexander |
Александра | Alexandra |
Анастасия | Anastasia |
Даниил | Daniel |
Святослав | Svyatoslav |
Илья | Elias |
Денис | Denis |
Герман | German |
Николай | Nicholas |
Роберт | Robert |
Роман | Roman |
Филипп | Philipp |
Сергей | Serge |
Алиса | Alice |
Ангелина | Angelina |
Екатерина | Catherine |
Дина | Dinah |
Ева | Eve |
Лиза | Lisa |
Софья | Sophia |
Мария | Maria |
Регина | Regina |
Наталья | Natalie |
Таким образом, можно заметить, что перевод русских имен на английский язык зависит от ситуации общения. Отчества ставятся между именем и фамилией и транслитерируются. То, как правильно написать фамилию на английском, можно уточнить на специальных сайтах. Но каждый последующий раз ФИО на английском должно писаться одинаково, чтобы не возникло трудностей при пересечении границы и других серьезных мероприятиях.
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).
Числительное как часть речи
Имя числительное — это самостоятельная часть речи, которая обозначает:
-
отвлеченные числа: один, три, одиннадцать,
-
количество предметов: один велосипед, три скейт,
-
порядок предметов при счете: первый велосипед, третий скейт.
Имя числительное отвечает на вопросы:
-
Сколько?
-
Какой?
-
Который по счету?
Числительные представляют ограниченный разряд слов. При счете до миллиона есть тридцать шесть вариантов наименований чисел:
-
один — девятнадцать;
-
десятки (двадцать — девяносто);
-
сотни (сто — девятьсот).
Кроме словесной записи, есть еще цифровая: 8 — цифра; восемь — слово. А как мы уже знаем из математики, цифра — это математический знак, который обозначает число.
Интересный факт!
Не у каждой цифры есть словесное обозначение. Например, ноль при произношении не озвучивается: 101 — сто один.
Ноль есть в составе двух видов числительных:
-
десятичных дробей: ноль целых одиннадцать сотых,
-
времени суток: в девятнадцать ноль-ноль.
Есть два варианта написания: ноль и нуль. Как их использовать:
-
При подсчете, сравнении чаще используется форма ноль: ноль меньше трех, ноль целых и одна десятая.
-
В терминах чаще встречается форма нуль: сумма равняется нулю, уличная температура держится на нуле.
-
В устойчивых выражениях встречаются обе формы: ноль внимания, счет ноль-ноль, свести к нулю.
-
Прилагательное часто образуется от формы нуль: нулевой меридиан, нулевой пробег.
Морфологический разбор имени числительного
-
Часть речи. Общее значение.
-
Начальная форма (именительный падеж).
-
Постоянные признаки: простое или составное; количественное или порядковое; разряд (для количественных).
-
Непостоянные признаки: число (если есть), род (если есть), падеж.
-
Роль в предложении.
Еще один важный факт!
Числительное может быть любым членом предложения, но чаще всего определением.
Пример морфологического разбора |
---|
Мы вернулись через тридцать минут. Тридцать — числительное.
|
Постоянные грамматические признаки имени числительного
У числительных почти отсутствуют категории числа и рода, зато есть особые формы склонения и словообразования. Рассмотрим морфологические особенности имени числительного.
У имён числительных два постоянных признака — значение и состав. У количественных числительных есть ещё один постоянный признак — разряд.
Простые и составные числительные
Простые числительные — слово с одним корнем: четыре, второй, сто.
Сложные числительные — слово с несколькими корнями: семьдесят, одиннадцать, трехсотый.
Составные числительные — из двух и более слов, как простых, так и сложных: тридцать три; шестьдесят второй, сто двадцать девять.
Курсы по русскому языку онлайн в школе Skysmart помогут улучшить оценки в школе, подготовиться к контрольным, ВПР и экзаменам.
