Старшая сестра на английском языке как пишется по английски

- sister sstr сестра, сестренка, монахиня, девушка, старшая медицинская сестра младшая сестра kid sister старшая сестра big

- sister |ˈsɪstər|  — сестра, сестренка, монахиня, девушка, старшая медицинская сестра

младшая сестра — kid sister
старшая сестра — big / older sister
молочная сестра — foster sister

сестра-двойняшка — twin sister
заблудшая сестра — erring sister
её младшая сестра — her younger sister, a weaker edition of herself
сестра милосердия — sister of charity
полнородная сестра — sister german
операционная сестра — theatre sister
единокровная сестра — blood sister
единоутробная сестра — uterine sister
родная сестра [-ой брат] — full sister [brother]
родная /полнородная/ сестра — full sister
я тут ни при чём, это всё сестра! — I did not boss the job, it was sister!
у него ведь была сестра, не так ли? — he had a sister, hadn’t he?
старшая медицинская сестра палаты — ward sister
старшая сестра [младшая сестрёнка] — one’s big [little] sister
сестра по цвету кожи, чёрная сестра — soul sister
товарищ по оружию; сестра по оружию — sister in arms
старшая медицинская сестра отделения — departmental sister
она красива, но её сестра ещё красивее — she is beautiful but her sister is more so
младшая сестра в семье промышленных держав — the younger sister in the family of industrial nations
моя капризная маленькая сестра идёт в школу — my naughty little sister goes to school
медицинская сестра-инструктор по акушерству — midwifery sister tutor
она вылитая сестра но ещё более очаровательна — she is a more charming edition of her sister
сестра постоянно надоедает мне описаниями подвигов своего сына — my sister always regales me with accounts of her son’s exploits
девушка или женщина, покровительствующая младшим; старшая сестра — big sister
сестра только по одному из родителей; сестра по одному из родителей — half sister
вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей — you cannot see your sister starve without trying to help her

ещё 26 примеров свернуть

- sib |sɪb|  — родство, брат, сестра, родня, кровный родственник
- nurse |nɜːrs|  — медсестра, няня, медицинская сестра, сиделка, нянька, кормилица

больничная сестра — hospital nurse
хирургическая сестра — surgical nurse
младшая медицинская сестра — enrolled nurse

старшая медицинская сестра — nurse supervisor
детская сестра-сиделка; няня — child nurse
(младшая) медицинская сестра  — staff nurse
медицинская сестра общего профиля — general duty nurse
дипломированная операционная сестра — trained theater nurse
сестра могла легко перевернуть больного — the nurse could easily turn the patient
медсестра-инструктор; сестра-инструктор — nurse educator
медицинская сестра-стажёр; сестра-стажёр — probationer nurse
медицинская сестра по санитарному надзору — surveillance nurse
медицинская сестра по оказанию первой помощи — first-aid nurse
медицинская сестра на промышленном предприятии — industrial nurse
дежурная медицинская сестра; дежурная медсестра — nurse on duty
дипломированная медицинская сестра; фельдшерица — registered nurse
частнопрактикующая медицинская сестра-специалист — clinical nurse specialist
младшая медицинская сестра; практикующая медсестра — nurse practitioner
ухаживать за больными; медицинская сестра; медсестра — sick nurse
перевязочная медицинская сестра; перевязочная сестра — dressing-room nurse
операционная медицинская сестра; операционная сестра — instrument nurse
медицинская сестра по уходу за инфекционными больными — fever nurse
медицинская сестра по уходу за детьми младшего возраста — mothercraft nurse
идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента — if you’ll scrub up, nurse, I’ll wait and help position the patient
медицинская сестра по уходу за больными престарелого возраста — geriatric nurse
патронажная медицинская сестра; участковая медицинская сестра — health nurse
дипломированная медицинская сестра, работающая в кабинете врача — office nurse
старшая медицинская сестра отделения; палатная медицинская сестра — charge nurse
медицинская сестра, специализирующаяся на определённом виде помощи — duty nurse
младшая медицинская сестра; аттестованная сиделка; младшая медсестра — practical nurse

ещё 27 примеров свернуть

- sibling |ˈsɪblɪŋ|  — родной брат, родная сестра, единоутробный брат, единокровный брат

Смотрите также

палатная сестра — ward receptionist
патронажная сестра — nursing consultant
родной брат [-ая сестра] — own brother [sister]
главная сестра больницы — superintendent of nursing
старшая сестра отделения — clinical nursing officer
старшая операционная сестра — theatre super intendent
молочная сестра; сводная сестра — foster-sister
патронажная медицинская сестра — health visiter
полнородная сестра; родная сестра — sister-german
двоюродный брат, двоюродная сестра — first cousin

двоюродный брат; двоюродная сестра — full cousin
троюродная сестра; троюродный брат — half cousin
медицинская сестра по физиотерапии — physical therapy technician
комендант общежития; сестра — хозяйка — house mother
патронажный работник; патронажная сестра — health visitor
двоюродная сестра; двоюродный брат; кузина — cousin german
одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном — one of the sisters was in white, while the other was all in black
брат [сестра] милосердия (из монахов и монахинь) — Brother [Sister] of Charity
ей приходилось брать то, что отвергала её сестра — she had to take her sister’s refusals
фельдшер хирургического отделения; операционная сестра — surgical technician
двоюродная сестра мужа; двоюродный брат мужа; родственник по мужу — cousin in law
медицинская сестра, специализирующаяся в области лечебного питания — nurse-dietitian
единокровная или единоутробная сестра; сестра по одному из родителей — half-sister
сестра или брат по одному из родителей; родство по одному из родителей — half-blood
двоюродный брат или двоюродная сестра мужа или жены; родственник по жене — cousin-in-law
а) супруга лорда-провоста; б) женщина, несущая общественные обязанности супруги лорда-провоста (обыкн. его сестра, дочь или др. родственница) — Lady Provost

ещё 16 примеров свернуть

семья на английском языке

Тема «Семья» — одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему — рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.

Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.

