Специалист на английском языке как пишется

Specialist, expert, technician, maven, proficient, past master - specialist spelst специалист специалист-минр mine specialist специалист-график graphics specialist

specialist, expert, technician, maven, proficient, past master

- specialist |ˈspeʃəlɪst|  — специалист

специалист-минёр — mine specialist
специалист-график — graphics specialist
офицер-специалист — specialist officer

ведущий специалист — a leading / top specialist
крупный специалист — qualified specialist
опытный специалист — experienced specialist
знающий специалист — fully fledged specialist
военный специалист — military specialist
штатный специалист — organic specialist
штабной специалист — staff specialist
старший специалист — master specialist
специалист по связи — relations and liaison specialist
специалист-казначей — disbursing specialist
дежурный специалист — specialist on duty
специалист по мостам — bridge specialist
специалист института — specialist for an institute
астронавт-специалист — specialist astronaut
неопытный специалист — inexperienced specialist
специалист по истории — a specialist in history
специалист со стороны — outside specialist
специалист по дизайну — design specialist
отраслевой специалист — subject specialist
внештатный специалист — nonorganic specialist
специалист по аллергии — specialist in allergy
специалист по патентам — patent specialist
специалист по разведке — intelligence specialist
специалист по вербовке — recruiting specialist
специалист по закупкам — purchasing specialist
собственный специалист — in-house specialist
специалист по косметике — cosmetic specialist

ещё 27 примеров свернуть

- expert |ˈekspɜːrt|  — эксперт, специалист, знаток

специалист-химик — chemical expert
специалист по диете — diet expert
специалист-подрывник — demolition expert

технический специалист — technical expert
специалист-консультант — consultant expert
специалист по статистике — expert in statistics
специалист по маскировке — camouflage expert
специалист по вооружению — weapon expert
специалист по заготовкам — procurement expert
специалист-международник — foreign affairs expert
специалист по компьютерам — expert in computer science
специалист по космонавтике — astronautical expert
специалист широкого профиля — an expert with encyclop(a)edic knowledge
специалист по природной среде — nature expert
специалист по сценической речи — voice expert
специалист по почеркам, графолог — handwriting expert
специалист по разведке местности — terrain-intelligence expert
специалист по динамике сближения — rendezvous expert
специалист в области кино; киновед — film expert
специалист по действиям в джунглях — jungle expert
специалист по нанесению маркировок — lettering and sign expert
специалист, приглашённый со стороны — outside expert
военный специалист; военный эксперт — military expert
специалист по вычислительной техники — computer science expert
специалист по вопросам газоснабжения — gas expert
сертифицированный специалист по сетям — certified network expert
специалист по вопросам трудоустройства — job-placement expert
специалист по научной организации труда — efficiency expert
специалист в определённой области знаний — domain expert
специалист по обслуживанию траковых лент — custom track service expert

ещё 27 примеров свернуть

- technician |tekˈnɪʃn|  — техник, специалист, человек, знающий свое дело

специалист по радиоперехвату — communications technician intercept radioman
специалист по контролю качества — quality control technician
специалист-техник контрразведки — counterintelligence technician

специалист по войсковому ремонту — organizational maintenance technician
специалист по воздушным перевозкам — aerial delivery technician
специалист-техник военной разведки — military intelligence technician
технический специалист сервисной службы — service technician
специалист по робототехнике; робототехник — robot technician
специалист-техник по специальным операциям — special operations technician
техник — специалист по воздушному наблюдению — air surveillance technician
специалист-техник полевой медицинской службы — medical field service technician
специалист по техническому обслуживанию ракеты — missile maintenance technician
высококвалифицированный технический специалист — whizzbang technician
специалист по установкам кондиционирования воздуха — air conditioner technician
технический специалист по сбору и ремонту имущества — salvage technician
младший специалист по оказанию первой медицинской помощи — emergency medical technician
техник-специалист по обезвреживанию неразорвавшихся бомб — bomb disposal technician
техник — специалист по административному обеспечению и снабжению — administrative supply technician
младший специалист по техническому обслуживанию систем управления — guidance systems maintenance technician
специалист по вычислительной технике; техник вычислительной машины — computer technician
квалифицированный специалист; квалифицированный оператор; наладчик — skilled technician
специалист по ремонту холодильного оборудования; техник-холодильщик — refrigeration technician

ещё 19 примеров свернуть

- maven |ˈmeɪvn|  — специалист, знаток
- proficient |prəˈfɪʃnt|  — специалист, знаток

отличный специалист — perfect proficient
знаток искусства, специалист по искусству — proficient in the arts

- past master  — непревзойденный мастер, специалист, магистр

Смотрите также

узкий специалист — focused human resource
ученик-специалист — apprentice tradesman
специалист Центра — specialists of the Center
средний специалист — average person versed in the art
главный специалист — lord high fixer
специалист по оценке — evaluation officer
специалист по рекламе — advertising man
посетитель-специалист — technical visitor
специалист по системам — systems analyst
специалист по литургике — liturgical scholar

специалист по маркетингу — marketing man
специалист по двигателям — engine technical communicator
специалист по надёжности — reliability analyst
специалист части по учёту — command accountant
специалист на хлебозаводе — plant baker
специалист по домоводству — home economist
артиллерийский специалист — gunnery lieutenant
специалист по трудотерапии — occupational therapeutist
специалист по планированию — planning analyst
специалист по бенчмаркингу — a benchmarking consultant
специалист по оценке ущерба — loss assessor
специалист по гигиене труда — occupational health doctor
специалист по биологии моря — marine biologist
специалист по ценным бумагам — securities analyst
специалист по созданию образа — image-maker
специалист по торговому праву — commercial lawyer
специалист по окраске кузовов — body painter
специалист по химии атмосферы — atmospheric chemist
специалист по авторскому праву — copyright lawyer
прикомандированный специалист — national on loan

