Спускоподъемные операции как пишется

Всего найдено: 16 добрый день, уважаемая грамота! у меня вот какой вопрос. наблюдается полное разночтение правильнее, разнописание в словосочетании спускоподъемные

Всего найдено: 16

Добрый день, уважаемая «Грамота»! У меня вот какой вопрос. Наблюдается полное разночтение (правильнее, разнописание) в словосочетании «спускоподъемные операции». Во всей специализированной (научной) литературе нет единообразия: то пишут с дефисом (спуско-подъемная операция), то слитно (спускоподъемная операция). Это есть и нормативных актах федеральных ведомств, и в различных профессиональных словарях, я уж не говорю про научные издания и журналы. В общем, кто как хочет и как привык, так и пишет. Но как грамотнее, как правильно??? Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Интересно, что в академическом орфографическом словаре фиксация тоже менялась.

«Орфографический словарь русского языка» с 1-го издания (1956) до 29-го издания (1991) фиксировал дефисное написание: спуско-подъемный. 

Ставший его преемником «Русский орфографический словарь» РАН в 1-м издании (1999) зафиксировал слитное написание: спускоподъемный. Но уже с 2-го издания (2005) кодификаторы вернулись к дефисному написанию. И современная орфографическая норма по-прежнему спуско-подъемный.

Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

Как правильно поставить знаки препинания в предложении: «Комплекс услуг: от разработки проекта, до монтажных и пуско-наладочных работ.»

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Комплекс услуг от разработки проекта до монтажных и пусконаладочных работ.

Добрый день. слово «пуско-наладка» обычно пишется через дефис, правильно ли писать «пусконаладочные работы» или всё же «пуско-наладочные работы»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: пусконаладка, пусконаладочные работы. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть противопожарная система и есть фраза:
«Пуско-наладка системы автоматической противопожарной защиты, включающей в себя автоматические системы пожаротушения, пожарной сигнализации и системы оповещения о пожаре.»
Означает ли фраза «включающей в себя», что после неё указывается исчерпывающий перечень элементов системы, подлежащих пуско-наладке. Фактически система включает в себя большее количество элементов?

Предлагаю к обсуждению следующее толкование приведенного условия: наладка всей системы, в том числе (но не ограничиваясь) ….

Заранее благодарю

Ответ справочной службы русского языка

Слова «включающей в себя» говорят о том, что перечисленные далее функции присутствуют. Это не означает, что нет иных функций (перечень может быть не исчерпывающим).

Лучше написать: Пусконаладка системы, состоящей из… (если нужен исчерпывающий список).

Подскажите, как пишется

пусконаладочные работы
или
пуско-наладочные работы

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: пусконаладочные работы.

пуско-наладка или пусконаладка? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно слитное написание.

Как правильно пишется пуско-наладочные испытаняи или пусконаладочные испытания? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: пусконаладочные.

Верна ли орфография?
предпуско-наладка
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать слитно: предпусконаладка.

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли написано предложение!
На данном диске представлено 221 наиболее востребованных форм актов, составляемых при строительных, монтажных и пуско-наладочных работах.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, такое согласование членов предложения некорректно. Можно перефразировать: представлено более 200 востребованных форм.

Правильно ли использована пунктуация в следующем предложении?

На площадке смонтированы и проходят пуско-наладку все основные элементы технологического оборудования, в том числе 88 единиц крупногабаритного оборудования — слишком большие и тяжелые для перевозки обычным видом транспорта, доставленные из Индии и Индонезии.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация верна. Слово пусконаладка пишется слитно.

Здравствуйте!
Пожалуйста, объясните правильное написание сложного слова:
пуско-наладка
или
пусконаладка?

(Имеется в виду последовательный запуск и налаживание работы прибора).
Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание этого слова: пусконаладка.

Как правильно написать: пусконаладочный или пуско-наладочный?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание.

