Сравнение в русских народных сказках примеры

Нпк саха - сахата, фольклор трттээччитэ мбоу адычинская сош им. в.с. чириковамо верхоянский район рс ясравнительный анализ сказки илья муромециз

НПК «Саха — сахата, фольклор төрүттээччитэ»

МБОУ «Адычинская СОШ им. В.С. Чирикова»

МО Верхоянский район РС (Я)

Сравнительный анализ сказки «Илья Муромец»

из книги И.А. Худякова «Верхоянский сборник»

и  русских народных сказок об Илье Муромце

Выполнила: Алексеева Дина, ученица 7 класса

 МБОУ «Адычинская СОШ» МО «Верхоянский район РС (Я)

Руководители: Ширяева Сардана Ивановна,

учитель русского языка и литературы,

Рубцова Елена Романовна,

учитель родного языка и литературы  

Бетенкес, 2021 г.

Тема: Сравнительный анализ сказки «Илья Муромец» из книги И.А. Худякова

«Верхоянский сборник» и  русских народных сказок об Илье Муромце

Цель: сравнить русские народные сказки со сказкой «Илья Муромец», рассказанной якутами И.А. Худякову

Задачи:

  1. Изучить биографию Худякова И.А.;
  2. Прочитать сказки об Илье Муромце;
  3. Выявить, что внес якутский народ в русскую народную сказку.

Актуальность: «Верхоянский сборник» И.А. Худякова – первый памятник устного поэтического творчества якутов и русских Севера Якутии. Эта книга занимает исключительное место в исследовании якутского фольклора. Но материал книги недостаточно исследован.

Практическая значимость: результаты нашей работы будут интересны и полезны учителям и ученикам при изучении как русского, так и якутского фольклора

Объект исследования: русские народные сказки об Илье Муромце из книги И.А. Худякова «Верхоянский сборник».

Предмет исследования: различия сравниваемых сказок.

Гипотеза исследования: мы предполагаем, что якутский народ внес в русскую народную сказку «Илья Муромец» свой национальный колорит

Методы исследования:

  1. Поиск, обработка материалов;
  2. Сопоставительный анализ.

ВВЕДЕНИЕ

В устной поэтической традиции русского народа живут прозаические рассказы, героями которых являются богатыри русских былин, рассказы, отразившие сюжеты или отдельные эпизоды былинного эпоса. Рассказы эти разного типа. Одни из них не что иное, как разрушенные в своей стихотворной форме былины, сохранившие, однако, былинные фразеологию и интонации. К таким устным рассказам, в которых ощущается еще крепкая связь с былиной и по содержанию, и по стилю, хотя они и утратили не только напев, но и стихотворную структуру, применим термин «побывальщина»

Среди русских сказок о былинных богатырях огромное большинство имеет своим героем Илью Муромца. Илья́ Му́ромец (полное былинное имя — Илья Муромец сын Иванович) — один из главных героев древнерусского былинного эпосабогатырь, воплощающий общий народный идеал героя-воина. Согласно легенде, крестьянский сын и будущий защитник русской земли от врагов, параличный до 33 лет, получает силу от старцев  после чего борется с Соловьём-разбойникомидолищемжидовином, татарами и, наконец, окаменевает.

В значительной части своей они объединяют по нескольку былинных сюжетов об этом богатыре. Есть такие, которые используют весь или почти весь состав цикла былин об Илье Муромце. Сравнительно мало сказок, построенных на одном-двух сюжетах. Содержание сказок разнообразно. Отличаются они друг от друга и сюжетным составом, и разным сочетанием использованных сюжетов, и особенностями их пересказа. Сказок с повторяющейся композицией, близких друг к другу, немного. Это говорит о том, что сказки об Илье Муромце жили и живут в устной традиции, передаваясь из уст в уста от поколения к поколению.

Сказки об Илье Муромце встречаются и у  других народов России. Наличие в фольклоре народов России сказок о богатырях русской земли засуживает особого внимания. Каждый народ добавлял в историю о богатыре свою национальную специфику.

Якуты тоже рассказывали сказки про русского богатыря Илью Муромца. Сохранилась эта сказка благодаря Ивану Александровичу Худякову, первооткрывателю якутских сказок.

За участие в революционном движении Иван Александрович был сослан царѐм в ссылку на срок до конца жизни в город Верхоянск, куда он прибыл 7 апреля 1867 года. К тому времени он уже проявил себя в студенческой среде как подготовленный, подающий надежды фольклорист и этнограф, имеющий конкретные цели в сфере науки. Политссыльному Худякову запрещалось покидать город Верхоянск. Молодой человек с передовыми идеями не стал отчаиваться, решил заниматься изучением фольклора, культуры, этнографии народа, среди которого был вынужден коротать свой век, и стал в этом первопроходцем, проложив тропку к истинной сокровищнице мудрости, неисчерпаемое богатство которой не убывает по прошествии столетий. Его поселили в бедной многодетной семье, к жилищу которой тесно прилегал коровник. Талантливый филолог в скором времени освоил якутский язык. С помощью сына местного купца Н. С. Горохова за год научился свободно разговаривать и писать по-якутски, познакомился с горожанами и с головой окунулся в желанную работу. Как свидетельствуют архивные документы, к концу 1867 года он подготовил статьи «Достижения человечества в прошлом и будущем времени», «О строительстве железной дороги в Сибири», крупный этнографический труд «Описание Верхоянского округа и города». В начале 1869 года в статистический комитет были переданы его рукописи «Русско — якутский словарь», «Материалы для народной словесности и характеристика местного языка и обычаи инородцев Верхоянского округа», «Верхоянский округ». Но, опираясь на негативные отзывы Д. Д. Попова, статистический комитет, кроме статьи «Верхоянский округ», вернул труды автору. Это стало для И. А. Худякова моральным и психологическим ударом, привлѐкшим депрессивное состояние от сознания своей бесполезности.

 И.А. Худяков (1842 — 1876) стал первооткрывателем якутских сказок. Уже известный собиратель и исследователь русского фольклора, автор многих просветительских книжек для народа Иван Александрович был и видным участником революционного движения первой половины 60-х гг. XIX в. 

Человеку с тонкой натурой, лишѐнному общения с равными по уму, познаниям, И. А. Худякову сложно было переносить все тяготы ссылки, в 1871 году у него проявились признаки душевной болезни. Без надлежащего ухода и лечения болезнь прогрессировала, и в 1876 году он скончался в иркутской больнице. После смерти замечательного учѐного-фольклориста был издан сборник его переводов народного творчества «Верхоянский сборник». Об этом труде И. А. Худякова Г. У. Эргис сказал: «Значение «Верхоянского сборника» трудно переоценить. Он впервые широко и разносторонне ознакомил учѐных и образованных людей с устным поэтическим творчеством якутов. Книга Худякова была воспринята как подвиг ученого».

В «Верхоянском сборнике» И. А. Худякова собраны якутские народные сказки, русские сказки у якутов Верхоянского округа (в переводе на русский язык) и русские сказки,  (рассказываемые  в сел Русское Устье, близ впадения реки Индигирки в Ледовитый океан). Всего русских сказок, рассказанных якутами, 2: «Илья Муромец» и «Старец Пилигрим».

Меня заинтересовала сказка об Илье Муромце. Ведь это русский былинный богатырь, герой русских народных былин и сказок, персонаж современного мультипликационного фильма. Мне стало интересно, насколько якуты сохранили русскую сказку, есть ли различия в сказках, рассказываемых самими русскими и якутами. Что изменилось в этих сказках?

Для этого я прочитала несколько русских народных сказок об Илье Муромце, выбрала одну, более полную по сюжету, сказку.

Сказка-былина

«Верхоянский сборник»

Герои

Илья Муромец

Соловей-разбойник

Иван Свет Тимофеевич

Ефросинья Яковлевна

Святогор

Сорок разбойников

Князь Владимир Красно Солнышко

Лошадь

Два старых странника

Алеша Попович

Самсон Самсонович

Добрыня Никитич

Илья Муромец

Соловей-разбойник

Клим

Мать

Громадный человек

Сорок разбойников

Князь Владимир

Лошадь

Три светлых юноши

Поповский сын, Попович

Смерть Томарович

Николай Чудотворец

Сюжет

Илья Муромец не вставал до 30 лет.

Илья Муромец пьет хмельное пиво и обретает силу.

Илья Муромец ухаживает за лошадью 3 года, и она становится богатырской

Пробует все три дороги

Сюжетных линий больше, включены почти все подвиги Ильи Муромца

Илья Муромец не вставал до 12 или 18 лет, до этого времени у него не было имени.

Угощает юношей.

