- sister |ˈsɪstər| — сестра, сестренка, монахиня, девушка, старшая медицинская сестра
младшая сестра — kid sister
старшая сестра — big / older sister
молочная сестра — foster sister
сестра-двойняшка — twin sister
заблудшая сестра — erring sister
её младшая сестра — her younger sister, a weaker edition of herself
сестра милосердия — sister of charity
полнородная сестра — sister german
операционная сестра — theatre sister
единокровная сестра — blood sister
единоутробная сестра — uterine sister
родная сестра [-ой брат] — full sister [brother]
родная /полнородная/ сестра — full sister
я тут ни при чём, это всё сестра! — I did not boss the job, it was sister!
у него ведь была сестра, не так ли? — he had a sister, hadn’t he?
старшая медицинская сестра палаты — ward sister
старшая сестра [младшая сестрёнка] — one’s big [little] sister
сестра по цвету кожи, чёрная сестра — soul sister
товарищ по оружию; сестра по оружию — sister in arms
старшая медицинская сестра отделения — departmental sister
она красива, но её сестра ещё красивее — she is beautiful but her sister is more so
младшая сестра в семье промышленных держав — the younger sister in the family of industrial nations
моя капризная маленькая сестра идёт в школу — my naughty little sister goes to school
медицинская сестра-инструктор по акушерству — midwifery sister tutor
она вылитая сестра но ещё более очаровательна — she is a more charming edition of her sister
сестра постоянно надоедает мне описаниями подвигов своего сына — my sister always regales me with accounts of her son’s exploits
девушка или женщина, покровительствующая младшим; старшая сестра — big sister
сестра только по одному из родителей; сестра по одному из родителей — half sister
вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей — you cannot see your sister starve without trying to help her
ещё 26 примеров свернуть
- sib |sɪb| — родство, брат, сестра, родня, кровный родственник
- nurse |nɜːrs| — медсестра, няня, медицинская сестра, сиделка, нянька, кормилица
больничная сестра — hospital nurse
хирургическая сестра — surgical nurse
младшая медицинская сестра — enrolled nurse
старшая медицинская сестра — nurse supervisor
детская сестра-сиделка; няня — child nurse
(младшая) медицинская сестра — staff nurse
медицинская сестра общего профиля — general duty nurse
дипломированная операционная сестра — trained theater nurse
сестра могла легко перевернуть больного — the nurse could easily turn the patient
медсестра-инструктор; сестра-инструктор — nurse educator
медицинская сестра-стажёр; сестра-стажёр — probationer nurse
медицинская сестра по санитарному надзору — surveillance nurse
медицинская сестра по оказанию первой помощи — first-aid nurse
медицинская сестра на промышленном предприятии — industrial nurse
дежурная медицинская сестра; дежурная медсестра — nurse on duty
дипломированная медицинская сестра; фельдшерица — registered nurse
частнопрактикующая медицинская сестра-специалист — clinical nurse specialist
младшая медицинская сестра; практикующая медсестра — nurse practitioner
ухаживать за больными; медицинская сестра; медсестра — sick nurse
перевязочная медицинская сестра; перевязочная сестра — dressing-room nurse
операционная медицинская сестра; операционная сестра — instrument nurse
медицинская сестра по уходу за инфекционными больными — fever nurse
медицинская сестра по уходу за детьми младшего возраста — mothercraft nurse
идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента — if you’ll scrub up, nurse, I’ll wait and help position the patient
медицинская сестра по уходу за больными престарелого возраста — geriatric nurse
патронажная медицинская сестра; участковая медицинская сестра — health nurse
дипломированная медицинская сестра, работающая в кабинете врача — office nurse
старшая медицинская сестра отделения; палатная медицинская сестра — charge nurse
медицинская сестра, специализирующаяся на определённом виде помощи — duty nurse
младшая медицинская сестра; аттестованная сиделка; младшая медсестра — practical nurse
ещё 27 примеров свернуть
- sibling |ˈsɪblɪŋ| — родной брат, родная сестра, единоутробный брат, единокровный брат
Смотрите также
палатная сестра — ward receptionist
патронажная сестра — nursing consultant
родной брат [-ая сестра] — own brother [sister]
главная сестра больницы — superintendent of nursing
старшая сестра отделения — clinical nursing officer
старшая операционная сестра — theatre super intendent
молочная сестра; сводная сестра — foster-sister
патронажная медицинская сестра — health visiter
полнородная сестра; родная сестра — sister-german
двоюродный брат, двоюродная сестра — first cousin
двоюродный брат; двоюродная сестра — full cousin
троюродная сестра; троюродный брат — half cousin
медицинская сестра по физиотерапии — physical therapy technician
комендант общежития; сестра — хозяйка — house mother
патронажный работник; патронажная сестра — health visitor
двоюродная сестра; двоюродный брат; кузина — cousin german
одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном — one of the sisters was in white, while the other was all in black
брат [сестра] милосердия (из монахов и монахинь) — Brother [Sister] of Charity
ей приходилось брать то, что отвергала её сестра — she had to take her sister’s refusals
фельдшер хирургического отделения; операционная сестра — surgical technician
двоюродная сестра мужа; двоюродный брат мужа; родственник по мужу — cousin in law
медицинская сестра, специализирующаяся в области лечебного питания — nurse-dietitian
единокровная или единоутробная сестра; сестра по одному из родителей — half-sister
сестра или брат по одному из родителей; родство по одному из родителей — half-blood
двоюродный брат или двоюродная сестра мужа или жены; родственник по жене — cousin-in-law
а) супруга лорда-провоста; б) женщина, несущая общественные обязанности супруги лорда-провоста (обыкн. его сестра, дочь или др. родственница) — Lady Provost
ещё 16 примеров свернуть
Тема «Семья» — одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему — рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.
Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.
Члены семьи на английском языке
family | [ˈfæmɪli] | семья |
love | [lʌv] | любовь |
human | [ˈhjuːmən] | человек |
people | [ˈpiːpl] | люди, народ |
man | [mæn] | мужчина, человек |
woman | [ˈwʊmən] | женщина |
boy | [bɔɪ] | мальчик |
guy | [gaɪ] | парень |
girl | [gɜːl] | девочка, девушка |
parents | [ˈpeərənts] | родители |
mother | [ˈmʌðə] | мать |
father | [ˈfɑːðə] | отец |
mom (Am.), mum (Br.) | [mɒm], [mʌm] | мама |
dad | [dæd] | папа |
grandmother | [ˈgrænˌmʌðə] | бабушка |
grandfather | [ˈgrændˌfɑːðə] | дедушка |
grandparents | [ˈgrænˌpeərənts] | бабушки и дедушки |
brother | [ˈbrʌðə] | брат |
sister | [ˈsɪstə] | сестра |
siblings | [ˈsɪblɪŋz] | братья и сестры |
cousin | [ˈkʌzn] | кузен (двоюродные братья и сестры) |
Примеры:
В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.