Члены семьи на английском языке

family [ˈfæmɪli] семья
love [lʌv] любовь
human [ˈhjuːmən] человек
people [ˈpiːpl] люди, народ
man [mæn] мужчина, человек
woman [ˈwʊmən] женщина
boy [bɔɪ] мальчик
guy [gaɪ] парень
girl [gɜːl] девочка, девушка
parents [ˈpeərənts] родители
mother [ˈmʌðə] мать
father [ˈfɑːðə] отец
mom (Am.), mum (Br.) [mɒm], [mʌm] мама
dad [dæd] папа
grandmother [ˈgrænˌmʌðə] бабушка
grandfather [ˈgrændˌfɑːðə] дедушка
grandparents [ˈgrænˌpeərənts] бабушки и дедушки
brother [ˈbrʌðə] брат
sister [ˈsɪstə] сестра
siblings [ˈsɪblɪŋz] братья и сестры
cousin [ˈkʌzn] кузен (двоюродные братья и сестры)

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

  • family – семья

My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.

I miss my family. – Я скучаю по своей семье.

  • love – любовь

What is love? – Что такое любовь?

Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.

  • human – человек

A human child – Человеческий детеныш.

Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.

  • people — люди, народ

How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?

Your people is brave. – Ваш народ смелый.

  • man — мужчина, человек

John is a reliable man. – Джон – надежный человек.

Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.

  • woman – женщина

That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.

There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.

  • boy – мальчик

The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.

What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?

  • guy – парень

You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.

I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.

  • girl — девочка, девушка

We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.

The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.

  • parents – родители

His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.

This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.

  • mother – мать

We knew your mother. – Мы знали вашу мать.

His mother is the school principal. – Его мама директор школы.

  • father – отец

Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.

I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.

  • mom (Am.), mum (Br.) – мама

My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.

Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.

  • dad – папа

This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.

My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.

  • grandmother – бабушка

A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.

  • grandfather – дедушка

My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.

  • grandparents — бабушки и дедушки

He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.

  • brother – брат

He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.

They are like brothers. – Они как братья.

  • sister – сестра

Ellie and her sister Anny are from Kansas. – Элли и ее сестра Энни – из Канзаса.

My sister works as a nurse. – Моя сестра работает медсестрой.

  • siblings — братья и сестры

I have three siblings: two sisters and one brother. – У меня трое братьев и сестер: две сестры и один брат.

  • cousin — кузен (двоюродные братья и сестры)

You uncles son is your cousin. – Сын твоего дяди – это твой двоюродный брат.

wife [waɪf] жена
husband [ˈhʌzbənd] муж
father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] тесть, свекор (отец жены или мужа)
mother-in-law [ˈmʌðərɪnlɔː] теща, свекровь (мать жены или мужа)
son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] зять
daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] невестка
son [sʌn] сын
daughter [ˈdɔːtə] дочь
baby [ˈbeɪbi] маленький ребенок
children, kids [ˈʧɪldrən], [kɪdz] дети
teenager [ˈtiːnˌeɪʤə] подросток
aunt [ɑːnt] тетя
uncle [ˈʌŋkl] дядя
niece [niːs] племянница
nephew [ˈnɛvju(ː)] [ˈnɛfju(ː)] племянник
girlfriend [ˈgɜːlˌfrɛnd] девушка (подруга)
boyfriend [ˈbɔɪˌfrɛnd] парень (бойфренд)
friend [frɛnd] друг
relatives [ˈrɛlətɪvz] родственники
engagement [ɪnˈgeɪʤmənt] помолвка
marriage [ˈmærɪʤ] женитьба
wedding [ˈwɛdɪŋ] свадьба
fiancée, bride [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [braɪd] невеста
fiancé, groom (bridegroom) [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [grʊm] [ˈbraɪdgrʊm] жених
funeral [ˈfjuːnərəl] похороны
birth [bɜːθ] рождение

Примеры:

  • wife – жена

How did you meet your wife? – Как вы познакомились с женой?

My wife in on maternity leave. – Моя жена в декретном отпуске.

  • husband – муж

My husband in on a business trip. – Мой муж в командировке.

This is my husband’s worst habit. – Это самая ужасная привычка моего мужа.

  • father-in-law – тесть, свекор

Father-in-law is your wife’s or husband’s father. – Тесть (свекор) – это отец жены или мужа.

  • mother-in-law – теща, свекровь

Mother-in-law is the mother of your husband or wife. – Теща (свекровь) – это мать мужа или жены.

  • son-in-law – зять

Son-in-law is the man who is married to your daughter. – Зять – это человек, женатый на дочери.

  • daughter-in-law – невестка

Daughter-in-law is your son’s wife. – Невестка – это жена сына.

  • son – сын

Your son looks just like you. – Ваш сын выглядит совсем как вы.

He is my only son. – Он мой единственный сын.

  • daughter – дочь

Her daughter didn’t take after her. – Ее дочь не пошла в мать (не похожа на нее).

Their daughter is getting married today. – Их дочь сегодня выходит замуж.

  • baby — маленький ребенок

There was a woman with a baby. – Там была женщина с маленьким ребенком.

Ruth had a baby yesterday. – Руфь вчера родила.

Примечание: to have a baby – родить ребенка.

  • children, kids – дети

This book is not for children. – Эта книга не для детей.

The kids are playing at the backyard. – Дети играют на заднем дворе.

  • teenager – подросток

Teenagers like this kind of music. – Подросткам нравится такая музыка.

  • aunt – тетя

Her aunt and cousin are going to visit her. – К ней собирается приехать ее тетя и двоюродная сестра.

  • uncle – дядя

I stayed at my uncle’s farm for the summer. – Я остался на лето на ферме моего дяди.

  • niece – племянница

My nice made this photo album for her aunt, my wife. – Моя племянница сделала этот фотоальбом для ее тети, моей жены.

  • nephew – племянник

My uncle met me and his other nephews, my brothers, this year when he came from Birmingham. – Мой дядя познакомился со мной и другими своими племянниками, моими братьями, в этом

  • girlfriend — девушка (подруга)

I broke up with my girlfriend. – Я расстался со своей девушкой.

  • boyfriend — парень (бойфренд)

Is your boyfriend coming to the party? – Твой парень придет на вечеринку?

  • friend – друг

I trust him, he is my best friend. – Я доверяю ему, он мой лучший друг.

She has no friend in this town. – У нее нет друзей в этом городе.

  • relatives – родственники

I have many distant relatives. – У меня много дальних родственников.

All my close relatives came to the wedding. – Все мои близкие родственники пришли на свадьбу.

  • engagement – помолвка

Engagement is an agreement to marry someone. – Помолвка – это согласие на женитьбу.

They announced their engagement. – Они объявили о своей помолвке.

  • marriage – женитьба, замужество, брак

They broke up after a year of marriage. – Они расстались после года брака.

  • wedding – свадьба

Today is our wedding anniversary. – Сегодня годовщина нашей свадьбы.