Илья Муромец ухаживает за лошадью, и она на следующий день становится богатырской

Едет по самой короткой дороге

Сюжетных линий меньше, Соловей-разбойник, Громадный человек, Поповский сын

Прочитав сказку, мы выявили следующие различия в героях и  сюжетах двух сказок:

  1. Имена родителей: в якутском варианте отца зовут Клим, у матери нет имени.
  2. У богатыря Алеши Поповича осталось только отчество, у князя Владимира пропало прозвище Красно Солнышко, богатыря Святогора называют не по имени, а просто громадным человеком
  3. В якутском варианте сказки сюжетных линий меньше чем в сравниваемой сказке. Совпадают сюжеты о Соловье-разбойнике, сорока разбойниках, Алеше Поповиче.
  4. В якутскую сказку вставлен пересказ сюжета «Алеша Попович и Тугарин» (в сказке он переименован в Смерть Тамаровича). «Сюжет в основном пересказан традиционно, лишь с некоторыми своеобразными деталями. Например, Смерть Тамарович дважды пытается на пиру убить Алешу. Утром в день поединка Смерть Тамарович взлетает вверх на огромной птице с бумажными крыльями»

В работе «Народные сказки о богатырях русского эпоса» А. Астахова говорится о необходимости изучения в нерусских сказках о русских богатырях национальной специфики.

Сказка якутов о русском богатыре Илье Муромце отражает черты быта якутского народа, его народное представление. Якуты добавили многое от себя. Эти изменения мы разделили на 4 группы: из образа жизни якутов, мифологии, обычаев. В отдельную группу выделили слова «пашенный» и «генерал», как представляющих особый интерес.

Якутский национальный колорит в сказке «Илья Муромец»

Из образа жизни, быта

Мифология, олонхо

Обычаи

Заимствованные слова

Описание богатства

Два светлых юноши

До 12 лет без имени

Пашенный

Наружная обмазка хижины

Гиперболы

Благословение отца

Генералы

Нож для сдирания жилы с кожи

Одноглазый, одноногий, однорукий Соловей-разбойник

Железное войско

  1. В книге Худякова отец Ильи Муромца богат. Он имеет «двадцать табунов конного скота, несколько сот коров и быков,…» Описание богатства отца богатыря напоминает описание из якутского фольклора: «Улуу Кудаҥса сыһыыга баппат сыспай сиэллээхтэрэ, ынах сүөһүлэрэ аҕыс үрэх баһынан үөскээбиттэрэ». Так якуты описывали несметное богатство богачей. Богатство они измеряли не в золоте и серебре, а в количестве лошадей и коров, так как занимались скотоводством.
  2. То, что хижина Ильи Муромца имеет наружную обмазку, это тоже взято из быта якутов,  которые обязательно обмазывали свои балаганы снаружи коровьим навозом.
  3. В сюжете о богатыре Поповиче и Смерти Тамаровиче упоминается о ноже, используемом «сдирать жилы с кожи». Худяков пишет в сноске: «Самый плохой нож якуты употребляют на это будто бы постыдное дело, как позорный инструмент».
  4. В русских вариантах сказок об Илье Муромце к нему приходят старцы, странники. Странники в русском фольклоре олицетворяют мудрость. В 33 года Илья Муромец обретает не только силу, но и мудрость. В якутском варианте вылечивают богатыря два светлых юноши. В якутской мифологии в мире идет борьба между светлыми и темными сторонами. Светлая сторона – сырдык айыылар. Есть также герой олонхо, богатырь Үрүҥ Уолан. То есть помогли Илье Муромцу светлые айыы, божества верхнего мира. Илья Муромец в якутском варианте будет защитником мира людей, светлой стороны мира. Приравнивается к богатырям айыы, борется с темными силами.
  5. В сказке из «Верхоянского сборника» встречаются примеры гипербол, схожие с гиперболами олонхо. Например, когда Илья Муромец впервые согнул руки, ноги, суставы его хрустнули так сильно, что «обвалилась наружная обмазка хижины», а ногами  богатырь вдавил две половицы до лодыжек. Так в олонхо «Ньургун Боотур» у богатырей тоже сильно хрустят суставы: «Иҥиирдэрин тыаһыттан илбис ырыата ылланна, тарбахтарын тыаһыттан табык охсуллан лачыгыраата».
  6. Илья Муромец побеждает Соловья – разбойника, выстрелив из лука в левый глаз. Если в русских вариантах сказки богатырь убивает Соловья – разбойника, то в якутском варианте сказки он отрывает одно крыло (руку), одну ногу и отпускает. Одноглазый, однорукий, одноногий Соловей – разбойник стал похож на абаасы из якутской мифологии. Об одноглазом дьяволе упоминается в книге Худякова «Краткое описание Верхоянского округа».
  7. В «Верхоянском сборнике» Илья Муромец помогает Поповичу бороться с железным  и огненным войсками. Железное войско ковали семь кузнецов, а огненных воинов высекают пять мужчин из кремня.  В сказке-былине железо не упоминается. В якутском пересказе железные воины нападают на богатыря Поповича. В якутских сказках и олонхо злые духи абаасы живут в железных юртах, одеты в железные доспехи, то есть это железное войско.
  8. В начале сказки встречается слово «пашенный». Якуты называли пашенными крестьян. От слова «пашня». В «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского слово «бааһынай» переводится как «пашенник, пахарь, крестьянин, земледелец». В основном пашенными были русские, так как якуты не занимались земледелием.
  9. В якутском пересказе когда Илья Муромец подходит к дому царь-девицы, навстречу выходят два генерала. Упоминание о генералах, нам кажется, якуты добавили для придания значимости этих персонажей. Былина об Илье Муромце появилась в средние века, когда не было генералов.
  10. В русских сказках Илья Муромец лежит недвижим 30 лет и 3 года. В якутском пересказе – 12 или 18 лет. До этого времени у него не было имени. Это нам напомнило якутскую легенду о Майагатта Бэрт Хара,  Герой якутской легенды тоже  с рождения не мог двигаться. Мать  дала ему имя только тогда, когда он встал на ноги. Такой пример, когда родители долгое время не давали своим детям имена,  встречается в якутском фольклоре. Так в олонхо «Айыы  Дьураҕастай» старик Атыйахаан и старуха Имиллэхээн  не давали имя сыновьям 30 лет, а дочери 16 лет. Якуты считали, что имя ребенка определяет его судьбу, по имени якута можно было понять его характер. А в раннем возрасте, чтобы уберечь от злых духов аббасы, давали им на первый взгляд непристойные имена. Илья Муромец и Майагатта Бэрт Хара с рождения не двигались, и поэтому, возможно, их не считали полноценными людьми, не могли точно определить их характер и не давали имя. Этот обычай якутов отразился в исследуемой сказке.
  11. Отправляя сына в Киев, отец благословляет его и просит духов гор, лесов и вод беречь его. В книге С. Сомоготто «Обычаи народа саха» говорится, что каждая стихия, явление, местность наделялись своим духом – хозяином. В благословении (алгысе) отражается это мировоззрение якутов.

Якутские национальные компоненты в русской сказке придают ей особый, неповторимый колорит. русский былинный богатырь напоминает якутского богатыря олонхо.  И кажется, что действие сказки происходит на якутской земле, разделенной на три мира, а богатырь ведет борьбу со злыми духами из нижнего мира за срединный мир людей.

Иван Александрович Худяков оставил нам уникальный, бесценный труд —  книгу «Верхоянский сборник». Надеемся, что наша работа станет скромным вкладом в изучение верхоянского, якутского фольклора.

Выводы

  1. В сравниваемых сказках различаются некоторые имена героев;
  2. В якутском варианте сказки сюжетных линий меньше чем в сравниваемой сказке. Совпадают сюжеты о Соловье-разбойнике, сорока разбойниках, Алеше Поповиче.
  3. Сказка якутов о русском богатыре Илье Муромце отражает черты быта якутского народа, его народное представление. Якуты добавили многое от себя;
  4. Из реалии якутской жизни в сказке упоминается обмазка хижины, нож для сдирания жилы с кожи, богатство измеряется в количестве лошади и скота;
  5. Есть общее с якутским эпосом – олонхо. Это гиперболы в описании богатыря, образы светлых юношей, сходство врагов со злыми духами абаасы;
  6. Также отразились обычаи якутского народа: Илья Муромец пока был недвижим не имел имени, благословение отца Муромца похоже на якутский алгыс;
  7. Муромец в русском фольклоре выступает защитником Руси. Илья Муромец в якутском варианте — защитник Срединного мира людей, светлой стороны мира. Приравнивается к богатырям айыы, борется с темными силами;
  8. Якутские национальные компоненты в русской сказке придают ей особый, неповторимый колорит. русский былинный богатырь напоминает якутского богатыря олонхо.

Литература

  1. Э. К. Пекарский «Словарь якутского языка», Академия наук СССР, 1958 г.
  2. М. Т. Гоголева, Г. А. Захарова, М. В. Осипова «Төрөөбүт литература» 8 кл, Бичик, 2017 с
  3. Е.М. Поликарпова, Л.Ф. Молукова, С.Г. Олесова «Төрөөбүт литература» 7 кл, Бичик, 2017 с
  4. С. Сомоготто «Обычаи народа саха» Якутск, 1996 г
  5. И. А. Худяков «Краткое описание Верхоянского округа» Бичик 2016 г
  6. И.А. Худяков «Верхоянский сборник», «Верхоянская районная типография», 2008
  7. А. М. Астахова «Народные сказки о богатырях русского эпоса» Москва, 1962 г

Краткосрочный проект

 «По страницам русских народных сказок»

в подготовительной к школе группе.

