Многие туристы, планируя поездку в Прагу, недооценивают важность чешского языка. Но не общения ради, а весёлого настроения для, лично я рекомендую познакомиться с языком, в котором целые скороговорки могут состоять исключительно из согласных букв:
Strč prst skrz krk — «Просунь палец сквозь горло»
Именно забавная чешская лексика — это ещё одна колоритная местная достопримечательность, которая скрасит ваше путешествие, сделает его ярким, весёлым и запоминающимся на многие годы.
Судите сами, разве можно отказать себе в удовольствии и не заказать в пивной «чёрствое» пиво? В ответ вам обязательно принесут свежее пиво, как вы и просили. Желая повторить чёрствое пиво, достаточно сказать «просим запаковать», что не имеет ничего общего с упаковкой — ваша фраза означает «пожалуйста, повторите».
Гуляя по Праге, можно увидеть короткие надписи, которые начинаются со слова «Позор». Нет, это не способ пристыдить законопослушных чехов, а всего лишь «Внимание». Часто можно увидеть предупреждение «Pozor, děti!» или «Pozor, tramvaj!». Особый восторг у туристов вызывает фраза «Pozor! Policie varuje!» — «Внимание! Полиция предупреждает!».
Это лишь пару примеров, насколько комичным может быть чешский язык. В этой статье я предлагаю вашему позор’у забавную чешскую лексику, смешные и обманчивые слова, скороговорки, интересные факты о языке, а также мини-разговорник и короткий экскурс в историю чештины.
Заметка. Чештина (Čeština) — широко распространённое разговорное название для чешского языка. Официальное название — český jazyk.
Весёлый словарь в картинках
Первым делом хотелось бы рассказать про интересный авторский проект — Весёлый чешско-русский словарь в картинках. Лично я считаю его одним из лучших сувениров, который можно привезти из Праги в подарок друзьям и близким.
В каждую из двух частей словаря входят по 60 самых смешных чешских слов с русскими «двойниками», а также невероятно забавные иллюстрации. Стоимость одной части словаря в магазинах Праги — 180 крон. За равнозначную сумму в 7 евро можно совершить покупку в интернет-магазине, однако в этом случае придётся потратить ещё 8 евро на доставку. Более подробную информацию смотрите на сайте funnybooks.cz.
Смешные чешские слова
- potrava [потрава] — пища, еда
- potraviny [потравыны] — продукты питания; čerstvý potraviny — свежие продукты питания
- vypuknout [випукнут] — вспыхнуть, разразиться; vypukla válka — вспыхнула война
- bydlo [быдло] — жизнь, житьё; bydliště [быдлиште] — место проживания
- Děda Mráz [дэда мраз] или Mrazík [мразик] — Дед Мороз
- očkovat [оцковат] — делать прививку
- chobotnice [хоботнице] — осьминог
- bludiště [блудиште] — лабиринт
- kotlety [котлэты] — бакенбарды
- sranda (сленг) — шутка, хохма
- lízátko [лизатко] — леденец
- čočka [чочка] — чечевица
- pádlo [падло] — весло
- kaki [каки] — хурма
- puk [пук] — шайба
слова, заканчивающиеся на -lo
- chapadlo [хападло] — щупальца (например, осьминога)
- umyvadlo [умывадло] — раковина, умывальник
- vozidlo [возидло] — транспортное средство
- plavidlo [плавидло] — плавающее средство
- sedadlo [седадло] — сиденье, кресло
- čerpadlo [черпадло] — насос, помпа
- strašidlo [страшидло] — привидение
- zavazadlo [завазадло] — багаж
- zrcadlo [зрцадло] — зеркало
- chodidlo [ходидло] — стопа
- divadlo [дивадло] — театр
авиатематика
- letiště [летиште] — аэропорт
- letadlo [летадло] — самолёт
- letuška [летушка] — стюардесса
- letenka [лэтэнка] — авиабилет
Обманчивые чешские слова
Хотя русский и чешский языки имеют очень сильное сходство в лексике, и смысл многих слов можно определить просто по наитию, однако в чешском часто встречаются обманчивые слова, так называемые ложные друзья переводчика. Звучат и/или пишутся такие слова почти так же, как в русском, но имеют совершенно иное значение.
- úžasný [ужасни] — потрясающий, восхитительный; úžasná dívka — потрясающая девушка
- ovoce [овоцэ] — фрукты, а овощи — zelenina; тушёные овощи — dušená zelenina
- ležák [лэжак] — лагер (тип пива), а лежак (на пляже) — lehátko [лэгатко]
- zapomínat [запоминат] — забывать, а pamatovat — запоминать, вспоминать
- tvář [тварж] — лицо; nová tvář v politice — новое лицо в политике
- okurky [окурки] — огурцы; nakládané okurky — маринованные огурцы
- čerstvý [черстви] — свежий; čerstvý vzduch — свежий воздух
- nevěstka [невэстка] — проститутка, но nevěsta — невеста
- prosim [просим] — пожалуйста, а просить — žádat [жадат]
- život [живот] — жизнь; krasný život — красивая жизнь
- spokojený [спокойени] — довольный, удовлетворённый
- chytrý [хытры] — умный, а хитрый — lstivý [лстиви]
- přestupní [пршеступни] — пересадочная (станция)
- pálka [палка] — ракетка для настольного тенниса
- mládenec [младенец] — холостяк, парень, юноша
- dělo [дело] — пушка, артиллерийское орудие
- stůl [стул] — стол, а židle [жидлэ] — стул
- propiska [прописка] — шариковая авторучка
- chlebíček [хлебичек] — бутерброд, сэндвич
- zapor [запор] — недостаток, изъян, минус
- kráska [краска] — красавица, красотка
- pozor [позор] — внимание! осторожно!