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- master |ˈmæstər|  — мастер, хозяин, магистр, учитель, господин, оригинал, владелец, образец

мастер, специалист — master hand
специалист по упаковке грузов — pack master
получивший звание мастера; главы колледжа; специалист — passed master
мастер главный старшина-специалист; мастер главный старшина — master chief mate
он глубоко знает этот предмет, он специалист по этому предмету — he is master of this subject

- engineer |ˌendʒɪˈnɪr|  — инженер, механик, машинист, сапер

специалист по охране почв — soil conservation engineer
специалист по тестированию — test engineer
специалист по обработке данных — data-processing engineer

конструктор-специалист по кузовам — body engineer
специалист по проблемам управления — management engineer
специалист по работе с покупателями — customer engineer
специалист по разработке аппаратуры — hardware design engineer
специалист по охране окружающей среды — environmental engineer
специалист в области обработки данных — data processing engineer
системотехник, специалист по системам — system engineer
специалист в области генной инженерии — genetic engineer
специалист по программному обеспечению — software engineer
инженер-специалист по эффективности систем — system-effectiveness engineer
специалист по сносу зданий; сапёр-подрывник — demolition engineer
специалист по созданию экспозиций и упаковки — cardboard engineer
специалист по двигателям; инженер-двигателист — engine engineer
специалист по организации и проведению испытаний — test project engineer
специалист по инженерной геологии; инженер-геолог — geological engineer
дипломированный инженер- специалист по надёжности — certified reliability engineer
специалист по силовым установкам; инженер-двигателист — propulsion engineer
инженер-специалист по неразрушающим методам испытаний — nondestructive test engineer
специалист по организации производства; инженер-технолог — manufacturing engineer
инженер-специалист по испытаниям комплектующих элементов — component test engineer
инженер-специалист по ядерной энергетике; инженер-атомщик — nuclear engineer
специалист инженерных войск по дешифрированию фотоснимков — engineer photointerpreter
специалист по инженерной психофизиологии и гигиене или эргономике — human engineer
специалист по рационализации производства /по научной организации труда/ — efficiency engineer
специалист, занимающийся центровкой самолётов и определением их весовых характеристик — weight-and-balance engineer
наладчик ; сапер ; специалист по эксплуатации, проф. эксплуатационник ; нефт. промысловый инженер  — field engineer
инженер, прошедший квалификационные испытания и зарегистрированный как специалист в данной отрасли — professional engineer

ещё 27 примеров свернуть

- authority |əˈθɔːrətɪ|  — власть, власти, полномочие, авторитет, основание, влияние, начальство

крупнейший специалист — foremost authority
авторитетный специалист — competent authority
специалист-эксперт; специалист; эксперт — searching authority

выдающийся специалист по кораблестроению — outstanding authority on shipbuilding
компетентное медицинское ведомство; специалист-медик — competent medical authority
авторитетный специалист по конституционному праву; конституционный орган — constitutional authority

ещё 3 примера свернуть

- executive |ɪɡˈzekjətɪv|  — исполнительная власть, руководитель, администратор, должностное лицо

рядовой сотрудник, специалист — average executive
специалист по подбору управленческого персонала — executive recruiter
руководящий работник службы сбыта; специалист по организации сбыта — sales executive
специалист по материально-техническому снабжению; специалист по закупкам — purchasing executive

- scientist |ˈsaɪəntɪst|  — ученый, естествоиспытатель

специалист по поведенческим наукам — behavioural scientist
специалист по вычислительным системам — computing scientist
специалист в области естественных наук — hard scientist

учёный-специалист в области наук об атмосфере — atmospheric scientist
специалист по загрязнителям атмосферного воздуха — air pollutant scientist
специалист по вычислительным системам; компьютерщик — computational scientist
учёный-специалист по маркетингу; учёный сферы маркетинга — marketing scientist
специалист в области теории вычислительных машин и систем — computer scientist
специалист по межотраслевым исследованиям в области экзобиологии — interdisciplinary scientist for exobiology

ещё 6 примеров свернуть

- professional |prəˈfeʃənl|  — профессионал, спортсмен-профессионал

специалист-эколог — environmental professional
специалист рекламы — advertising professional
доброволец-специалист — professional volunteer

специалист службы тыла — certified professional logistician
аттестованный специалист — certified professional
специалист здравоохранения — health care professional
специалист на твёрдом окладе — salaried professional
профессионально; как специалист — in a professional manner
специалист по защите гермооболочки — containment protection professional
дипломированный специалист по системам — certified systems professional
сертифицированный специалист по вычислительной технике — certified computing professional
сотрудник категории специалистов; наёмный специалист-профессионал — professional employee
специалист, предоставляющий платные услуги по подготовке налоговой декларации — professional preparer

ещё 10 примеров свернуть

- practitioner |prækˈtɪʃənər|  — практикующий врач, практикующий юрист

специалист по рекламе; практик рекламы — advertising practitioner
зарегистрированный специалист в области народной медицины — folk practitioner

Перевести названия должности — любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

Россия

Генеральный директор

Директор (Начальник) отдела

Менеджер (Специалист)

США (и Великобритания*)

CEO

Director или Vice President (VP)

Regular employees (supervisors, specialists, representatives, associates, clerks)

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

А как быть с «заместителем директора»?