Двух-красочные типографские машины
Четырех-красочные типографские машины
Пуско-наладочные работы

правильно ли написаны слова? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Нет, правильно во всех случаях слитное написание: _двухкрасочные, четырехкрасочные, пусконаладочные_.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать слово: «пуско-наладка» или «пусконаладка»?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _пусконаладка_.

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

  • существительные (см. морфологические нормы сущ. );
  • глаголы:
    • причастия;
    • деепричастия;
  • прилагательные;
  • числительные;
  • местоимения;
  • наречия;

2. Служебные части речи:

  • предлоги;
  • союзы;
  • частицы;

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

  • слова да и нет, в случае, если они выступают в роли самостоятельного предложения.
  • вводные слова: итак, кстати, итого, в качестве отдельного предложения, а так же ряд других слов.

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Пример:

«Малыш пьет молоко.»

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

  • начальная форма – малыш;
  • постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
  • непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
  • при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

  • начальная форма – молоко;
  • постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
  • изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
  • в предложении прямое дополнение.

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

  • начальная форма — дама;
  • постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
  • непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
  • синтаксическая роль: часть подлежащего.

Лужину (кому?) — имя существительное;

  • начальная форма — Лужин;
  • верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
  • непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
  • синтаксическая роль: дополнение.

Ладонью (чем?) — имя существительное;

  • начальная форма — ладонь;
  • постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
  • непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
  • синтаксическая роль в контексте: дополнение.

Пыль (что?) — имя существительное;

  • начальная форма — пыль;
  • основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
  • синтаксическая роль: дополнение.

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

  • начальная форма — пальто;
  • постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
  • морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
  • синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

  • начальная форма в именительном падеже, единственного числа, мужского рода;
  • постоянные морфологические признаки прилагательных:
    • разряд, согласно значению:
      • — качественное (теплый, молчаливый);
      • — относительное (вчерашний, читальный);
      • — притяжательное (заячий, мамин);
    • степень сравнения (для качественных, у которых этот признак постоянный);
    • полная / краткая форма (для качественных, у которых этот признак постоянный);
  • непостоянные морфологические признаки прилагательного:
    • качественные прилагательные изменяются по степени сравнения (в сравнительных степенях простая форма, в превосходных — сложная): красивый-красивее-самый красивый;
    • полная или краткая форма (только качественные прилагательные);
    • признак рода (только в единственном числе);
    • число (согласуется с существительным);
    • падеж (согласуется с существительным);
  • синтаксическая роль в предложении: имя прилагательное бывает определением или частью составного именного сказуемого.

План морфологического разбора прилагательного

Пример предложения:

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

  • начальная форма – полный;
  • постоянные морфологические признаки имени прилагательного: качественное, полная форма;
  • непостоянная морфологическая характеристика: в положительной (нулевой) степени сравнения, женский род (согласуется с существительным), именительный падеж;
  • по синтаксическому анализу — второстепенный член предложения, выполняет роль определения.

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — прекрасен (в данном значении);
  • постоянные морфологические нормы: качественное, краткое;
  • непостоянные признаки: положительная степень сравнения, единственного числа, женского рода;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — стройный;
  • постоянные морфологические признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: полное, положительная степень сравнения, единственное число, женский род, именительный падеж;
  • синтаксическая роль в предложении: часть сказуемого.

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — тоненький;
  • морфологические постоянные признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика прилагательного: положительная степень сравнения, единственное число, женского рода, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — голубой;
  • таблица постоянных морфологических признаков имени прилагательного: качественное;
  • непостоянные морфологические характеристики: полное, положительная степень сравнения, множественное число, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: определение.

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — изумительный;
  • постоянные признаки по морфологии: относительное, выразительное;
  • непостоянные морфологические признаки: множественное число, родительного падежа;
  • синтаксическая роль в предложении: часть обстоятельства.

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

  • начальная форма глагола — инфинитив. Ее так же называют неопределенная или неизменяемая форма глагола. Непостоянные морфологические признаки отсутствуют;
  • спрягаемые (личные и безличные) формы;
  • неспрягаемые формы: причастные и деепричастные.