- family – семья
My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.
I miss my family. – Я скучаю по своей семье.
- love – любовь
What is love? – Что такое любовь?
Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.
- human – человек
A human child – Человеческий детеныш.
Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.
- people — люди, народ
How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?
Your people is brave. – Ваш народ смелый.
- man — мужчина, человек
John is a reliable man. – Джон – надежный человек.
Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.
- woman – женщина
That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.
There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.
- boy – мальчик
The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.
What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?
- guy – парень
You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.
I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.
- girl — девочка, девушка
We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.
The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.
- parents – родители
His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.
This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.
- mother – мать
We knew your mother. – Мы знали вашу мать.
His mother is the school principal. – Его мама директор школы.
- father – отец
Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.
I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.
- mom (Am.), mum (Br.) – мама
My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.
Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.
- dad – папа
This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.
My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.
- grandmother – бабушка
A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.
- grandfather – дедушка
My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.
- grandparents — бабушки и дедушки
He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.
- brother – брат
He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.
They are like brothers. – Они как братья.
- sister – сестра
Ellie and her sister Anny are from Kansas. – Элли и ее сестра Энни – из Канзаса.
My sister works as a nurse. – Моя сестра работает медсестрой.
- siblings — братья и сестры
I have three siblings: two sisters and one brother. – У меня трое братьев и сестер: две сестры и один брат.
- cousin — кузен (двоюродные братья и сестры)
You uncles son is your cousin. – Сын твоего дяди – это твой двоюродный брат.
wife | [waɪf] | жена |
husband | [ˈhʌzbənd] | муж |
father-in-law | [ˈfɑːðərɪnlɔː] | тесть, свекор (отец жены или мужа) |
mother-in-law | [ˈmʌðərɪnlɔː] | теща, свекровь (мать жены или мужа) |
son-in-law | [ˈsʌnɪnlɔː] | зять |
daughter-in-law | [ˈdɔːtərɪnlɔː] | невестка |
son | [sʌn] | сын |
daughter | [ˈdɔːtə] | дочь |
baby | [ˈbeɪbi] | маленький ребенок |
children, kids | [ˈʧɪldrən], [kɪdz] | дети |
teenager | [ˈtiːnˌeɪʤə] | подросток |
aunt | [ɑːnt] | тетя |
uncle | [ˈʌŋkl] | дядя |
niece | [niːs] | племянница |
nephew | [ˈnɛvju(ː)] [ˈnɛfju(ː)] | племянник |
girlfriend | [ˈgɜːlˌfrɛnd] | девушка (подруга) |
boyfriend | [ˈbɔɪˌfrɛnd] | парень (бойфренд) |
friend | [frɛnd] | друг |
relatives | [ˈrɛlətɪvz] | родственники |
engagement | [ɪnˈgeɪʤmənt] | помолвка |
marriage | [ˈmærɪʤ] | женитьба |
wedding | [ˈwɛdɪŋ] | свадьба |
fiancée, bride | [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [braɪd] | невеста |
fiancé, groom (bridegroom) | [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [grʊm] [ˈbraɪdgrʊm] | жених |
funeral | [ˈfjuːnərəl] | похороны |
birth | [bɜːθ] | рождение |
Примеры:
- wife – жена
How did you meet your wife? – Как вы познакомились с женой?
My wife in on maternity leave. – Моя жена в декретном отпуске.
- husband – муж
My husband in on a business trip. – Мой муж в командировке.
This is my husband’s worst habit. – Это самая ужасная привычка моего мужа.
- father-in-law – тесть, свекор
Father-in-law is your wife’s or husband’s father. – Тесть (свекор) – это отец жены или мужа.
- mother-in-law – теща, свекровь
Mother-in-law is the mother of your husband or wife. – Теща (свекровь) – это мать мужа или жены.
- son-in-law – зять
Son-in-law is the man who is married to your daughter. – Зять – это человек, женатый на дочери.
- daughter-in-law – невестка
Daughter-in-law is your son’s wife. – Невестка – это жена сына.
- son – сын
Your son looks just like you. – Ваш сын выглядит совсем как вы.
He is my only son. – Он мой единственный сын.
- daughter – дочь
Her daughter didn’t take after her. – Ее дочь не пошла в мать (не похожа на нее).
Their daughter is getting married today. – Их дочь сегодня выходит замуж.
- baby — маленький ребенок
There was a woman with a baby. – Там была женщина с маленьким ребенком.
Ruth had a baby yesterday. – Руфь вчера родила.
Примечание: to have a baby – родить ребенка.
- children, kids – дети
This book is not for children. – Эта книга не для детей.
The kids are playing at the backyard. – Дети играют на заднем дворе.
- teenager – подросток
Teenagers like this kind of music. – Подросткам нравится такая музыка.
- aunt – тетя
Her aunt and cousin are going to visit her. – К ней собирается приехать ее тетя и двоюродная сестра.
- uncle – дядя
I stayed at my uncle’s farm for the summer. – Я остался на лето на ферме моего дяди.
- niece – племянница
My nice made this photo album for her aunt, my wife. – Моя племянница сделала этот фотоальбом для ее тети, моей жены.
- nephew – племянник
My uncle met me and his other nephews, my brothers, this year when he came from Birmingham. – Мой дядя познакомился со мной и другими своими племянниками, моими братьями, в этом
- girlfriend — девушка (подруга)
I broke up with my girlfriend. – Я расстался со своей девушкой.
- boyfriend — парень (бойфренд)
Is your boyfriend coming to the party? – Твой парень придет на вечеринку?
- friend – друг
I trust him, he is my best friend. – Я доверяю ему, он мой лучший друг.
She has no friend in this town. – У нее нет друзей в этом городе.
- relatives – родственники
I have many distant relatives. – У меня много дальних родственников.
All my close relatives came to the wedding. – Все мои близкие родственники пришли на свадьбу.
- engagement – помолвка
Engagement is an agreement to marry someone. – Помолвка – это согласие на женитьбу.
They announced their engagement. – Они объявили о своей помолвке.
- marriage – женитьба, замужество, брак
They broke up after a year of marriage. – Они расстались после года брака.
- wedding – свадьба
Today is our wedding anniversary. – Сегодня годовщина нашей свадьбы.
