Сравнение сказок пушкина и русских народных сказок

Введение на уроках русской литературы изучаются русские народные сказки, а на уроках и факультативных занятиях по иностранному языку знакомятся с

Введение

На уроках русской литературы изучаются русские
народные сказки, а на уроках и факультативных занятиях по иностранному языку
знакомятся с английскими сказками.

Прочитав несколько народных английских сказок, мы
заметили в них много общего с русскими народными сказками. Нам захотелось более
глубоко разобраться в сходствах и различиях фольклорных сказок двух народов.
Очень часто главный герой русских народных сказок –лентяй, простофиля или
попросту дурак. Есть ли подобный герой в английских народных сказках?

Актуальность нашей работы заключается в том, что, изучая сказки как
особый вид устного народного творчества, мы постигаем дух народа, особый
неповторимый уклад народной жизни, его культурные ценности, национальные образы
и символы. Это помогает нам лучше понять представителей других культур.

Цель исследования: изучение русских и
английских народных сказок, их анализ и сравнение.

Объект исследования: образ главных
героев в сказках русского и английского народов.

Предмет исследования: сказки, сходство и
отличия главных героев.

Нами были поставлены следующие задачи:

1.  
Изучить
известные русские и английские народные сказки, в которых упоминаются главные герои
Иван и Джек

2.  
Сравнить
прочитанные английские сказки с аналогичными по смыслу русскими сказками.

3.  
Выявить
сходство и различия между главными героями, исследовать характеры и поступки
главных героев.

4.  
Провести
опрос среди учащихся на знание русских и английских сказок.

Для достижения поставленных задач были использованы
следующие методы:

·        
теоретический
анализ литературы, интернет-источников

·        
наблюдение

·        
сравнение

·        
опрос
учащихся

 В процессе исследования использовались учебные
пособия по русской литературе и английскому языку, художественная литература.а
также неисчерпаемые ресурсы сети Интернет.

1.     История
возникновения русских и английских

народных сказок

 «Сказка
– великая духовная культура народа,

перед
нами

тысячелетняя
которую мы собираем по крохам,

и
через сказку раскрывается история народа»

(А.Н.
Толстой)

Слово «сказка» в современном значении появилось на Руси не
раньше 17 века. Раньше, конечно, были сказки, но обозначались каким-то другим
словом, например, словом «баснь» (отсюда слово «байка» в значении «сказка» в
украинском и в польском языках).

Сказка, или байка,
побасенка — это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том, чего не
бывает.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается
душа народа, его мудрость, мысли и чаяния.

Сказки появились в
столь глубокой древности, что с точностью определить время их рождения очень
сложно. Так же мало знаем мы и об их авторах.
Конечно,
сказки создавались сначала каким-нибудь певцом или рассказчиком, имя которого
никем не запоминалось. Если произведение неизвестного автора было удачным, оно
запоминалось и передавалось из уст в уста.
Скорее всего, сказки сочиняли те самые крестьяне и пастухи,
которые часто выступали в роли главных героев повествования.

Некоторые ученые полагают, что в истоках сказки лежат
первобытные обряды. Сами обряды забылись — рассказы же сохранились как кладези
полезных и поучительных знаний.

Хранителями русской старины, носителями исторической
памяти народа были русские сказители (исполнители былин) и сказочники.

Передавали сказочные истории из уст в уста, от
поколения к поколению, по ходу дела изменяя их и дополняя новыми деталями.

Английское слово tale-обозначает не только понятие
сказки, но любой рассказ и требует специальных дополнительных слов, чтобы
выяснить, что речь идет о сказке.

В судьбе английской сказки и её авторов слишком много
совпадений, так много, что они становятся закономерностью. Авторы её, как
правило, не были детскими писателями. Это были преподаватели математики и
литературы, журналисты, актёры, инженеры, историки, филологи, философы.

В Великобритании народные сказки были собраны и записаны
значительно позже, чем русские. Первые сборники английских народных сказок
появились в конце 19 века и были собраны Джозефом Джекобсон, президентом
английского фольклорного клуба, который опубликовал два тома английских
народных сказок. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие
сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке,
как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм
в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа.

Английские народные сказки своей оригинальностью и
необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели
в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок.

2.     Образы
Ивана и Джека в народных сказках

В бытовых народных
сказках, как в русских, так и в английских, присутствует главный герой. Самыми
популярными являются Иван (русские сказки) и Джек (английские сказки).
        

Образ Ивана –
собирательный портрет русского крестьянина, который, несмотря на все невзгоды,
насмешки и трудности стремится к «заветной» цели, в итоге становится
Иваном-царевичем и обретает свое счастье (царство, невесту, коня). Чаще всего
Иван является добрым, доверчивым по отношению к другим людям. По отношению к
себе – уверенный, скромный и самоотверженный. Его нравственный качества – это
человечность, справедливость и честность. Иногда бывает ленив и безынициативен.

Чаще всего он живёт с
отцом и матерью или с братьями и их жёнами, является младшим (третьим) сыном в
семье, есть два брата, в некоторых сказках – сестра. Является либо царским,
либо крестьянским сыном. Считается дурачком ( чаще в случае, если Иван – из
простой  семьи, а не знатного рода) Например, «Сивка-Бурка», «Иван-дурак»
и др.