Вид проекта: познавательно-творческий.

Продолжительность проекта: краткосрочный проект, 1 недели.

Участники проекта: дети подготовительной группы, воспитатель.

Возраст детей: 6-7 лет.

Образовательные области: речевое развитие, художественно-эстетическое развитие, познавательное развитие, физическое развитие, социально – коммуникативное развитие.

Актуальность: Огромное значение в жизни человека имеет книга. Стойкий интерес к чтению и привычка ребенка читать формируется в семье. Пока ребенок маленький родители читают ему книги, а как только малыш научится читать сам, облегченно вздыхают. Ни для кого не секрет, что многие дети вырастают, так и не полюбив книгу. Чаще всего дети читают комиксы, журналы для наклеек, смотрят видеофильмы, играют в компьютерные игры, а художественная книга остается не тронутой и теряет свое значение в формировании художественного вкуса. Большую часть своего свободного времени дети, и их родители проводят у телевизора или компьютера, в связи с этим, замедляется процесс чтения, теряется интерес к книге. Чтение же художественной литературы имеет большое значение для всестороннего развития ребенка. От того как дети понимают содержание прочитанного, умеют бегло и выразительно читать, анализировать поступки героев, делать выводы, зависят их успехи в обучении.

Начав интересоваться книгой, ребенок попадет в совершенно другой мир – увлекательный, красочный, интересный, который подарит ему множество открытий и находок. Любовь к чтению и книге – это любовь на всю жизнь, поэтому очень важно поощрять первые успехи дошкольника в чтении, рассказе, стимулировать его интерес к слову и хорошим произведениям.

Книжка – малышка, сделанная дошкольниками, позволит поднять интерес к художественной литературе, даст понимание важности книги в жизни человека и повысить самооценку детей за свой труд.

Книжка-малышка- это и развлечение, и времяпрепровождение с ребёнком, а также обучение.

Самая благодатная почва, имеющая неограниченные развивающие и воспитывающие возможности – это русская народная сказка.

Русские народные сказки раскрывают перед детьми меткость и выразительность языка, показывают, как богата родная речь юмором, живыми и образными выражениями. Поразительная мощь языкового творчества русского народа ни в чём не проявила себя с такой яркостью, как в народных сказках. Присущая им необычайная простота, яркость, образность, особенность повторно воспроизводить одни и те же речевые формы и образы позволяют выдвигать сказки как фактор развития связной речи детей.

Гипотеза: Сказка обладает преимуществом над другими воспитательными приемами. Это своего рода нравственный кодекс народа, их героика – это хотя и воображаемые, но примеры истинного поведения честного человека, умеющего постоять за свое достоинство.

Сказка играет важнейшую роль в развитии воображения – способности, без которой невозможна ни умственная деятельность ребенка в период дошкольного и школьного обучения, ни любая творческая деятельность взрослого. Сказки прививают интерес к чтению художественной литературы.

Трудности формирования у детей связной речи, последовательности рассказа о событиях своей жизни, способности пересказа литературных произведений, составления рассказов по картине и серии картинок, составления описательных рассказов. Слабо развиты творческие способности детей.

Цель:

Воспитывать у детей любовь к книгам, а также любовь к русским народным сказкам; развивать у детей устойчивый интерес к сказке, как к произведению искусства; раскрытие творческих способностей детей.

Задачи:

1.Повысить у детей интерес к самостоятельной читательской деятельности.
2.Формировать умение планировать процесс изготовления книжки – малышки.
3.Расширить представление детей о сказках.

4.Развивать у детей умение самостоятельно отбирать интересующую литературу.

5.Развитие мелкой моторики рук.

6.Развивать у детей образное мышление, фантазию, творческие способности.

7.Воспитывать чувства дружбы и коллективизма.

8.Воспитывать культуру речи.

9.Воспитывать любовь и бережное отношение к книге.

10.Воспитание эстетического вкуса.

Планируемые результаты:

1. Повышение эффективности работы по развитию связной речи детей.

2. Обогащение словарного запаса детей.

3. Использование детьми в своей речи элементов русского фольклора, сравнений, метафор, эпитетов и других средств образной выразительности.

4. Умение играть в дидактические и настольно-печатные игры, разгадывать и составлять свои загадки, разгадывать кроссворды и ребусы по русским народным сказкам.

5. Применение полученных знаний, умений и навыков в творческой деятельности (создание книжки-малышки).

Продукт проекта: Книжка-малышка по русским народным сказкам: «Колобок», «Репка», «Волк и семеро козлят», «Зайкина избушка», «Теремок», «Маша и медведь», «Лисичка со скалочкой», «Гуси-лебеди».

Ожидаемые результаты по проекту:

— развитие интереса детей к русским народным сказкам;

-закрепление умения применять свои знания в беседе, связных высказываниях;

-воспитание чувства дружбы и коллективизма;

— получить эмоциональный отклик от своей работы;

— пополнение книжного уголка книжками-малышками, сделанными своими руками.

I этап «Подготовительный»

1. Изучение литературы по проектной деятельности.

2. Подготовка методической литературы, иллюстрированных книг с русскими народными сказками, иллюстраций по сюжетам русских народных сказок.

3. Разработка конспектов совместной деятельности, сценарии викторины по теме «Что за чудо эти сказки!».

4. Обогащение развивающей среды: в книжный уголок – внесение русских народных сказок, иллюстрированных разными художниками; иллюстраций, открыток с изображением героев сказок по мере изучения; в речевую зону – внесение дидактических и настольно-печатных игр по теме; изготовление и постепенное внесение театров (плоскостной, настольный, на палочках, на ложках, на конусах, Бибабо, пальчиковый,); в игровую зону – маски,

в ИЗО – раскраски с изображением сюжетов и героев русских народных сказок, материалы для творческих работ, репродукции картин по русским народным сказкам.

5. подбор наглядно-дидактического материала.

II этап «Информационно-творческий»

Познавательное развитие:

1. СОД: «Русские народные сказки».

2. ФЭМП (развивающие игры): «Иван-царевич спасает Василису Премудрую» (лабиринт),

3. Конструирование: «Построй замок для Елены Прекрасной» (строитель); «Царевна Лягушка», «Жар-птица», «Зайчик» (оригами).

Речевое развитие:

1. СОД: Пересказ сказки «У страха глаза велики».

СОД: Рассказывание по серии картинок «Лисичка-Сестричка и волк».

СОД: Творческое рассказывание: «Придумай конец сказки».

2. Рассказывание сказок, используя мнемотаблицы.

3. Составление описательных рассказов о героях и волшебных предметах русских народных сказок. Придумывание загадок детьми по теме.

4. Дидактические игры: «Что сначала, что потом», «Из какой сказки пришёл герой (героиня)?», «Из какой сказки волшебная вещь?», «Подбери иллюстрацию к сказке», «Путаница», «Сложи картинку и узнай сказку»

5. Чтение художественной литературы: «Петушок – золотой гребешок» (сравнение с сюжетом сказки «Кот, Петух и Лиса»), «Гуси-лебеди», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Сивка-Бурка» и «Иван-Царевич и Серый Волк» (сравнение сюжетов сказок), «По щучьему велению», «Сказка про Бабу Ягу», «Семь Симеонов», «Морозко», «Снегурочка», «Финист – Ясный сокол», «Летучий корабль», «Волшебное кольцо».

Социально-коммуникативное развитие:

1. Игра-драматизация по русской народной сказке «Красная шапочка».

2. Обыгрывание сюжетов из сказок: «Волк и Лиса», «Петушок – Золотой Гребешок»

3. Беседа: «Что бы ты сделал, если бы у тебя была волшебная палочка?».

4. Отгадывание загадок.

5. Заучивание наизусть считалок, стихотворений.

6. Настольно-печатные игры: «Любимые сказки» («Играем и учимся»), «Мои любимые сказки» («Умка» развивающие игры – узнай по тени), «Сказки о животных», «Сказки. Игра в дорогу» (с фишками), кубики «Любимые сказки», театр сказок.

Физическое развитие:

Подвижные игры: «Гуси-лебеди», «Золотые ворота», «Кошки-мышки», физминутка «Сказки»; пальчиковая гимнастика «Любимые сказки», глазная и дыхательная гимнастика.

Художественно-эстетическое развитие:

1. Рассматривание репродукций картин В.Васнецова «Алёнушка», «Иван-царевич на Сером волке».

3. Рисование «По мотивам русских народных сказок» (акварельные краски, мелки, фломастеры).

4. Рисование песком «По мотивам русских народных сказок».

5. Аппликация «Укрась сарафан, рубашку-косоворотку для русского костюма».

6. Лепка «Мои любимые герои».

8. Театр своими руками.