- fiancée, bride – невеста
We are not married yet, she is my fiancée. – Мы еще не женаты. Она моя невеста.
The bride’s mother was not present at the wedding. – Мать невесты не присутствовала на свадьбе.
- fiancé, groom (bridegroom) – жених
That guy is Jane’s fiancé, they are getting married in two months. – Этот парень – жених Джейн, они женятся через два месяца.
The groom proposed a toast to the parents. – Жених предложил тост за родителей.
- funeral – похороны
The funeral will be held tomorrow. – Похороны пройдут завтра.
- birth – рождение
The date of birth. – Дата рождения.
Примечания:
1. Human, Man, Human being
Human — это человек как представитель человеческого рода. Man — это человек в обыденном, бытовом смысле, «кто-то из толпы» (в другом значении: мужчина). Также есть словосочетание human being — человеческое существо, представитель рода человеческого в более возвышенном смысле.
All human beings are born free. — Все представители человеческого рода рождаются свободными.
All humans by nature desire to know. — Всем людям от природы свойственна жажда знаний.
I know this man, he’s my neighbor. — Я знаю этого человека, он мой сосед.
Подробнее читайте в статье: «Разница между Man, Human, Human Being, Person, People».
2. Man, woman, children
Эти три слова относятся к небольшой группе существительных, образующих форму множественного числа особым образом:
- man [mæn] — men [mɛn] ,
- woman [ˈwʊmən] — women [ˈwɪmɪn] ,
- child [ʧaɪld] — children [ˈʧɪldrən].
Нюансы свадебной лексики на английском
1. Engagement / Wedding / Marriage — в чем разница?
Помолвка или обручение (engagement) — это предварительный договор о заключении брака. После для, когда будущие муж и жена объявили о своей помолвке они считаются женихом (fiancée) и невестой (fiancé), о них говорят, что они обручены (engaged). Свадьба, как правило, происходит через несколько месяцев после помолвки.
Слово wedding значит «свадьба» как церемония бракосочетания, marriage — либо «брак, супружество», либо тоже «бракосочетание» (реже).
Вот примеры с этими тремя словами:
1. I proposed to Nancy yesterday. We are engaged, we just haven’t made a formal announcement. — Вчера я сделал Нэнси предложение. Мы помолвлены, мы просто не объявили об этом официально.
2. Two best friends become rivals when they schedule their weddings on the same day. — Две лучшие подруги становятся соперницами, когда назначают свои свадьбы на один и тот же день. (из описания фильма «Война невест» на www.imdb.com.)
3. It’s our first year of marriage. — Это наш первый год супружеской жизни.
4. The marriage must take place without delay. — Свадьба должна состояться без отлагательств.
2. Кто такие fiancée, fiancé, bride и bridegroom.
Жениха и невесту называют соответственно bride и bridegroom (или просто groom) уже на свадьбе. До свадьбы, в промежуток между помолвкой и свадьбой, их называют французскими словами fiancée (невеста) и fiancé (жених). Оба слова произносятся абсолютно одинаково, как и во французском (пример произношения).
Эти два слова заимствованы из французского языка, они пишутся и произносятся на французский манер. Символа é нет в английском алфавите, но он встречается в ряде заимствованных слов, (в основном редких) например: café (кафе), cliché (клише), а также в именах собственных: Beyoncé (Бейонсе).
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман?
Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!
1 Названия членов семьи на английском языке (озвученные слова, транскрипция)
Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)
Other words:
parents – родители; children – дети; grandparents – дедушка и бабушка; grandchild (мн. grandchildren) – внук, внучка (внуки);
grandson – внук; granddaughter – внучка; great-grandchildren (great-grandson, great-granddaughter) – правнуки (правнук, правнучка)
twins – близнецы, двойня; twin-brother – брат-близнец; twin-sister – сестра-близнец; cousin – двоюродный брат, двоюродная сестра, кузен, кузина
step-father – отчим; step-mother – мачеха; step-son – приемный сын; step-daughter – падчерица
wife – жена; husband – муж; widow – вдова; widower – вдовец; father-in-law – свекор, тесть; mother-in-law – свекровь, теща;
son-in-law – муж дочери, зять;
daughter-in-law – жена сына, невестка, сноха
…………………………………….
2 Ролик с английской лексикой по теме: члены семьи
…………………………………….
3 Особенности употребления слов, обозначающих членов семьи, в английском языке
1. Существительные mother, father, sister, brother, uncle, aunt, grandmother и т. д., обозначающие родственников, принадлежат к группе слов,
которые употребляются с неопределенным артиклем для обозначения родственных отношений:
I have got a brother – У меня есть брат.
Не has got an aunt – У него есть тетя.
Если слова mother, father относятся к родственникам говорящего, то они обычно употребляются
без артикля и пишутся с заглавной буквы:
Mother is not in yet – (Моя) мама еще не пришла.
Father is not up yet – (Мой) отец еще не встал.
Остальные слова этой группы (aunt, uncle, sister, cousin, brother), как правило, употребляются с
последующим именем собственным или предшествующим притяжательным местоимением: Aunt Lucy, Uncle Bob.
2. Говоря о чьих-либо родственниках, употребляют притяжательное местоимение (даже при употреблении имен собственных): Is your uncle Bob coming?
3. Имена собственные во множественном числе, обозначающие членов одной семьи, употребляются с определенным артиклем: the Petrovs (Петровы), the Forsytes (Форсайты).
…………………………………….
4 Категория рода и слова, обозначающие членов семьи, в английском языке
В английском языке нет грамматической категории рода имен существительных. Имена существительные относятся к тому или другому роду по смысловому признаку.
Так, многие существительные, обозначающие родственников, указывают на пол.
Например, существительные father, brother, son, nephew, uncle, grandfather относятся к мужскому роду.
А существительные mother, sister, daughter, niece, aunt, grandmother относятся к женскому роду.
Внешним показателем рода имени существительного в английском языке является употребление личных (или притяжательных)
местоимений при замене существительного: he / он (his) – для мужского рода; she / она (her) – для женского рода; it / он,
она, оно (its) – для среднего рода.
Прилагательное, местоимение и артикль в английском языке не меняют своей формы при употреблении с существительными,
обозначающими лиц разного пола:
mу little brother/мой маленький брат и mу little sister/моя маленькая сестра
…………………………………….
5 Песни о семье на английском языке
…………………………………….