Морфологический разбор глагола

  • начальная форма — инфинитив;
  • постоянные морфологические признаки глагола:
    • переходность:
      • переходный (употребляется с существительными винительного падежа без предлога);
      • непереходный (не употребляется с существительным в винительном падеже без предлога);
    • возвратность:
      • возвратные (есть -ся, -сь);
      • невозвратные (нет -ся, -сь);
    • вид:
      • несовершенный (что делать?);
      • совершенный (что сделать?);
    • спряжение:
      • I спряжение (дела-ешь, дела-ет, дела-ем, дела-ете, дела-ют/ут);
      • II спряжение (сто-ишь, сто-ит, сто-им, сто-ите, сто-ят/ат);
      • разноспрягаемые глаголы (хотеть, бежать);
  • непостоянные морфологические признаки глагола:
    • наклонение:
      • изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
      • условное: что делал бы? что сделал бы?;
      • повелительное: делай!;
    • время (в изъявительном наклонении: прошедшее/настоящее/будущее);
    • лицо (в настоящем/будущем времени, изъявительного и повелительного наклонения: 1 лицо: я/мы, 2 лицо: ты/вы, 3 лицо: он/они);
    • род (в прошедшем времени, единственного числа, изъявительного и условного наклонения);
    • число;
  • синтаксическая роль в предложении. Инфинитив может быть любым членом предложения:
    • сказуемым: Быть сегодня празднику;
    • подлежащим :Учиться всегда пригодится;
    • дополнением: Все гости просили ее станцевать;
    • определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
    • обстоятельством: Я вышел пройтись.

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — послать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

  • начальная форма — прислушаться;
  • морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Что за правила?

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

  • начальная форма — предостеречь;
  • морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология части речи: инфинитив;
  • синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — знать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

  • начальная форма — нарушать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
  • синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — подождать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Вошел (что сделал?) — глагол;

  • начальная форма — войти;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Тема 12.а СПУСКО-ПОДЪЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Продолжительность и число циклов нагружения подъемного меха низма буровой установки зависят от объема спуско-подъемных операций, который определяется суммарной длиной труб, спускаемых в скважину и поднимаемых из нее за все рейсы, выполняемые в процессе бурения до конечной глубины:

  image002

где SСП0 — объем спуско-подъемных операций, м; SСП и SП — длина труб, спускаемых и поднимаемых за все рейсы.

В каждом рейсе, связанном со сменой долота, из скважины поднимают и спускают в нее одинаковое количество труб длиной, равной текущей глубине забоя скважины. Длина труб, спускаемых или поднимаемых за все рейсы

  image004

где L1, L2, . . . , Lz — текущие глубины забоя скважины по порядковым номерам рейсов; LK — конечная глубина скважины; zK — номер конечного рейса.

image006 Текущие глубины скважины зависят от проходки на долото:

hz=Lz—Lz1,

где hz — проходка на долото в 2-м рейсе; Lz1 Lz — глубины скважины при (z—1)-м и z-м рейсах.

Проходка на долото и число рейсов, определяющие объем спуско-подъемных операций, зависят от глубины скважины и физико-механических свойств разбуриваемых пород, стойкости используемых долот, эффективности режимов бурения и других факторов, обусловленных технологией и техникой бурения. На рис. 13.1 приведен график, на оси абсцисс которого откладываются порядковые номера рейсов, а на оси ординат — глубина забоя скважины. Линия, соединяющая координаты полученных точек, называется кривой проходки. Фактическая кривая проходки 1, построенная по промысловым данным, представляет собой ломаную линию и указывает на отсутствие точной функциональной зависимости глубины забоя скважины от числа рейсов.