- jahoda [ягода] — клубника, земляника
- róba [роба] — наряд, нарядное платье
- zákusek [закусек] — десерт, пирожное
- pohoda [погода] — спокойствие, покой
- chudoba [худоба] — бедность, нищета
- socha [соха] — статуя, скульптура
- sleva [слева] — распродажа, скидка
- zopakovat [зопаковат] — повторить
- hlučný [глучни] — шумный, громкий
- varovat [вароват] — предупреждать
- podvodník [подводник] — мошенник
- vlastní [властни] — собственный
- trup [труп] — туловище, торс
- smetana [смэтана] — сливки
- pitomec [питомец] — глупец
- kalhoty [калготы] — брюки
- kalhotky [калготкы] — трусики
- chápat [хапат] — понимать
- pohanka [поганка]— греча
- pokoj [покой] — комната
- žádný [жадни] — никакой
- mzda [мзда] — зарплата
- vedro [ведро] — жара
- mráz [мраз] — мороз
- šíp [шип] — стрела
- vor [вор] — плот
пахнуть и вонять
- zapach [запах] — вонь
- pachnout [пахнуть] — вонять
- vůně [вуне] — запах, аромат
- vonět [воньет] — пахнуть, благоухать
- voňavka [вонявка], parfém [парфэм] — духи
- čichat [чихат] — нюхать
- čich [чих] — обоняние, чутьё, нюх
dívka и děvka
Особенно будьте осторожны с двумя похожими словами:
- dívka [дифка] — девушка
- děvka [девка] — шлюха
К девушке-официантке лучше всего обращаться slečna [слэчна].
Забавные чешские слова
- dokonalý [доконали] — идеальный, совершенный; dokonalá žena — идеальная супруга
- herna [гэрна] — игорное заведение, игровой зал
- kulečník [кулэчник] — бильярд; kulečníková herna — бильярдная
- dalekohled [далэкоглэд], kukátko [кукатко] — бинокль
- přívěsek [пшивешэк] — подвеска (ювелирное изделие)
- začátečník [зачатэчник] — начинающий водитель
- záda [зада] — спина; masáž zád — массаж спины
- sluchátko [слухатко] — трубка (телефона)
- určitě [урчитэ] — обязательно, точно
- mrakodrap [мракодрап] — небоскрёб
- rtěnka [ртенка] — губная помада
- kašpárek [кашпарэк] — петрушка
- vrtulník [вртулник] — вертолет
- počítač [почитач] — компьютер
- podpatky [подпатки] — каблуки
- náušnice [наушнице] — серьги
- vysavač [высавач] — пылесос
- chalupa [халупа] — дача
- rvačka [рвачка] — драка
- úroda [урода] — урожай
- taška [ташка] — сумка
- mýdlo [мидло] — мыло
- daň [дань] — налог
Скороговорки на чешском языке
Мы привыкли, что скороговорки содержат близкие по звучанию, но различные фонемы, например, [с] и [ш], сложные для произношения. Однако некоторые чешские скороговорки имеют уникальную особенность — они полностью состоят из согласных. Одной из самых известных является фраза Strč prst skrz krk, которая переводится как «Просунь палец сквозь горло». Ещё более сложна вторая по популярности чешская скороговорка без гласных — Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn, означающая «Пукнул кротик через дёрн, съев сначала горстку зёрен».
Слово «скороговорка» переводится на чешский как jazykolam [языколам]. Насладиться правильным произношением языколамов можно здесь.
Информационные надписи и вывески
- Pozor! Policie varuje! — Внимание! Полиция предупреждает!
- Pozor, sleva! — Внимание, распродажа!
- Pozor, pes! — Внимание, злая собака!
- Dívky vstup zdarma — Девушкам вход бесплатный
- Čerstvě dopečeno — Свежеиспечённая продукция
- Kouření zakázáno! — Курение запрещёно
- Vstup zakázán! — Вход запрещён
- Herna — Зал игровых автоматов
- Kulečníková herna — Бильярдная
- Mimo provoz — Не работает
Важно! При обращении к даме можно сказать paní, но если на двери туалета написано paní, то туалет этот мужской! Если туалет женский, на нём должна быть вывеска damy.
Фотогалерея (вывески и надписи)
Смешные русские слова для чехов
Если вы вдоволь посмеялись над чешским языком, помните, что этот процесс может быть взаимообратным. Например, любые русские слова, которые начинаются с «пич» и «печ» (печатать, печатная машинка, пить чай, спички, печенье и другие) вызывают у чехов как минимум улыбку, а иногда и смех. Всё дело в том, что чешское piča — грубое название женского полового органа. Также русским туристам стоит знать, что:
- русское «круто» созвучно с чешским krůta (индейка)
- русское «столица» созвучно с чешским stolice (кал)
- русское «пока» созвучно с чешскими pako (дурак) и paka (дураки)
- русское «девка» созвучно с чешским děvka (шлюха, блядь)
- русское «курить» созвучно с чешским kouřit, что на сленге означает заниматься оральным сексом. Соответственно, фраза «девки, пойдём покурим» приобретает совсем иное значение.