Учитывая все
характеристики, становится очевидно, что Иван смел, надёжен, довольно умён,
удачлив.

В английских народных сказках слово «дурак (a fool)»
встречается крайне редко. Это связано, прежде всего, с тем, что в английской
культуре не принято наделять положительных сказочных героев негативными
чертами.        

Главный персонаж английской бытовой сказки – Jack
(Джек) – это ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто ни в чём не
может с ним потягаться («Джек – победитель великанов»). Jack (Джек) – это такой
же собирательный образ в английской народной сказке, как Иван в русской, но в
отличие от него, Джек представлен в английских сказках то городским парнем (a
boy), то сыном небогатых родителей (a son),то старым солдатом (an old soldier)
и т.д. У него тоже есть стремление к счастью, потребность любви и поиск
счастья. Однако в отличие от русских героев Джек обычно не совершает подвигов
ради своей невесты или жены, не отправляется на ее спасение и не вызволяет из
лап дракона.

Если в сказке трое
сыновей, то это непременно – Билл, Том и Джек. Имя Джек присутствует в каждой
третьей сказке. Джек обычно добрый, трудолюбивый и хозяйственный, часто смелый,
честный и благородный. Очень редко можно встретить ленивого главного героя.

Так, Джек, крестьянский сын, герой сказки
«Adventures of Jack the Giant-Killer», вступая в борьбу с
великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом становится
истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.

3.    
Сравнительный анализ
народных сказок

Для сравнительного анализа мы выбрали
две народные сказки: «Волшебное кольцо» и «Джек и его золотая табакерка» («Jack
and his Golden Snuff-Box»).

В этих двух сказках присутствуют
волшебные предметы: кольцо и золотая табакерка. Когда главные герои используют
их, появляются три волшебных человечка (молодца), которые исполняют желания
главных героев: «Ванька пришел домой. Ночью переменил кольцо с пальца на палец.
Выскочило три молодца: —
 Што, новой хозеин, нать?», « … and then he felt in his pocket, and drew the little box out. And when he opened it, out there
hopped three little red men, and asked Jack: «What is your will with us?»
, («…и тогда он пошарил у себя в кармане, и вытащил коробочку наружу. И когда он открыл ее,
оттуда выпрыгнули три маленьких красных человечка, и спросили Джека: «Что вы
прикажете нам?»)

Мы
решили рассмотреть основные элементы этих сказок.

Начинаются
сказки одинаково традиционно: «Жили Ванька двоима с матерью. Житьишко было само последно. Ни послать,
ни окутацца и в рот положить нечего» и «
Once upon a time, and a very good time it was, there was an old man and an old woman, and they had one son, and they lived in a great forest.»,«Давным-давно, и было это очень
хорошее время, там был старик со старухой, и у них был один сын, и они жили в
большом лесу». Как мы видим, обе сказки начинаются с описания повседневной
жизни главных героев (с кем и как они живут).

В развитии сюжета мы обратили
внимание, что и Ивана, и Джека не устраивала их нынешняя жизнь, несмотря на то,
что их жизненные уклады кардинально отличались друг от друга: «Иван пожалел и
выкупил собаку, кошку и змею по имени Скарапея, которая оказывается дочерью
змеиного царя. За спасение Скарапеи Ванька получает в дар волшебное золотое
кольцо, которое исполняет все его желания. Иван становится богатым, строит
дворец, женится на дочери царя. Но жена крадет кольцо и переносит дворец с
хрустальным мостом в Париж, а Ванька попадает в тюрьму», в то время, как Джек
от отца получает в подарок волшебную табакерку. Волшебные человечки из
табакерки строят замок на двенадцати золотых столбах. Камердинер крадет у Джека
табакерку и переносит замок «далеко-далеко за море. Джек
отправляется на поиски волшебной табакерки». I want this castle to be moved from this place far and far across the sea”). Как мы отмечали ранее,
Иван и Джек – добрые, доверчивые и простодушные люди, именно это и стало
основной причиной того, что их обвели вокруг пальца.

            В
кульминации на помощь главным героям приходят их товарищи – звери. В «Волшебном
кольце» это были кошка, собака и змея, а Джеку помогали мышонок и лягушонок: «Питомцы помогают вернуть Ваньке
волшебное кольцо и освобождают его из тюрьмы. Дворец возвращается на место, а
царская дочка – к отцу», «Мышонок и лягушонок помогают Джеку вернуть золотую
табакерку. Человечки из табакерки возвращают замок на место». Во всех сказках
животные олицетворяют реальных носителей человеческих качеств, таких как:
отзывчивость, дружелюбие, добродушие и альтруизм. Во имя добра животные
объединяются, несмотря на то, что в реальной жизни собака, кошка и мышонок,
змея и лягушонок никак не ужились бы вместе.