Это обусловлено многообразием факторов, влияющих на проходку долот по мере углубления забоя. Поэтому в теоретических расчетах пользуются корреляционными зависимостями, полученными путем подбора эмпирических формул. В результате рассмотрения статистических данных, полученных при бурении глубоких скважин в различных геологических районах, установлено, что кривые проходки с достаточной точностью описываются формулой

  image008

где Аиm — опытные коэффициенты.

  image010

Значения опытных коэффициентов выбирают из условия равенства сумм глубин забоя скважины за все рейсы по фактической 1 и теоретической 2 кривым проходки (рис. 13.1). Для этого интегрированием принятой функции находим сумму глубин забоя скважины:

Полученная величина равна площади на графике проходки, ограниченной кривой 2 проходки, осью абсцисс и ординатой конечного рейса.

Подставляя значение A = LK/zKm, получаем

  image012

Исходя из принятого условия, составляем равенство

  image014

из которого находим коэффициент

  image016

Коэффициенты А и m имеют значения: A> 1; 0< m <1. Согласно формулам, при m = 1 кривая проходки выражается линейной зависимостью, а объем спуско-подъемных операций минимален. Уменьшение коэффициента m указывает на возрастание объема спуско-подъемных операций.

Пользуясь соответствующей формулой и опытными значениями коэффициентов А и m, можно определить:

— ожидаемый объем спуско-подъемных операций при бурении скважины заданной глубины

  image019

— проходку на долото за z-й рейс

  image021

— число рейсов за период бурения скважины до конечной глубины

  image023

— среднюю проходку на долото

Опыт бурения скважин в Среднем Поволжье и Азербайджане свидетельствует о значительных объемах спуско-подъемных операций, достигающих 800—1 800 тыс. м при бурении скважины глубиной 3 000—4 800 м.

2. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СПУСКО-ПОДЪЕМНЫХ ОПЕРАЦИЙ

Продолжительность спуско-подъемных операций исчисляется от начала подъема бурильной колонны до окончания ее спуска за все рейсы, выполняемые в процессе бурения скважины, и входит в производительное время бурения. Время на наращивание бурильной колонны, смену долота и забойного двигателя, спуск обсадной колонны учитывается отдельно и в продолжительность спуско-подъемных операций не включается. Продолжительность спуско-подъемных операций зависит от мощности и скоростей лебедки, а также уровня механизации. Поэтому создание высокопроизводительных подъемных механизмов и средств механизации спуско-подъемных операций — один из важных резервов ускорения сроков строительства скважин и повышения технико-экономических показателей буровых работ.

При ручной расстановке свечей продолжительность спуско-подъемных операций слагается из следующих элементов:

где tn и tсn — машинное время соответственно подъема и спуска бурильных труб; tпэ и tспэ — машинное время соответственно подъема и спуска незагруженного элеватора; tмрп, tмрс — время машинно-ручных операций при подъеме и спуске бурильных труб.

  image025

При ступенчатом изменении скоростей лебедки время, затрачиваемое на подъем бурильных труб (в ч), рассчитывается по формуле

image027 где S1, S2,…, Sn — длина труб, поднимаемых на первой и после дующих скоростях лебедки, м; υ1 υ2,…, υn — средние установившиеся скорости подъема, м/с; λ1, λ2,. .. , λn— коэффициенты заполнения тахограммы на соответствующих скоростях; ε = 1,02— коэффицент, учитывающий высоту приподъема колонны труб.

Длина труб, поднимаемых на отдельных скоростях:

  image029

где L1, L2, L3,. .. , Ln — граничные длины бурильной колонны, при которых изменяется скорость лебедки: zK—число рейсов за период бурения скважины.