- русское «по делам» созвучно с чешским podělat (просрать, облажаться). Фраза «иду по делам» особенно компрометирующая.
Кратко про чешский язык
Чешский язык — один из славянских языков, относится к группе западнославянских. Изначально в качестве алфавита чехи использовали кириллицу и глаголицу, но под германским влиянием были вынуждены перейти на латиницу. Латинских букв не хватало для передачи большого количества самостоятельных старочешских звуков, поэтому широкое распространение получили диграфы, например, cz для звука [ч], sz для звука [ш], zh для звука [ж]. В редких случаях использовались триграфы.
Система диграфов и триграфов создавала неудобства. В начале XV века их заменили на буквы с надстрочными диакритическими знаками, автором этой реформы был известный проповедник Ян Гус. В результате современный чешский алфавит состоит из 42 букв, единственным диграфом осталось буквосочетание ch, передающее звук, похожий на русский [х].
Заметка. По правилам орфографии диграф ch в кроссвордах занимает один квадрат, в случаях вертикального письма (как на вывесках) ch необходимо писать слитно.
Заметка. В польском алфавите до сих пор используют диграфы, триграфы и даже тетраграфы.
В чешском языке для русских ушей слишком долгие гласные и много согласных, а в некоторых их и вовсе нет, например, trh (рынок), vlk (волк), prst (палец), dršťk (рубец). Также для нас является неестественным, что ударение можно делать на согласный звук. Ударение всегда падает на первый слог, однако в реальном произношении отмечаются отклонения, также есть ряд исключений.
Чехи и русский язык
Отправляясь в Чехию, не бойтесь языкового барьера. Последнее время в Чехии работает всё больше русскоговорящих выходцев из бывших союзных республик, особенно украинцев. Чехи старшего возраста хорошо понимают русский, который в обязательном порядке изучали в школе. Современная чешская молодежь больше ориентирована на английский или немецкий, однако если их работа связана с туристической сферой, многие владеют минимальными познаниями русского языка. Главное, не забывать говорить волшебное слово — prosím (пожалуйста), а дальше уже можно и на русском.
done_allЛучший русско-чешский и чешско-русский словарь
Произношение чешских букв
Надстрочные диакритические знаки в чешском языке бывают трёх видов:
- «чарка» (čárka) — напоминает знак ударения;
- «кружок» (kroužek) — маленький полый круг;
- «гачёк» (háček) — маленький знак, напоминает букву v.
«Чарка» и «кружок» над буквой означают долгий звук, поэтому он произносятся как бы под ударением:
- Á á — долгий звук [а];
- É é — долгий звук [е];
- Í í — долгий звук [и];
- Ó ó — долгий звук [о];
- Ý ý — долгий звук [и];
- Ú ú, Ů ů — долгий звук [у], разница между буквами в том, что ú пишется в начале слов, а ů — в конце и середине.
«Гачёк» над буквой используется для передачи шипящих или означает смягчение звука:
- Ď ď, Ň ň, Ť ť — [дь], [нь], [ть];
- C c и Č č — [ць] и [чь];
- S s и Š š — [с] и [шь];
- Z z и Ž ž — [з] и [жь];
- R r и Ř ř — [р] и [рж] или [рш].
Чешские буквы, которые произносятся иначе, чем в латинице:
- ch — произносится как [х]. Например, chlapec [хлапэц] — парень;
- zc — произносится как [сц]. Например, zcela [сцэла] — совсем;
- Y y — средний звук между [и] и [ы];
- H h — произносится как украинский звук [г] (то, что называется «гэкать»). В русском этот звук сохранился в восклицании «Ого!». Привычный русский звук [г] передаётся у чехов буквой G g;
done_allПослушать, как правильно произносить чешские слова можно здесь
Русско-чешский мини-разговорник
русский язык | чешский язык | произношение |
Добрый день | Dobrý den | Добры ден |
Привет | Ahoj | Агой |
Да / Нет | Ano / Ne | Ано / Не |
Чешская крона | Koruna česká | Коруна ческа |
Пожалуйста | Prosím | Просим |
Помогите мне, пожалуйста | Pomozte mi, prosím | Поможьте ми, просим |
Дайте мне, пожалуйста | Dejte mi, prosím | Дэйтэ ми, просим |
Разменяйте мне, пожалуйста | Rozměňte mi, prosím | Розменьтэ ми, просим |
Счёт, пожалуйста | Účet, prosím | Учет, просим |
Говорите медленнее | Mluvte pomaleji | Млувтэ помалейи |
Повторите ещё раз | Ještě jednou | Еште едноу |
Спасибо | Děkuji | Декуйи |
Спасибо, я не хочу | Děkuji, já nechci | Декуйи, я нэхци |
Не знаю | Nevím | Нэвим |
Не понимаю | Nerozumím | Нерозумим |
Мне нужен … | Potřebuji … | Потршебуйи … |
Вход / Выход | Vchod / Východ | Вход / Виход |
Мужчины (Господа) | Muži (Páni) | Мужи (Пани) |
Женщины (Дамы) | Ženy (Dámy) | Жены (Дамы) |
Открыто / Закрыто | Otevřeno / Zavřeno | Отевржено / Завржено |
Приятного аппетита! | Dobrou chuť | Доброу хуть |
Что это такое? | Co to je? | Цо то е? |
Где? | Kde? | Кдэ? |
Какой / Который? | Který? | Ктэри? |
На помощь! | Pomoc! | Помоц! |
Вызовите полицию | Zavolejte policii | Заволейтэ полиции |
Вызовите скорую | Zavolejte sanitku | Заволейтэ санитку |
Где находится …? | Kde je …? | Кдэ е …? |
Как мне попасть к …? | Jak se dostanu do …? | Як сэ достану до …? |
Это далеко? | Je to daleko? | Е то далеко? |
Кофейня | Kavárna | Каварна |
Пивная | Pivnice, hospodě | Пивницэ, господе |
Закусочная | Оbčerstvení | Обчэрствэни |
Один бокал пива | Jedno pivo | Йедно пиво |
Сколько это стоит? | Kolik to stojí? | Колик то стои? |
Я заблудился | Ztratil jsem se | Зтратил йисем се |
Также вы можете познакомиться с тематической лексикой:
- для общественного транспорта;
- для обмена валюты;
- для резерва столика;
- для блюд чешской кухни.