  • fiancée, bride – невеста

We are not married yet, she is my fiancée. – Мы еще не женаты. Она моя невеста.

The bride’s mother was not present at the wedding. – Мать невесты не присутствовала на свадьбе.

  • fiancé, groom (bridegroom) – жених

That guy is Jane’s fiancé, they are getting married in two months. – Этот парень – жених Джейн, они женятся через два месяца.

The groom proposed a toast to the parents. – Жених предложил тост за родителей.

  • funeral – похороны

The funeral will be held tomorrow. – Похороны пройдут завтра.

  • birth – рождение

The date of birth. – Дата рождения.

Примечания:

1. Human, Man, Human being

Human — это человек как представитель человеческого рода. Man — это человек в обыденном, бытовом смысле, «кто-то из толпы» (в другом значении: мужчина). Также есть словосочетание human being — человеческое существо, представитель рода человеческого в более возвышенном смысле.

All human beings are born free. — Все представители человеческого рода рождаются свободными.

All humans by nature desire to know. — Всем людям от природы свойственна жажда знаний.

I know this man, he’s my neighbor. — Я знаю этого человека, он мой сосед.

Подробнее читайте в статье: «Разница между Man, Human, Human Being, Person, People».

2. Man, woman, children 

Эти три слова относятся к небольшой группе существительных, образующих форму множественного числа особым образом:

  • man [mæn] — men [mɛn] ,
  • woman [ˈwʊmən] — women [ˈwɪmɪn] ,
  • child [ʧaɪld] — children [ˈʧɪldrən].

Нюансы свадебной лексики на английском

1. Engagement / Wedding / Marriage — в чем разница?

Помолвка или обручение (engagement) — это предварительный договор о заключении брака. После для, когда будущие муж и жена объявили о своей помолвке они считаются женихом (fiancée) и невестой (fiancé), о них говорят, что они обручены (engaged). Свадьба, как правило, происходит через несколько месяцев после помолвки.

Слово wedding значит «свадьба» как церемония бракосочетания, marriage — либо «брак, супружество», либо тоже «бракосочетание» (реже).

Вот примеры с этими тремя словами:

1. I proposed to Nancy yesterday. We are engaged, we just haven’t made a formal announcement. — Вчера я сделал Нэнси предложение. Мы помолвлены, мы просто не объявили об этом официально.

2. Two best friends become rivals when they schedule their weddings on the same day. — Две лучшие подруги становятся соперницами, когда назначают свои свадьбы на один и тот же день. (из описания фильма «Война невест» на www.imdb.com.)

3. It’s our first year of marriage. — Это наш первый год супружеской жизни.

4. The marriage must take place without delay. — Свадьба должна состояться без отлагательств.

2. Кто такие fiancée, fiancé, bride и bridegroom.

Жениха и невесту называют соответственно bride и bridegroom (или просто groom) уже на свадьбе. До свадьбы, в промежуток между помолвкой и свадьбой, их называют французскими словами fiancée (невеста) и fiancé (жених). Оба слова произносятся абсолютно одинаково, как и во французском (пример произношения).

Эти два слова заимствованы из французского языка, они пишутся и произносятся на французский манер. Символа é нет в английском алфавите, но он встречается в ряде заимствованных слов, (в основном редких) например: café (кафе), cliché (клише), а также в именах собственных: Beyoncé (Бейонсе).

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман?

Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

   1 Названия членов семьи на английском языке (озвученные слова, транскрипция)

Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)

Other words:

parents – родители; children – дети; grandparents – дедушка и бабушка; grandchild (мн. grandchildren) – внук, внучка (внуки);

grandson – внук; granddaughter – внучка; great-grandchildren (great-grandson, great-granddaughter) – правнуки (правнук, правнучка)

twins – близнецы, двойня; twin-brother – брат-близнец; twin-sister – сестра-близнец; cousin – двоюродный брат, двоюродная сестра, кузен, кузина

step-father – отчим; step-mother – мачеха; step-son – приемный сын; step-daughter – падчерица

wife – жена; husband – муж; widow – вдова; widower – вдовец; father-in-law – свекор, тесть; mother-in-law – свекровь, теща;
son-in-law – муж дочери, зять;
daughter-in-law – жена сына, невестка, сноха

…………………………………….

2 Ролик с английской лексикой по теме: члены семьи

…………………………………….

3 Особенности употребления слов, обозначающих членов семьи, в английском языке

   1. Существительные mother, father, sister, brother, uncle, aunt, grandmother и т. д., обозначающие родственников, принадлежат к группе слов,
которые употребляются с неопределенным артиклем для обозначения родственных отношений:

I have got a brother – У меня есть брат.
Не has got an aunt – У него есть тетя.

   Если слова mother, father относятся к родственникам говорящего, то они обычно употребляются
без артикля и пишутся с заглавной буквы:

Mother is not in yet – (Моя) мама еще не пришла.
Father is not up yet – (Мой) отец еще не встал.

   Остальные слова этой группы (aunt, uncle, sister, cousin, brother), как правило, употребляются с
последующим именем собственным или предшествующим притяжательным местоимением: Aunt Lucy, Uncle Bob.

   2. Говоря о чьих-либо родственниках, употребляют притяжательное местоимение (даже при употреблении имен собственных): Is your uncle Bob coming?

   3. Имена собственные во множественном числе, обозначающие членов одной семьи, употребляются с определенным артиклем: the Petrovs (Петровы), the Forsytes (Форсайты).

…………………………………….

4 Категория рода и слова, обозначающие членов семьи, в английском языке

   В английском языке нет грамматической категории рода имен существительных. Имена существительные относятся к тому или другому роду по смысловому признаку.
Так, многие существительные, обозначающие родственников, указывают на пол.
Например, существительные father, brother, son, nephew, uncle, grandfather относятся к мужскому роду.
А существительные mother, sister, daughter, niece, aunt, grandmother относятся к женскому роду.

   Внешним показателем рода имени существительного в английском языке является употребление личных (или притяжательных)
местоимений при замене существительного: he / он (his) – для мужского рода; she / она (her) – для женского рода; it / он,
она, оно (its) – для среднего рода.
   Прилагательное, местоимение и артикль в английском языке не меняют своей формы при употреблении с существительными,
обозначающими лиц разного пола:

mу little brother/мой маленький брат и mу little sister/моя маленькая сестра

…………………………………….

5 Песни о семье на английском языке

…………………………………….