Количественные и порядковые числительные
Количественные числительные отвечают на вопрос «сколько?» и могут выражать:
-
количество предметов (три ручки, два друга, десять кустов);
-
отвлеченное число (два, пятнадцать, полтораста, двести).
Порядковые числительные отвечают на вопрос «который?» и обозначают порядок предметов при счёте: первый, двадцатый, сотый.
Счетные числительные близки к порядковым, но отражают не номер предмета в ряду, а степень того или иного свойства или характеристики предмета. Например:
-
единичный экземпляр, двоичная функция.
Неопределенно-количественные числительные близки к количественным, но называют неточное число предметов: несколько машин, мало отзывов.
Мультипликативные числительные обозначают множественность чего-либо. Например:
-
двойные следы, тройной шнур.
Разряд количественных числительных
Целые количественные числительные обозначают целые числа и количество целых в единице:
-
четыре стула, семь вилок.
Дробные количественные числительные обозначают дробные числа и дробное количество:
-
одна пятая пирога.
Собирательные количественные числительные отвечают на вопрос «сколько?» и включают девять слов:
-
двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро, оба, обе.
Любопытный факт! Количественные и собирательные числительные образуют неделимые словосочетания с существительными. Вот, например:
-
Трижды пять — это пятнадцать.
-
Оба парня классно играют в футбол.
-
Они перекусили за десять минут и пошли работать дальше.
Непостоянные грамматические признаки имени числительного
У имён числительных есть три непостоянных признака:
-
Падеж:
-
Именительный — один первый учитель.
-
Родительный — одного первого учителя.
-
Дательный — одному первому учителю.
-
Винительный — одного первого учителя.
-
Творительный — одним первым учителем.
-
Предложный — (об) одном первом учителе.
-
-
Число (только для порядковых):
-
Единственное число — первый (учитель).
-
Множественное число — первые (учителя).
-
-
Род (только для порядковых):
-
Мужской род — первый (сноуборд).
-
Женский род — первая (флейта).
-
Средний род — первое (событие).
-
Склонение количественных числительных
Начальная форма имён числительных — именительный падеж.
Именительный | двадцать | четверо | одна третья |
---|---|---|---|
Родительный | двадцати | четверых | одной третьей |
Дательный | двадцати | четверым | одной третьей |
Винительный | двадцать | четверых | одну третью |
Творительный | двадцатью | четверыми | одной третьей |
Предложный | о двадцати | о четверых | об одной третьей |
Склонение составных числительных
При склонении количественных числительных изменяются все слова и все части сложных слов. А при склонении порядковых — только последнее слово: шестьсот шестнадцать — шестьюстами шестнадцатью — шестьсот шестнадцатого.
Именительный | восемьсот восемьдесят семь деревьев | шестьсот сорок четыре мелочи | семьсот восемьдесят две страницы |
---|---|---|---|
Родительный | восьмисот восьмидесяти семи деревьев | шестисот сорока четырех мелочей | семисот восьмидесяти двух страниц |
Дательный | восьмистам восьмидесяти семи деревьям | шестистам сорока четырем мелочам | семистам восьмидесяти двум страницам |
Винительный | восемьсот восемьдесят семь деревьев | шестьсот сорок четыре мелочи | семьсот восемьдесят две страницы |
Творительный | восьмьюстами восьмьюдесятью семью деревьями | шестьюстами сорока четырьмя мелочами | семьюстами восьмьюдесятью двумя страницами |
Предложный | о восьмистах восьмидесяти семи деревьях | о шестистах сорока четырёх мелочах | о семистах восьмидесяти двух страницах |
Склонение числительного один
Падеж | Мужской род | Средний род | Женский род | Множественное число |
---|---|---|---|---|
И. | один | одно | одна | одни |
Р. | одного | одной | одних | |
Д. | одному | одной | одним | |
В. | как И. п. и Р. п. | одно | одну | как И. п. и Р. п. |