Дни недели
русский язык | чешский язык | произношение |
Понедельник | Pondělí | Пондели |
Вторник | Ůterý | Утэри |
Среда | Středa | Стршэда |
Четверг | Čtvrtek | Чтвртэк |
Пятница | Pátek | Патэк |
Суббота | Sobota | Собота |
Воскресенье | Nedělí | Нэдели |
Месяцы
русский язык | чешский язык | произношение |
Январь | Leden | Лэдэн |
Февраль | Únor | Унор |
Март | Březen | Бржезэн |
Апрель | Duben | Дубэн |
Май | Květen | Кветэн |
Июнь | Červen | Чэрвэн |
Июль | Červenec | Чэрвэнэц |
Август | Srpen | Српэн |
Сентябрь | Září | Заржи |
Октябрь | Říjen | Ржиен |
Ноябрь | Listopad | Листопад |
Декабрь | Prosinec | Просинэц |
Числительные
русский язык | чешский язык | произношение |
Ноль | Nula | Нула |
Один | Jeden | Йедэн |
Одна | Jedna | Йедна |
Одно | Jedno | Йедно |
Два | Dva | Два |
Две | Dvě | Двье |
Три | Tři | Трши |
4 | Čtzři | Чтржи |
5 | Pět | Пьет |
6 | Šest | Шэст |
7 | Sedm | Сэдм |
8 | Osm | Осм |
9 | Devět | Дэвьет |
10 | Deset | Дэсэт |
11 | Jedenáct | Йедэнацт |
12 | Dvanáct | Дванацт |
13 | Třináct | Тршинацт |
14 | Čtrnáct | Чтрнацт |
15 | Patnáct | Патнацт |
16 | Šestnáct | Шэстнацт |
17 | Sedmnáct | Сэдмнацт |
18 | Osmnáct | Осмнацт |
19 | Devatenáct | Дэватэнацт |
20 | Dvacet | Двацэт |
21 | Dvacet jedna | Двацэт йедна |
30 | Třicet | Тршицэт |
40 | Čtyřicet | Чтиржцэт |
50 | Padesát | Падэсат |
60 | Šedesát | Шэдэсат |
70 | Sedmdesát | Сэдмдэсат |
80 | Osmdesát | Осмдэсат |
90 | Devadesát | Дэвадэсат |
100 | Sto | Сто |
- Travel.ru
- Страны
- Чехия
- Культура
- Язык
- Русско-чешский разговорник
Слова вежливости
здравствуйте | dobrý den | добри дэн |
доброе утро | dobré ráno | добрэ рано |
добрый день | dobrý den | добри дэн |
добрый вечер | dobrý večer | добри вэчер |
привет | ahoj | агой |
до свидания | nashledanou | насхлэданоу |
спасибо | děkuji | декуйи |
извините | promiňte | проминьтэ |
приятного аппетита | dobrou chuť | доброу хуть |
спокойной ночи | dobrou noc | доброу ноц |
да | ano | ано |
нет | ne | нэ |
Числа
ноль | nula | нула |
один | jeden | едэн |
два | dva | два |
три | tři | тржи |
четыре | čtyři | чтыржи |
пять | pět | пьет |
шесть | šest | шест |
семь | sedm | седм |
восемь | osm | осм |
девять | devět | дэвет |
десять | deset | дэсет |
Указания
вход | vstup, vchod | вступ, вход |
выход | výstup, východ | виступ, виход |
проход запрещен | vstup zakázán | вступ заказан |
открыто | otevřenо | отэвржено |
закрыто | zavřeno | завржено |
не курить | zákaz kouření | заказ коуржени |
мужской туалет | pánská toaleta (WC) | панска туалэта (вэцэ) |
женский туалет | dámská toaleta (WC) | дамска туалэта (вэцэ) |
Транспорт
станция | stanice | станицэ |
остановка | zastávka | заставка |
железнодорожный вокзал | nádraží | надражи |
аэропорт | letiště | лэтиште |
автовокзал | autobusové nádraží | аутобусовэ надражи |
пересадка | přestup | пршеступ |
камера хранения | úschovna | усховна |
ручная кладь | příruční zavazadlo | прширучни завазадло |
багаж | zavazadlo | завазадло |
прибытие | příjezd, přílet | пршиезд, пршилэт |
отправление | odjezd, odlet | одъезд, одлэт |
внимание! | pozor! | позор |
касса | pokladna | покладна |
билет | lístek, jízdenka, letenka | листек, йиздэнка, лэтэнка |
место | místo | мисто |
первый класс | prvni třída | првни тршида |
второй класс | druhá třída | друга тршида |
эконом-класс | ekonomická třída | экономицка тршида |
бизнес-класс | busines třída | бизнес тршида |
В ресторане
суп | polévka | полевка |
закуска | předkrm | прнедкрм |