6 Семья и её члены в английских идиомах

member of a family – член семьи
to clothe/feed/support a family – одевать/кормить/содержать семью
nuclear family – нуклеарная семья (состоящая только из родителей и детей)
extended family – расширенная семья (включающая, помимо родителей и детей, других близких родственников)
lone-parent/one-parent/single-parent family – неполная семья
to start a family – заводить детей
to raise a family – растить, воспитывать детей
in the family way – в положении, беременная
family feud – семейная вражда
family room – общая комната (в квартире), гостиная
family circle – 1) домашний, семейный круг; 2) амер. театр. галёрка; балкон
family allowance – пособие многодетным семьям
family Bible – семейная Библия (на чистых листах которой записываются даты рождения,
вступления в брак и смерти)
family likeness – семейное сходство
family name – фамилия; имя, частое в роду
family estate – родовое имение
family man – семейный человек; домосед

***

mother-craft – умение воспитывать детей
nursing mother – кормящая мать
welfare mother – амер. одинокая неработающая женщина, получающая пособие на маленьких детей
the mother of all – разг. что-л. непревзойдённое, исключительное, напр. mother of all bombs – «мать всех бомб»
every mother’s son – все без исключения, все до одного
mother wit – природный ум, смекалка
Mother’s day – ежегодный праздник в честь матерей

***

penny-father – скряга, скупердяй
Father of Waters – амер. «отец вод», река Миссисипи
Father Thames – матушка Темза
the father and mother of – разг. нечто чрезвычайно большое по масштабам, нечто, доходящее до крайней
степени проявления
father figure – человек, которого ребенок любит и уважает как родного отца
natural father – отец внебрачного ребёнка
Father’s Day – ежегодный праздник в честь отцов (в США отмечается в третье воскресенье июня)
Father Christmas – Дед Мороз
the Holy Father – папа римский
the father of lies – библ. отец лжи (о дьяволе)
to be gathered to one’s fathers – библ. приложиться к отцам своим, умереть
the father of faith/the faithful – библ. отец в вере, отец всех верующих (о ветхозаветном патриархе Аврааме)

***

sob sister – амер. писательница душещипательных или сенсационных статей, рассказов
weak sister – член группы, нуждающийся в помощи; отстающий
soul sister – сестра по цвету кожи, чёрная сестра
big/older sister – старшая сестра
kid/little/younger sister – младшая сестра
full sister – юр. полнородная сестра
out sister – монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыря

***

Brother Jonathan – шутл. янки (прозвище американцев)
soul brother – брат по духу
sworn brothers – названые братья, побратимы
brother of the brush – собрат по кисти (художник)
brother of the quill – собрат по перу (писатель)
brother in arms – брат по оружию (тот, кто вместе с кем-л. участвовал в войне, сражении)
craft-brother – товарищ по ремеслу
blood brother – кровный, родной брат
big/older brother – старший брат
kid/little/younger brother – младший брат
brother german – родной брат
brother-sister corporation – филиалы одной и той же компании по отношению друг к другу

***

only son – единственный сын
to marry off a son – женить сына
natural son – побочный сын
sons of soil – земледельцы, крестьяне
son of a gun – разг. парень, малый; межд. чёрт (побери)!
the sons of men – библ. сыны человеческие; род человеческий; человечество, люди
prodigal son – библ. блудный сын

***

to marry off a daughter – выдать дочь замуж
daughter nation – народ-потомок

…………………………………….

7 Пословицы о семье на английском языке

Like father, like son.
Каков отец, таков и сын.

A tree is known by its fruit.
Дерево познается по плодам.

Many a good father has but a bad son.
У многих хороших отцов плохие сыновья.

There is a black sheep in every family.
«Паршивая овца» есть в каждой семье.

Blood is thicker than water.
Кровь гуще воды.

Charity begins at home.
Милосердие начинается со своей семьи.
(Кто думает о родных, не забудет и чужих.)

One father is more than a hundred schoolmasters.

Один отец лучше, чем сто учителей.

A miserly father makes a prodigal son.
Скупой отец воспитает сына мотом.

Treat your family like friends and your friends like family.
Относись к семье, как к друзьям, а к друзьям, как к семье.

Every father should remember that one day his son will follow his example instead of his advice.
Каждый отец должен помнить, что однажды его сын последует его примеру,
а не его совету.

Blood will tell.
Кровь скажется.

Don’t teach your grandmother to suck eggs.
Не учи свою бабушку яйца есть.

…………………………………….

8 Игры, песни, истории на английском языке со словами, обозначающими членов семьи

Старшая сестра на английском языке как пишется по английски

Эта статья посвящена названиям членов семьи на английском языке. Мы вспомним известные вам слова и расскажем, как называть дальних родственников на английском.

Сперва предлагаем вам вспомнить давно известные названия членов семьи:

Mother [‘mʌðə] – мама, мать

Father [‘fɑːðə] – папа, отец

Son [sʌn] – сын

Daughter [‘dɔːtə] – дочь

Brother [‘brʌðə] – брат

Sister [‘sɪstə] – сестра

Grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] – дедушка

Grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] – бабушка

Uncle [‘ʌŋkl] – дядя

Aunt [ɑːnt] – тетя

Nephew [‘nefjuː] или [‘nevjuː] – племянник

Niece [niːs] – племянница

Не забывайте обращать внимание на произношение слов, чтобы не путать дядю (uncle) с лодыжкой (ankle), а тетю (aunt) с муравьем (ant).

Есть и другие родственники и, хотя о них мы говорим значительно реже, чем о вышеперечисленных, их названия на английском языке знать никому не помешает. Рассмотрим эти слова.

Relatives

Relatives – этo все родственники, а если вы имеете в виду только родителей, говорите parents. Если вы имеете в виду одного из родителей (когда не важно, кого именно), можно использвать parent.

Иногда в значении «родственник» используют слово relation, но это слово считается более формальным, чем relative. И, в отличие от relatives, имеет больше контекстов:

Blood relative (или blood relation) – кровный родственник (родственник по крови, а не по браку)

Immediate family – самые близкие члены семьи (родители и братья/сестры)

Distant relatives – дальние родственники

Когда влюбленные вступают в брак, то автоматически они приобретают себе новую семью. В русском языке каждый член семьи мужа/жены имеет свое особое название. Немногие разбираются и знают названия всех родственников со стороны мужа и жены. Английский в этом плане проще: все родственники со стороны мужа или жены называются так же, только с прибавлением слов in-law. Например:

мама мужа/жены – mother-in-law

брат мужа/ жены – brother-in-law

Всю приобретенную родню, всех членов семьи муж/жены можно назвать словом in-laws [‘ɪnlɔːz].