6 Семья и её члены в английских идиомах
member of a family – член семьи
to clothe/feed/support a family – одевать/кормить/содержать семью
nuclear family – нуклеарная семья (состоящая только из родителей и детей)
extended family – расширенная семья (включающая, помимо родителей и детей, других близких родственников)
lone-parent/one-parent/single-parent family – неполная семья
to start a family – заводить детей
to raise a family – растить, воспитывать детей
in the family way – в положении, беременная
family feud – семейная вражда
family room – общая комната (в квартире), гостиная
family circle – 1) домашний, семейный круг; 2) амер. театр. галёрка; балкон
family allowance – пособие многодетным семьям
family Bible – семейная Библия (на чистых листах которой записываются даты рождения,
вступления в брак и смерти)
family likeness – семейное сходство
family name – фамилия; имя, частое в роду
family estate – родовое имение
family man – семейный человек; домосед
***
mother-craft – умение воспитывать детей
nursing mother – кормящая мать
welfare mother – амер. одинокая неработающая женщина, получающая пособие на маленьких детей
the mother of all – разг. что-л. непревзойдённое, исключительное, напр. mother of all bombs – «мать всех бомб»
every mother’s son – все без исключения, все до одного
mother wit – природный ум, смекалка
Mother’s day – ежегодный праздник в честь матерей
***
penny-father – скряга, скупердяй
Father of Waters – амер. «отец вод», река Миссисипи
Father Thames – матушка Темза
the father and mother of – разг. нечто чрезвычайно большое по масштабам, нечто, доходящее до крайней
степени проявления
father figure – человек, которого ребенок любит и уважает как родного отца
natural father – отец внебрачного ребёнка
Father’s Day – ежегодный праздник в честь отцов (в США отмечается в третье воскресенье июня)
Father Christmas – Дед Мороз
the Holy Father – папа римский
the father of lies – библ. отец лжи (о дьяволе)
to be gathered to one’s fathers – библ. приложиться к отцам своим, умереть
the father of faith/the faithful – библ. отец в вере, отец всех верующих (о ветхозаветном патриархе Аврааме)
***
sob sister – амер. писательница душещипательных или сенсационных статей, рассказов
weak sister – член группы, нуждающийся в помощи; отстающий
soul sister – сестра по цвету кожи, чёрная сестра
big/older sister – старшая сестра
kid/little/younger sister – младшая сестра
full sister – юр. полнородная сестра
out sister – монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыря
***
Brother Jonathan – шутл. янки (прозвище американцев)
soul brother – брат по духу
sworn brothers – названые братья, побратимы
brother of the brush – собрат по кисти (художник)
brother of the quill – собрат по перу (писатель)
brother in arms – брат по оружию (тот, кто вместе с кем-л. участвовал в войне, сражении)
craft-brother – товарищ по ремеслу
blood brother – кровный, родной брат
big/older brother – старший брат
kid/little/younger brother – младший брат
brother german – родной брат
brother-sister corporation – филиалы одной и той же компании по отношению друг к другу
***
only son – единственный сын
to marry off a son – женить сына
natural son – побочный сын
sons of soil – земледельцы, крестьяне
son of a gun – разг. парень, малый; межд. чёрт (побери)!
the sons of men – библ. сыны человеческие; род человеческий; человечество, люди
prodigal son – библ. блудный сын
***
to marry off a daughter – выдать дочь замуж
daughter nation – народ-потомок
…………………………………….
7 Пословицы о семье на английском языке
Like father, like son.
Каков отец, таков и сын.
A tree is known by its fruit.
Дерево познается по плодам.
Many a good father has but a bad son.
У многих хороших отцов плохие сыновья.
There is a black sheep in every family.
«Паршивая овца» есть в каждой семье.
Blood is thicker than water.
Кровь гуще воды.
Charity begins at home.
Милосердие начинается со своей семьи.
(Кто думает о родных, не забудет и чужих.)
One father is more than a hundred schoolmasters.
Один отец лучше, чем сто учителей.
A miserly father makes a prodigal son.
Скупой отец воспитает сына мотом.
Treat your family like friends and your friends like family.
Относись к семье, как к друзьям, а к друзьям, как к семье.
Every father should remember that one day his son will follow his example instead of his advice.
Каждый отец должен помнить, что однажды его сын последует его примеру,
а не его совету.
Blood will tell.
Кровь скажется.
Don’t teach your grandmother to suck eggs.
Не учи свою бабушку яйца есть.
…………………………………….
8 Игры, песни, истории на английском языке со словами, обозначающими членов семьи
Эта статья посвящена названиям членов семьи на английском языке. Мы вспомним известные вам слова и расскажем, как называть дальних родственников на английском.
Сперва предлагаем вам вспомнить давно известные названия членов семьи:
Mother [‘mʌðə] – мама, мать
Father [‘fɑːðə] – папа, отец
Son [sʌn] – сын
Daughter [‘dɔːtə] – дочь
Brother [‘brʌðə] – брат
Sister [‘sɪstə] – сестра
Grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] – дедушка
Grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] – бабушка
Uncle [‘ʌŋkl] – дядя
Aunt [ɑːnt] – тетя
Nephew [‘nefjuː] или [‘nevjuː] – племянник
Niece [niːs] – племянница
Не забывайте обращать внимание на произношение слов, чтобы не путать дядю (uncle) с лодыжкой (ankle), а тетю (aunt) с муравьем (ant).
Есть и другие родственники и, хотя о них мы говорим значительно реже, чем о вышеперечисленных, их названия на английском языке знать никому не помешает. Рассмотрим эти слова.
Relatives
Relatives – этo все родственники, а если вы имеете в виду только родителей, говорите parents. Если вы имеете в виду одного из родителей (когда не важно, кого именно), можно использвать parent.
Иногда в значении «родственник» используют слово relation, но это слово считается более формальным, чем relative. И, в отличие от relatives, имеет больше контекстов:
Blood relative (или blood relation) – кровный родственник (родственник по крови, а не по браку)
Immediate family – самые близкие члены семьи (родители и братья/сестры)
Distant relatives – дальние родственники
Когда влюбленные вступают в брак, то автоматически они приобретают себе новую семью. В русском языке каждый член семьи мужа/жены имеет свое особое название. Немногие разбираются и знают названия всех родственников со стороны мужа и жены. Английский в этом плане проще: все родственники со стороны мужа или жены называются так же, только с прибавлением слов in-law. Например:
мама мужа/жены – mother-in-law
брат мужа/ жены – brother-in-law
Всю приобретенную родню, всех членов семьи муж/жены можно назвать словом in-laws [‘ɪnlɔːz].
Ansestors
Дедушку и бабушку обозначает слово grandparents. Внук и внучка – grandchildren: grandson и granddaughter. Обратите внимание, что звук [d] в приставке grand – часто не произносится.