горячее блюдо | teplé jídlo | тэплэ йидло |
гарнир | příloha | пршилога |
напитки | nápoje | напое |
сок | džus | джус |
чай | čaj | чай |
кофе | káva | кава |
пиво | pivo | пиво |
вино | víno | вино |
мясо | maso | масо |
говядина | hovězí | говези |
свинина | vepřové | вэпршовэ |
рыба | ryba | риба |
курятина | kuřecí | куржеци |
овощи | zelenina | зэлэнина |
вегетарианское блюдо | vegetariánské jídlo | вэгэтарианскэ йидло |
детское меню | dětske menu | детскэ мэну |
диабетическое меню | diabetické menu | диабэтицкэ мэну |
В гостинице
гостиница | hotel | хотэл |
пляж | pláž | плаж |
завтрак | snídaně | снидане |
лифт | výtah | витах |
бассейн | bazén | базэн |
парковка | parkoviště | парковиште |
Медицина
доктор | doktor | доктор |
дантист | zubař | зубарж |
больница | nemocnice | нэмоцницэ |
страховой полис | průkaz pojistěnce | пруказ пойиштенце |
Месяца
январь | leden | лэдэн |
февраль | únor | унор |
март | březen | бржезэн |
апрель | duben | дубэн |
май | květen | кветэн |
июнь | červen | червэн |
июль | červenec | червэнэц |
август | srpen | српэн |
сентябрь | září | заржи |
октябрь | říjen | ржиен |
ноябрь | listopad | листопад |
декабрь | prosinec | просинэц |
Дни недели
понедельник | pondělí | пондели |
вторник | úterý | утэри |
среда | středa | стршеда |
четверг | čtvrtek | чтвртэк |
пятница | pátek | патэк |
суббота | sobota | собота |
воскресенье | neděle | нэделэ |
Языки
Я говорю по-русски | Mluvím rusky. | Млувим руски |
Я говорю по-английски | Mluvím anglicky. | Млувим англицки |
Я говорю по-немецки | Mluvím německy. | Млувим немэцки |
Я говорю по-французски | Mluvím francouzky. | Млувим францоузски |
Я говорю по-испански | Mluvím španělsky. | Млувим шпанелски |
Я говорю по-итальянски | Mluvím italsky. | Млувим италски |
-
февраль 2017
|
Игорь -
октябрь 2016
|
Ольга -
август 2016
|
Алиса -
1-8 июля 2016
|
Людмила -
Март 2016
|
Игорь -
декабрь 2015
|
Катерина -
июль 2015
|
fistal -
майские 2015
|
Илья -
апрель 2015
|
Dmitry -
июнь 2014
|
Кирилл
Рассказать о личном опыте (Ваш текст появится на сайте после проверки редактором)
Вацлавская площадь
Поразила она, во-первых, своим масштабом: чтобы пройти от начала до конца вам потребуется минут 10. Во-вторых, множество магазинов и кафе. Невозможно не зайти в каждый из них. Читать дальше →
Polina18_02
|
сентябрь 2018
Чехия. Пивная палэка
В Чехии будет интересно вовсе не пиво, а пивная палэнка. По сути это крепкий алкогольный продукт очень похожий на водку, но так бы его называть было неправильно. Читать дальше →
wlad_1978
|
январь 2016
Мобильное приложение «Отели» сэкономит время и деньги
Какие продукты и почему отбирают у туристов?
Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы
8 правил выживания в постсоветском отеле
Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ
Таможенные правила ввоза алкоголя
Таможенные правила России
Виза в США — так ли это страшно?
Документы для биометрического паспорта
Русско-чешский разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.
Чешский язык (чешск. čeština) — один из славянских языков, очень близок к словацкому.
Вопросы о Чехии
Скоро на «Тонкостях»: Почему жить в Болгарии на самом деле не очень: взгляд изнутри
Конфиденциальность данных гарантируется, от подписки можно отказаться в любой момент
В историческом центре Праги в многоголосой толпе туристов вы без труда услышите английскую, немецкую и, конечно же, русскую речь, а если прислушаться, то можно узнать туристов из Франции и Италии.