9. Показ воспитателем театров по сказкам: «Три поросенка» (теневой), «Гуси лебеди» (Настольный), Теремок (плоскостной).

10. Просмотр мультфильмов по любимым русским народным сказкам.

11. Спектакль в саду «По мотивам русских народных сказок».

12. Музыка: подбор музыкального материала для обыгрывания сюжетов сказок, русских народных песен, хороводов, музыкальных народных игр.

Совместная работа родителей и детей:

1. Чтение русских народных сказок, предложенных воспитателем, дома.

2. Составление сказок на новый лад, оформление книжек-малышек.

Работа с родителями:

1. Консультация для родителей «Воспитание сказкой».

III этап «Заключительный»

Результаты проекта:

1. В группе созданы необходимые условия по формированию у детей целостного представления о русской народной культуре.

2. Расширился кругозор и активизировался словарный запас детей.

3. Речь детей стала выразительной и эмоционально окрашенной.

4. Дети с интересом и удовольствием обыгрывают сюжеты знакомых сказок, играют в разные виды театров, в дидактические и настольно-печатные игры по русским народным сказкам.

5. Дети используют полученные знания, умения и навыки в своих творческих работах.

6. Родители активно участвовали в ознакомлении детей с русскими народными сказками, выполнении творческих работ по их сюжетам, изготовлении театров.

Продукт проекта:

1. Выставка творческих работ детей по сюжетам сказок (рисунки, аппликации, рисование песко, лепка).

2. Книжки-малышки «Сказка на новый лад» (дети и родители).

3. Театры, сделанные руками детей, родителей, воспитателей и их помощников.

4. Викторина «Что за чудо эти сказки!» (дети и родители).

5. Лэпбук «Добро пожаловать в сказку»

Результат:

Детям была интересна и близка тематика проекта, поэтому дети с удовольствием принимали участие во всех мероприятиях; любят слушать сказки в исполнении педагога; с удовольствием рассматривают иллюстрации в книгах. В самостоятельной игровой деятельности разыгрывают знакомые сказки с помощью игрушек, различных видов театра; некоторые воспитанники придумывают новые, свои сказки. Дети стали дружнее; чаще приходят друг другу на помощь.

Таким образом, проделанная в ходе проекта работа, дала положительный результат не только в познавательном, речевом, но и в социальном развитии детей; а также способствовала возникновению интереса и желания у детей принять участие в проекте «По страницам наших сказок»; сблизила детей и педагогов нашей группы.

Список используемой литературы:

1. Антипина Е.А. Театрализованная деятельность в детском саду. -М., 2003.

2. Зимина И. Театр и театрализованные игры в детском саду // Дошкольное воспитание, 2005. -№4.

3. Кочкина Н.А. Метод проектов в дошкольном образовании: Методическое пособие. — М.: Мозаика-Синтез, 2012г.

4. Лыкова И.А. Изобразительная деятельность в детском саду. – М., Сфера, 2007

5. Румянцева Е.А. Проекты в ДОУ: практика обучения детей 3-7 лет. Волгоград: Учитель, 2014.

6. Сорокина Н.Ф. Играем в кукольный театр: Программа «Театр-творчество-дети». -М.: АРКТИ, 2004.

Введение

На уроках русской литературы изучаются русские
народные сказки, а на уроках и факультативных занятиях по иностранному языку
знакомятся с английскими сказками.

Прочитав несколько народных английских сказок, мы
заметили в них много общего с русскими народными сказками. Нам захотелось более
глубоко разобраться в сходствах и различиях фольклорных сказок двух народов.
Очень часто главный герой русских народных сказок –лентяй, простофиля или
попросту дурак. Есть ли подобный герой в английских народных сказках?

Актуальность нашей работы заключается в том, что, изучая сказки как
особый вид устного народного творчества, мы постигаем дух народа, особый
неповторимый уклад народной жизни, его культурные ценности, национальные образы
и символы. Это помогает нам лучше понять представителей других культур.

Цель исследования: изучение русских и
английских народных сказок, их анализ и сравнение.

Объект исследования: образ главных
героев в сказках русского и английского народов.

Предмет исследования: сказки, сходство и
отличия главных героев.

Нами были поставлены следующие задачи:

1.  
Изучить
известные русские и английские народные сказки, в которых упоминаются главные герои
Иван и Джек

2.  
Сравнить
прочитанные английские сказки с аналогичными по смыслу русскими сказками.

3.  
Выявить
сходство и различия между главными героями, исследовать характеры и поступки
главных героев.

4.  
Провести
опрос среди учащихся на знание русских и английских сказок.

Для достижения поставленных задач были использованы
следующие методы:

·        
теоретический
анализ литературы, интернет-источников

·        
наблюдение

·        
сравнение

·        
опрос
учащихся

 В процессе исследования использовались учебные
пособия по русской литературе и английскому языку, художественная литература.а
также неисчерпаемые ресурсы сети Интернет.

1.     История
возникновения русских и английских

народных сказок

 «Сказка
– великая духовная культура народа,

перед
нами

тысячелетняя
которую мы собираем по крохам,

и
через сказку раскрывается история народа»

(А.Н.
Толстой)

Слово «сказка» в современном значении появилось на Руси не
раньше 17 века. Раньше, конечно, были сказки, но обозначались каким-то другим
словом, например, словом «баснь» (отсюда слово «байка» в значении «сказка» в
украинском и в польском языках).

Сказка, или байка,
побасенка — это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том, чего не
бывает.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается
душа народа, его мудрость, мысли и чаяния.

Сказки появились в
столь глубокой древности, что с точностью определить время их рождения очень
сложно. Так же мало знаем мы и об их авторах.
Конечно,
сказки создавались сначала каким-нибудь певцом или рассказчиком, имя которого
никем не запоминалось. Если произведение неизвестного автора было удачным, оно
запоминалось и передавалось из уст в уста.
Скорее всего, сказки сочиняли те самые крестьяне и пастухи,
которые часто выступали в роли главных героев повествования.

Некоторые ученые полагают, что в истоках сказки лежат
первобытные обряды. Сами обряды забылись — рассказы же сохранились как кладези
полезных и поучительных знаний.

Хранителями русской старины, носителями исторической
памяти народа были русские сказители (исполнители былин) и сказочники.

Передавали сказочные истории из уст в уста, от
поколения к поколению, по ходу дела изменяя их и дополняя новыми деталями.

Английское слово tale-обозначает не только понятие
сказки, но любой рассказ и требует специальных дополнительных слов, чтобы
выяснить, что речь идет о сказке.

В судьбе английской сказки и её авторов слишком много
совпадений, так много, что они становятся закономерностью. Авторы её, как
правило, не были детскими писателями. Это были преподаватели математики и
литературы, журналисты, актёры, инженеры, историки, филологи, философы.

В Великобритании народные сказки были собраны и записаны
значительно позже, чем русские. Первые сборники английских народных сказок
появились в конце 19 века и были собраны Джозефом Джекобсон, президентом
английского фольклорного клуба, который опубликовал два тома английских
народных сказок. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие
сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке,
как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм
в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа.

Английские народные сказки своей оригинальностью и
необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели
в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок.

2.     Образы
Ивана и Джека в народных сказках

В бытовых народных
сказках, как в русских, так и в английских, присутствует главный герой. Самыми
популярными являются Иван (русские сказки) и Джек (английские сказки).
        

Образ Ивана –
собирательный портрет русского крестьянина, который, несмотря на все невзгоды,
насмешки и трудности стремится к «заветной» цели, в итоге становится
Иваном-царевичем и обретает свое счастье (царство, невесту, коня). Чаще всего
Иван является добрым, доверчивым по отношению к другим людям. По отношению к
себе – уверенный, скромный и самоотверженный. Его нравственный качества – это
человечность, справедливость и честность. Иногда бывает ленив и безынициативен.

Чаще всего он живёт с
отцом и матерью или с братьями и их жёнами, является младшим (третьим) сыном в
семье, есть два брата, в некоторых сказках – сестра. Является либо царским,
либо крестьянским сыном. Считается дурачком ( чаще в случае, если Иван – из
простой  семьи, а не знатного рода) Например, «Сивка-Бурка», «Иван-дурак»
и др.

Учитывая все
характеристики, становится очевидно, что Иван смел, надёжен, довольно умён,
удачлив.

В английских народных сказках слово «дурак (a fool)»
встречается крайне редко. Это связано, прежде всего, с тем, что в английской
культуре не принято наделять положительных сказочных героев негативными
чертами.        

Главный персонаж английской бытовой сказки – Jack
(Джек) – это ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто ни в чём не
может с ним потягаться («Джек – победитель великанов»). Jack (Джек) – это такой
же собирательный образ в английской народной сказке, как Иван в русской, но в
отличие от него, Джек представлен в английских сказках то городским парнем (a
boy), то сыном небогатых родителей (a son),то старым солдатом (an old soldier)
и т.д. У него тоже есть стремление к счастью, потребность любви и поиск
счастья. Однако в отличие от русских героев Джек обычно не совершает подвигов
ради своей невесты или жены, не отправляется на ее спасение и не вызволяет из
лап дракона.