Очевидно, что сумма длин бурильных труб, поднимаемых на отдельных скоростях, равна длине труб, поднимаемых из скважины за все рейсы:

  image031

Формула кривой проходки в функции от глубины скважины имеет вид

  image034

После подстановки полученного выражения в формулу длины труб и ее интегрирования получим

  image036

Граничные длины бурильной колонны, при которых изменяется скорость подъема, зависят от подъемной характеристики лебедки, определяемой по формуле

Учитывая,’что вес бурильной колонны = получим

  image038

где Li, — предельная длина колонны при подъеме на i-й скорости, м; q — вес 1 м бурильной колонны, Н; Nдв — мощность двигателей лебедки, Вт; ηтр — к. п. д. трансмиссии лебедки; ηт.с — к. п. д. талевого механизма; υi — скорость подъема крюка на i-й скорости лебедки, м/с; Gт — вес подвижных частей талевого механизма, Н.

  image040

Машинное время спуска бурильных труб (в ч)

где Sc — длина бурильных труб, спускаемых в скважину за время бурения до конечной глубины, м; υср.сп — средняя скорость спуска бурильной колонны, м/с.

  image042

Из технологии спуско-подъемных операций в бурении следует, что суммарная длина подъемов незагруженного элеватора равна длине труб, спускаемых в скважину, а суммарная длина спусков незагруженного элеватора—длине труб, поднимаемых из скважины. Согласно этому, длина пути, совершаемого незагруженным элеватором при спуско-подъемных операциях:

где Snэ и Sспэ — суммарная длина подъемов и спусков незагруженного элеватора; S — длина труб, поднимаемых и спускаемых за период бурения скважины.

  image044

Машинное время спусков незагруженного элеватора

где υспэ — средняя скорость спуска незагруженного элеватора, м/с.

  image046

Скорость подъема незагруженного элеватора зависит от структуры скоростей буровой лебедки. При независимой схеме скоростей лебедки незагруженный элеватор поднимается за очередной свечой на «быстрой» скорости независимо от ранее включенной «тихой» скорости, используемой для приподъема колонны и освобождения клиньев либо элеватора. В этом случае машинное время подъема незагруженного элеватора за период бурения скважины

где υп — максимальная скорость подъема при установившемся движении, м/с; λ — коэффициент заполнения тахограммы.

В лебедках с зависимой схемой скоростей незагруженный элеватор поднимается на скоростях, зависящих от «тихих» скоростей, используемых для приподъема колонны труб. Так, при четырех- скоростной лебедке с зависимой схемой скоростей незагруженный элеватор поднимается на 3-й либо 4-й скорости. Общая длина подъемов незагруженного элеватора на этих скоростях определяется по формулам и составляет S1+S3 на 3-й и S2 + S4 на 4-й скорости.

При работе с шестискоростной лебедкой незагруженный элеватор поднимается на 4-й, 5-й и 6-й скоростях, а длина подъемов на этих скоростях составляет: S1+S4— на 4-й; S2 + S5 — на 5-й и S3 + S6 — на 6-й скорости

  image048

Машинное время подъемов незагруженного элеватора лебедками с зависимой схемой скоростей определяется по формулам: для четырехскоростной лебедки

  image050

для шестискоростной лебедки

  image052

Машинно-ручные операции при подъеме включают установку бурильной колонны на клинья либо элеватор, отвинчивание свечи, отвод ее от устья и установку на подсвечник. При спуске машинно- ручные операции выполняются в обратной последовательности и включают захват свечи с подсвечника, перемещение ее к устью скважины, свинчивание и освобождение клиньев либо элеватора. Продолжительность машинно-ручных операций рассчитывается по формуле

где tмпс и tмpn — время машинно-ручных операций при спусках и подъемах бурильной колонны за период бурения скважины, ч; t’мрс и t’мрп — нормативное время машинно-ручных операций при спуске и подъеме одной свечи, с; lсв — длина свечи, м.

При использовании комплекса АСП продолжительность спуско- подъемных операций сокращается за счет совмещения машинных и машинно-ручных операций.

3 РАСПРЕДЕЛЕНИЕ НАГРУЗОК, ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРИ СПУСКО-ПОДЪЕМНЫХ ОПЕРАЦИЯХ

Эксплуатационные нагрузки, действующие на узлы и детали подъемного механизма, подразделяются на случайные и регулярные.