Поэтому, помня кое-что из школьной программы одного из европейских языков, уточнить дорогу, если вы заблудились в узких пражских улочках — не проблема. Почти во всех ресторанах и пабах есть меню на английском языке или хотя бы один официант неплохо говорящий по-английски, так же дело обстоит с магазинами, чуть хуже с аптеками. И, к счастью туристов из России, большая часть старшего поколения коренных пражан довольно хорошо понимает и говорит по-русски, благодаря нашему общему социалистическому прошлому. В общем, в Прагу можно ехать и не зная чешского языка – в любой ситуации найдется возможность объясниться и понять собеседника.
Однако, собираясь в отпуск, всегда лучше знать несколько самых необходимых выражений и слов на языке той страны, в которую вы направляетесь. Проще всего, пожалуй, купить небольшой разговорник, или подобрать необходимые на ваш взгляд фразы в Интернете перед отъездом. Если вы вовремя об этом не вспомнили, или попросту не хватило времени, вот небольшая подборка простых фраз и слов, которые могут вам пригодиться во время каникул в красавице Праге.
Слова и выражения, которые вам точно пригодятся:
По-чешски | Примерное произношение | |
Да | Ano | Ано |
Нет | Ne | Нэ |
Здравствуйте / Добрый день | Dobrý den | Добри дэн |
Добрый вечер | Dobrý večer | Добри вэчер |
До свидания | Na shledanou | На схлэданоу |
Мужчины / Женщины | Muži / Ženy | Мужи / Жены |
Пожалуйста | Prosím | Просим |
Извините | Promiňte | Проминьтэ |
Большое спасибо | Mockrát děkuji | Моцкрат декуйи |
Я не говорю по-чешски | Nemluvím česky | Немлувим чески |
Вы говорите по-русски / по-английски? | Mluvíte rusky / anglicky? | Млувитэ руски / англицки |
Закрыто / Открыто | Zavřeno / Otevřeno | Завржено / Отевржено |
Вход воспрещен | Vchod zakázán | Вход заказан |
Выход / Вход | Východ / Vchod | Виход / Вход |
Кофейня | Kavárna | Каварна |
Приятного аппетита! | Dobrou chuť | Доброу хуть |
Пивная | Pivnice | Пивницэ |
Один бокал пива | Jedno pivo | Йедно пиво |
Фразы, которые, возможно, пригодятся при покупках:
По-чешски | Примерное произношение | |
Дайте мне, пожалуйста | Dejte mi, prosím | Дэйтэ ми, просим |
Покажите мне, пожалуйста, это | Ukažte mi prosím tohle | Укажтэ ми просим тоглэ |
Сколько это стоит? | Kolik to stojí? | Колик то стойи |
Спасибо, я только смотрю | Děkuji, jen se dívám | Декуи, ен сэ дивам |
Распродажа | Výprodej | Випродэй |
Скидка | Sleva | Слэва |
А что чаще всего покупают туристы в Праге? Топ-10 самых популярных покупок в Праге
Фразы, которые помогут ориентироваться в городе:
По-чешски | Примерное произношение | |
Где находится …? | Kde je…? | Кдэ е … |
Это далеко? | Je to daleko? | Е то далеко |
Где ближайшая остановка? | Кde je nejbližší zastávka? | Кдэ е нейблизщи заставка |
Где я могу купить билет? | Кde si můžu koupit jízdenku? | Кдэ си мужу коупит йиздэнку |
Направо / Налево | Doprava / Doleva | Доправа / Долэва |
Впереди / Сзади | Vepředu / Vzadu | Вэпржеду / Взаду |
На углу | Na rohu | На рогу |
Прямо | Rovně | Ровне |
На всякий случай, захватите с собой схемы движения пражского общественного транспорта
Фразы, которые, надеемся, вам не понадобятся:
По-чешски | Произношение | |
Я заблудился | Ztratil jsem se | Зтратил йисем се |
Аптека | Lékárna | Лекарна |
На помощь! | Na pomoc! | На помоц |
Помогите мне, пожалуйста | Pomozte mi, prosím | Помозтэ ми, просим |
Вызовите полицию / скорую помощь | Zavolejte policii / sanitku | Заволэйтэ полиции / санитку |
Чешский язык, наряду с русским, финским и тайским языками, считается одним из самых сложных языков в мире. Чешский, как и русский язык, относится к славянским языкам, однако, несмотря на это, для русских ушей чешский язык довольно необычен наличием большого количества согласных звуков, а в некоторых чешских словах вообще нет гласных: например, палец – prst, шея – krk, а волк – vlk. Также многие чешские слова и их значения могут показаться вам забавными, а могут и запутать вас:
Забавные чешские слова | Слова, которые могут запутать | ||
Letadlo | Самолет | Čerstvý | Свежий |
Letuška | Стюардесса | Zelenina | Овощи |
Sedadlo | Сиденье, кресло | Оkurkа | Огурец |
šlapadlo | Катамаран | Ovoce | Фрукты |
Vrtulník | Вертолет | Čerstvý рotraviny | Свежие продукты |
Zmrzlina | Мороженое | Smetana | Сливки |
Obsazeno | Занято | Pozor | Внимание |
Kocour | Кот | Herna | Зал игровых автоматов |
Ponožka | Носок | Pitomec | Болван, глупец |
Kalhoty | Брюки, штаны | Mráz | Мороз |
Holič | Парикмахер | Rodina | Семья |
Sluníčko | Солнышко | Sleva | Скидка |
Voňavka | Духи | Vedro | Жара |
Rvačka | Драка | Podvodník | Мошенник |
Čerpadlo | Насос | Úžasný | Удивительный |
Strašidlo | Привидение | Kaki | Хурма |
Подводя итог, отметим, что готовясь к поездке в Чехию, достаточно выучить всего десяток самых необходимых слов по-чешски.