Т. | одним | одной | одними | |
П. | (об) одном | (об) одной | (об) одних |
Склонение числительных два, три, четыре
Падеж | Два (м.р. и ср.р.) | Две (ж.р.) | Три | Четыре | 5-20, 30 изменяются, как существительные ж.р. на -ь |
---|---|---|---|---|---|
И. | два | две | три | четыре | восемь |
Р. | двух | трех | четырех | восьми | |
Д. | двум | трем | четырем | восьми | |
В. | как И. п. или Р. п. | как И. п. или Р. п. | восемь | ||
Т. | двумя | тремя | четырьмя | восемью | |
П. | (о) двух | (о) трех | (о) четырех | (о) восьми |
Склонение числительных 50-80, 200-400, 500-900
Падеж | 50-80 | 200-400 | 500-900 |
---|---|---|---|
И. | шестьдесят | двести, триста, четыреста | шестьсот |
Р. | шестидесяти | двухсот, трехсот, четырехсот | шестисот |
Д. | шестидесяти | двумстам, тремстам, четыремстам | шестистам |
В. | шестьдесят | двести, триста, четыреста | шестьсот |
Т. | шестьюдесятью | двумястами, тремястами, четырьмястами | шестьюстами |
П. | (о) шестидесяти | (о) двухстах, трехстах, четырехстах | (о) шестистах |
Склонение числительных полтора, полтораста
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний |
---|---|---|---|
Именительный | полтора | полторы | полтора |
Родительный | полутора | полутора | полутора |
Дательный | полутора | полутора | полутора |
Винительный | полтора | полторы | полтора |
Творительный | полутора | полутора | полутора |
Предложный | полутора | полутора | полутора |
Именительный падеж | полтораста |
---|---|
Родительный падеж | полутораста |
Дательный падеж | полутораста |
Винительный падеж | полтораста |
Творительный падеж | полутораста |
Предложный падеж | полутораста |
Склонение собирательных числительных оба/обе
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|
Именительный | оба | обе | оба |
Родительный | обоих | обеих | обоих |
Дательный | обоим | обеим | обоим |
Винительный | оба | обе | оба |
Творительный | обоим | обеим | обоим |
Предложный | (об) обоих | (об) обеих | (об) обоих |
Склонение неопределенно-количественных числительных
Неопределенно-количественные числительные «немного»/«много» склоняются так же, как и слова «немногие»/ «многие».
Падеж | Сколько | Немного |
---|---|---|
Именительный | сколько | немного |
Родительный | скольких | немногих |
Дательный | скольким | немногим |
Винительный | как И. п. и Р. п. | |
Творительный | сколькими | немногими |
Предложный | (о) скольких | (о) немногих |
Склонение порядковых числительных
Порядковые числительные изменяются так же, как и прилагательные: по числам, родам и падежам.
Запоминаем!
Порядковые числительные, которые образованы от сложных количественных, нужно писать в одно слово: пятидесятый, трёхсотый.
Падеж | Числительные (кроме третий) | Третий | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
И. | первый | второй | девятый | тридцатый | тысячный | третий | ||
Р. | первого | второго | девятого | тридцатого | тысячного | третьего | ||
Д. | первому | второму | девятому | тридцатому | тысячному | третьему | ||
В. | как И.п. или Р.п. | третьего | ||||||
Т. | первым | вторым | девятым | тридцатым | тысячным | третьим | ||
П. | (о) первом | (о) втором | (о) девятом | (о) тридцатом | (о) тысячном | (о) третьем | ||
Множественное число | ||||||||
И. | первые | вторые | девятые | тридцатые | тысячные | третьи | ||
Р. | первых | вторых | девятых | тридцатых | тысячных | третьих | ||
Д. | первым | вторым | девятым | тридцатым | тысячным | третьим | ||
В. | как И. п. или Р. п. | третьих | ||||||
Т. | первыми | вторыми | девятыми | тридцатыми | тысячными | третьими | ||
П. | (о) первых | (о) вторых | (о) девятых | (о) тридцатых | (о) тысячных | (о) третьих |
Порядковые числительные, оканчивающиеся на -сотый, -тысячный, -миллионный, -миллиардный, пишутся в одно слово: двадцатипятитысячный, сорока восьмимиллионный.