Если в сказке трое
сыновей, то это непременно – Билл, Том и Джек. Имя Джек присутствует в каждой
третьей сказке. Джек обычно добрый, трудолюбивый и хозяйственный, часто смелый,
честный и благородный. Очень редко можно встретить ленивого главного героя.

Так, Джек, крестьянский сын, герой сказки
«Adventures of Jack the Giant-Killer», вступая в борьбу с
великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом становится
истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.

3.    
Сравнительный анализ
народных сказок

Для сравнительного анализа мы выбрали
две народные сказки: «Волшебное кольцо» и «Джек и его золотая табакерка» («Jack
and his Golden Snuff-Box»).

В этих двух сказках присутствуют
волшебные предметы: кольцо и золотая табакерка. Когда главные герои используют
их, появляются три волшебных человечка (молодца), которые исполняют желания
главных героев: «Ванька пришел домой. Ночью переменил кольцо с пальца на палец.
Выскочило три молодца: —
 Што, новой хозеин, нать?», « … and then he felt in his pocket, and drew the little box out. And when he opened it, out there
hopped three little red men, and asked Jack: «What is your will with us?»
, («…и тогда он пошарил у себя в кармане, и вытащил коробочку наружу. И когда он открыл ее,
оттуда выпрыгнули три маленьких красных человечка, и спросили Джека: «Что вы
прикажете нам?»)

Мы
решили рассмотреть основные элементы этих сказок.

Начинаются
сказки одинаково традиционно: «Жили Ванька двоима с матерью. Житьишко было само последно. Ни послать,
ни окутацца и в рот положить нечего» и «
Once upon a time, and a very good time it was, there was an old man and an old woman, and they had one son, and they lived in a great forest.»,«Давным-давно, и было это очень
хорошее время, там был старик со старухой, и у них был один сын, и они жили в
большом лесу». Как мы видим, обе сказки начинаются с описания повседневной
жизни главных героев (с кем и как они живут).

В развитии сюжета мы обратили
внимание, что и Ивана, и Джека не устраивала их нынешняя жизнь, несмотря на то,
что их жизненные уклады кардинально отличались друг от друга: «Иван пожалел и
выкупил собаку, кошку и змею по имени Скарапея, которая оказывается дочерью
змеиного царя. За спасение Скарапеи Ванька получает в дар волшебное золотое
кольцо, которое исполняет все его желания. Иван становится богатым, строит
дворец, женится на дочери царя. Но жена крадет кольцо и переносит дворец с
хрустальным мостом в Париж, а Ванька попадает в тюрьму», в то время, как Джек
от отца получает в подарок волшебную табакерку. Волшебные человечки из
табакерки строят замок на двенадцати золотых столбах. Камердинер крадет у Джека
табакерку и переносит замок «далеко-далеко за море. Джек
отправляется на поиски волшебной табакерки». I want this castle to be moved from this place far and far across the sea”). Как мы отмечали ранее,
Иван и Джек – добрые, доверчивые и простодушные люди, именно это и стало
основной причиной того, что их обвели вокруг пальца.

            В
кульминации на помощь главным героям приходят их товарищи – звери. В «Волшебном
кольце» это были кошка, собака и змея, а Джеку помогали мышонок и лягушонок: «Питомцы помогают вернуть Ваньке
волшебное кольцо и освобождают его из тюрьмы. Дворец возвращается на место, а
царская дочка – к отцу», «Мышонок и лягушонок помогают Джеку вернуть золотую
табакерку. Человечки из табакерки возвращают замок на место». Во всех сказках
животные олицетворяют реальных носителей человеческих качеств, таких как:
отзывчивость, дружелюбие, добродушие и альтруизм. Во имя добра животные
объединяются, несмотря на то, что в реальной жизни собака, кошка и мышонок,
змея и лягушонок никак не ужились бы вместе.

Как мы
все знаем, главной чертой всех народных сказок является счастливый конец, и
рассмотренные нами сказки – не исключение. Как у Ивана, так и у Джека после
приключений с кольцом и табакеркой, жизнь складывается счастливо и беззаботно: «А Ванька с мамкой, собака
бела, да кошка сера стали помешаться во своем доме. И хрустальной мост
отворотили от царского крыльца и перевели на деревню. Из деревни Ванька и взял
себе жону, хорошу д
еушку»,
«
And off they went, and were not long before they reached their journeys end, when out comes the young wife to meet him and they lived happy ever afterwards,«И они пошли дальше, и
незадолго до конца их путешествия, вышла к нему навстречу радостная молодая
жена, и они прожили счастливую жизнь после этого».

Прочитав и
проанализировав русскую и английскую народные сказки, можно сделать следующие
выводы:

1.     
В
обеих сказках ярко выражены основные элементы: зачин, развитие сюжета,
кульминация и концовка.

2.     
В
«Волшебном кольце» и «Джек и его золотая табакерка» главные герои находятся в
поисках лучшей жизни, но, выбирая лёгкий путь, остаются обманутыми.

3.     
Главным
сходством двух сказок является наличие волшебных предметов: в одном случае –
золотое кольцо, в другом – золотая табакерка, а также присутствие и помощь
зверей, которые находятся на стороне добра в обеих сказках.

4.     
Как
во всех народных сказках, в конце главных героев ждет успех и счастливая жизнь.

4.     Опрос
учащихся на знание народных сказок

Вокруг нас все постоянно изменяется. Например, вместо
бумажной книги, мы все чаще используем электронные гаджеты, вместо посещения
библиотеки – просторы Интернета. Но, для того, чтобы отыскать народную сказку в
ее первозданном виде, понадобится очень много времени и не всегда это удается.

Мы решили узнать, насколько хорошо наши одноклассники
знают народные сказки. Мы провели опрос. Учащимся 5-ых классов было предложено
ответить на вопросы, связанные с народными сказками. В опросе приняли участие 51
человек. Они отвечали на следующие вопросы:

1.      Любите ли
вы читать народные сказки?

2.      Какие
русские народные сказки с главным героем Иваном вы знаете?

3.      Как вы
думаете, есть ли в сказках других народов главный герой, который похож на Ивана
из русских сказок?

4.      Как вы
думаете, какие имена главных героев  чаще всего встречаются в английских
народных сказках:

·        
Джек

·        
Билл

·        
Фёдор

·        
Матильда

·        
Баба-Яга

5.     
С
каких носителей вы обычно читаете?

В результате опроса были получены следующие
результаты:

На
вопрос «Любите ли вы читать народные сказки?»

ü  43
учащихся ответили «да»

ü  5 учащихся
ответили «не очень»

ü  3 учащихся
ответили «нет»

Самыми
частыми ответами на вопрос «Какие русские народные сказки с главным героем
Иваном вы знаете?» были:

ü  «Сивка-бурка»

ü  «Иван-Царевич
и серый волк»

ü  «Волшебное
кольцо»

ü  «Иванушка-дурачок»

ü  «Иван –
крестьянский сын и Чудо-Юдо»

ü  «Гуси-лебеди»

На
вопрос «Как вы думаете, есть ли в сказках других народов главный герой, который
похож на Ивана из русских сказок?»:

ü  27
учащихся ответили «да»

ü  20
учащихся ответили «не знаю»

ü  4 учащихся
ответили «нет»

На
вопрос «Как вы думаете, какие имена главных героев чаще всего встречаются в
английских народных сказках»:

ü  50
учащихся ответили Джек

ü  38
учащихся ответили Билл

ü  0 учащихся
ответили Фёдор

ü  15
учащихся ответили Матильда

ü  0 учащихся
ответили Баба-Яга

На
вопрос «С каких носителей вы обычно читаете?»:

ü  21
учащийся ответил «Беру книги в библиотеке»

ü  20
учащихся ответили «Читаю электронные книги»

ü  6 учащихся
ответили «Слушаю аудиокниги»

ü  4 учащихся
ответили «Не люблю читать»

По
результатам опроса можно сделать следующие выводы:

1.     
Большинство
наших одноклассников любят читать книги, в том числе русские народные сказки.

2.     
Несмотря
на то, что особое внимание уделяется русским народным сказкам, учащиеся знакомы
с зарубежной художественной литературой и ее героями.

3.     
В
век технического прогресса бумажные книги не уступают  электронным носителям, и
мы с удовольствием посещаем школьную библиотеку.

Заключение

Сказка – одна из наиболее богатых и
ярких форм народного творчества.

Народная сказка – это вымысел,
демонстрирующий национальное своеобразие фольклора каждого народа. В ней
воплощены человеческие представления о добре и зле. Сказки с похожими сюжетами,
возникающие независимо друг от друга в разных странах, свидетельствуют об общности
быта, и условий развития разных народов.

Изучив историю возникновения русских
и английских народных сказок, мы можем сделать вывод, что русская сказка при
внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая,
образная. В ней больше эпитетов, устойчивых выражений, речевых повторов и
песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её
театрализацией.Сказки Англии менее насыщенные событиями и не такие яркие.