Как мы
все знаем, главной чертой всех народных сказок является счастливый конец, и
рассмотренные нами сказки – не исключение. Как у Ивана, так и у Джека после
приключений с кольцом и табакеркой, жизнь складывается счастливо и беззаботно: «А Ванька с мамкой, собака
бела, да кошка сера стали помешаться во своем доме. И хрустальной мост
отворотили от царского крыльца и перевели на деревню. Из деревни Ванька и взял
себе жону, хорошу д
еушку»,
«
And off they went, and were not long before they reached their journeys end, when out comes the young wife to meet him and they lived happy ever afterwards,«И они пошли дальше, и
незадолго до конца их путешествия, вышла к нему навстречу радостная молодая
жена, и они прожили счастливую жизнь после этого».

Прочитав и
проанализировав русскую и английскую народные сказки, можно сделать следующие
выводы:

1.     
В
обеих сказках ярко выражены основные элементы: зачин, развитие сюжета,
кульминация и концовка.

2.     
В
«Волшебном кольце» и «Джек и его золотая табакерка» главные герои находятся в
поисках лучшей жизни, но, выбирая лёгкий путь, остаются обманутыми.

3.     
Главным
сходством двух сказок является наличие волшебных предметов: в одном случае –
золотое кольцо, в другом – золотая табакерка, а также присутствие и помощь
зверей, которые находятся на стороне добра в обеих сказках.

4.     
Как
во всех народных сказках, в конце главных героев ждет успех и счастливая жизнь.

4.     Опрос
учащихся на знание народных сказок

Вокруг нас все постоянно изменяется. Например, вместо
бумажной книги, мы все чаще используем электронные гаджеты, вместо посещения
библиотеки – просторы Интернета. Но, для того, чтобы отыскать народную сказку в
ее первозданном виде, понадобится очень много времени и не всегда это удается.

Мы решили узнать, насколько хорошо наши одноклассники
знают народные сказки. Мы провели опрос. Учащимся 5-ых классов было предложено
ответить на вопросы, связанные с народными сказками. В опросе приняли участие 51
человек. Они отвечали на следующие вопросы:

1.      Любите ли
вы читать народные сказки?

2.      Какие
русские народные сказки с главным героем Иваном вы знаете?

3.      Как вы
думаете, есть ли в сказках других народов главный герой, который похож на Ивана
из русских сказок?

4.      Как вы
думаете, какие имена главных героев  чаще всего встречаются в английских
народных сказках:

·        
Джек

·        
Билл

·        
Фёдор

·        
Матильда

·        
Баба-Яга

5.     
С
каких носителей вы обычно читаете?

В результате опроса были получены следующие
результаты:

На
вопрос «Любите ли вы читать народные сказки?»

ü  43
учащихся ответили «да»

ü  5 учащихся
ответили «не очень»

ü  3 учащихся
ответили «нет»

Самыми
частыми ответами на вопрос «Какие русские народные сказки с главным героем
Иваном вы знаете?» были:

ü  «Сивка-бурка»

ü  «Иван-Царевич
и серый волк»

ü  «Волшебное
кольцо»

ü  «Иванушка-дурачок»

ü  «Иван –
крестьянский сын и Чудо-Юдо»

ü  «Гуси-лебеди»

На
вопрос «Как вы думаете, есть ли в сказках других народов главный герой, который
похож на Ивана из русских сказок?»:

ü  27
учащихся ответили «да»

ü  20
учащихся ответили «не знаю»

ü  4 учащихся
ответили «нет»

На
вопрос «Как вы думаете, какие имена главных героев чаще всего встречаются в
английских народных сказках»:

ü  50
учащихся ответили Джек

ü  38
учащихся ответили Билл

ü  0 учащихся
ответили Фёдор

ü  15
учащихся ответили Матильда

ü  0 учащихся
ответили Баба-Яга

На
вопрос «С каких носителей вы обычно читаете?»:

ü  21
учащийся ответил «Беру книги в библиотеке»

ü  20
учащихся ответили «Читаю электронные книги»

ü  6 учащихся
ответили «Слушаю аудиокниги»

ü  4 учащихся
ответили «Не люблю читать»

По
результатам опроса можно сделать следующие выводы:

1.     
Большинство
наших одноклассников любят читать книги, в том числе русские народные сказки.

2.     
Несмотря
на то, что особое внимание уделяется русским народным сказкам, учащиеся знакомы
с зарубежной художественной литературой и ее героями.

3.     
В
век технического прогресса бумажные книги не уступают  электронным носителям, и
мы с удовольствием посещаем школьную библиотеку.

Заключение

Сказка – одна из наиболее богатых и
ярких форм народного творчества.

Народная сказка – это вымысел,
демонстрирующий национальное своеобразие фольклора каждого народа. В ней
воплощены человеческие представления о добре и зле. Сказки с похожими сюжетами,
возникающие независимо друг от друга в разных странах, свидетельствуют об общности
быта, и условий развития разных народов.

Изучив историю возникновения русских
и английских народных сказок, мы можем сделать вывод, что русская сказка при
внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая,
образная. В ней больше эпитетов, устойчивых выражений, речевых повторов и
песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её
театрализацией.Сказки Англии менее насыщенные событиями и не такие яркие.

В своем исследовании мы выяснили, что
одними из самых популярных главных героев русских и английских народных сказок
являются Иван и Джек.  Русские и английские народные сказки с главными героями
Иваном и Джеком, отличаясь в деталях, во многом похожи между собой. В обеих
сказках четко выражено понимание правды и справедливости. Такие нравственные
ценности как доброта, самопожертвование, храбрость, искренность характерны для
героев русских и английских народных сказок. Однако Иван и Джек это все-таки
разные персонажи и встречаются они в сказках в разных образах, помогая читателю
наиболее полно представить характер своего народа.