Правописание мягкого знака в числительных
Мягкий знак в числительных пишется на конце: пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать, тридцать.
Мягкий знак в числительных пишется в середине в именительном и винительном падеже: пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот.
Мягкий знак не нужен в середине таких числительных: пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать.
Запоминаем!
Частица «не» с числительными всегда пишется раздельно: не четыре, не девятый.
Числительные и другие части речи
Чтобы не перепутать существительное с числительным, нужно научиться их отличать.
Запоминаем!
Имя числительное может быть записано как числом, так и словами, а имя существительное — только словами.
В таблице мы привели примеры с количественными числительными и именами существительными.
Количественное числительное | Существительное | Примеры | |
---|---|---|---|
1 | один | единица | Один в поле не воин. Кол — синоним единицы. |
2 | два | двойка | Жили у бабуси два весёлых гуся. Двойка за контрольную — это еще не приговор. |
3 | три | тройка | Три яблока на столе. Бежит тройка коней. |
4 | четыре | четверка | У меня четыре брата. По русскому языку я получил четвёрку. |
5 | пять | пятерка | Пять лебедей живут в парке. Пятерка — самая высокая отметка в школе. |
6 | шесть | шестерка | У Пети было шесть друзей. Мне выпал козырь — шестерка пик. |
7 | семь | семерка | Я занимаюсь боксом семь лет. Семерка — мое счастливое число. |
8 | восемь | восьмерка | Моей сестре восемь лет. Восьмерка — это символ бесконечности. |
9 | девять | девятка | Я пригласила девять друзей на день рождения. Завод перестал выпускать девятки. |
10 | десять | десятка | У меня на руках десять карт. Среди них есть десятка червей. |
100 | сто | сотка | Машина едет сто километров в час. У меня всегда есть сотка в кармане. |
В русском языке есть глаголы и существительные, которые образованы от числительных. Например:
-
обнулить счёт
-
раздвоение личности
Рассмотрим таблицу сравнения числительного с существительным, прилагательным и глаголом.
Имя числительное | Числительное в виде сложных существительных и прилагательных | Имя существительное | Имя прилагательное |
---|---|---|---|
два | двустишие, двухпалубный | двойка | двойной (прыжок) |
три | троеборье, трехъярусный | тройка | тройной (одеколон) |
четыре | четвероклассник, четвероюродный | четверка | четвертая (розетка) |
В школе, на первом уроке английского языка, учитель обычно узнает имена всех ребят и сразу же дает им новые: Коля становится Ником, Саша превращается в Алекса, Миша называется Майкл. У девочек тоже появляются новые имена: Катя, Лена, Юля и Наташа волшебным образом становятся Кейт, Хелен, Джулия и Натали. Дети воспринимают это как интересную игру, и решают, что на английском их зовут иначе. Так, со школьных времен многие люди продолжают называться иностранными, чужими именами.
Нам часто задают вопросы об именах. Люди хотят знать, как правильно произносится или пишется их имя на английском языке. Многие считают, что имя должно обязательно «переводиться» и отчаянно ищут эквивалент своего имени в другом языке. Действительно, некоторые имена в русском и английском похожи, но все же это разные имена.
Чтобы представить свое имя на английском языке, вам не нужно «переводить» его или искать похожее, а необходимо пользоваться правилами транслитерации.
Транслитерация или «транслит» – это метод написания слов одного языка при помощи букв другого языка. Проще говоря, русские буквы замещаются латинскими буквами.