В своем исследовании мы выяснили, что
одними из самых популярных главных героев русских и английских народных сказок
являются Иван и Джек.  Русские и английские народные сказки с главными героями
Иваном и Джеком, отличаясь в деталях, во многом похожи между собой. В обеих
сказках четко выражено понимание правды и справедливости. Такие нравственные
ценности как доброта, самопожертвование, храбрость, искренность характерны для
героев русских и английских народных сказок. Однако Иван и Джек это все-таки
разные персонажи и встречаются они в сказках в разных образах, помогая читателю
наиболее полно представить характер своего народа.

Сравнив две народные сказки
«Волшебное кольцо» и «
Jack and his golden snuffbox», мы отметили, что их строение очень
схоже. Анализ прочитанных сказок показал, что они имеют общий замысел; главные
герои борются за свое счастье, преодолевают любые преграды и в этом им зачастую
помогают их друзья – звери.

В ходе исследования, нам стало
интересно, как наши одноклассники относятся к народным сказкам и чтению в
целом. Мы предложили  им ответить на несколько вопросов, в результате чего,
смогли увидеть, что народные сказки не потеряли свою актуальность, а до сих пор
интересны современным школьникам. Бумажные книги не уступают Интернету и
продолжают занимать достойное место, как в школьной, так и в домашней
библиотеке большинства учащихся. Мы выяснили, что наши одноклассники также
знакомы с английской народной сказкой и ее героями. На факультативных занятиях
по иностранному языку особое внимание уделяется английской художественной
литературе.

Мы согласны с пословицей «Кто много
читает, тот много знает» и считаем, что не имеет значения какого народа эта
сказка, гораздо важнее смысл, который она несет, чему нас учит и над чем нам
следует задуматься.

Список
использованной литературы

1.      Афанасьев, А.Н. Народные русские
сказки /А.Н.Афанасьев// Москва: ОЛМА Медиа Групп, 2013.

2.      Верхогляд, В. А. Английские народные
сказки: Кн. для чтения в VI кл. шк. с преподаванием ряда предметов на англ. яз.
/В.А. Верхогляд// Москва: Просвещение, 2009.— с. 61-109.

3.     
Дмитриева, К.Г. 
Волшебные английские сказки. Адаптация текста, сост. коммент., упражнений и
словаря /К.Г.Дмитриева// EnglishFairyTalesbyJosephJacobs, Москва: Издательство
АСТ, 2015. – с.158-183.

4.      Шергин, Б. Избранные сказки
/Б.Щергин// Москва: СовА, 2007. – с.17-24.

5.     
http://www/dreams4kids.ru

6.     
http://www.ru.wikipedia.org

7.     
http://www.skazkoved.ru

Сказки
о животных

Волшебные
сказки

Социально-бытовые
сказки

Тематика
и проблематика

Сказки о
животных вводят человека в круг первых жизненно важных представлений,
объясняют сущность многих явлений, знакомят с характерами и взаимоотношениями
людей.

Исходя
из этого, изучение сказок о животных является существенным элементом познания
генезиса человеческого общества, представлений человека об окружающем мире и
о нем самом.

Некоторая
жесткость, и, даже жестокость, может быть оправдана целью, преследуемой
создателями сказки: наставление, назидание подрастающего поколения. И чем
конкретнее выражено наставление в данном случае, тем сильнее воспитательное
воздействие.

Социально-бытовые
сказки отличаются острой идейной направленностью. Это сказывается, прежде
всего, в том, что сюжеты имеют в основе две важных общественных темы:
социальную несправедливость и социальное наказание. Первая тема реализуется в
сюжетах, где барин, купец или поп обирают и угнетают крестьянина, унижают его
личность. В сказках речь идет о барщине, о бедности крестьян. Вторая тема
реализуется в сюжетах, где умный и сообразительный мужик находит средство
наказать своих угнетателей за вековое бесправие, выставляет их в смешном виде.

Главные
герои

В
сказках часто фигурируют представители дикой фауны. Это обитатели лесов,
полей, степей: лиса, медведь, волк, дикий кабан, заяц, еж, лягушка, мышь.
Разнообразно представлены птицы: ворон, воробей, цапля, журавль, дятел, сова.
Встречаются насекомые: муха, комар, пчела, муравей, паук. По мере
исторического развития стали возникать сказки и о прирученных домашних
животных и птицах. Славян повседневно окружали и сделались персонажами их
сказок вол, лошадь, баран, собака, кот, петух, утка, гусь. В сказки вошел и
сам человек как равноправный участник событий.

Герой
волшебной сказки нередко приобретает чудесных помощников (волка, коня, змею,
собаку, добывает себе или королю невесту, причём обычно должен узнать её
среди многих других девушек, как в чешской сказке «Златовласка».

Иван-дурак

Богатырь

Чудо-невеста

Баба Яга

Кощей

Змей
Горыныч

Силы
природы

Жар-птица

Благодарные
животные

Герой
бытовой сказки — это не богатырь, а обычный человек, например, солдат,
крестьянин или кузнец. Он не совершает ратных подвигов и не имеет волшебных
дарований, однако преодолевает все трудности с помощью своей смекалки и
ловкости. Также нередко в качестве основного мотива выступает любовная тема —
венчание, свадьба или жизнь после замужества.

Особенности
композиции

Сказки о
животных строятся на элементарных действиях, лежащих в основе повествования,
представляющих собой более или менее ожидаемый или неожидаемый конец,
известным образом подготовленный. Эти простейшие действия представляют собой
явления психологического порядка. Композиция русских сказок о животных также
отличается простотой и прозрачностью. Нередко они являются одноэпизодными
(«Лиса и журавль», «Журавль и цапля» и др.). В этом случае для них характерна
гиперболизация основных свойств и черт персонажа, определяющая необычность,
фантастичность их поступков. Однако гораздо чаще встречаются сказки с
сюжетами, основанными на последовательном сцеплении однотемных сюжетных
звеньев-мотивов. События в них связываются аналогичными по характеру
действиями сквозных персонажей: так, в сказке «Лиса и волк» существует три
сюжетных мотива — «Лиса крадет рыбу из саней», «Волк у проруби», «Битый
небитого везет». Многоэпизодность, как правило, не осложняет композиции,
поскольку речь обычно идет об однотипных действиях персонажей, совершаемых в
разных сюжетных ситуациях.

Прежде
всего, в волшебных сказках своеобразно соединяется реальное и фантастическое.
Начало сказок, как правило, не содержит в себе ничего необычного.

Действие
волшебных сказок происходит в неопределённом месте и в неопределённое время:
давным-давно или когда-то, в неведомом царстве, в тридесятом государстве.
Героям приходится спускаться в подземное и подводное царства, проходить через
медное, серебряное и золотое царства.

Для
волшебных сказок характерна сюжетность с развитой цепью приключений, острой
конфликтностью невероятными происшествиями. Для них свойственны определённого
рода сюжетные мотивы: неожиданные встречи с чудовищами и колдунами.

Композиция
волшебных сказок значительно сложнее, нежели композиция сказок о животных и
социально-бытовых. Их сюжеты строятся на цепи приключений, преодолении героем
препятствий, решении трудных задач, сражении с чудовищами, в чём ему помогают
чудесные помощники — змейка, рыбка, волк, конь. Есть у героя и волшебная палка,
избивающая по его просьбе врагов, шапка-неведимка, скрывающая его в опасный
момент. Когда он убегает от преследователей, то бросает гребешок — и позади
него вырастает лес, бросает полотенце — и за ним появляется река. Помогает
героям и живая вода, которая воскрешает героя или его невесту.

Для
развития действия в волшебных сказках характерна троичность эпизодов: три
раза бьётся герой с трёхглавым змеем; три раза бьётся герой с трёхглавым
змеем; три раза сторожат братья сад от Жар-птицы.

В центре
сюжета, как правило, один эпизод, действие развивается быстро, без
замедлений. Развит комизм. Распространены диалоги, изложение от лица
условного рассказчика выполняет пояснительную роль. Темой бытовых сказок
может быть социальная несправедливость, либо высмеивание пороков. Бытовые
сказки отличаются острой идейной направленностью.

Популярен
сюжет о том, как мужик одурачил барина. Барин в таких сказках показан как
глупый, не знающий жизни человек, жадный, жестокий. Мужик умнее его, честнее.
Существует другой вариант сюжета – барин попадает в другую жизненную среду,
например, сказка о том, как барыня во сне переносится в избу сапожника, и
получает хороший урок.