Говоря о должностях всевозможных заместителей, люди чаще всего выбирают между «Deputy» и «Vice». Выяснилось, что даже носители не всегда чувствуют разницу между ними и порой спрашивают о точном значении этих слов. Поэтому нам пришлось провести небольшое исследование, и вот что выяснилось:

  • Deputy Х – сотрудник, назначаемый должностным лицом Х, которому Х может передавать свою власть и свои полномочия. Таких сотрудников в компании может быть много.
  • Vice Х – сотрудник, чаще всего избираемый советом директоров, имеющий свои собственные обязанности и являющийся вторым по старшинству сотрудником компании. Таких сотрудников, как правило, немного.

Таким образом, логичнее всего называть заместителя словом Deputy. Соответственно, чтобы перевести название такой должности, достаточно добавить к должности директора слово Deputy.

Как переводить ИО и ВРИО?

Кроме заместителей есть еще сотрудники, «исполняющие обязанности».
В английском есть два варианта: «Interim» и «Acting».

  • Interim X – сотрудник одинакового с Х ранга, временного замещающий освобожденного от должностных обязанностей Х. Часто таких сотрудников нанимают специально для замещающей работы на должности, они получают все полномочия Х, и впоследствии им может быть предложено занять должность Х на постоянной основе.
  • Acting X – сотрудник более низкого по отношению к Х ранга, временно замещающий Х, находящегося в отпуске/командировке/на больничном и т.д. Чаще всего, такие сотрудники не получают всех полномочий Х, а только самые необходимые.

Некоторые предлагают переводить ИО как acting, а ВРИО как interim. Однако однозначно сопоставить два русских термина с двумя английскими не представляется возможным. Почему? Потому что для этого нужно найти однозначные определения ИО и ВРИО и четко понять разницу между ними, тогда как эти понятия не прописаны в ТК РФ и их толкования разнятся даже на сайтах, посвященных юридическим и кадровым вопросам. Чаще всего путаница возникает в части совмещения текущей и занимаемой должностей, и на разных сайтах дается разная информация о том, кто же все-таки совмещает свою должность с замещаемой, а кто полностью переходит на последнюю: ИО или ВРИО.

Поэтому для перевода на английский язык часто достаточно ориентироваться на определения acting/interim и выбирать нужный термин. Более того, на практике acting встречается чаще.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин «топ-менеджер», который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

gukПожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager.
руководитель бюро Андрей Гук

А «специалист» и «сотрудник»?

Здесь с переводом сложнее. Перевод слов «специалист» и «сотрудник» очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer — сотрудник отдела кадров).

А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных — Data Analyst.


Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Директор

Должность Перевод на английский
Административный директор Administrative Director
Арт-директор Art Director
Генеральный директор CEO, President или General Director
Директор отдела Head of Department (часто Vice President; но если речь идет о большом магазине с отделами, то Department Manager),
Директор магазина Store Manager
Директор по безопасности Security Director (или Vice President of Security)
Директор по закупкам Procurement Director (или Vice President of Procurement)
Директор по качеству Quality Director
Директор по логистике Director of Logistics (или Vice President of Logistics)
Директор по маркетингу Marketing Director (или Vice President of Marketing)
Директор по персоналу HR Director
Директор по продажам Sales Director (или Vice President of Sales)
Директор по производству Chief Operations Officer или COO (именно так чаще всего, но можно и Operations Director, а также Vice President of Operations)
Директор по развитию Development Director (или Vice President of Development)
Директор по экономике Director of Economic Development
Директор проектов Project Manager (или Head of Projects, Project Director встречается редко)
Директор направления Business Unit Director
Директор территории Area Director
Директор филиала Branch Manager
Директор школы School Principal
Исполнительный директор Executive Director
ИТ директор CIO или IT Director
Коммерческий директор CCO или Commercial Director
Креативный директор Chief Creative Officer
Операционный директор Operations Director
Технический директор Technical Director
Управляющий директор Managing Director (или Vice President of Operations)
Финансовый директор Chief Financial Officer или CFO (реже — Financial Director и Vice President of Finance Department)

Руководитель

Должность Перевод на английский
Руководитель группы Team Lead
Руководитель компании CEO, President или даже Owner (если владелец один)

Менеджер

Должность Перевод на английский
Административный менеджер Administrative Manager
Бренд-менеджер Brand Manager
Ведущий менеджер Senior Manager
Главный менеджер Senior Manager
Контент-менеджер Content Manager
Менеджер Manager (если должность руководящая) или Representative (если должность не руководящая)
Менеджер по закупкам Procurement Specialist (если в компании нет других менеджеров по закупкам, можно Procurement Director, потому что Procurement Manager почти не встречается)
Менеджер по ключевым клиентам Key Account Manager
Менеджер по логистике Logistics Manager
Менеджер по маркетингу Marketing Manager
Менеджер по персоналу HR Manager
Менеджер по продажам Sales Manager
Менеджер по работе с клиентами Customer Support Manager
Менеджер по развитию Development Manager
Менеджер по развитию бизнеса Business Development Manager (хотя, например, в США это довольно редкая должность)
Менеджер по рекламе Advertising Manager
Менеджер по связям с общественностью PR Manager
Менеджер по туризму Tourism Manager
Менеджер проекта Project Manager
Офис-менеджер Office Manager
Персональный менеджер Private Client Specialist (Personal Manager обычно используется в значении «личный помощник звезды шоу-бизнеса»)
Старший менеджер Senior Manager
Старший менеджер по продажам Senior Sales Manager
Территориальный менеджер Area Manager
Топ-менеджер Executive Officer

Специалист

Должность Перевод на английский
Ведущий специалист Senior Specialist
Главный специалист Senior Specialist
ИТ специалист IT Specialist
Специалист отдела Specialist of Department
Специалист по документообороту Document Controller
Специалист по закупкам Procurement Expert (или Buyer)
Специалист по кадрам HR Specialist
Специалист по недвижимости Real Estate Specialist
Специалист по охране труда HSE Specialist
Специалист по персоналу HR Specialist
Специалист по продажам Sales Representative (или Sales Associate)
Специалист по рекламе Advertising Specialist
Старший специалист Senior Specialist
Технический специалист Technical Expert

Ты специалист по насилию и азартным играм.