Сравнив две народные сказки
«Волшебное кольцо» и «
Jack and his golden snuffbox», мы отметили, что их строение очень
схоже. Анализ прочитанных сказок показал, что они имеют общий замысел; главные
герои борются за свое счастье, преодолевают любые преграды и в этом им зачастую
помогают их друзья – звери.

В ходе исследования, нам стало
интересно, как наши одноклассники относятся к народным сказкам и чтению в
целом. Мы предложили  им ответить на несколько вопросов, в результате чего,
смогли увидеть, что народные сказки не потеряли свою актуальность, а до сих пор
интересны современным школьникам. Бумажные книги не уступают Интернету и
продолжают занимать достойное место, как в школьной, так и в домашней
библиотеке большинства учащихся. Мы выяснили, что наши одноклассники также
знакомы с английской народной сказкой и ее героями. На факультативных занятиях
по иностранному языку особое внимание уделяется английской художественной
литературе.

Мы согласны с пословицей «Кто много
читает, тот много знает» и считаем, что не имеет значения какого народа эта
сказка, гораздо важнее смысл, который она несет, чему нас учит и над чем нам
следует задуматься.

Список
использованной литературы

1.      Афанасьев, А.Н. Народные русские
сказки /А.Н.Афанасьев// Москва: ОЛМА Медиа Групп, 2013.

2.      Верхогляд, В. А. Английские народные
сказки: Кн. для чтения в VI кл. шк. с преподаванием ряда предметов на англ. яз.
/В.А. Верхогляд// Москва: Просвещение, 2009.— с. 61-109.

3.     
Дмитриева, К.Г. 
Волшебные английские сказки. Адаптация текста, сост. коммент., упражнений и
словаря /К.Г.Дмитриева// EnglishFairyTalesbyJosephJacobs, Москва: Издательство
АСТ, 2015. – с.158-183.

4.      Шергин, Б. Избранные сказки
/Б.Щергин// Москва: СовА, 2007. – с.17-24.

5.     
http://www/dreams4kids.ru

6.     
http://www.ru.wikipedia.org

7.     
http://www.skazkoved.ru

Урок литературного чтения в 3 классе 17.11.2016 г. Молчанова Татьяна Юрьевна

Тема: Сравнение народной и литературной сказок.

Тип урока: изучение нового материала

Цель: cравнение русской народной и литературной сказок

Задачи: Предметные : рассмотреть схожесть сюжетов, героев, чудес и превращений

Личностные: формировать интерес к содержанию и форме художественных произведений; основы

эмоционального сопереживания прочитанному.

Метапредметные:

  1. регулятивные : содействовать развитию у детей умения ориентироваться и занять любую из возможных позиций по отношению к своей деятельности

2) коммуникативные: принимать участие в работе группами , используя речевые средства, строить

монологические высказывания, развивать монологическую речь

3)познавательные: создать условия для развития у школьников умения структурировать информацию,

работать с текстом сказки

Оборудование: учебник, рабочая тетрадь, презентация

План-конспект урока

Цель: создать условия для возникновения у учащихся внутренней потребности включения в учебную деятельность.

Громко прозвенел звонок — Слушаем, запоминаем,

Начинается урок. Ни минуты, не теряем.

Наши ушки на макушке,

Глазки широко открыты.

II. Проверка домашнего задания

-Ребята, вы себе можете представить свою жизнь без сказок?

-Вам нравится слушать и читать сказки? Вы верите в чудеса?

Сказки мы слышим с раннего детства, они украшают нашу жизнь и даже в зрелом возрасте люди любят читать сказки.

-Скажите, какие виды сказок вы знаете?

-Скажите с какой сказкой А.С. Пушкина мы познакомились на прошлом уроке?

— Назовите героев сказки.

-Ребята, кто рассказывал А.С. Пушкину сказки?

III. Работа по теме урока

1.Актуализация знаний

Цель: организовать актуализацию мыслительных операций достаточных для повторения изученного материала.

Трудно найти в нашей стране человека, который бы не знал и не любил замечательные произведения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина.

Пушкин первый из русских поэтов заговорил простым народным языком.

У Пушкина было много друзей. Но с детства самым близким, самым преданным ему человеком была простая крестьянка, его няня Арина Родио­новна Матвеева. «Подруга дней моих суровых» — называл ее поэт. У нее он с малых лет учился чистому народному языку. От нее он впервые услышал замечательные русские сказки, которые запали в душу мальчика на всю жизнь.

-Посмотрите, на доске записан эпиграф к нашему уроку

-Как вы понимаете слово «наследница»?

— Исходя из эпиграфа урока , как вы думаете, что мы будем делать на уроке?

Настрой на урок

Авторские и народные

«Сказка о царе Салтане…»

няня Арина Родионовна

Пушкинская сказка-

Прямая наследница народной.