Ansestors

Дедушку и бабушку обозначает слово grandparents. Внук и внучка – grandchildren: grandson и granddaughter. Обратите внимание, что звук [d] в приставке grand – часто не произносится.

Прабабушка и прадедушка – great-grandparents. Правнук и правнучка: great-grandson и great-granddaughter, вместе они – great-grandchildren. Если вам необходимо упомянуть прапрадедушек или прапрабабушек – соответственно, прибавляем еще одну приставку great: great-greatgrandparents. Хотя такая форма встречается, звучит она достаточно странно и сложна в произношении.

Чтобы обозначить поколения предков, в английском языке существует еще один способ.  Чтобы много раз не повторять приставку great, можно использовать слово times:

five-times-great-grandparents или five-greats grandparents

four-times-great-grandmother или four-greats grandmother

Слово ancestors обозначает предков более далеких, чем три поколения, поэтому, когда нет необходимости уточнять, кем именно приходился вам человек, назовите его ancestor.

Brothers, sisters, cousins

В русском есть слова брат (brother) и сестра (sister), но нет слова, которое обозначает их вместе. В английском языке существует такое слово: sibling – брат или сестра. Во множественном числе (siblings) – обозначает братьев и сестер вместе, потомков одних родителей:

my sibling – мой брат/ моя сестра

They are siblings. – Они брат и сестра. 

Twins – близнецы, двойняшки. Иногда говорят identical twins, чтобы подчеркнуть, что близнецы похожи «как две капли воды».

Если дети имеют одного общего родителя, то на английском их называют half-brother или half-sister.

Двоюродные братья и сестры обозначаются словом cousin, независимо от пола. Если необходимо уточнить пол, используйте контекст или уточняйте при помощи местоимений: he или she. Иногда говорят first cousin, когда упоминаются также другие родственники, и важно подчеркнуть степень родства, но и само по себе слово cousin обычно подразумевает двоюродное родство.

Сразу возникает вопрос: а как говорить о троюродных братьях и сестрах? Для этого добавляем слово second:

my second cousin – мой троюродный брат/моя троюродная сестра

Соответственно, четвероюродные братья и сестры – third cousins.

Вряд ли у вас часто появляется необходимость говорить о «пятиюродных» и более далеких  родственниках, но если она все же возникнет, то можно просто сказать distant cousins.

Once removed, twice removed

Раз разговор зашел о двоюродных братьях, сестрах, соответственно нужно упомянуть и о двоюродных дядях, тетях, бабушках, дедушках и других родственниках подобного рода.

Вы когда-нибудь задумывались, как будет двоюродный дядя или троюродная бабушка на английском? Многие не заморачиваются и говорят просто «дядя».

В английском языке для обозначения всех двоюродных, троюродных родственников используется слово cousin. То есть нет никаких двоюродных бабушек, дедушек, теть, племянников, внуков: все дальние родственники называются cousin.

Чтобы уточнить, кем именно приходится человек, к слову cousin добавляются слова first, second – чтобы показать степень родства (двоюродный, троюродный), как в случае с двоюродными-троюродными братьями и сестрами.

Если вы говорите о дядях, тетях, племянниках, бабушках (людях, которые принадлежат к разным поколениям), вам необходимо указать на разницу в поколениях – для этого используется слово removed. Если между родственниками одно поколение разницы (дядя и племянник, тетя и племянница) – once removed, если два (дедушка и внук, бабушка и внучка) – twice removed. Иными словами, когда используется слово removed – это обозначает, что люди относятся к разным поколениям, а слова once, twice указывают на то, сколько поколений разницы между ними.

Например:

двоюродный племянник/племянница; двоюродный дядя/тётя – first cousin once removed (одно поколение разницы)

троюродный дедушка/бабушка; троюродный внук/внучка – second cousin twice removed (два поколения разницы)

И такой пример: двоюродный брат вашего отца – его first cousin. Для ваc он будет first cousin once removed. И вы для него тоже – first cousin once removed, потому что вы оба друг другу двоюродные и между вами одно поколение разницы.

Для ваших детей этот человек – first cousin twice removed. И они для него тоже, потому что они остаются двоюродными, но между ними уже два поколения разницы.

Надеемся, что эти знания пригодятся вам. Общайтесь свободно на любые темы и изучайте английский с нами!

Следите за нашими обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Для большинства людей семья (family [ˈfæmɪli]) – самое дорогое на свете. Многие знают, как назвать своих бабушек, дедушек, дядей, теть, двоюродных братьев и сестер, племянников. Но как же назвать родственников (relatives [ˈrelətɪvz]) на английском языке? А ведь кроме близких родственников, есть еще и дальние, кроме кровных – некровные. Попробуем разобрать, как называют родню на английском языке.

Члены семьи на английском языке

Как в русском, так и в английском языке имеются несколько степеней родства (прадедушка, дедушка, отец, и т. д.).

Кроме того, члены семьи могут быть:

  • родными по крови (мама, сестра, внук и др.);
  • сводными родственниками (сводный брат/ сестра);
  • родственниками, приобретенными после свадьбы (отчим, мачеха, пасынок, сват, тесть, теща и др.).

Кровные родственники на английском

В английском языке кровными также называют родственников, у которых имеется один общий предок (обычно не дальше четырех поколений). Родня по крови появляется уже с самого рождения.

Кто относится к кровным родственникам на английском:

Родственник на русском Как называется родственник на английском Английская транскрипция Пример предложения на английском/перевод
родители parents [ˈpeərənts] My parents are the best in the world. – Мои родители – самые лучшие на свете.
мать/мама mother/mom/mommy [ˈmʌðə/ mɒm/ ˈmɒmi] Mom is making soup in the kitchen. – Мама готовит суп на кухне.
отец/папа father/dad/daddy [ˈfɑːðə/ dæd/ ˈdædi] Dad is washing the car in the garage. – Папа моет машину в гараже.
ребенок/дети child/children/kids [ʧaɪld/ ˈʧɪldrən/ kɪdz] Children are riding the carousel. – Дети катаются на карусели.
первенец first-born [ˈfɜːstbɔːn] We congratulate you on your first-born! – Поздравляем вас с первенцем!
единственный ребенок only child [ˈəʊnli ʧaɪld] Jim is our only child. – Джим – наш единственный ребенок.
грудной ребенок, малыш, дитя baby [ˈbeɪbi] Our baby is sleeping in his crib. – Наш малыш спит в колыбели.
дочка daughter [ˈdɔːtə] My daughter is in College. – Моя дочь учится в колледже.
сынок son [sʌn] My son is a programmer. – Мой сын — программист.
сестра sister [ˈsɪstə] My sister is two years older than me. – Сестра на два года старше меня.
сестра-близнец twin sister [twɪn ˈsɪstə] Do you have a twin sister? – У тебя есть сестра-близнец?
брат brother [ˈbrʌðə] My brother is very brave. – Мой брат очень храбрый.
брат-близнец twin brother [twɪn ˈbrʌðə] Is John your twin brother? – Джон твой брат-близнец?
двойня/ близнецы twins [twɪnz] Julia gave birth to twins. – Джулия родила близнецов.
прадедушка great-grandfather [ˈgreɪtˈgrændˌfɑːðə] My great-grandfather was at war. – Прадедушка был на войне.
прабабушка great-grandmother [greɪt ˈgrænˌmʌðə] Great-grandmother bakes delicious pies. – Прабабушка печет вкусные пироги.
бабушка и дедушка grandparents [ˈgrænˌpeərənts] My grandparents are coming tomorrow. – Бабушка и дедушка приедут завтра.
дедушка grandfather [ˈgrændˌfɑːðə] Grandpa has a long beard. – У дедушки длинная борода.
бабушка grandmother [ˈgrænˌmʌðə] Grandma knitted us warm sweaters for Christmas. – Бабушка связала нам теплые свитера на Рождество.
внуки grandchildren [ˈgrænʧɪldrən] We have five grandchildren. – У нас пятеро внуков.
внук grandson [ˈgrænsʌn] Our grandson is in the first grade. – Наш внук учится в первом классе.
внучка granddaughter [ˈgrænˌdɔːtə] Granddaughter plays the piano. – Внучка играет на пианино.
правнуки great-grandchildren [greɪt ˈgrænʧɪldrən] In the summer great-grandchildren will come to visit us. – Летом к нам в гости приедут правнуки.
правнук great-grandson [greɪt ˈgrænsʌn] Do you have a great-grandson? – У вас есть правнук?
правнучка great-granddaughter [greɪt ˈgrænˌdɔːtə] My great-granddaughter’s name is Vasilisa. — Мою правнучку зоут Василиса
дядя uncle [ˈʌŋkl] Uncle Kostya lives in another city. – Дядя Костя живет в другом городе.
тетя aunt [ɑːnt] Aunt Anya is my dad’s sister. – Тетя Аня – сестра моего отца.
племянник nephew [ˈnɛvjuː] Where does your nephew live? – Где живет ваш племянник?
племянница niece [niːs] This is my niece Sofia. – Это моя племянница София.
двоюродная сестра/брат cousin [ˈkʌzn] Chris is my cousin. – Крис – мой двоюродный брат.
троюродная сестра/брат second cousin [ˈsɛkənd ˈkʌzn] I don’t know my second cousins. – Я не знаю своих троюродных братьев.

Некровные родственники на английском

В английском языке некровные родственники также появляются в жизни постепенно. Их приобретают после женитьбы (родня мужа/ жены) и при усыновлении/ удочерении. Также в английском некровными родственниками являются крестные и крестники, здесь имеет место духовное родство.

Кто относится к некровным родственникам на английском языке показано в таблице:

Название родственника на русском Родственник на английском Английская транскрипция и произношение Предложение на английском/ как переводится
муж husband [ˈhʌzbənd] My husband and I are going to the movies tonight. – Мы с мужем собираемся сегодня в кино.
жена wife [waɪf] My wife likes red roses. – Моя жена любит красные розы.
тесть, свекор father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] My father-in-law gave me a beautiful bouquet of flowers for my birthday. – Свекор подарил мне на день рождения красивый букет цветов.
теща, свекровь mother-in-law [ˈmʌðərɪnlɔː] My mother-in-law invited me and my wife to dinner. – Теща пригласила нас с женой на ужин.
зять, муж дочери son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] My son-in-law works very hard. – Зять очень много работает.
сноха, невестка, жена сына daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] My daughter-in-law taught me how to cook lamb. – Невестка научила меня готовить баранину.
*В русском языке «свояченица» – это сестра жены, а «золовка» – сестра мужа. В английском эти родственники обозначаются одним словом:
свояченица, золовка sister-in-law [ˈsɪstərɪnlɔː] My sister-in-law is a beautiful woman with long red hair. – Моя золовка – красивая женщина с длинными рыжими волосами.
*В русском языке «шурин» – это брат жены, а «деверь» – брат мужа. В английском эти родственники – одно слово:
шурин, деверь (брат мужа/ жены) brother-in-law [ˈbrʌðərɪnlɔː] Brother-in-law helped us move into a new house. – Шурин помог нам переехать в новый дом.
мачеха step-mother/ stepmom [stɛp ˈmʌðə/ ˈstepmʌm] My stepmom is driving me to basketball today. – Моя мачеха отвезет меня сегодня на баскетбол.
отчим step-father/ stepdad [stɛp ˈfɑːðə/ ˈstepdɔːd] My stepdad helped me with my lessons. – Отчим помогал мне с уроками.
пасынок, приемный сын step-son [stɛp sʌn] Stepson likes to eat cornflakes in the morning. – Пасынок любит есть кукурузные хлопья по утрам.
падчерица, приемная дочь step-daughter [stɛp ˈdɔːtə] Stepdaughter tomorrow it will be three years. – Падчерице завтра исполнится три года.
сводный брат stepbrother [ˈstɛpˌbrʌðə] I have two half-brothers: John and Chris. – У меня есть два сводных брата: Джон и Крис.
сводная сестра stepsister [ˈstɛpˌsɪstə] We stroll out with Marianne. She’s my stepsister. – Мы гуляли с Марианной. Она моя сводная сестра.
сестра по одному общему родителю half-sister [ˈhɑːfˈsɪstə] You’re my half-sister. We have a common father. – Ты моя сестра по папе. У нас общий отец.
брат по одному общему родителю half-brother [ˈhɑːfˌbrʌðə] We have one mother, so you’re my half-brother. – У нас одна мать, так что ты мой брат по маме.
крестница goddaughter [ˈgɒdˌdɔːtə] Alexandra is my goddaughter. – Александра – моя крестница.
крестник godson [ˈgɒdsʌn] My godson is five years old. – Моему крестнику пять лет.
крестный отец, кум godfather [ˈgɒdˌfɑːðə] Uncle Robin is my godfather. – Дядя Робин – мой крестный отец.
крестная мать, кума godmother [ˈgɒdˌmʌðə] Will you be the godmother to my son? – Ты будешь крестной матерью моего сына?
Дополнительная лексика на английском:
сирота orphan [ˈɔːfən] This boy is an orphan. – Этот мальчик – сирота.
попечитель, опекун guardian [ˈgɑːdiən] I will be the guardian of these children. – Я буду опекуном этих детей.
предок ancestor [ˈænsɪstə] We honor our ancestors. – Мы чтим наших предков.
потомок descendant [dɪˈsɛndənt] We are the descendants of an ancient Forsythe clan. – Мы потомки древнего рода Форсайтов.
разведенный divorced [dɪˈvɔːst] My nephew has been divorced for two years. – Мой племянник развелся два года назад.
холостяк bachelor [ˈbæʧələ] Zach is a plummy bachelor. – Зак – завидный холостяк.
воспитывать bring up [brɪŋ ʌp] We brought up three children. – Мы воспитали троих детей.
удочерять, усыновлять adopt [əˈdɔpt] My husband and I want to adopt a child. – Мы с мужем хотим усыновить ребенка.
подросток teenager [ˈtiːnˌeɪʤə] My kids are teenagers. – Мои дети – подростки.
вдовец widower [ˈwɪdəʊə] I became a widower a year ago. – Я овдовел год назад.
вдова widow [ˈwɪdəʊ] That lady in the black dress is the widow. – Эта дама в черном платье – вдова.