You’re a specialist in fighting and gambling.

Я направил ее на обследование к специалисту, на рентген.

I sent her to a well-known specialist for an examination and x-rays.

Специалист написал.

A specialist wrote it.

Специалист написал?

A specialist wrote it, huh?

А что за специалист это написал?

Who»s the specialist that wrote it?

Показать ещё примеры для «specialist»…

Я говорю тебе как специалист.

— I’m talking to you as an expert.

Да, ты специалист!

Hey, you are an expert.

Нам нужен специалист.

We’ll need an expert.

Специалист по оружию никогда не стрелял!

You’re a ballistics expert and you never fired a gun!

Джери сказал, что вы специалист по животным.

Jerry tells me you’re an expert with animals.

Показать ещё примеры для «expert»…

А он воевал, твой большой специалист?

Did he fight in the war, your professional man?

Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование.

Indeed, the very idea Of consulting a professional marital advisor Has always been of the greatest repugnance to me.

— Дa? Так как завтра совещание коллегии специалистов, я пришла узнать, правда ли, что вы договорились с учителем сербско-хорватского языкa, чтобы парень сдавал письменно?

As the meeting of professional collegium is tomorrow, I came to find out is it you arranged with language teacher that a boy should take the written exam.

Увидя это в печати, я обратился за помощью к специалистам.

Seeing it in print, I sought professional help.

Я наняла специалиста, чтобы всё сложилось удачно.

I’ve hired a professional to make sure everything goes just right.

Показать ещё примеры для «professional»…

А есть специалисты?

Is there a good one?

А вы специалист.

You’ re good.

Должно быть, она специалист.

She must have been good.

Я только в этом специалист!

That’s all I’m good at!

Энтомолог это специалист, изучающий насекомых.

Your father was a good one.

Показать ещё примеры для «good»…

Я специалист по голосам животных.

I’m an authority on animal cries.

Самый большой специалист по современному искусству в Нью-Йорке.

The best authority in New York on Modern Art.

Мидж, ты знаешь какого-нибудь специалиста по истории Сан-Франциско?

Midge, who do you know that’s an authority on San Francisco history?

С места в карьер: «Ты знаешь специалиста по истории Сан-Франциско? ..»

Just a good straight, «Who do you know that’s an authority on San Francisco…»

Вы знаете, что с тех пор я стала местным специалистом по вам?

Do you know I’ve been the local authority on you ever since?

Показать ещё примеры для «authority»…

Я специалист в каминах, мистер Ярдли.

Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley.

— Ну, я специалист по приготовлению соусов.

— You specialize in sauces.

Специалист по секретным замкам.

I specialize in burglarproof locks.

Значит вы специалист по научному изучению одержимости?

Would it be accurate to say that you specialize in the study of possession?

Мы специалисты по созданию ходов.

The entrance looks sealed. We specialize in making entrances.

Показать ещё примеры для «specialize»…

Представляю вам редкую птицу — нашего самого признанного специалиста — месье Дэвиса.

Gentlemen, meet a rare bird, our most capable technician, Mr. Davis.

Специалистам не покидать свои посты.

No technician will be allowed to leave his post.

Во-вторых, мне нужен технический специалист…

Second, I will require a technician…

Алекса Вудс, специалист по окружающей среде и проводник.

Alexa Woods. Environmental technician and guide.

Однако в прошлом месяце проверка установила, что специалист лаборатории, проводивший тест, нарушил процедуру исследования.

However, last month, an inspection reveals that a technician at the lab that conducted the DNA tests wasn’t following procedure.

Показать ещё примеры для «technician»…

И молодые специалисты, компьютерщики и тому подобное.

Younger people, too, computer technicians and so on.

В Голландию они не посылают своих лучших специалистов, тут сидеть можно.

They don’t send the best people to Holland, but Scheveningen’s alright.

Пока у нас нет опытных специалистов, вам придётся справляться самим.

While you do not send people with education, You must be your own.

Со всем уважением, если все эти люди такие специалисты зачем им принимать участие в вашей программе духовного обмена?

With all due respect, if these people are so much in demand why are they involved with this spiritual exchange program of yours?

Значит — труднее найти специалистов для вакантных мест.

Means it’s harder to find good people to fill those jobs.

Показать ещё примеры для «people»…

Он, может, и не квалифицированный специалист, но, несомненно, учится.

He may not be qualified but the boy is learning.

— Теперь я квалифицированный специалист.

I’m now qualified. — Oh, aye!

Я высококвалифицированный специалист.

I’m fully qualified.

Я считал мистера Пекхема специалистом в своем деле.

I assumed dr. Peckham was qualified for this case.

Хорошие тоже имеются: самолет в отличном состоянии, горючего полно, и я специалист по пилотированию подобных авиалайнеров.

The plane is undamaged, we have plenty of fuel… And I am qualified to fly this make and model.