Случайные нагрузки возникают в результате прихватов бурильных и обсадных труб и других нарушений нормального режима работы. Уровень случайных нагрузок ограничивается допускаемой нагрузкой на крюке, регламентированной ГОСТом на основные параметры буровых установок и технической характеристикой подъемного механизма. Случайные нагрузки учитываются в расчетах на статическую прочность. На сопротивляемость усталости случайные нагрузки существенно не влияют вследствие ограниченного числа их повторений.

Регулярные нагрузки характеризуются повторяемостью однозначных нагрузок. Распределение регулярных нагрузок по величине и числу циклов подчиняется закону изменения кривой проходки. Если в формулу кривой проходки ввести в качестве множителя величину среднего веса 1 м бурильной колонны, то получим

image054image056

Рейсовая нагрузка (в Н) — величина Lzq, определяющая вес бурильной колонны при 2-м рейсе:

image058

  image060

На рис. XIII.2 показан график нагружения подъемного механизма. Из графика определяются величина и повторяемость рейсовых нагрузок. Рейсовая нагрузка достигает максимального значения в конечном рейсе, выполняемом с проектной глубины скважины:

где Рк — конечная рейсовая нагрузка, Н; zK —- порядковый номер конечного рейса по кривой проходки.

  image062

Конечная рейсовая нагрузка за время бурения скважины одна, а первая и промежуточные рейсовые нагрузки повторяются во всех последующих рейсах, включая конечный. Согласно этому, число циклов повторения нагрузок z-гo рейса

  image064

При спуско-подъемных операциях происходит ступенчатое изменение рейсовой нагрузки. Число ступеней рейсовой нагрузки зависит от длин бурильной колонны и свечей:

где Lz — длина бурильной колонны, равная глубине скважины при 2-м рейсе, м; lСВ — длина бурильной свечи, м.

С учетом веса подвижных частей талевого механизма GT для 2-го рейса существует следующее распределение рейсовой нагрузки по ступеням:

  image066

При подъеме

  image068

Очевидно, что каждая ступень нагрузки 2-го рейса будет повторяться в (z+1)-м и других последующих рейсах. Поэтому число циклов повторения ступеней нагрузки 2-го рейса, определяется как и число рейсовых нагрузок. В результате снижения проходки на долото разность ΔPz = Pz— Pz-1 по мере углубления скважины уменьшается и ступенчатая функция распределения рейсовых нагрузок приближается к непрерывной, заданной тем или иным законом распределения. Одновременно уменьшается разность Δuz=uz—uz1 между числами ступеней нагрузки смежных рейсов.

  image070

Суммарное число циклов повторения отдельных ступеней рейсовых нагрузок равно количеству свечей, спускаемых и поднимаемых из скважины за период бурения:

  image072

Наряду с переменными рейсовыми нагрузками подъемные механизмы буровых установок испытывают многократно повторяющиеся постоянные нагрузки, действующие при подъемах и спусках незагруженного элеватора, а также при переносах свечей от устья скважины на подсвечник и обратно. Число циклов повторения каждой из этих нагрузок равно количеству свечей, поднимаемых и спускаемых за период бурения скважины:

где Nпэ и Nспэ — число подъемов и спусков незагруженного элеватора; Nпп и Nпу — число переносов свечи соответственно на подсвечник и с подсвечника к устью скважины.

  image074

Общее число циклов повторения всех видов регулярных нагрузок за период бурения скважины

Каждому циклу нагрузок соответствует определенное число циклов напряжений, испытываемых деталями подъемного механизма.

Циклом напряжений называют однократную смену напряжений, соответствующую полному периоду их изменения. Для деталей крюка, элеватора и других невращающихся узлов подъемного механизма число циклов напряжения равно числу циклов повторения регулярных нагрузок, так как в этих деталях однократная смена напряжений совпадает с периодом перемещения колонны на длину одной свечи. Для деталей, подвергающихся изгибу и вращению, одному циклу напряжений соответствует один оборот, за который происходит однократная смена напряжений по знаку.