С.Я.Маршак

Высказывания детей

Регулятивные (саморегуляция)

Коммуникативные (умение строить высказывание, работать в сотрудничестве

Познавательные (структурирование знаний)

2.Постановка цели урока

-Что берет А.С. Пушкин в наследство от народной сказки мы с вами выясним сопоставив авторскую сказку «Сказку о царе Салтане…» с русской народной сказкой «Царевич Нехитер — Немудер», с которой мы знакомились на внеурочных занятиях.

-Работать будем по плану. ( План на доске)

3.Сопоставительный анализ сказок.

б) занятие мужчин.

г) зло в царстве

д)где оказались?

е) кто их замечает?

5. Кто мешает главному герою?

6. Кто помогает?

7.Чудеса, превращения

8. Троекратность (повторы)

9. Фразеологизмы

10.Чем заканчивается сказка?

11.Концовка

-Что такое присказка? (шутливое вступление или начало сказки)

-Какие присказки вы знаете?

-Сравните сказки. Имеют ли они присказку?

— Какие сказочные зачины вы знаете?

(сравнение сказки по плану в группах)

Учитель оценивает работу групп

Физминутка

4. Продолжение работы над темой урока

-Можем ли мы сказать, что герои, сюжет, чудеса, повторы одинаковы? (да)

-Вы согласны с С.Я.Маршаком? (обращение к эпиграфу)

-Как вы думаете, что первоначальнее: народная сказка или авторская?

-Как называется такой сюжет? (бродячий)

-Что же отличает авторскую сказку? (имена, стихотворная форма)

Пушкин перенес в свои сказки чудесные и живые образы народной фан­тазии: золотую рыбку, царевну Лебедь, Черномора и морских богатырей, золотого петушка и затейницу белку.

Мы видим, что А.С. Пушкин питал вдохновение в фольклоре, беря за основу русскую народную сказку.

IV. Домашнее задание

Цель: организовать обсуждение и запись домашнего задания

Найти в тексте сказки Пушкина волшебства (отметить отрывки)

Этап подведения итогов занятия.

Цель: организовать оценивание учащимися собственной деятельности на уроке.

— В сказках добро побеждает зло. Простил ли автор сестер в сказке?

-А вы бы простили или вам хочется изменить конец сказки?

-Сохранилась ли у царя любовь к жене, к сыну? Почему вы так считаете?

-Чему научила нас эта сказка?

(Сказка учит доброте, терпению, мужеству, умению прощать и любить близких, не завидовать другим черной зависть, а учиться радоваться за других)

— Какие задачи мы ставили для себя вначале урока? Удалось ли нам их решить?

-У меня в руках Сердечко. Мне хочется, чтобы вы, передавая его, сказали, что нового узнали на уроке, что вам понравилось или что не удалось.

(выслушиваются мнения детей)

-Спасибо вам, ребята, за хорошую работу!

предположения детей

Высказывания детей

(«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»,

«Это еще не сказка, а только присказка. Сказка будет впереди…»)

(Жили-были… ; В некотором царстве, в тридесятом государстве…)

Работа в группах

Отчёт групп

(да, простил)

(Сказка учит доброте, терпению, мужеству, умению прощать и любить близких, не завидовать другим черной зависть, а учиться радоваться за других)

Регулятивные (прогнозирование)

Познавательные (логический анализ)

Коммуникативные

(умение строить речевое высказывание)

Познавательные

(выбор основания)

Коммуникативные ( умение работать в сотрудничестве)

Коммуникативные (умение выражать свои мысли)

Познавательные (умение работать с информацией)

Монологические высказывания детей.

Познавательные ( умение анализировать, делать выводы)

Личностные (нравственно-этическая оценка)

Регулятивные (оценка деятельности на уроке)

Проект «Сходство и различие народной и литературной сказок»

МКОУ Добринская СОШ

Проект 5 класса

«Сходство и различие народной и литературной сказок»

Авторы:

Хайдурова Арина

Цыганок Данил

Руководитель:

Кононенко Ю.М.

2014

Оглавление

1. Введение

2. Основная часть

3. Заключение

4. Список литературы.

Введение

Сколько замечательных сказок окружает нас с самого детства. И чем старше становишься, тем сильнее желание окунуться в более глубокий сказочный мир, чтобы открыть для себя новое, неизвестное, неизведанное…

«Сходство и различие народной и литературной сказок» — это тема нашего исследования. Новые сведения, небольшие открытия для нас и желание донести их до окружающих побудили нас к созданию проекта.

Целью нашей работы является не только сравнение сказок, но и желание показать вековую мудрость народную, обличённую в красоту пушкинских строк.

Гипотеза:

Мы предполагаем, что сказки, подвергшиеся литературной обработке лучше знакомы и взрослым, и детям любых возрастов.

Объекты исследования:

Русская народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды»

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» А.С. Пушкина.

Задачи:

1. Прочитать сказки;

1.1. Выявить сходства (сюжет, композиция, герои);

1.2. Найти различия (сюжет, жанр, герои).

2. Подготовить публичное выступление;

3. Создать презентацию;

3.1. Продемонстрировать разным возрастным группам;

4. Провести опрос;

4.1. Обобщить результаты.

5. Сделать выводы.

Методы исследования:

изучение и анализ произведений;

выдвижение гипотезы;

поиск и работа с материалом.