Показать ещё примеры для «qualified»…

Слова специалиста.

Done like a master.

— Я специалист по массажу ступней.

— I’m the foot fuckin’ master.

Вы специалист по превращению жертвы в подсудимого, дабы помочь своему клиенту.

You’re a master at putting the victim on trial to help your client.

Ты просто специалист по расовым отношениям.

You’re a master of race relations.

Она лучший специалист в религиозных исследованиях.

She’s got her master’s in religious studies.

Показать ещё примеры для «master»…

Check it at Linguazza.com

  • specialist: phrases, sentences
  • expert: phrases, sentences
  • professional: phrases, sentences
  • good: phrases, sentences
  • authority: phrases, sentences
  • specialize: phrases, sentences
  • technician: phrases, sentences
  • people: phrases, sentences
  • qualified: phrases, sentences
  • master: phrases, sentences

%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D0%B5 %D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8 %D0%BD%D0%B0 %D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BCУченые степени на английском

Часто в повседневном общении на английском языке мы используем слова, аналоги которых хорошо знаем и в значении которых не сомневаемся. Но бывают исключения, так часто происходит при переводе на английский ученых степеней и званий.

Сложность заключается не в запоминании слов, а в различии самих терминов, что в свою очередь обусловлено принципиальной разницей в самой образовательной системе. Особенность использования терминов обозначающих ученые степени на английском языке и в том, что те ошибки, что вполне допустимы в разговорной речи, никоим образом не разрешены при официальном переводе документов.
Ученые степени на английском
формируются из единой европейской и американской модели высшего образования:

  • Бакалавр
  • Магистр
  • Доктор философии (в данном значении, философия — это общая совокупность наук, а не дисциплина «философия»).

В России же, в последние несколько лет начинает меняться система образования, в том числе и высшего образования, что создает определенные трудности. Вместо доктора философии, у нас есть кандидат наук и доктор наук. Известная степень Ph.D. — это, зачастую, аналог нашей степени кандидата наук. Хотя считается, что в России защитить и написать диссертацию сложнее, чем в других странах мира, есть помощники, готовые помочь будущим ученым светилам в этой нелегкой работе.

Если подробнее рассмотреть на практике самые часто используемые эквиваленты ученых степеней в английском
, то вот что у нас получается.

Важнейший показатель ученой степени и квалификации обозначается термином degree
— степень. Bachelor’s degree
— это степень 3-4-летнего обучения в ВУЗе, это наш бакалавр. По системе научных достижений — это first degree
, самая первая степень. В зависимости от отрасли знаний, бакалавр может быть:

Bachelor of Science, сокр. B.Sc./B.S. (Область естественных наук)

Bachelor of Arts, сокр. A.B./B.A. (Область гуманитарных наук)

Bachelor of Fine Arts, сокр. B.F.A. (Все, что относится к области искусства)

Bachelor of Business Administration, сокр. B.B.A. (Всем известный термин из области управления)

Следующая ступень — это степень магистра, илиmaster’s degree
:

Master of Science, сокр. M.S.
Master of Business Administration (M.B.A. — та самая знаменитая степень, которая по сути является всего лишь эквивалентом нашего 6-летнего обучения в ВУЗе.)
Master of Fine Arts, сокр. M.F.A.

Следующая ступень — кандидат любых наук, Ph.D.
Эту надпись очень часто можно встретить в американских фильмах. Докторов наук в Америке нет, но можно использовать Doctor (Full Doctor). Doctor of Science
— тоже допустимый аналог.

Другие ученые степени и звания:

  • ассистент — Assistant Professor.
  • любой научный сотрудник обычно — researcher.
  • доцент — Associate Professor.
  • профессор — (Full) Professor.

Для удобства, можете воспользоваться вот такой табличкой

%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D0%B5 %D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8 %D0%BD%D0%B0 %D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC1

Если вместо степени «кандидат», нужно употребить степень доктора наук, то заменяем слово Candidate на слово Doctor.

Кстати, если вы хотите сказать своему американскому или европейскому коллеге, другу, что у вас есть диплом о высшем образовании, то лучше не употреблять слово diploma
, а сказать degree

. Это гораздо почетнее и точнее.

Существует так же Honor Doctor или Honor degree — это почётная степень доктора наук, она может как присуждаться, так и сниматься. Обычно присуждается людям, которые достигли больших успехов в своей области, часто не обучаясь нигде специально. Таких людей часто приглашают преподавать.

Русско-английский перевод СПЕЦИАЛИСТ

м. (по дт. , в пр.)

specialist (in), expert (in)

в этой области он крупный специалист — he is a great authority in this field

Русско-Английский словарь.

Russian-English dictionary.

2012



Russian-English dictionaries


Russian-English dictionary

Еще значения слова и перевод СПЕЦИАЛИСТ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «СПЕЦИАЛИСТ» in dictionaries.