Сказочные
формулы, постоянные места

Началу
сказок свойственна конструкция «жили-были старик и старуха» (разные
варианты). Соответственно этому в сказках о животных находим: «жили-были кум
с кумой — волк с лисой», «жили-были волк да лисичка», «жили-были лиса да
заяц». Сюжет некоторых из них имеет небольшую экспозицию. Так, например,
сказка «Волк и коза» начинается такой экспозицией: «Жила-была коза, сделала
себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму;
как только уйдет, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят.
Воротится коза, постучится в дверь и запоет: «Козлятушки, детушки!
Отопритеся, отворитеся!..» И козлятки отпирают дверь». Приведенная экспозиция
характеризует обстановку, предшествующую развитию действия, дает некоторую
мотивировку определенному сюжету. Однако уже в ней содержится сказочность,
она рисует весьма удивительную картину: коза и ее детки обладают
человеческими качествами. Большинство же сказок о животных не имеют никакой
экспозиции, а сразу начинаются с завязки. Например, сказка «Звери в яме»
начинается такой завязкой: «Шла свинья в Питер богу молиться. Попадается ей
волк навстречу: «Свинья, свинья, куда идешь?» — «В Питер, богу молиться». —
«Возьми и меня». — «Пойдем, куманек!». Главное назначение приведенных зачинов
— удивить слушателя необычной ситуацией, приковать его внимание к
невероятному и необычному.

«Баба
яга, костяная нога»

«Это
присказка, сказка будет впереди!»

«Стань
передо мной, как лист перед травой!»

«На тех
пирах я бывал, мёд-пиво пивал, сколько ни пил — только усы обмочил»

«Чую,
русским духом пахнет!»

«Повернись,
избушка, к лесу задом, ко мне передом!» «Избушка, избушка: встань к лесу
задом, ко мне передом!»

«Скоро
сказка сказывается, да не скоро дело делается»

«За
тридевять земель, в тридесятом государстве»

«Сказка
не вся, а наставить нельзя, а если бы рюмочку винца — рассказала бы до
конца!»

«Жили-были…»

«Жил
старик со старухой»

Языковые
особенности

Повторяющиеся
эпизоды, диалоги часто рифмованы и ритмизированы, сопровождаются песенками
(например, песенки Колобка). Коза, а затем и Волк в сказке «Волк и козлята»
разными голосами распевают:

Козлятушки,
ребятушки!

Отопритеся,
отворитеся.

Язык
волшебной сказки приближен к разговорной речи, в ней используются, как и во
всех фольклорных произведениях, постоянные эпитеты (море синее, лес
дремучий), тавтологические сочетания (диво-дивное, чудо-чудное), сросшиеся
синонимы (путь-дороженька, грусть-тоска). Текст сказки насыщен пословицами,
поговорками, загадками.

Много
иронии и юмора.

Идея
и воспитательная ценность

В
сказках о животных все черты, характерные для людей, их реакция и
определенные поступки представлены на примере животных. Они выступают как
основные символы человеческого характера, его пороков, недостатков, глупости
и жадности. Они так же показывают примеры доброты и заботы, которые в раннем
возрасте должны быть восприняты детьми как эталоны поведения в зрелом
возрасте.

Именно к
волшебной сказке чаще всего обращаются те, кто ищет в обычных детских сказках
следы древних знаний, бережно хранимых и передаваемых из уст в уста нашими
далекими предками. Даже в сказках которых дошли до нас от предков, несложно
найти простые общечеловеческие ценности – что добрым быть лучше, чем злым,
щедрым – чем жадным, трудолюбивым – чем ленивым. Что зло и обман в конце
концов бывают наказаны, а доброта, отвага и честность – вознаграждены. Может
быть, многие из этих ценностей кто-то сочтет устаревшими для нашего мира. Но
как же сложно и грустно жить в мире обмана и зла. И тут сказки дают нам
путеводную нить, лучик света, ведущий к надежде, что это – не навсегда, время
трудностей пройдет, зло будет наказано.

Бытовые
сказки рассказывались и рассказываются детям для того, чтобы указать им
правильное направление в жизни, научить их делать верный выбор. Ведь что
такое бытовая сказка, если не поучение и наставление будущим поколениям? Она
учит нас самому доброму и хорошему, ведь добро всегда побеждает зло, люди,
готовые помочь, не пропадают в беде, а наши богатыри всегда готовы защитить
свою родину. Бытовые сказки обычно несут в себе идею о том, что надо быть
трудолюбивым и умелым. Таким людям удается все. А неумелых и ленивых в этих
сказках обычно высмеивают, и они остаются ни с чем. Так, в бытовых сказках с
негативом относятся к господам и попам. Они обычно представляются жадными и
ленивыми, а эти качества всегда неприятны людям. Более того, можно говорить о
том, что в бытовых сказках ярко заметно социальное неравенство героев. Причем
у людей низших сословий гораздо больше благородства и доброты, чем у более
богатых. Роль бытовой сказки в том, чтобы обличать ложь и показывать именно
социальные трудности и проблемы, существующие в обществе.

Примеры
произведений

Как лиса шила волку шубу

Лиса и тетерев

Лиса и журавль

Кочет и курица

Кот, петух и лиса

Кот и лиса

Лиса и рак

Звери в яме

За лапоток – курочку, за курочку – гусочку

Лиса заяц и петух

Волк и коза

Волк – дурень

Лисичка-Сестричка и волк.

Мужик, медведь и лиса

Лиса – исповедница

Лиса – повитуха

Кот и лиса

Мышь и воробей

Напуганные волки

Козлятки и волк

О Ваське – Муське

Рукавичка

Петух и бобок

Петух и курица

Петушок

Коза

Коза Тарата

Напуганные медведь и волки

Старик и волк

Волк-дурень

Посулёно

Журавль и цапля

Бык, баран, гусь, петух и волк

Про старушку и бычка

Теремок

Теремок (2-ой вариант)

Лисица-девица и Котофей Иванович

Лиса и кувшин

Ворона

Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове

Козьма Скоробогатый

Арысь-поле
Безногий и безрукий богатыри
Береза и три сокола
Белая уточка
Ванюшка и царевна
Вещий сон
Волшебное кольцо
Горе
Жар-птица и Василиса-царевна
Заколдованная королевна
Звериное молоко
Золотой башмачок
Иван-царевич и белый полянин
Клад
Колобок
Конь, скатерть и рожок
Лихо одноглазое
Мудрая дева
Мудрая девица и семь разбойников
Мудрые ответы
Несмеяна-царевна
Ночные пляски
Окаменелое царство
Перышко Финиста ясна сокола
Петух и жерновцы
По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре
Притворная болезнь
Птичий язык
Разбойники
Сестрица Аленушка, братец Иванушка
Сивко-Бурко
Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке
Хитрая наука
Хрустальная гора
Царь-девица
Царевна-лягушка
Царевна-змея
Царевна, разрешающая загадки
Чудесные лапоточки
Леший
Лутонюшка
Кикимора
Сказка о медведе костоломе и об Иване, купецком сыне
Сказание о храбром витязе Укроме-Табунщике
Крошечка-Хаврошечка
Иван – крестьянский сын и Чудо-Юдо
Золотой петушок
Мальчик-с-пальчик
Маша и медведь
Про Иванушку-дурачка
Снегурушка и лиса
Пузырь, соломинка и лапоть
Баба-Яга и жихарь
Гуси-лебеди
Иван крестьянский сын и мужичок сам с пёрст, усы на
семь вёрст

Медведко, Усыня, Горыня и Дугиня богатыри
Семь Симеонов
Шабарша
Солдат избавляет царевну
Кощей Бессмертный
Марья Моревна
Емеля-дурак
Чудесный ящик
Царь-медведь
Чудесная рубашка
Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что
Мудрая жена

Ямщик и купец

Щука с хреном

Шесть братьев — все Агафоны

Шемякин суд

Шел солдат домой

Что на базар везешь?

Что дальше слышно

Чистота, благодать и красота

Чего на свете не бывает

Царь, старик и бояре

Царь Иван и лапотник

Худая жена

Хорошо, да худо

Хлыст и Подлыгало

Фомка — шут

Фома и Ерема

Фома Беренников

Федул и Меланья

Умный работник

Удалой батрак

У одной бабы был муж глухой

У мужика в сенях висел кусок сала

Три калача и одна баранка

Топанье и ляганье

Тини-тини, потягивай…

Суд

Стоит река — вся из молока, берега — из
киселя

Старухина молитва

Сосватанные дети

Солдатская школа

Солдатская шинель

Солдатская загадка

Солдат-сказочник

 летучий корабль

Персонажи сказки

В русских народных сказках встречаются положительные и отрицательные герои. Об их характерах можно написать в читательском дневнике. Основные персонажи произведения:

  • дурень;
  • старичок;
  • попутчики;
  • царь;
  • старик и старуха;
  • старшие братья.

Дурень был младшим сыном старика и старухи. На него никто не обращал внимания, из-за этого ему приходилось периодически даже голодать. А на самом деле он не так прост, каким казался. Этот юноша был добрым и отзывчивым, а также храбрым. Старшие братья таким поведением не отличались.

Летучий корабль народная сказка

Старичок встретился дурню в лесу. Он не помог грубым людям, но обходительный юноша заслужил его доверие. Оказалось, что старичок был волшебником. Встретились младшему брату и другие попутчики: Стреляло, Слухало, Объедало, Холодило, Скороход, Опивало и Человек с хворостом. У каждого из них был особый талант, они помогли дурню выполнить все поручения царя.