Примечания

Рассмотрим некоторые слова и выражения на английском, которые могут пригодиться в разговоре об английской семье и родственниках.

Human, Human being, Man в английском языке

«Human» [ˈhjuːmən] в английском – это человек в более широком смысле, представитель людского рода.

«Human being» [ˈhjuːmən ˈbiːɪŋ] в английском языке – человеческое создание, человеческое существо, это выражение имеет более возвышенное значение.

«Man» [mæn] в английском – обычный человек из повседневной жизни, кто-то из народа (также переводится как «мужчина»).

Примеры:

  • The human being is the most intelligent creature on Earth. – Человеческое создание – самое разумное существо на Земле.
  • Human is increasingly polluting nature with their waste. – Человек все больше загрязняет природу своими отходами.
  • This man is my fitness coach. – Этот человек – мой тренер по фитнесу.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode






Woman, Man, Children в английском языке

В английском языке woman, man, children – слова, которые преобразуются во множественное число особенным способом:

woman [ˈwʊmən] женщина – women [ˈwɪmɪn] женщины;

man [mæn] человек, мужчина – men [mɛn] – люди, мужчины;

child [ʧaɪld] дитя, ребенок – children [ˈʧɪldrən] дети.

Примеры:

  • With this woman we stood in line for tickets yesterday. – С этой женщиной мы вчера стояли в очереди за билетами.
  • All the women at the party looked great. – Все женщины на вечеринке выглядели великолепно.
  • An unknown man told us the way to the reserve. – Неизвестный человек указал нам дорогу в заповедник.
  • Only men work in our production department. – В нашем производственном отделе работают только мужчины.
  • My son is still a child. – Мой сын еще ребенок.
  • The children were playing in the catch-up in the garden. – Дети играли в догонялки в саду.

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?

Получите 5 бесплатных уроков здесь…

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Получить 5 уроков бесплатно можно тут

Нюансы английской свадебной лексики

Разберем английскую свадебную лексику со всеми ее особенностями. Как в английском языке называют будущих родственников: мужа и жену? Как называется процесс бракосочетания?

Разница между Wedding, Engagement и Marriage в английском

«Engagement» [ɪnˈgeɪʤmənt] в английском – обручение, помолвка. Это предварительная договоренность о вступлении в брак.

После того как молодые объявляют о своем обручении, про них говорят:

  • They are engaged. – Они помолвлены.

Обычно дата свадьбы назначается через пару месяцев после обручения.

«Wedding» [ˈwedɪŋ] в английском языке – женитьба, свадьба, бракосочетание. Это сама церемония.

На свадьбе о молодых говорят:

  • newly married/newlyweds [ˈnjuːlɪ ˈmærɪd/ ˈnjuːlɪˌwɛdz] – новобрачные, молодожены;
  • They are married. – Они женаты.

«Marriage» в английском – замужество, супружество, свадьба (редко).

Примеры:

  • Stephanie and Michael announced their engagement yesterday. – Стефани и Майкл объявили о своей помолвке вчера.
  • How long has this couple been engaged? – Как давно эта пара помолвлена?
  • Our wedding is scheduled for the 1st of July. – Наша свадьба запланирована на 1 июля.
  • We need to send out wedding invitations. – Нам нужно разослать свадебные приглашения.
  • Tomorrow the newly married go on their honeymoon trip. – Завтра молодожены отправляются в свадебное путешествие.
  • What gift have you prepared for the newlyweds? – Какой подарок вы приготовили для молодоженов?
  • It’s been ten years since our marriage. – Прошло десять лет с нашей свадьбы.
  • I lived in St. Louis before my marriage. – Я жила в Сент-Луисе до замужества.

Кто такие fiancé/fiancée и bride/bridegroom в английском?

После того как влюбленная пара объявляет о помолвке, их называют на английском:

  • fiancé/ fiancée [fɪˈɑːnseɪ] – жених/ невеста (после помолвки).

Эти слова пришли в английский язык из французского, произносятся одинаково (хоть и различаются в написании) и с французским акцентом.

Непосредственно на свадьбе молодых на английском называют:

  • groom/bride [ɡruːm/ braɪd] – жених/невеста;
  • bridegroom [ˈbraɪdgrʊm] – жених (еще один вариант).

Примеры:

  • My son, the fiancé. – Мой сын – жених.
  • Alice became my fiancée. – Элис стала моей невестой.
  • This is my fiancé Nicholas. – Это мой жених Николас.
  • The bride is so charming and beautiful. – Невеста такая очаровательная и красивая.
  • The bride and groom look happy. – Жених и невеста выглядят счастливыми.
  • Where will the bride and groom live? – Где будут жить жених и невеста?
  • Where are the groom’s parents? – Где родители жениха?

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode






Как рассказать о родственниках на английском языке?

Часто дают домашнее задание составить рассказ о семье или сделать описание внешности родственника.