Основная часть

На примере народной сказки «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды» и созданной на её основе сказки А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», мы попытались проследить сходства и различия устного народного творчества и его литературной обработки.

Композиция сказок похожа, в них есть зачин:

«В некотором царстве, в некотором государстве

жил-был царь…»,- так начинается народная сказка, и продолжается: «…Видит на крылечке сидят три сестры красавицы и между собой разговаривают…»

И у Пушкина:

Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

«Кабы я была царица, —

Говорит одна девица…»

Далее следует завязка:

…И завидуют оне

Государевой жене…

И в народной сказке тоже:

… Женился Иван-царевич на меньшей сестре…

… А старшие стали ей завидовать, да зло творить…

Затем прослеживается развитие сюжета, в котором описываются злоключения героев,

коварство их врагов и помощь друзей обладающих волшебной силой.

В финале сказок — кульминация, где добро побеждает зло:

…Тут во всём они признались,

Повинились, разрыдались;

Царь на радости такой

Отпустил всех трёх домой…

«…Очнулся там, глянул на детей, глянул на жену — узнал, и душа его просветлела!..» и сказочная концовка. Вот как завершается повествование у Пушкина:

…И я там был; мёд, пиво пил —

И усы лишь обмочил.

«…В это время я там была, мёд пила, всё видела, всем было весело, горько только одной старшей сестре», — заканчивает народ.

Прочитав обе сказки, мы сделали выводы:

роднит их волшебство,

борьба добра и зла,

наличие положительных и отрицательных героев,

есть зачин и концовка.

Но нашлись и отличия:

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки. Автор свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания.

В народной сказке у царицы родилось три сына, в пушкинской сказке только один сын.

В народной сказке царские сыновья были с солнцем во лбу, месяцем на затылке и звёздами по бокам, а Пушкин наделил такой красотой Царевну-Лебедь.

В литературной обработке сказки появляются новые герои — Черномор с богатырями, злодей-коршун, белочка и другие.

При этом пропадает подкидышек, которого в народном варианте засмолили в бочку, (вместо царских сыновей). Мне кажется, простой люд даже в мыслях не мог так поступить с царскими детьми, но зато с царицей в народной сказке обходятся очень жестоко: «…Выкололи царевне глаза, засмолили вместе с ребенком в бочку и бросили в море…»

Разная форма произведения. Литературная сказка написана в стихах, народная — в прозе, что ближе к устному творчеству. Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи и написал сказку четырёхстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена, таким образом, часто писались «подражания» народной поэзии.

И последнее, мы считаем, главное отличие: в народной сказке ведётся повествование без отношения к героям и событиям. В литературном произведении присутствует оценка героев и их поступков:

…Гости умные молчат:

Спорить с бабой не хотят…

… А царевич хоть и злится,

Но жалеет он очей

Старой бабушки своей…

Народная сказка не так красноречива. У Александра Сергеевича Пушкина вся сказка от первых и до последних строк пронизана волшебством сюжета, она зачаровывает каждой строчкой, восхищает каждым словом. Всё здесь к месту и каждое сравнение уникально по точности:

…И царица над ребенком

Как орлица над орленком…

…Около царя сидят,

Злыми жабами глядят…

…Говорят, царевна есть,

Что не можно глаз отвесть.

Днем свет божий затмевает,

Ночью землю освещает —

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит.

А сама-то величава,

Выступает, будто пава;

Сладку речь-то говорит,

Будто реченька журчит…

Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Но зная народный фольклор, он ввел в композицию обращение-заклинание к силам природы:

…Ты, волна моя, волна!

Ты гульлива и вольна;

Плещешь ты, куда захочешь,

Ты морские камни точишь,

Топишь берег ты земли,

Подымаешь корабли —

Не губи ты нашу душу:

Выплесни ты нас на сушу!

Подражая устному творчеству, он использовал народные эпитеты — красна девица, море-окиян.

Новаторство же пушкинской сказки в том, что в ней существует интрига, она не просто повествует, она захватывает:

…Извести ее хотят,

Перенять гонца велят;

Сами шлют гонца другого…

…Обобрать его велят;

Допьяна гонца поят

И в суму его пустую

Суют грамоту другую…

И в первый и во второй раз, зло оказалось не наказанным. И дальше:

…А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Не хотят его пустить

Чудный остров навестить…

Но в русских народных сказках, добрых сказках обычно счастливый конец. И в течение всего повествования мы ждём, когда же восторжествует справедливость.

На протяжении всего времени работы над проектом мы проводили опрос. Результаты его показали, что строчки великого поэта хорошо знают и любят люди разного возраста, многие помнят их наизусть, часто цитируют строки:

…Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

…Родила царица в ночь

Не то сына, не то дочь…

…Белка песенки поет

И орешки все грызет…

Народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по боком звёзды» известна немногим участвующим в опросе. Взрослые высказали единодушное мнение, что сказка великого поэта добрее, ярче, динамичнее. Поэтому она лучше запоминается и легче цитируется.

Заключение

Мы думаем, что нам удалось решить поставленную задачу — сравнить две сказки и показать как простой, незамысловатый сюжет приобретает красоту и утончённость, попав в поле зрения великого мастера.