  • СПЕЦИАЛИСТ — The Specialist
    Русско-Американский Английский словарь
  • СПЕЦИАЛИСТ — specialist (in), expert (in) в этой области он крупный специалист — he is a great authority in this field
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • СПЕЦИАЛИСТ — ~ка ж. expert, specialist
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • СПЕЦИАЛИСТ — The expert
    Russian Learner»s Dictionary
  • СПЕЦИАЛИСТ — specialist
    Russian Learner»s Dictionary
  • СПЕЦИАЛИСТ — м. (по дт. , в пр.) specialist (in), expert (in) в этой области он крупный специалист — he is a …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • СПЕЦИАЛИСТ — technician
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • СПЕЦИАЛИСТ — муж. specialist (in), expert (in/on) специалист в области экономики — economic expert Она является специалистом во многих областях, не только …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • СПЕЦИАЛИСТ — expert, proficient, specialist
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • СПЕЦИАЛИСТ — authority, executive, expert, master, scientist, technician
    Русско-Английский экономический словарь
  • СПЕЦИАЛИСТ — ~ка ж. expert, specialist
    Русско-Английский словарь — QD
  • СПЕЦИАЛИСТ — expert
    Русско-Английский юридический словарь
  • СПЕЦИАЛИСТ — . No individual can hope to be expert in all areas of chemistry.
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • СПЕЦИАЛИСТ — the specialists from RKK «Energia»
    Русско-Английский словарь идиом по космонавтике
  • СПЕЦИАЛИСТ — муж. specialist (in), expert (in) ведущий специалист — guru м., ~ка ж. expert, specialist
    Большой Русско-Английский словарь
  • СПЕЦИАЛИСТ — специалист specialist;expert
    Русско-Английский словарь Сократ
  • TECHNICIAN — сущ. 1) человек, знающий свое дело; специалист dental technician ≈ дантист, зубной врач (хороший) lab, laboratory technician ≈ лаборант (хороший) …
  • SPECIALIST — сущ. знаток, специалист (in, on) to call in a specialist ≈ вызвать специалиста to consult a specialist ≈ проконсультироваться у …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PROFICIENT — 1. прил. искусный, опытный, умелый he is proficient in art ≈ он знаток искусства proficient swimmer ≈ опытный пловец Syn …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EXPERT — 1. сущ. знаток, эксперт; мастер, специалист (at, in, on) demolition expert ≈ специалист-подрывник efficiency expert ≈ специалист по научной организации …
    Большой Англо-Русский словарь
  • AUTHORITY
    Большой Англо-Русский словарь
  • ANALYST
    Большой Англо-Русский словарь
  • EXPERT — expert сущ.знаток, эксперт; мастер, специалист (at, in, on) demolition expert — специалист-подрывник efficiency expert — специалист по научной организации …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • EXPERT — 1. сущ. знаток, эксперт; мастер, специалист (at, in, on) demolition expert — специалист-подрывник efficiency expert — специалист по …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • EXPERT — 1. сущ. знаток, эксперт; мастер, специалист (at, in, on) demolition expert — специалист-подрывник efficiency expert — специалист по научной организации труда technical expert — …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • — сущ. 1) власть (for, over) (исконное значение «право требовать подчинения») to assume authority ≈ взять власть to delegate authority ≈ …
  • ANALYST — сущ. 1) аналитик 2) лаборант-химик 3) специалист по психоанализу; психиатр, пользующийся методом психоанализа The ideal situation for analysis is when …
    Новый большой Англо-Русский словарь

Copyright © 2010-2019 сайт, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

Ну а что я неправильно написал, я же выделил, что для не айтишника биг проблем, для айтишника — мелкая проблема (например, если с деталями, то в квебеке незя занимать инженерную позицию). Девелопер, то бишь разработчки!= инженерная позиция, по крайней мере по Квебекским понятиям, поэтому какие проблемы. Сеньер не сеньер но если вам дадут лычку Софтварь инжинер в Квебеке, и вы не будете членом ордена то будет ахтунг и вам и конторе кто взял вас на эту позицию. А настучат по быреньку ваши же коллеги. Если идти в члены ордена то с укр. дипломом это будет намного более гемморно чем с Квебекским. Читай процедуру вступления. Когда подаешься на квебекскую программу то ты подписываешься под то что твоя специализация попадает под орден и ты с этим ознакомлен. Когда тебе выдают после собеседования сертификат отбора квебека, тебе дают еще раз подписать сий документ уже при иммиграционном офицере. Я такой документ подписывал, жена тоже. Какие еще вопросы. Но при этом мы имеем право работать разработчиками, техниками в АйТи. Электроником не могу, там столько геммора что могу забыть. Читал как то в блоге одного электрика сколько он прошел кругов ада, чтобы вступить в ассоциацию, стать ее членом и ступенек, чтобы занять свою законную позицию. Не, я на такие бы подвиги никогда бы не пошел. А в айти я же и не спорил, вы просто как то не так прочитали мою фразу. Вот скажите, зачем я тогда добавлял, что айти — исключение, вот сейчас вы же это подтверждаете а спорите. Привели свой пример, а сами из айти. Вот устроились бы электриком или электронщиком работать без ассоциации, то было бы круто.

Как вы программы читаете, если фраза:

а вот в Канаде говорят проблема, особенно если не по айтишной специализации идти работать.

преобразовалась в

«проблема» — это явно не «приятное исключение» даже для ИТшной специальности.

То что я написал я перевожу в два кейса:
1. Проблема для неайтишной специальности — высокий уровень жопы.
2. Проблема для айтишной специальности — низкий уровень жопы.

У вас же получилось просто жопа для обоих кейсов. Т.е. кусок программы, подчеркивающий исключительность айти у вас оптимизировалась. И даже после указания что вы зря выкинули этот кусок, вы опять продолжаете спорить. О том что проблема это не «приятное исключение».
Как по мне, то что большая жопа преобразовалась в маленькую жопу уже можно считать «приятным исключением». Или нет. Опять поспорим, давайте что то еще оптимизируете тогда. Так называемая преждевременная оптимизация детектед. Выкидывать можно когда все уже понятно и осмысленно. А не когда не понятно (ну вам же не понятно в чем пререлести исключения и почему все таки остается маленькая жопа даже для айтишников) а исключение выкинули. Это неправильно. Это вы поспешили.