Прабабушка и прадедушка – great-grandparents. Правнук и правнучка: great-grandson и great-granddaughter, вместе они – great-grandchildren. Если вам необходимо упомянуть прапрадедушек или прапрабабушек – соответственно, прибавляем еще одну приставку great: great-greatgrandparents. Хотя такая форма встречается, звучит она достаточно странно и сложна в произношении.
Чтобы обозначить поколения предков, в английском языке существует еще один способ. Чтобы много раз не повторять приставку great, можно использовать слово times:
five-times-great-grandparents или five-greats grandparents
four-times-great-grandmother или four-greats grandmother
Слово ancestors обозначает предков более далеких, чем три поколения, поэтому, когда нет необходимости уточнять, кем именно приходился вам человек, назовите его ancestor.
Brothers, sisters, cousins
В русском есть слова брат (brother) и сестра (sister), но нет слова, которое обозначает их вместе. В английском языке существует такое слово: sibling – брат или сестра. Во множественном числе (siblings) – обозначает братьев и сестер вместе, потомков одних родителей:
my sibling – мой брат/ моя сестра
They are siblings. – Они брат и сестра.
Twins – близнецы, двойняшки. Иногда говорят identical twins, чтобы подчеркнуть, что близнецы похожи «как две капли воды».
Если дети имеют одного общего родителя, то на английском их называют half-brother или half-sister.
Двоюродные братья и сестры обозначаются словом cousin, независимо от пола. Если необходимо уточнить пол, используйте контекст или уточняйте при помощи местоимений: he или she. Иногда говорят first cousin, когда упоминаются также другие родственники, и важно подчеркнуть степень родства, но и само по себе слово cousin обычно подразумевает двоюродное родство.
Сразу возникает вопрос: а как говорить о троюродных братьях и сестрах? Для этого добавляем слово second:
my second cousin – мой троюродный брат/моя троюродная сестра
Соответственно, четвероюродные братья и сестры – third cousins.
Вряд ли у вас часто появляется необходимость говорить о «пятиюродных» и более далеких родственниках, но если она все же возникнет, то можно просто сказать distant cousins.
Once removed, twice removed
Раз разговор зашел о двоюродных братьях, сестрах, соответственно нужно упомянуть и о двоюродных дядях, тетях, бабушках, дедушках и других родственниках подобного рода.
Вы когда-нибудь задумывались, как будет двоюродный дядя или троюродная бабушка на английском? Многие не заморачиваются и говорят просто «дядя».
В английском языке для обозначения всех двоюродных, троюродных родственников используется слово cousin. То есть нет никаких двоюродных бабушек, дедушек, теть, племянников, внуков: все дальние родственники называются cousin.
Чтобы уточнить, кем именно приходится человек, к слову cousin добавляются слова first, second – чтобы показать степень родства (двоюродный, троюродный), как в случае с двоюродными-троюродными братьями и сестрами.
Если вы говорите о дядях, тетях, племянниках, бабушках (людях, которые принадлежат к разным поколениям), вам необходимо указать на разницу в поколениях – для этого используется слово removed. Если между родственниками одно поколение разницы (дядя и племянник, тетя и племянница) – once removed, если два (дедушка и внук, бабушка и внучка) – twice removed. Иными словами, когда используется слово removed – это обозначает, что люди относятся к разным поколениям, а слова once, twice указывают на то, сколько поколений разницы между ними.
Например:
двоюродный племянник/племянница; двоюродный дядя/тётя – first cousin once removed (одно поколение разницы)
троюродный дедушка/бабушка; троюродный внук/внучка – second cousin twice removed (два поколения разницы)
И такой пример: двоюродный брат вашего отца – его first cousin. Для ваc он будет first cousin once removed. И вы для него тоже – first cousin once removed, потому что вы оба друг другу двоюродные и между вами одно поколение разницы.
Для ваших детей этот человек – first cousin twice removed. И они для него тоже, потому что они остаются двоюродными, но между ними уже два поколения разницы.
Надеемся, что эти знания пригодятся вам. Общайтесь свободно на любые темы и изучайте английский с нами!
Следите за нашими обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook!
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.
Для большинства людей семья (family [ˈfæmɪli]) – самое дорогое на свете. Многие знают, как назвать своих бабушек, дедушек, дядей, теть, двоюродных братьев и сестер, племянников. Но как же назвать родственников (relatives [ˈrelətɪvz]) на английском языке? А ведь кроме близких родственников, есть еще и дальние, кроме кровных – некровные. Попробуем разобрать, как называют родню на английском языке.
Члены семьи на английском языке
Как в русском, так и в английском языке имеются несколько степеней родства (прадедушка, дедушка, отец, и т. д.).
Кроме того, члены семьи могут быть:
- родными по крови (мама, сестра, внук и др.);
- сводными родственниками (сводный брат/ сестра);
- родственниками, приобретенными после свадьбы (отчим, мачеха, пасынок, сват, тесть, теща и др.).
Кровные родственники на английском
В английском языке кровными также называют родственников, у которых имеется один общий предок (обычно не дальше четырех поколений). Родня по крови появляется уже с самого рождения.