Дело в том, что на популярных туристических маршрутах по Чехии вы всегда сможете объясниться по-английски или по-русски, а за пределами этих маршрутов почти никто из чехов не говорит ни на чем кроме локальных чешских диалектов, так что общаться придется с молодежью, которая хоть чуть-чуть говорит на английском. Обязательно все свои переговоры начинайте с «Dobrý den», а заканчивайте – «Na shledanou», чехам очень нравится, когда туристы пытаются хоть что-то сказать на чешском языке.
Успешных переговоров!
Photos by flickr.com

Чехи ценят, когда иностранный турист пытается выговорить предложение на их родном языке. Вас никогда не перебьют и не сделают причиной насмешки.
Для начала разберёмся с буквами: в чешском алфавите всего 42 буквы, из которых 28 взяты из латинского алфавита, некоторые из них имеют специфическое произношение.
«Чарка» (čárka) кружок над буквой придаёт букве долгое, протяжное звучание.
- Á á, É é, Í í, Ó ó, Ú ú, Ů ů, Ý ý — протяжно [а], [е], [и], [о], [у], [и].
«Гачёк» (háček) птичка над буквой придаёт мягкость звучания и зачастую меняет звук.
- Ď ď, Ň ň, Ť ť — аналог «дь», «нь», «ть»;
- C c и Č č — «ц» и «ч»;
- S s и Š š — «с» и «ш»;
- Z z и Ž ž — «з» и «ж»;
- R r и Ř ř — «р» и «рж» или «рш».
Так же стоит обратить внимание на следующие буквы:
- zc — очень похожа на [сц];
- Y y — что то среднее между [и] и [ы];
- J j — напоминает наш звук «й»;
- H h — напоминает украинское «г», так называемое «гэкание».
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
Добрый день | Dobrý den | Добры ден |
Привет/Пока | Ahoj | Агой |
Да/Нет | Ano/Ne | Ано/Не |
Чешская крона | Koruna česká | Коруна ческа |
Пожалуйста | Prosím | Просим |
Помогите мне, пожалуйста | Pomozte mi, prosím | Поможьте ми, просим |
Дайте мне, пожалуйста | Dejte mi, prosím | Дэйтэ ми, просим |
Разменяйте мне, пожалуйста | Rozměňte mi, prosím | Розменьтэ ми, просим |
Говорите медленнее | Mluvte pomaleji | Млувтэ помалейи |
Повторите ещё раз | Ještě jednou | Еште едноу |
Спасибо | Děkuji | Декуйи |
Большое спасибо | Mockrát děkuji | Моцкрат декуи |
Спасибо, я не хочу | Děkuji, já nechci | Декуйи, я нэхци |
Не знаю | Nevím | Нэвим |
Не понимаю | Nerozumím | Нерозумим |
Мне нужен … | Potřebuji … | Потршебуйи … |
Вход/Выход | Vchod/Východ | Вход/Виход |
Мужчины (Господа) | Muži (Páni) | Мужи (Пани) |
Женщины (Дамы) | Ženy (Dámy) | Жены (Дамы) |
Открыто/Закрыто | Otevřeno/Zavřeno | Отевржено/Завржено |
Приятного аппетита! | Dobrou chuť | Доброу хуть |
Что это такое? | Co to je? | Цо то е? |
Где? | Kde | Кдэ? |
Какой/который? | Který? | Ктэри |
Вызовите такси, полицию, скорую | Zavolejte taxi, policii, sanitku | Заволейтэ такси, полиции, санитку |
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
Где находится …? | Kde je | Кдэ е …? |
Как мне попасть к …? | Jak se dostanu do | Як сэ достану до …? |
Это далеко? | Je to daleko? | Е то далеко? |
Кофейня | Kavárna | Каварна |
Пивная | Pivnice, hospodě | Пивницэ, госпо |
Закусочная | Оbčerstvení | Обчэрствэни |
Один бокал пива | Jedno pivo | Йедно пиво |
Сколько это стоит? | Kolik to stojí? | Колик то стои? |
Я заблудился | Ztratil jsem se | Зтратил йисем се |
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
автобус/трамвай/метро | аutobus/tramvaj/metro | автобус/трамвай/метро |
билет | jízdenka | йиздэнка |
остановка (по требованию) | zastávka (na znamení) | заставка (на знамение) |
где ближайшая остановка? | kde je nejbližší zastávka? | кдэ е нейблизши заставка? |
следующая остановка | přiští zastávka | пршишти заставка |
линия метро/станция | linka/stanice | линка/станицэ |
вход/выход/переход | vstup/výstup/přestup | вступ/выступ/пршеступ |
станция пересадки | přestupní stanice | пршеступни станицэ |
переход на линию… | přestup na linku… | пршеступ на линку… |
где можно купить билет? | kde si můžu koupit jízdenku? | кдэ си мужу коупит йиздэнку? |
какой автобус/трамвай идет в… | který autobus/tramvaj jede do… | ктэри аутобус/трамвай йедэ до… |