Добавлено: 29/12/2015

Поиск работы – процесс ответственный, требующий особого внимания и правильного подхода. При составлении профессионального резюме важен каждый нюанс, каждая запятая.
Специалисты школы английского по Скайпу skyeng.ru проанализировали структуру, формат и содержание резюме на английском и русском языках и обнаружили 5 различий, которые обязательно нужно учесть: о них и пойдет речь в нашей статье.

Структура англоязычного резюме

Структура современного англоязычного резюме выглядит следующим образом:

  • Name & Surname
    Имя, фамилия
  • Personal Information
    Личные сведения
  • Objective
    Цель
  • Summary
    Основная информация
  • Employment History
    Опыт работы
  • Education
    Образование
  • Skills
    Навыки
  • Personal Characteristics
    Личные качества
  • Additional Information
    Дополнительная информация
  • References
    Рекомендации

Отличие #1: Имя. Фамилия. Отчество?

В русскоязычном резюме допускается как прямой, так и обратный порядок указания имени и фамилии соискателя. В англоязычном резюме, во-первых, отчество указывать не нужно, во-вторых – имя всегда должно идти перед фамилией.

На русском:

  • Иван Данилов
  • Данилов Иван
  • Иван Иванович Данилов
  • Данилов Иван Иванович

На английском:

  • Ivan Danilov
  • Ivan DANILOV (для еще большей определенности фамилию можно написать прописными буквами)

Отличие #2: Какова ваша цель, мистер Фикс?

Непременный пункт англоязычного резюме – Objective («Цель»). Здесь вы должны указать, на какую вакансию претендуете. После «Цели» можно добавить также пункт Summary («Общие сведения»), в котором нужно обосновать, почему именно вы достойны этой позиции, например:

Experienced Sales Engineer with over three years’ IT industry experience.

Опытный специалист по продажам с более чем трехлетним опытом работы в IT-индустрии.

Отличие #3: Бакалавр, магистр? Специалист!

Речь пойдет о различиях в терминологии резюме. Недостаточно просто перевести свое русское резюме на английский: надо адаптировать его к реалиям той страны, для которой вы его составляете. Это, прежде всего, относится к переводу профессий, учебных дисциплин, полученных академических степеней.

Например, степень бакалавра соответствует англоязычному Bachelor of Arts/Science (in …), магистра – Master of Arts/Science. А как быть со степенью специалиста, как перевести это гордое звание на английский? Иногда, – где-то в 5% случаев, – это Bachelor, то есть бакалавр, но чаще – магистр. Определяется это в каждом конкретном случае подсчетом учебных часов по профилирующим предметам. Интересно, но термин Specialist понимают во многих англоязычных странах, поэтому возможны следующие варианта перевода:

Диплом специалиста по специальности «Медицинская физика»

Master’s Degree in Medical Physics / Bachelor’s Degree in Medical Physics / Specialist Degree in Medical Physics

Более того, желательно вставить в резюме 2-3 особенно яркие цитаты из рекомендательных писем (на английском языке), чтобы рекрутер не утруждал себя обзвоном ваших рекомендателей – тем более что – увы! — не каждый из них сможет поддержать телефонную беседу на английском.

Отличие #5: Скромность – кратчайший путь к забвению

Что еще отличает русскоязычное резюме от англоязычного? Привычка приуменьшать собственные достоинства: ведь нас с детства учили, что «хвастаться нехорошо»… Пора менять этот стереотип: никто не узнает о ваших успехах, если вы сами о них не расскажете. При этом обязательно приводите доказательства своих достижений, сообщайте побольше цифр и фактов, например:

In 2 years, launched 6 successful marketing campaigns having twice won the «Employee of the Year» award.

За 2 года запустил 6 успешных маркетинговых кампаний и дважды был удостоен награды «Лучший сотрудник года».

In 6 months, increased customer satisfaction index by 25%.

За полгода на 25% увеличил индекс удовлетворенности потребителей.

На этом, впрочем, различия в англоязычном и русскоязычном резюме заканчиваются: структура их очень близка, а требования к оформлению практически одинаковы. Более подробно о правилах написания англоязычного резюме вы можете прочесть в нашей статье

профессорско-преподавательский состав
faculty / professional and teaching staff / teaching staff
аспирант Postgraduate аспирант кафедры Postgraduate at the Department of декан Dean директор Director докторант Doctoral Candidate доцент (должность) Associate Professor доцент кафедры (конкретной) Associate Professor at the Department of доцент (звание) Docent зав. кафедрой (должность) Head of Department (BrE) / Department Chair (AmE) зав. кафедрой (конкретной) Head of the Department of / Chair of the Department of / зав. отделением (конкретного) Head of the Division of / Department Head / Department Chair / кафедра Department / Sub-Department

Слово «chair«, часто используемое в российских переводах в значение «кафедра», такого значения не имеет, а означает руководящую («заведующий») или профессорскую должность в университете.

Вот определение словаря «Macmillan»: «CHAIR — the position or job of being a professor in a university — He held the Chair of Botany at Cambridge for 30 years» — Что можно перевести: «Он 30 лет был главным специалистом по ботанике в Кембридже»).

Здесь ссылка из Википедии: «Although «Professor» is often the highest rank attained by a senior faculty member, some institutions may offer some unique title to a senior faculty member whose research or publications have achieved wide recognition. This is most often a «named chair»: for example, the «John Doe Professor of Philosophy». Named chairs typically but not exclusively include a small discretionary fund from an endowment set aside for the chair’s use.» — т. е. это профессорская должность, названная в честь выдающегося коллеги, а человек, которому её присуждают — фактически именной стипендиат, поскольку к званию прилагается материальное поощрение (в этом случае, должность называется «endowed chair»).