Цикловое отношение — число оборотов вращающихся деталей подъемного механизма за период подъема одной свечи:

  image076

для подшипников шкивов талевого механизма

  image078

для подъемного вала лебедки и его подшипников

  image080

для валов и подшипников трансмиссии буровой лебедки

  image082

для цепей трансмиссии лебедки

Здесь lсв — длина свечи, м; Dш — диаметр шкива по дну канавки, м; Dcр — средний диаметр навивки каната на барабан лебедки, м; ii — число рабочих струн от неподвижного до рассматриваемого шкива; iтс — кратность оснастки талевого механизма; iТР — передаточное число от вала трансмиссии до подъемного вала лебедки; zЗВ — число зубьев звездочки на валу трансмиссии: Lt — длина замкнутого контура цепи (шаг цепи).

  image084

Число циклов напряжений, испытываемых деталями подъемного механизма:

где Nр — расчетное число циклов повторения регулярных нагрузок; f — цикловое отношение для рассматриваемой детали.

Касательные напряжения, создаваемые крутящим моментом, в период подъема свечи сохраняются постоянными по величине и знаку. Число циклов касательных напряжений, создаваемых крутящим моментом, равно числу повторений регулярных нагрузок. Следует учитывать, что детали трансмиссии буровой лебедки при спусках бурильной колонны и незагруженного элеватора отключаются от лебедки и не испытывают нагрузок. При групповом приводе определенные узлы и детали трансмиссии испытывают нагрузки как при спуско-подъемных операциях, так и при работе буровых насосов и ротора.

Блоком иагружения называют совокупность нагрузок и числа циклов их повторения за период бурения скважины. Число блоков нагружения за срок службы зависит от сопротивляемости деталей и узлов подъемного механизма усталостным разрушениям.

ПРОЦЕСС СПУСКО-ПОДЪЕМНЫХ ОПЕРАЦИЙ

Спускоподъемные операции (СПО) при бурении скважин – трудоемкая и тяжелая работа, на которую затрачивается в среднем 18…20% времени бурения скважины.

Особенно много времени занимают эти работы при бурении глубоких скважин. Для облегчения труда буровой бригады при выполнении СПО и устранения опасных приемов работ созданы механизмы спуско-подъема (МСП), автоматический спуско-подъем (АСП), ключи для свинчивания труб (АКБ-3М), пневматические клиновые захваты, пневмораскрепители и др.

Процесс подъема бурильной колонны из скважины состоит из циклически повторяющихся в определенной последовательности операций:

— подъем всей колонны на длину, немного большую длины одной свечи;

— остановка колонны в подвешенном состоянии; установка колонны на стол ротора на клинья и освобождение поднятой свечи от растягивающей нагрузки;

— отвинчивание свечи от колонны и установка ее внутри буровой в специальный магазин;

— спуск ненагружеииых крюка и элеватора для подъема колонны на длину очередной свечи;

— остановка крюка для захвата колонны; захват н подъем колонны на длину следующей свечи.

Спускают колонну в обратной последовательности. После того, как ствол скважины пробурен на определенную глубину его крепят, для чего в скважину спускают обсадную колонну, состоящую из обсадных труб длиной 6…12 м.

Для выполнения всех этих операций буровая установка снабжается комплексом механизмов и инструмента для захвата, подъема, удержания на весу или на столе ротора бурильной или обсадной колонны при свинчивании и развинчивании труб, извлекаемых из скважины или спускаемых в нее. Для выполнения этих операций используют элеваторы, клиповые захваты, предохранительные пояса, механические, машинные и круговые ключи.

  • Спрячьтесь от дождя как пишется
  • Спрячь как пишется с мягким знаком или нет
  • Спуск на сноуборде сочинение
  • Спрятанные как пишется спрятанные пишется
  • Спрячься на время за фонтаном как пишется правильно