Что можно рассказать о своей семье и родственниках на английском языке:

Предложения о родственниках на английском Как читается английские предложения Как переводится с английского
I have a very big family: father, mother, me and my brother and sister. [ай хэв э ˈвери биг ˈфэмили 

ˈфазэ ˈмазэ ми энд май ˈбразэр 

энд ˈсистэ]

У меня очень большая семья: отец, мать, я, брат и сестра.
My brother Jim and sister Katie are twins. [май ˈбразэ джим

энд ˈсистэ ˈкейти а туинз]

Мои брат Джим и сестра Кэти близнецы.
They are very similar to each other. [зей а ˈвери ˈсимилэ

ту ич ˈазэ]

Они очень похожи друг на друга.
My dad works as a mechanic in a car repair shop. [май дэд уёкс эз э миˈкэник 

ин э ка риˈпеэ шоп]

Мой отец работает механиком в автомастерской.
In his spare time, dad goes to the gym or tennis. [ин хиз спеэ тайм,

дэд гоуз ту зэ джим о ˈтенис]

В свободное время папа ходит в спортзал или на теннис.
Mom is a grocery store salesman. [мом из э ˈгроусэри сто ˈсейлзмэн] Мама – продавец в продуктовом магазине.
Mom loves to embroider and read classical literature. [мом лавз ту имˈбройдэр

энд рид ˈклэсикэл ˈлитэричэ]

Мама любит вышивать и читать классическую литературу.
In the morning we wake up altogether. [ин зэ ˈмонин уи уэйк ап ˌолтэˈгезэ] Утром мы просыпаемся все вместе.
Mom and dad are going to work. [мом энд дэд а ˈгоуин ту уёк] Мама с папой идут на работу.
Me, my brother and sister are going to school. [ми май ˈбразэ джим 

энд ˈсистэ ˈкейти 

а ˈгоуин ту скул]

Я, мой брат и сестра собираемся в школу.
I am in the fifth grade. [ай эм ин зэ фифс грейд] Я учусь в пятом классе.
Katie and Jim are seniors, they are in the same class. [ˈкейти энд джим а ˈсиньэз,

зей ар ин зэ сейм класс]

Кэти и Джим выпускники, они в одном классе.
After school, I go to volleyball, and then at home I play computer games. [ˈафтэ скул, ай гоу ту ˈволиˌбол,

энд зен эт хоум

ай плей кэмˈпьютэ геймз]

После школы хожу в волейбол, а потом дома играю в компьютерные игры.
Katie goes to the theater club; she has a lot of friends. [ˈкейти гоуз ту зэ ˈсиэтэ клаб;

ши хэз э лот ов френдз]

Кэти ходит в театральный кружок, у нее много друзей.
Jim swims and studies French. [джим хэз бин ˈсуимин

энд ˈстадиин френч]

Джим плавает и изучает французский.
On weekends we visit our grandparents. [он ˈуикˈендз 

уи ˈвизит ˈaуэ ˈгрэнˌпеэрэнтс]

По выходным мы навещаем бабушку с дедушкой.
My grandmother is 62 years old, and my grandfather is 65 years old. [май ˈгрэнˌмазэр 

из ˈсиксти ту йиэз оулд, 

энд май ˈгрэндˌфазэр 

из ˈсиксти файв йиэз оулд]

Моей бабушке 62 года, а дедушке 65 лет.
Grandmother bakes delicious pies and prepares festive meals. [ˈгрэнˌмазэ бейкс диˈлишэс пайз 

энд приˈпеэз ˈфестив милз]

Бабушка печет вкусные пироги и готовит праздничные блюда.
My grandfather and I go to the lake and fish. [май ˈгрэндˌфазэр 

энд ай гоу ту зэ лейк энд фиш]

Мы с дедушкой ходим на озеро и рыбачим.
Grandparents love it when we come. [ˈгрэнˌпеэрэнтс лав ит 

уэн уи кам]

Бабушка с дедушкой любят, когда мы приезжаем.
We have many relatives. [уи хэв ˈмени ˈрелэтивз] У нас много родственников.
We’re going to my cousin’s wedding in a month. [уиэ ˈгоуин ту май ˈказнз ˈуэдин 

ин э манс]

Через месяц мы едем на свадьбу моей кузины.
My cousin Anne and her fiancé are engaged now. [май ˈказн эн энд хё фиансей 

ар инˈгейджд нaу]

Моя кузина Анна и ее жених сейчас помолвлены.
They live in London. [зей лив ин ˈландэн] Они живут в Лондоне.
Anna’s relatives and her fiancé’s relatives will come to the wedding. [ˈэнэз ˈрелэтивз 

энд хё фиансейз ˈрелэтивз

 уил кам ту зэ ˈуэдин]

На свадьбу приедут родственники Анны и ее жениха.
We will see our uncles, aunts, cousins. [уи уил си ˈaуэр ˈанклз, антс, ˈказнз] Мы увидимся с нашими дядями, тетями, кузенами.
Also at the wedding will be distant relatives. [ˈолсоу эт зэ ˈуэдин 

уил би ˈдистэнт ˈрелэтивз]

Также на свадьбе будут дальние родственники.
All our relatives are very friendly. [ол ˈaуэ ˈрелэтивз а ˈвери ˈфрендли] Все наши родственники очень дружны.
We always celebrate the holidays with our relatives. [уи ˈолуэйз ˈселибрейт зэ ˈхолэдейз 

уиз ˈaуэ ˈрелэтивз]

Мы всегда отмечаем праздники с нашими родными.
We appreciate each other and help in difficult times. [уи эˈпришиейт ич ˈазэр 

энд хелп ин ˈдификэлт таймз]

Мы ценим друг друга и помогаем в трудные времена.
I am very glad that I have such a big family. [ай эм ˈвери глэд зэт 

ай хэв сач э биг ˈфэмили]

Я очень рад, что у меня такая большая семья.

Заключение

Близкие и дальние родственники имеются у каждого. Но не всякий может похвастаться знанием своего семейного древа. Изучающим английский язык очень полезно знать, как называется родня в англоязычных странах. Это пригодиться в разговоре с иностранным собеседником.

Вы сможете рассказать о старшем, младшем поколении, о своих братьях, сестрах, кузинах, крестных и других. А также с легкостью поймете, о ком говорит собеседник. Запомните новый список слов и выражений, рассмотренный в данной теме, и попробуйте рассказать о своей родне на английском.

  • Старость не радость как пишется и почему
  • Старинные русские сказки читать
  • Старое радио слушать сказки
  • Старая сказка время стихов и снов слушать
  • Старая дева рассказ на дзен часть