Вот ещё ссылки: «CHAIR — An office or position of authority, such as a professorship» (т. е. речь идёт о должности), «Regius Professor of Botany» (должность имени выдающегося ученого, которую в настоящее время занимает Sir David Charles Baulcombe — He is currently Royal Society Research Professor and Regius Professor of Botany at the University of Cambridge).

младший научный сотрудник Research Assistant научно-образовательный центр / НОЦ / Research and Education Center научный сотрудник Research Officer отдел госбюджетных фундаментальных и поисковых исследований Department of State Budget Fundamental and Exploratory Research отдел Department отделение Division / Department преподаватель кафедры Lecturer at the Department of профессор (звание) Full Professor профессор кафедры (конкретной) Professor at the Department of регионоведение Area Studies научно-публицистический журнал the Scientific and Socio-Political Journal соискатель кафедры Applicant at the Department of старший научный сотрудник Senior Research Officer старший преподаватель Senior Lecturer факультет Faculty
кандидат наук
Candidate of Sciences
доктор наук
Doctor of Sciences
Кандидат архитектуры (к. арх.) Candidate of Architecture Кандидат биологических наук (к. б. н.) Candidate of Biological Sciences Кандидат ветеринарных наук (к. в. н.) Candidate of Veterinary Sciences Кандидат военных наук (к. воен. н.) Candidate of Military Sciences Кандидат географических наук (к. г. н.) Candidate of Geographic Sciences Кандидат геолого-минералогических наук (к. г.-м. н.) Candidate of Geologo-Mineralogical Sciences Кандидат искусствоведения (к. иск.) Candidate of Art Criticism Кандидат исторических наук (к. и. н.) Candidate of Historical Sciences Кандидат культурологии Candidate of Culturology Кандидат медицинских наук (к. м. н.) Candidate of Medical Sciences Кандидат педагогических наук (к. п. н.) Candidate of Pedagogic Sciences Кандидат политических наук (к. пол. н.) Candidate of Political Sciences Кандидат психологических наук (к. псх. н.) Candidate of Psychological Sciences Кандидат сельскохозяйственных наук (к. с.-х. н.) Candidate of Agricultural Sciences Кандидат социологических наук (к. соц. н.) Candidate of Sociological Sciences Кандидат технических наук (к. т. н.) Candidate of Engineering Sciences Кандидат фармацевтических наук (к. фарм. н.) Candidate of Pharmaceutical Sciences Кандидат физико-математических наук (к. ф.-м. н.) Candidate of Physico-mathematical Sciences Кандидат филологических наук (к. фил. н.) Candidate of Philological Sciences Кандидат философских наук (к. филос. н.) Candidate of Philosophical Sciences Кандидат химических наук (к. х. н.) Candidate of Chemical Sciences Кандидат экономических наук (к. э. н.) Candidate of Economic Sciences Кандидат юридических наук (к. ю. н.) Candidate of Juridical Sciences
вуз
Institute of Higher Education / College / University
Альметьевский музыкальный колледж им. Ф. З. Яруллина F. Z. Yarullin Almetyevsk College of Music Белгородский государственный национальный исследовательский университет Belgorod State National Research University Волжский институт экономики, педагогики и права Volga Institute of Economics, Pedagogy and Law Вологодский институт бизнеса Vologda Business Institute Государственная классическая академия имени Маймонида Maimonides State Classical Academy Государственный университет по землеустройству State University of Land Use Planning Казанский (Приволжский) федеральный университет Kazan (Volga) Federal University Мордовский гуманитарный институт Mordovian Institute for the Humanities Мордовский государственный педагогический институт Mordovian State Pedagogical Institute Московская государственная академия физической культуры Moscow State Academy of Physical Education Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана Bauman Moscow State Technical University Национальный исследовательский Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева National Research Ogarev Mordovia State University Оренбургский государственный институт искусств им. Л. и М. Ростроповичей Leopold and Mstislav Rostropovich Orenburg State Institute of Arts Пензенский государственный университет Penza State University Поволжский государственный технологический университет (г. Йошкар-Ола) Volga State University of Technology (Yoshkar-Ola) Приамурский Государственный Университет (Биробиджан) Amur State University (Birobidzhan) Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration Российский экономический университет им Г. В. Плеханова Plekhanov Russian University of Economics Рязанский государственный университет Ryazan State University Саранский кооперативный институт (филиал) Российского университета кооперации Saransk Cooperative Institute Branch of Russian University of Cooperation АНО ВПО — Автономная некоммерческая организация высшего профессионального образования Autonomous Nonprofit Organization of Higher Professional Education Тольяттинский государственный университет Togliatti State University ФГБОУ ВПО — Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Federal State-Funded Educational Institution of Higher Professional Education ФГАОУ ВПО — Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Federal Autonomous Educational Institution of Higher Professional Education ФГБУН — Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Federal State-Funded Institution of Science ЧОУ ВПО — Частное образовательное учреждение высшего профессионального образования Private Educational Institution of Higher Professional Education ГКУ — Государственное казенное учреждение State-Funded Institution Историко-социологический институт the Institute of History and Sociology

  • Сперва подумай а потом скажи сочинение для 4 класса по пословице
  • Спесивость троекурова и скромность дубровского сочинение 6 класс
  • Специалисты филологи и не филологи как пишется
  • Специалист рассказ краткий пересказ
  • Сперва как пишется правильно