Проведённый нами опрос подтверждает выдвинутую гипотезу, что литературная обработка делает сказку не только богаче по форме и содержанию, но и более узнаваемой.

Знаете ли вы сказку «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды»?

Знаете ли вы « Сказку о царе Салтане»?

Можете назвать автора сказки?

Можете процитировать текст?

Работая над проектом, мы узнали что:

ГИПОТЕЗА — научное предположение, вытекающее из теории, которое еще не подтверждено и не опровергнуто.

ЗАЧИН — традиционное начало сказки, былины.

СЮЖЕТ — это художественное изложение последовательных событий, и поступков персонажей, которые приводят через борьбу двух противостоящих сил (конфликт) к кульминации и развязке.

КУЛЬМИНАЦИЯ — вершина конфликта, кульминация представляет основную проблему произведения и характеры героев предельно ясно, после нее действие ослабевает.

КОМПОЗИЦИЯ — построение литературного произведения; объединяет части произведения в одно целое.

Мы научились создавать презентации, проводить опрос, систематизировать полученные данные.

В следующем году, возможно, мы вернемся к теме сказок. Следующий этап письменного бытования сказки — сказка авторская. Ее не всегда отличают от сказки литературной (порой оба слова выступают в качестве синонимов), что неверно. Для авторской сказки характерна повышенная степень психологизма, авторская сказка имеет несколько уровней прочтения, а потому может по-разному восприниматься взрослыми и детьми.

Надо отметить, что граница между сказкой литературной и сказкой авторской подвижна. Часто обработка народных сказок превращает их в полной мере в сказки авторские. Также следует помнить, что принцип обработки зависит не только от авторского намерения, но и от того, какой аудитории предназначается текст.

сравнить народную и литературную сказку на примере

МКОУ Добринская СОШ

Проект 5 класса

«Сходство и различие народной и литературной сказок»

Авторы:

Хайдурова Арина

Цыганок Данил

Руководитель:

Кононенко Ю.М.

2014

Оглавление

1. Введение

2. Основная часть

3. Заключение

4. Список литературы.

Введение

Сколько замечательных сказок окружает нас с самого детства. И чем старше становишься, тем сильнее желание окунуться в более глубокий сказочный мир, чтобы открыть для себя новое, неизвестное, неизведанное…

«Сходство и различие народной и литературной сказок» — это тема нашего исследования. Новые сведения, небольшие открытия для нас и желание донести их до окружающих побудили нас к созданию проекта.

Целью нашей работы является не только сравнение сказок, но и желание показать вековую мудрость народную, обличённую в красоту пушкинских строк.

Гипотеза:

Мы предполагаем, что сказки, подвергшиеся литературной обработке лучше знакомы и взрослым, и детям любых возрастов.

Объекты исследования:

Русская народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды»

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» А.С. Пушкина.

Задачи:

1. Прочитать сказки;

1.1. Выявить сходства (сюжет, композиция, герои);

1.2. Найти различия (сюжет, жанр, герои).

2. Подготовить публичное выступление;

3. Создать презентацию;

3.1. Продемонстрировать разным возрастным группам;

4. Провести опрос;

4.1. Обобщить результаты.

5. Сделать выводы.

Методы исследования:

изучение и анализ произведений;

выдвижение гипотезы;

поиск и работа с материалом.

Основная часть

На примере народной сказки «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды» и созданной на её основе сказки А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», мы попытались проследить сходства и различия устного народного творчества и его литературной обработки.

Композиция сказок похожа, в них есть зачин:

«В некотором царстве, в некотором государстве

жил-был царь…»,- так начинается народная сказка, и продолжается: «…Видит на крылечке сидят три сестры красавицы и между собой разговаривают…»

И у Пушкина:

Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

«Кабы я была царица, —

Говорит одна девица…»

Далее следует завязка:

…И завидуют оне

Государевой жене…

И в народной сказке тоже:

… Женился Иван-царевич на меньшей сестре…

… А старшие стали ей завидовать, да зло творить…

Затем прослеживается развитие сюжета, в котором описываются злоключения героев,

коварство их врагов и помощь друзей обладающих волшебной силой.

В финале сказок — кульминация, где добро побеждает зло:

…Тут во всём они признались,

Повинились, разрыдались;

Царь на радости такой

Отпустил всех трёх домой…

«…Очнулся там, глянул на детей, глянул на жену — узнал, и душа его просветлела!..» и сказочная концовка. Вот как завершается повествование у Пушкина:

…И я там был; мёд, пиво пил —

И усы лишь обмочил.

«…В это время я там была, мёд пила, всё видела, всем было весело, горько только одной старшей сестре», — заканчивает народ.

Прочитав обе сказки, мы сделали выводы:

роднит их волшебство,

борьба добра и зла,

наличие положительных и отрицательных героев,

есть зачин и концовка.

Но нашлись и отличия:

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки. Автор свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания.

В народной сказке у царицы родилось три сына, в пушкинской сказке только один сын.

В народной сказке царские сыновья были с солнцем во лбу, месяцем на затылке и звёздами по бокам, а Пушкин наделил такой красотой Царевну-Лебедь.

В литературной обработке сказки появляются новые герои — Черномор с богатырями, злодей-коршун, белочка и другие.