Есть имена, которые имеют несколько вариантов написания на английском языке, потому что некоторые звуки можно передавать разными комбинациями букв. Например, имя Евгения может писаться как Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia. Если у вас есть заграничный паспорт, то используйте тот вариант написания, который записан в вашем документе.
Мы предлагаем вам варианты написания популярных мужских и женских имен в транслитерации. Уменьшительные имена тоже пишутся латинскими буквами.
Мужские имена
Русские имена | Русские имена на английском | Уменьшительные имена | Уменьшительные имена на английском |
Александр | Aleksandr, Alexander | Саша | Sasha |
Алексей | Aleksey, Alexey | Алёша | Alyosha |
Анатолий | Anatoly, Anatoliy | Толя | Tolya |
Андрей | Andrey, Andrei | Андрюша | Andryusha |
Антон | Anton | ||
Аркадий | Arkady, Arkadiy | Аркаша | Arkasha |
Артём | Artem, Artyom | Тёма | Tyoma |
Артур | Artur | ||
Борис | Boris | Боря | Borya |
Вадим | Vadim | Вадик | Vadik |
Валентин | Valentin | Валя | Valya |
Валерий | Valeriy | Валера | Valera |
Василий | Vasily, Vasiliy | Вася | Vasya |
Виктор | Viktor, Victor | Витя | Vitya |
Виталий | Vitaly, Vitaliy | Витя | Vitya |
Владимир | Vladimir | Вова, Володя | Vova, Volodya |
Владислав | Vladislav | Влад, Слава | Vlad, Slava |
Вячеслав | Vyacheslav, Viacheslav | Слава | Slava |
Геннадий | Gennady, Gennadiy | Гена | Gena |
Георгий | Georgy, Georgiy | Гоша | Gosha |
Глеб | Gleb | ||
Григорий | Grigory, Grigoriy | Гриша | Grisha |
Даниил, Данила | Daniil, Danila | ||
Денис | Denis | ||
Дмитрий | Dmitry, Dmitriy | Дима | Dima |
Евгений | Yevgeny, Yevgeniy | Женя | Zhenya |
Егор | Yegor, Egor | Гоша | Gosha |
Захар | Zakhar, Zahar | ||
Иван | Ivan | Ваня | Vanya |
Игорь | Igor | ||
Илья | Ilya, Ilia | Илюша | Ilyusha |
Иннокентий | Innokenty, Innokentiy | Кеша | Kesha |
Иосиф | Iosif | ||
Кирилл | Kirill | ||
Константин | Konstantin | Костя | Kostya |
Лев | Lev | Лёва | Lyova |
Леонид | Leonid | Лёня | Lyonya |
Максим | Maksim, Maxim | Макс | Max |
Матвей | Matvey, Matvei | ||
Михаил | Mikhail | Миша | Misha |
Моисей | Moisey | ||
Никита | Nikita | ||
Николай | Nikolay, Nikolai | Коля | Kolya |
Олег | Oleg | ||
Павел | Pavel | Паша | Pasha |
Пётр | Pyotr, Petr | Петя | Petya |
Роман | Roman | Рома | Roma |
Руслан | Ruslan | ||
Святослав | Svyatoslav, Sviatoslav | Слава | Slava |
Семён | Semyon | Сеня, Сёма | Senya, Syoma |
Сергей | Sergey, Sergei | Серёжа | Seryozha |
Станислав | Stanislav | Стас | Stas |
Степан | Stepan | Стёпа | Styopa |
Тимофей | Timofey, Timofei | Тима | Tima |
Тимур | Timur, Timour | ||
Фёдор | Fedor, Fyodor | Федя | Fedya |
Филипп | Filipp, Philipp | Филя | Filya |
Эдуард | Eduard, Edward | Эдик | Edik |
Юрий | Yuri, Yuriy, Yury | Юра | Yura |
Яков | Yakov, Iakov | Яша | Yasha |
Ян | Yan, Ian | ||
Ярослав | Yaroslav |
Женские имена
Русские имена | Русские имена на английском | Уменьшительные имена | Уменьшительные имена на английском |