пожалуйста, один (два) билет(а) за 24 (32) кроны | prosim, jednu (dve) jizdenku za dvacet сtzri (tricet dve) korun | просим, едну (две) йиздэнку (ки) за двацет чтржи (тршицэт две) корун |
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
Банк | Bankа | Банка |
Обменный пункт | Směnárna | Смьенарна |
Я хотел (-а) бы поменять … на кроны | Chtěl (-а) bych vyměnit … na koruny | Хтел(-а) бых вымненит … на коруны |
Сколько я получу (при обмене) …? | kolik to bude …? | Колик то буде …? |
Какая комиссия? | Jaký je poplatek? | Яки е поплатэк? |
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
Я хочу зарезервировать один столик на XX часов. Будет N персон. | Chtel bych zarezervovat jeden stul na XX hodin. Bude N osob. | Хтел бых зарезервоват йеден стул на XX годин. Будэ N особ. |
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
Помогите! | Pomoc! | помоц! |
Вызовите полицию | Zavolejte policii | заволэйтэ полиции. |
Пожар! | Hoří! | горжи! |
Вызовите врача | Zavolejte doktora. | заволэйтэ доктора. |
Я потерялся. | Zabloudil jsem. | заблоудил йсэм |
Нас обокрали. | Byli jsme okradeni. | были йсмэ окрадэни |
русский | чешский | произношение |
---|---|---|
ноль | nula | нула |
один | jeden | едэн |
два | dva | два |
три | tři | трши |
четыре | čtyři | чтиржи |
пять | pět | пъет |
шесть | šest | шест |
семь | sedm | сэдум |
восемь | osm | осум |
девять | devět | дэвъет |
десять | deset | дэсэт |
одинадцать | jedenáct | еденацт |
двенадцать | dvanáct | дванацт |
тринадцать | třináct | тршинацт |
двадцать | dvacet | двацет |
двадцать один | dvacet jedna | двацет една |
двадцать девять | dvacet devět | двацет дэвъет |
тридцать | třicet | тршицет |
сорок | čtyřicet | чтиржицет |
пятьдесят | padesát | падэсат |
шестьдесят | šedesát | шедэсят |
семьдесят | sedmdesát | сэдумдэсат |
восемьдесят | osmdesát | осумдэсат |
девяносто | devadesát | дэвадэсат |
сто | sto | сто |
двести | dve ste | двъе сте |
триста | tři sta | трши ста |
тысяча | tisíc | тисиц |
две тысячи | dva tisice | два тисице |
пять тысяч | pět tisic | пъет тисиц |
миллион | milion | милион |
два миллиона | dva miliony | два миллиони |
первый | prvni | првни |
второй | druhy | други |
третий | treti | тршети |
четвёртый | ctvrty | чтврти |
пятый | paty | пати |
шестой | sesty | шести |
седьмой | sedmy | сэдми |
восьмой | osmy | осми |
девятый | devaty | дэвати |
десятый | desaty | дэсати |
двадцатый | dvacaty | двацати |
двадцать первый | jedenadvacaty | еденадвацати |
сотый | sty | сти |
Смешные чешские слова
- barák [барак] — дом
- bradavka [брадавка] — сосок (на груди)
- bydliště [быдлиште] — местожительство
- cerstvé potraviny [черстве потравини] — свежие продукты
- chápat [хапат] — понимать
- čichat [чихат] — нюхать
- děvka [девка] — путана
- kalhotky [калготки] — трусики
- letadlo [летадло] — самолет
- matný [матный] — матовый
- mátový [матовый] — мятный
- mraz [мраз] — мороз
- mýdlo [мыдло] — мыло
- mzda [мзда] — плата
- nevěstka [невестка] — проститутка
- okurky [окурки] — огурцы
- ovoce [овоце] — фрукты
- pádlo [падло] — весло
- pitomec [питемец] — глупец
- počítač [почитач] — компьютер
- pohanka [поганка] — гречка
- policie varuje [полицие варуе] — полиция предупреждает
- pozor [позор] — внимание
- prdel [прделка] — женская пятая точка
- rychlý [рыхлы] — быстрый
- sklep [склеп] — подвал
- škoda [шкода] — убыток bydlo [быдло] — жизнь житье
- skot [скот] — шотландец
- šlapadlo [шлападло] — катамаран
- sleva [слева] — скидка
- sranda [сранда] — хохма, шутка
- strávit [стравит] — провести
- stůl [стул] — стол
- určitě [урчите] — обязательно, точно
- úroda [урода] — урожай
- úžasný [ужасны] — прекрасный, обворожительный
- vedro [ведро] — жара
- voňavka [вонявка] — духи
- vozidlo [возидло] — автомобиль
- vůně [вуне] — аромат
- záchod [заход] — туалет
- žádný [жадны] — никакой
- zakázat [заказат] — запретить
- zápach [запах] — вонь
- zapomněl [запомнел] — забыл
- zelenina [зеленина] — овощи