При этом пропадает подкидышек, которого в народном варианте засмолили в бочку, (вместо царских сыновей). Мне кажется, простой люд даже в мыслях не мог так поступить с царскими детьми, но зато с царицей в народной сказке обходятся очень жестоко: «…Выкололи царевне глаза, засмолили вместе с ребенком в бочку и бросили в море…»

Разная форма произведения. Литературная сказка написана в стихах, народная — в прозе, что ближе к устному творчеству. Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи и написал сказку четырёхстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена, таким образом, часто писались «подражания» народной поэзии.

И последнее, мы считаем, главное отличие: в народной сказке ведётся повествование без отношения к героям и событиям. В литературном произведении присутствует оценка героев и их поступков:

…Гости умные молчат:

Спорить с бабой не хотят…

… А царевич хоть и злится,

Но жалеет он очей

Старой бабушки своей…

Народная сказка не так красноречива. У Александра Сергеевича Пушкина вся сказка от первых и до последних строк пронизана волшебством сюжета, она зачаровывает каждой строчкой, восхищает каждым словом. Всё здесь к месту и каждое сравнение уникально по точности:

…И царица над ребенком

Как орлица над орленком…

…Около царя сидят,

Злыми жабами глядят…

…Говорят, царевна есть,

Что не можно глаз отвесть.

Днем свет божий затмевает,

Ночью землю освещает —

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит.

А сама-то величава,

Выступает, будто пава;

Сладку речь-то говорит,

Будто реченька журчит…

Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Но зная народный фольклор, он ввел в композицию обращение-заклинание к силам природы:

…Ты, волна моя, волна!

Ты гульлива и вольна;

Плещешь ты, куда захочешь,

Ты морские камни точишь,

Топишь берег ты земли,

Подымаешь корабли —

Не губи ты нашу душу:

Выплесни ты нас на сушу!

Подражая устному творчеству, он использовал народные эпитеты — красна девица, море-окиян.

Новаторство же пушкинской сказки в том, что в ней существует интрига, она не просто повествует, она захватывает:

…Извести ее хотят,

Перенять гонца велят;

Сами шлют гонца другого…

…Обобрать его велят;

Допьяна гонца поят

И в суму его пустую

Суют грамоту другую…

И в первый и во второй раз, зло оказалось не наказанным. И дальше:

…А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Не хотят его пустить

Чудный остров навестить…

Но в русских народных сказках, добрых сказках обычно счастливый конец. И в течение всего повествования мы ждём, когда же восторжествует справедливость.

На протяжении всего времени работы над проектом мы проводили опрос. Результаты его показали, что строчки великого поэта хорошо знают и любят люди разного возраста, многие помнят их наизусть, часто цитируют строки:

…Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

…Родила царица в ночь

Не то сына, не то дочь…

…Белка песенки поет

И орешки все грызет…

Народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по боком звёзды» известна немногим участвующим в опросе. Взрослые высказали единодушное мнение, что сказка великого поэта добрее, ярче, динамичнее. Поэтому она лучше запоминается и легче цитируется.

Заключение

Мы думаем, что нам удалось решить поставленную задачу — сравнить две сказки и показать как простой, незамысловатый сюжет приобретает красоту и утончённость, попав в поле зрения великого мастера.

Проведённый нами опрос подтверждает выдвинутую гипотезу, что литературная обработка делает сказку не только богаче по форме и содержанию, но и более узнаваемой.

Знаете ли вы сказку «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды»?

Знаете ли вы « Сказку о царе Салтане»?

Можете назвать автора сказки?

Можете процитировать текст?

Работая над проектом, мы узнали что:

ГИПОТЕЗА — научное предположение, вытекающее из теории, которое еще не подтверждено и не опровергнуто.

ЗАЧИН — традиционное начало сказки, былины.

СЮЖЕТ — это художественное изложение последовательных событий, и поступков персонажей, которые приводят через борьбу двух противостоящих сил (конфликт) к кульминации и развязке.

КУЛЬМИНАЦИЯ — вершина конфликта, кульминация представляет основную проблему произведения и характеры героев предельно ясно, после нее действие ослабевает.

КОМПОЗИЦИЯ — построение литературного произведения; объединяет части произведения в одно целое.

Мы научились создавать презентации, проводить опрос, систематизировать полученные данные.

В следующем году, возможно, мы вернемся к теме сказок. Следующий этап письменного бытования сказки — сказка авторская. Ее не всегда отличают от сказки литературной (порой оба слова выступают в качестве синонимов), что неверно. Для авторской сказки характерна повышенная степень психологизма, авторская сказка имеет несколько уровней прочтения, а потому может по-разному восприниматься взрослыми и детьми.

Надо отметить, что граница между сказкой литературной и сказкой авторской подвижна. Часто обработка народных сказок превращает их в полной мере в сказки авторские. Также следует помнить, что принцип обработки зависит не только от авторского намерения, но и от того, какой аудитории предназначается текст.

  • Сравнение сказки два брата
  • Сравнение сказки царевич нехитер немудер и сказка о царе салтане таблица
  • Сравнение сказки спящая царевна и мертвая царевна и семь богатырей 5 класс
  • Сравнение деревни и города на английском сочинение
  • Спящая царевна жуковский мультик сказка смотреть