Александра | Aleksandra, Alexandra | Саша | Sasha |
Алиса | Alisa | ||
Алина | Alina | Аля | Alya |
Алла | Alla | ||
Альбина | Albina | ||
Анастасия | Anastasia, Anastasiya | Настя | Nastya |
Ангелина | Angelina | ||
Анжела | Anzhela, Angela | ||
Анна | Anna | Аня | Anya |
Антонина | Antonina | Тоня | Tonya |
Валентина | Valentina | Валя | Valya |
Валерия | Valeria, Valeriya | Лера | Lera |
Варвара | Varvara | Варя | Varya |
Вера | Vera | ||
Вероника | Veronika, Veronica | ||
Виктория | Viktoria, Viktoriya, Victoria | Вика | Vika |
Галина | Galina | Галя | Galya |
Дарина | Darina | Даря | Darya |
Дарья | Darya, Daria | Даша | Dasha |
Диана | Diana | ||
Дина | Dina | ||
Евгения | Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia | Женя | Zhenya |
Екатерина | Yekaterina, Ekaterina | Катя | Katya |
Елена | Yelena, Elena | Лена | Lena |
Елизавета | Yelizaveta, Elizaveta | Лиза | Liza |
Жанна | Zhanna | ||
Зинаида | Zinaida | Зина | Zina |
Зоя | Zoya | ||
Инна | Inna | ||
Ирина | Irina | Ира | Ira |
Камилла | Kamilla | ||
Карина | Karina | ||
Кира | Kira | ||
Клара | Klara, Clara | ||
Кристина | Kristina | ||
Ксения | Ksenia, Kseniya | Ксюша | Ksyusha |
Лариса | Larisa | Лора | Lora |
Лидия | Lidia, Lidiya | Лида | Lida |
Лилия | Lilia, Liliya | Лиля | Lilya |
Лия | Lia, Liya | ||
Любовь | Lyubov, Liubov | Люба | Lyuba |
Людмила | Lyudmila, Liudmila | Люда | Lyuda |
Майя | Maya, Maia | ||
Маргарита | Margarita | Рита | Rita |
Марина | Marina | ||
Мария | Maria, Mariya | Маша | Masha |
Надежда | Nadezhda | Надя | Nadya |
Наталья, Наталия | Natalya, Natalia, Nataliya | Наташа | Natasha |
Нина | Nina | ||
Оксана | Oksana, Oxana | ||
Олеся | Olesya, Olesia | Леся | Lesya |
Ольга | Olga | Оля | Olya |
Полина | Polina | ||
Раиса | Raisa | Рая | Raya |
Регина | Regina | ||
Роза | Rosa | ||
Светлана | Svetlana | Света | Sveta |
Снежана | Snezhana | ||
Софья, София | Sofya, Sofia | Соня | Sonya |
Тамара | Tamara | Тома | Toma |
Татьяна | Tatyana, Tatiana | Таня | Tanya |
Ульяна | Ulyana, Uliana | Уля | Ulya |
Элина | Elina | Эля | Elya |
Юлия | Yulia, Yuliya | Юля | Yulya |
Яна | Yana |
Если вы – обладатель редкого имени, то попробуйте воспользоваться одним из многих онлайн-сервисов транслитерации. В интернете большое количество сайтов, предлагающих автоматическую транслитерацию с русского на английский.
Обязательно следуйте правилам транслитерации, если вы заполняете анкету или пишете резюме. Ни в коем случае не искажайте свое имя «на английский манер» и не указывайте в резюме английский «эквивалент» вашего имени, так как это производит отрицательное впечатление на работодателей. Соискатели с именами вроде Эндрю Петрович Иванов или Хелен Сергеевна Сидорова, имеют меньше шансов на получение должности, чем Андрей Петрович и Елена Сергеевна.
Успехов вам в изучении английского языка!
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.