Кто относится к кровным родственникам на английском:
Родственник на русском | Как называется родственник на английском | Английская транскрипция | Пример предложения на английском/перевод |
родители | parents | [ˈpeərənts] | My parents are the best in the world. – Мои родители – самые лучшие на свете. |
мать/мама | mother/mom/mommy | [ˈmʌðə/ mɒm/ ˈmɒmi] | Mom is making soup in the kitchen. – Мама готовит суп на кухне. |
отец/папа | father/dad/daddy | [ˈfɑːðə/ dæd/ ˈdædi] | Dad is washing the car in the garage. – Папа моет машину в гараже. |
ребенок/дети | child/children/kids | [ʧaɪld/ ˈʧɪldrən/ kɪdz] | Children are riding the carousel. – Дети катаются на карусели. |
первенец | first-born | [ˈfɜːstbɔːn] | We congratulate you on your first-born! – Поздравляем вас с первенцем! |
единственный ребенок | only child | [ˈəʊnli ʧaɪld] | Jim is our only child. – Джим – наш единственный ребенок. |
грудной ребенок, малыш, дитя | baby | [ˈbeɪbi] | Our baby is sleeping in his crib. – Наш малыш спит в колыбели. |
дочка | daughter | [ˈdɔːtə] | My daughter is in College. – Моя дочь учится в колледже. |
сынок | son | [sʌn] | My son is a programmer. – Мой сын — программист. |
сестра | sister | [ˈsɪstə] | My sister is two years older than me. – Сестра на два года старше меня. |
сестра-близнец | twin sister | [twɪn ˈsɪstə] | Do you have a twin sister? – У тебя есть сестра-близнец? |
брат | brother | [ˈbrʌðə] | My brother is very brave. – Мой брат очень храбрый. |
брат-близнец | twin brother | [twɪn ˈbrʌðə] | Is John your twin brother? – Джон твой брат-близнец? |
двойня/ близнецы | twins | [twɪnz] | Julia gave birth to twins. – Джулия родила близнецов. |
прадедушка | great-grandfather | [ˈgreɪtˈgrændˌfɑːðə] | My great-grandfather was at war. – Прадедушка был на войне. |
прабабушка | great-grandmother | [greɪt ˈgrænˌmʌðə] | Great-grandmother bakes delicious pies. – Прабабушка печет вкусные пироги. |
бабушка и дедушка | grandparents | [ˈgrænˌpeərənts] | My grandparents are coming tomorrow. – Бабушка и дедушка приедут завтра. |
дедушка | grandfather | [ˈgrændˌfɑːðə] | Grandpa has a long beard. – У дедушки длинная борода. |
бабушка | grandmother | [ˈgrænˌmʌðə] | Grandma knitted us warm sweaters for Christmas. – Бабушка связала нам теплые свитера на Рождество. |
внуки | grandchildren | [ˈgrænʧɪldrən] | We have five grandchildren. – У нас пятеро внуков. |
внук | grandson | [ˈgrænsʌn] | Our grandson is in the first grade. – Наш внук учится в первом классе. |
внучка | granddaughter | [ˈgrænˌdɔːtə] | Granddaughter plays the piano. – Внучка играет на пианино. |
правнуки | great-grandchildren | [greɪt ˈgrænʧɪldrən] | In the summer great-grandchildren will come to visit us. – Летом к нам в гости приедут правнуки. |
правнук | great-grandson | [greɪt ˈgrænsʌn] | Do you have a great-grandson? – У вас есть правнук? |
правнучка | great-granddaughter | [greɪt ˈgrænˌdɔːtə] | My great-granddaughter’s name is Vasilisa. — Мою правнучку зоут Василиса |
дядя | uncle | [ˈʌŋkl] | Uncle Kostya lives in another city. – Дядя Костя живет в другом городе. |
тетя | aunt | [ɑːnt] | Aunt Anya is my dad’s sister. – Тетя Аня – сестра моего отца. |
племянник | nephew | [ˈnɛvjuː] | Where does your nephew live? – Где живет ваш племянник? |
племянница | niece | [niːs] | This is my niece Sofia. – Это моя племянница София. |
двоюродная сестра/брат | cousin | [ˈkʌzn] | Chris is my cousin. – Крис – мой двоюродный брат. |
троюродная сестра/брат | second cousin | [ˈsɛkənd ˈkʌzn] | I don’t know my second cousins. – Я не знаю своих троюродных братьев. |
Некровные родственники на английском
В английском языке некровные родственники также появляются в жизни постепенно. Их приобретают после женитьбы (родня мужа/ жены) и при усыновлении/ удочерении. Также в английском некровными родственниками являются крестные и крестники, здесь имеет место духовное родство.
Кто относится к некровным родственникам на английском языке показано в таблице:
Название родственника на русском | Родственник на английском | Английская транскрипция и произношение | Предложение на английском/ как переводится |
муж | husband | [ˈhʌzbənd] | My husband and I are going to the movies tonight. – Мы с мужем собираемся сегодня в кино. |
жена | wife | [waɪf] | My wife likes red roses. – Моя жена любит красные розы. |
тесть, свекор | father-in-law | [ˈfɑːðərɪnlɔː] | My father-in-law gave me a beautiful bouquet of flowers for my birthday. – Свекор подарил мне на день рождения красивый букет цветов. |
теща, свекровь | mother-in-law | [ˈmʌðərɪnlɔː] | My mother-in-law invited me and my wife to dinner. – Теща пригласила нас с женой на ужин. |
зять, муж дочери | son-in-law | [ˈsʌnɪnlɔː] | My son-in-law works very hard. – Зять очень много работает. |
сноха, невестка, жена сына | daughter-in-law | [ˈdɔːtərɪnlɔː] | My daughter-in-law taught me how to cook lamb. – Невестка научила меня готовить баранину. |
*В русском языке «свояченица» – это сестра жены, а «золовка» – сестра мужа. В английском эти родственники обозначаются одним словом: | |||
свояченица, золовка | sister-in-law | [ˈsɪstərɪnlɔː] | My sister-in-law is a beautiful woman with long red hair. – Моя золовка – красивая женщина с длинными рыжими волосами. |
*В русском языке «шурин» – это брат жены, а «деверь» – брат мужа. В английском эти родственники – одно слово: | |||
шурин, деверь (брат мужа/ жены) | brother-in-law | [ˈbrʌðərɪnlɔː] | Brother-in-law helped us move into a new house. – Шурин помог нам переехать в новый дом. |
мачеха | step-mother/ stepmom | [stɛp ˈmʌðə/ ˈstepmʌm] | My stepmom is driving me to basketball today. – Моя мачеха отвезет меня сегодня на баскетбол. |
отчим | step-father/ stepdad | [stɛp ˈfɑːðə/ ˈstepdɔːd] | My stepdad helped me with my lessons. – Отчим помогал мне с уроками. |
пасынок, приемный сын | step-son | [stɛp sʌn] | Stepson likes to eat cornflakes in the morning. – Пасынок любит есть кукурузные хлопья по утрам. |
падчерица, приемная дочь | step-daughter | [stɛp ˈdɔːtə] | Stepdaughter tomorrow it will be three years. – Падчерице завтра исполнится три года. |
сводный брат | stepbrother | [ˈstɛpˌbrʌðə] | I have two half-brothers: John and Chris. – У меня есть два сводных брата: Джон и Крис. |
сводная сестра | stepsister | [ˈstɛpˌsɪstə] | We stroll out with Marianne. She’s my stepsister. – Мы гуляли с Марианной. Она моя сводная сестра. |
сестра по одному общему родителю | half-sister | [ˈhɑːfˈsɪstə] | You’re my half-sister. We have a common father. – Ты моя сестра по папе. У нас общий отец. |