Правитель той стороны представлен в сказке как глупый и жадный человек. Он не умел держать своего слова, пытался обмануть младшего брата.

Его поступки заслуживают наказания — в результате царя выгнали из дворца. А на царевне в конце сказки дурень женился.

Краткое содержание

Лучше понять героев «Летучего корабля» поможет краткое содержание сказки. Жили на свете старик и старуха, у них было три сына. Старшие были умными, а младшего все считали дурнем. Прошёл по той стороне слух, что царь хочет выдать свою дочь замуж за того, кто построит ему корабль, на котором можно летать. Тогда отправились старшие братья во дворец, чтобы попытать счастья. Старуха дала им с собой свежего хлеба, водки и благословила на дальнюю дорогу.

Летучий корабль главные герои характеристика

Дошли они до леса, нарубили деревьев и не знали, что с ними делать дальше. Вдруг подошел к ним старичок и попросил поделиться с ним едой. Братья посмеялись над ним и прогнали. Пришлось вернуться домой без ничего, так как не смогли они построить корабль. Тогда в путь решил отправиться младший брат. Посмеялись над ним старшие и родители, дали ему краюху чёрствого хлеба и флягу с водой.

Отправился дурень в лес, срубил дерево, вдруг подошел к нему старичок. Юноша поделился с ним черствым хлебом и водой, и внезапно они превратились в белые караваи и водку. С помощью волшебства помог старичок дурню построить корабль и наладить ему паруса. Отправился младший брат в путь на летучем судне. Старичок ему приказал подбирать на корабль всех прохожих.

Полетел юноша на корабле, вдруг увидел на земле человека. Он назывался Слухало и сказал, что слышит всё на свете. Путь они продолжили вместе. По дороге им встретились еще несколько человек, у каждого была своя особенность:

  • Скороход — бегает быстрее всех;
  • Стреляло — метко стреляет;
  • Объедало — очень много ест;
  • Опивало — может выпить целое озеро;
  • Человек с хворостом — делает войско из палок;
  • Холодило — умеет напускать холод.

 летучий корабль читать

Вместе прилетели они к царю, но тот не захотел отдавать дочь за простого мужика. Решил он тогда заставить их выполнять несколько заданий. Первое — принести живой и мёртвой воды. Скороход побежал выполнять это задание, но по дороге он уснул. Его храп услышал Слухало, позвал Стреляло, тот разбудил его стрелой.

Царь задал второе задание — съесть 20 быков и 40 буханок хлеба. С этим справился Объедало. А сорок ведер пива выпил Опивало. Выжить в растопленной докрасна бане дураку помог Холодило.

Когда царь хотел пойти войском на мужиков, Человек с хворостом одолел его помощью своих солдат. Подлого правителя выгнали из страны. А дурень наконец-то смог жениться на его дочери.

Герои мультфильма

По мотивам сказки был снят мультфильм. Но он немного отличается от оригинала.

Основные герои мультика «Летучий корабль»:

Летучий корабль герои

  • царь;
  • царевна Забава;
  • боярин Полкан;
  • Иван;
  • водяной;
  • бабки-ёжки.

В мультике у царя была дочь Забава, которую он хотел выдать замуж за жадного и жестокого боярина Полкана. Отца не беспокоило, что девушка хотела полюбить по-настоящему. Он хотел, чтобы она всегда жила в достатке.

 летучий корабль главные герои

Забава — романтичная натура, которая хотела влюбиться в доброго юношу. Она мечтала о маленьком домике со скамьей, кошке и детишках. А злой и отвратительный внешне Полкан вызывал у неё отвращение. Забава могла постоять за себя, она бы не позволила боярину жениться на ней против ее воли. Девушке понравился трубочист Иван. Это был добрый, отзывчивый и трудолюбивый юноша, такой же романтичный, как и она сама.

За его хороший характер ему помог водяной. Это существо жило в озере и мечтало когда-нибудь взлететь в воздух. Бабки-ёжки в мультике — ведьмы, которые знали заветные слова для корабля.

Сравнение сюжетов

В читательском дневнике или конспекте можно написать краткое содержание мультфильма, ведь он отличается от самой сказки. В одном царстве был правитель со своей молодой дочерью. Он хотел выдать её замуж за богатого боярина. В мультике уже был претендент на ее руку, поэтому царь не собирал женихов со всего света.

Герои сказки летучий корабль

Но девушка хотела найти свою настоящую любовь. Она мечтала встретить доброго и отзывчивого юношу, с которым могла бы жить далеко от дворца. Однажды ей повстречался такой — трубочист Иван. Этот молодой человек покорил её своим хорошим характером. Тогда Забава поставила своему отцу условие: она выйдет замуж только за того, кто построит корабль, который мог бы летать. Полкан сказал царю, что его богатство позволит купить это судно. В мультфильме царевна уже была знакома со своим будущим супругом и успела его полюбить.

А Иван отправился в лес, где долго думал, как построить корабль. Там он повстречал волшебное существо — водяного. И он решил помочь трубочисту. Водяной дал ему волшебный набор инструментов. С его помощью Иван смог построить корабль. Но судно не хотелось взлетать, так как трубочист не знал волшебных слов. Их могли ему сказать только бабки-ежки. В сказке у юноши было гораздо больше помощников с волшебными способностями.

Тогда юноша отправился дальше в лес, где повстречал этих женщин. Их было много, они пели о своих приключениях и выходках. А в конце сели ступы, сказали волшебные слова и поднялись в воздух. Радостно Иван направился обратно к своему кораблю. Но там его уже поджидал Полкан. Он хотел купить корабль, но трубочист отказался его продавать. Случайно Иван сказал половину волшебной фразы. Тогда люди Полкана схватили его, связали и бросили в реку.

Боярин привел царя к кораблю и сказал, что выполнил его задание, поэтому теперь он женится на Забаве. Правитель зашёл на палубу и произнес половину заклинания, судно зависло в воздухе. Полкан согласился спасти царя только в обмен на корону. В сказке царь не терял своего титула.

В это время Ивана спас его старый друг — водяной. Юноша по трубе забрался в комнату к Забаве и сказал, что летучий корабль построил он. Влюбленные сбежали, забрались по лестнице на корабль, Иван сказал волшебные слова, а Полкан упал с высокой лестницы судна.

Забава с трубочистом улетели, а боярин с царем остались во дворце. А в сказке судьба корабля осталась неизвестной, хотя царевна тоже вышла замуж за дурня.

Анализ произведения

Практически все детские произведения основаны на фантазии и нереальных событиях. В доброй сказке «Летучий корабль» волшебные помощники стали друзьями основным персонажам. Малыши часто не понимают, почему главным героям постоянно кто-то помогает. Но в этом и состоит мораль любой сказки: добрые поступки всегда вознаграждаются.

Летучий корабль персонажи

В «Летучем корабле» персонажи сильно отличались по характеру. Царь, представитель высшего класса, не был добрым, зато был хитрым и умным. Но и он понес наказание, как и старшие братья дурня. Они остались ни с чем, ведь не смогли проявить доброту к старичку в лесу. Так и царя выгнали из его же страны за то, что он не сдержал собственные слова.

В этой сказке скрыта не одна важная тема:

  • дружба;
  • справедливость;
  • верность своему слову;
  • проблемы родителей и детей.

Иван самостоятельно не смог справиться с задачей, которую поручил ему царь. Но он подружился с волшебными существами. И за его хорошее отношение к себе они помогли ему построить летучий корабль. Так проявилась сила дружбы, а также справедливость, ведь благородные поступки всегда должны вознаграждаться добром.

 сказка летучий корабль

Царь не смог сдержать своё слово. Он обещал выдать свою дочь за того, кто построит летающее судно. Но когда он увидел, что это сделал простой мужик, то решил его обмануть. Царь мечтал, что дочь выйдет замуж за богатого человека. Нельзя давать обещания, а потом их не выполнять. За это в любом случае ожидает расплата.

В сказке также затронута проблема детей и родителей. Старик и старуха любили своих старших братьев, ведь они были умнее. А младшего они не воспринимали всерьез, так как считали, что он не сможет сделать ничего толкового. Ему приходилось голодать, у него была плохая одежда. Хорошие родители не будут так обращаться со своими детьми, любого ребёнка они будут любить независимо от его умственных и физических способностей.

Сказка «Летучий корабль» учит детей добру и справедливости. Благодаря этому произведению можно поверить в силу дружбы, истинной любви и волшебства. Самое трудное дело может оказаться простым, если есть хорошие помощники.

Не нужно отчаиваться и бросать всё на полпути. Важно помогать окружающим, и тогда они ответят добром.

  • Сравнение гринева и швабрина в капитанской дочке сочинение кратко
  • Сравнение володи и чечевицына в рассказе мальчики
  • Сравнение в сказке о рыбаке и рыбке примеры
  • Сравнение былины и сказки таблица 4 класс
  • Сравнение бесприданницы и жестокого романса сочинение