брат по одному общему родителю | half-brother | [ˈhɑːfˌbrʌðə] | We have one mother, so you’re my half-brother. – У нас одна мать, так что ты мой брат по маме. |
крестница | goddaughter | [ˈgɒdˌdɔːtə] | Alexandra is my goddaughter. – Александра – моя крестница. |
крестник | godson | [ˈgɒdsʌn] | My godson is five years old. – Моему крестнику пять лет. |
крестный отец, кум | godfather | [ˈgɒdˌfɑːðə] | Uncle Robin is my godfather. – Дядя Робин – мой крестный отец. |
крестная мать, кума | godmother | [ˈgɒdˌmʌðə] | Will you be the godmother to my son? – Ты будешь крестной матерью моего сына? |
Дополнительная лексика на английском: | |||
сирота | orphan | [ˈɔːfən] | This boy is an orphan. – Этот мальчик – сирота. |
попечитель, опекун | guardian | [ˈgɑːdiən] | I will be the guardian of these children. – Я буду опекуном этих детей. |
предок | ancestor | [ˈænsɪstə] | We honor our ancestors. – Мы чтим наших предков. |
потомок | descendant | [dɪˈsɛndənt] | We are the descendants of an ancient Forsythe clan. – Мы потомки древнего рода Форсайтов. |
разведенный | divorced | [dɪˈvɔːst] | My nephew has been divorced for two years. – Мой племянник развелся два года назад. |
холостяк | bachelor | [ˈbæʧələ] | Zach is a plummy bachelor. – Зак – завидный холостяк. |
воспитывать | bring up | [brɪŋ ʌp] | We brought up three children. – Мы воспитали троих детей. |
удочерять, усыновлять | adopt | [əˈdɔpt] | My husband and I want to adopt a child. – Мы с мужем хотим усыновить ребенка. |
подросток | teenager | [ˈtiːnˌeɪʤə] | My kids are teenagers. – Мои дети – подростки. |
вдовец | widower | [ˈwɪdəʊə] | I became a widower a year ago. – Я овдовел год назад. |
вдова | widow | [ˈwɪdəʊ] | That lady in the black dress is the widow. – Эта дама в черном платье – вдова. |
Примечания
Рассмотрим некоторые слова и выражения на английском, которые могут пригодиться в разговоре об английской семье и родственниках.
Human, Human being, Man в английском языке
«Human» [ˈhjuːmən] в английском – это человек в более широком смысле, представитель людского рода.
«Human being» [ˈhjuːmən ˈbiːɪŋ] в английском языке – человеческое создание, человеческое существо, это выражение имеет более возвышенное значение.
«Man» [mæn] в английском – обычный человек из повседневной жизни, кто-то из народа (также переводится как «мужчина»).
Примеры:
- The human being is the most intelligent creature on Earth. – Человеческое создание – самое разумное существо на Земле.
- Human is increasingly polluting nature with their waste. – Человек все больше загрязняет природу своими отходами.
- This man is my fitness coach. – Этот человек – мой тренер по фитнесу.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Woman, Man, Children в английском языке
В английском языке woman, man, children – слова, которые преобразуются во множественное число особенным способом:
woman [ˈwʊmən] женщина – women [ˈwɪmɪn] женщины;
man [mæn] человек, мужчина – men [mɛn] – люди, мужчины;
child [ʧaɪld] дитя, ребенок – children [ˈʧɪldrən] дети.
Примеры:
- With this woman we stood in line for tickets yesterday. – С этой женщиной мы вчера стояли в очереди за билетами.
- All the women at the party looked great. – Все женщины на вечеринке выглядели великолепно.
- An unknown man told us the way to the reserve. – Неизвестный человек указал нам дорогу в заповедник.
- Only men work in our production department. – В нашем производственном отделе работают только мужчины.
- My son is still a child. – Мой сын еще ребенок.
- The children were playing in the catch-up in the garden. – Дети играли в догонялки в саду.
Если Вы устали учить английский годами?
Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?
Получите 5 бесплатных уроков здесь…
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
- Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
- Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
- Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
- Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз
Получить 5 уроков бесплатно можно тут
Нюансы английской свадебной лексики
Разберем английскую свадебную лексику со всеми ее особенностями. Как в английском языке называют будущих родственников: мужа и жену? Как называется процесс бракосочетания?
Разница между Wedding, Engagement и Marriage в английском
«Engagement» [ɪnˈgeɪʤmənt] в английском – обручение, помолвка. Это предварительная договоренность о вступлении в брак.
После того как молодые объявляют о своем обручении, про них говорят:
- They are engaged. – Они помолвлены.
Обычно дата свадьбы назначается через пару месяцев после обручения.
«Wedding» [ˈwedɪŋ] в английском языке – женитьба, свадьба, бракосочетание. Это сама церемония.
На свадьбе о молодых говорят:
- newly married/newlyweds [ˈnjuːlɪ ˈmærɪd/ ˈnjuːlɪˌwɛdz] – новобрачные, молодожены;
- They are married. – Они женаты.
«Marriage» в английском – замужество, супружество, свадьба (редко).
Примеры:
- Stephanie and Michael announced their engagement yesterday. – Стефани и Майкл объявили о своей помолвке вчера.
- How long has this couple been engaged? – Как давно эта пара помолвлена?
- Our wedding is scheduled for the 1st of July. – Наша свадьба запланирована на 1 июля.
- We need to send out wedding invitations. – Нам нужно разослать свадебные приглашения.
- Tomorrow the newly married go on their honeymoon trip. – Завтра молодожены отправляются в свадебное путешествие.
- What gift have you prepared for the newlyweds? – Какой подарок вы приготовили для молодоженов?
- It’s been ten years since our marriage. – Прошло десять лет с нашей свадьбы.
- I lived in St. Louis before my marriage. – Я жила в Сент-Луисе до замужества.
Кто такие fiancé/fiancée и bride/bridegroom в английском?
После того как влюбленная пара объявляет о помолвке, их называют на английском:
- fiancé/ fiancée [fɪˈɑːnseɪ] – жених/ невеста (после помолвки).
Эти слова пришли в английский язык из французского, произносятся одинаково (хоть и различаются в написании) и с французским акцентом.
Непосредственно на свадьбе молодых на английском называют:
- groom/bride [ɡruːm/ braɪd] – жених/невеста;
- bridegroom [ˈbraɪdgrʊm] – жених (еще один вариант).
Примеры:
- My son, the fiancé. – Мой сын – жених.
- Alice became my fiancée. – Элис стала моей невестой.
- This is my fiancé Nicholas. – Это мой жених Николас.
- The bride is so charming and beautiful. – Невеста такая очаровательная и красивая.
- The bride and groom look happy. – Жених и невеста выглядят счастливыми.
- Where will the bride and groom live? – Где будут жить жених и невеста?
- Where are the groom’s parents? – Где родители жениха?
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Как рассказать о родственниках на английском языке?
Часто дают домашнее задание составить рассказ о семье или сделать описание внешности родственника.
Что можно рассказать о своей семье и родственниках на английском языке:
Предложения о родственниках на английском | Как читается английские предложения | Как переводится с английского |
I have a very big family: father, mother, me and my brother and sister. | [ай хэв э ˈвери биг ˈфэмили ˈфазэ ˈмазэ ми энд май ˈбразэр энд ˈсистэ] | У меня очень большая семья: отец, мать, я, брат и сестра. |
My brother Jim and sister Katie are twins. | [май ˈбразэ джим энд ˈсистэ ˈкейти а туинз] | Мои брат Джим и сестра Кэти близнецы. |
They are very similar to each other. | [зей а ˈвери ˈсимилэ ту ич ˈазэ] | Они очень похожи друг на друга. |
My dad works as a mechanic in a car repair shop. | [май дэд уёкс эз э миˈкэник ин э ка риˈпеэ шоп] | Мой отец работает механиком в автомастерской. |
In his spare time, dad goes to the gym or tennis. | [ин хиз спеэ тайм, дэд гоуз ту зэ джим о ˈтенис] | В свободное время папа ходит в спортзал или на теннис. |
Mom is a grocery store salesman. | [мом из э ˈгроусэри сто ˈсейлзмэн] | Мама – продавец в продуктовом магазине. |
Mom loves to embroider and read classical literature. | [мом лавз ту имˈбройдэр энд рид ˈклэсикэл ˈлитэричэ] | Мама любит вышивать и читать классическую литературу. |
In the morning we wake up altogether. | [ин зэ ˈмонин уи уэйк ап ˌолтэˈгезэ] | Утром мы просыпаемся все вместе. |
Mom and dad are going to work. | [мом энд дэд а ˈгоуин ту уёк] | Мама с папой идут на работу. |
Me, my brother and sister are going to school. | [ми май ˈбразэ джим энд ˈсистэ ˈкейти а ˈгоуин ту скул] | Я, мой брат и сестра собираемся в школу. |
I am in the fifth grade. | [ай эм ин зэ фифс грейд] | Я учусь в пятом классе. |
Katie and Jim are seniors, they are in the same class. | [ˈкейти энд джим а ˈсиньэз, зей ар ин зэ сейм класс] | Кэти и Джим выпускники, они в одном классе. |
After school, I go to volleyball, and then at home I play computer games. | [ˈафтэ скул, ай гоу ту ˈволиˌбол, энд зен эт хоум ай плей кэмˈпьютэ геймз] | После школы хожу в волейбол, а потом дома играю в компьютерные игры. |
Katie goes to the theater club; she has a lot of friends. | [ˈкейти гоуз ту зэ ˈсиэтэ клаб; ши хэз э лот ов френдз] | Кэти ходит в театральный кружок, у нее много друзей. |
Jim swims and studies French. | [джим хэз бин ˈсуимин энд ˈстадиин френч] | Джим плавает и изучает французский. |
On weekends we visit our grandparents. | [он ˈуикˈендз уи ˈвизит ˈaуэ ˈгрэнˌпеэрэнтс] | По выходным мы навещаем бабушку с дедушкой. |
My grandmother is 62 years old, and my grandfather is 65 years old. | [май ˈгрэнˌмазэр из ˈсиксти ту йиэз оулд, энд май ˈгрэндˌфазэр из ˈсиксти файв йиэз оулд] | Моей бабушке 62 года, а дедушке 65 лет. |
Grandmother bakes delicious pies and prepares festive meals. | [ˈгрэнˌмазэ бейкс диˈлишэс пайз энд приˈпеэз ˈфестив милз] | Бабушка печет вкусные пироги и готовит праздничные блюда. |
My grandfather and I go to the lake and fish. | [май ˈгрэндˌфазэр энд ай гоу ту зэ лейк энд фиш] | Мы с дедушкой ходим на озеро и рыбачим. |
Grandparents love it when we come. | [ˈгрэнˌпеэрэнтс лав ит уэн уи кам] | Бабушка с дедушкой любят, когда мы приезжаем. |
We have many relatives. | [уи хэв ˈмени ˈрелэтивз] | У нас много родственников. |
We’re going to my cousin’s wedding in a month. | [уиэ ˈгоуин ту май ˈказнз ˈуэдин ин э манс] | Через месяц мы едем на свадьбу моей кузины. |
My cousin Anne and her fiancé are engaged now. | [май ˈказн эн энд хё фиансей ар инˈгейджд нaу] | Моя кузина Анна и ее жених сейчас помолвлены. |
They live in London. | [зей лив ин ˈландэн] | Они живут в Лондоне. |
Anna’s relatives and her fiancé’s relatives will come to the wedding. | [ˈэнэз ˈрелэтивз энд хё фиансейз ˈрелэтивз уил кам ту зэ ˈуэдин] | На свадьбу приедут родственники Анны и ее жениха. |
We will see our uncles, aunts, cousins. | [уи уил си ˈaуэр ˈанклз, антс, ˈказнз] | Мы увидимся с нашими дядями, тетями, кузенами. |
Also at the wedding will be distant relatives. | [ˈолсоу эт зэ ˈуэдин уил би ˈдистэнт ˈрелэтивз] | Также на свадьбе будут дальние родственники. |
All our relatives are very friendly. | [ол ˈaуэ ˈрелэтивз а ˈвери ˈфрендли] | Все наши родственники очень дружны. |
We always celebrate the holidays with our relatives. | [уи ˈолуэйз ˈселибрейт зэ ˈхолэдейз уиз ˈaуэ ˈрелэтивз] | Мы всегда отмечаем праздники с нашими родными. |
We appreciate each other and help in difficult times. | [уи эˈпришиейт ич ˈазэр энд хелп ин ˈдификэлт таймз] | Мы ценим друг друга и помогаем в трудные времена. |
I am very glad that I have such a big family. | [ай эм ˈвери глэд зэт ай хэв сач э биг ˈфэмили] | Я очень рад, что у меня такая большая семья. |
Заключение
Близкие и дальние родственники имеются у каждого. Но не всякий может похвастаться знанием своего семейного древа. Изучающим английский язык очень полезно знать, как называется родня в англоязычных странах. Это пригодиться в разговоре с иностранным собеседником.
Вы сможете рассказать о старшем, младшем поколении, о своих братьях, сестрах, кузинах, крестных и других. А также с легкостью поймете, о ком говорит собеседник. Запомните новый список слов и выражений, рассмотренный в данной теме, и попробуйте рассказать о своей родне на английском.