Знакомое ощущение: Новый год, минутная стрелка описывает круг, настроение на пике – и вдруг, откуда ни возьмись, эта странная досада: ничего не изменилось. В России стрелка жизни не просто ходит по кругу, а упорно стремится вспять. В декабре на традиционном хоккейном «Кубке Первого канала» хозяева турнира проводили матчи в свитерах с надписью «СССР», тем самым отдавая, как было сказано, дань уважения советским хоккеистам. «…Не помогло», как пелось в известной песне Владимира Высоцкого; в решающем матче сборная Финляндии победила со счетом 3:2.
Цитатой из Высоцкого и продолжу: «Я платье, говорит, взяла у Нади, я буду нынче как Марина Влади!» На киностудии «Мосфильм» воссоздали знаменитую квартиру главной героини «Иронии судьбы, или С лёгким паром!» Нади Шевелевой. По чертежам воссоздали, пишут, с учетом всех деталей: в ванной висит шуба Ипполита, а в зале платье и гитара Нади. Для тех, кто захочет там встретить Новый год, будет ужин с фирменной заливной рыбой, оливье и так далее. Ну а что – вполне вероятно, найдутся желающие. Для ещё более глубокого погружения в эпоху можно было бы расширить аттракцион – перед посещением предложить гостям, например, постоять в очереди. В 1970-е в Москве или Ленинграде, конечно, с продовольственным снабжением было получше, чем в регионах, но пару-тройку часов за промтоварами пришлось бы отстоять. Попутно можно воссоздать неповторимый колорит советской очереди – описанный Владимиром Сорокиным в одноименном произведении.
Но особенно заметна эта реанимация брежневского «далека» на экране. С момента реанимации киностудии «Союзмультфильм» получили продолжение уже три культовых мультфильма 1970-х. Герои нового «Простоквашина» (2018) более-менее переползли в новый мир, осваивают гаджеты и ведут фермерское хозяйство. Год назад вышел обновлённый мультфильм про Чебурашку и Гену, «Секрет праздника». Герои словно застыли между советским временем и настоящим; причем это так сознательно сделано, говорят авторы, чтобы сохранить «уютный мирок». И вот в декабре 2021-го мы дождались и новой версии «Волка и Зайца» – вышли первые четыре серии.
Попытка насильно втиснуть советские смыслы в современность или «объединить» прежние ценности с нынешними выглядит автоописанием страны на нынешнем этапе
…Чем глубже в это погружаешься, тем заметнее, насколько концептуально обстояло дело в СССР с мультипликацией. Каждый мультик – не просто развлечение: попутно самым маленьким строителям коммунизма объясняли азы советской жизни. Ненавязчиво – тут не поспоришь – мультфильмы знакомили с устройством советского космоса; труд, учеба, отдых. Заяц, конечно, слаб (а с кем же еще ассоциировать себя самым маленьким зрителям?), но на защиту от Волка в случае чего встает весь социум, от медведей до роботов. Этот маленький мир соответствовал декларируемым принципам большого – и, главное, принципу патернализма, столь любимого обывателем до сих пор.
Какая же норма жизни вырисовывается у нас теперь, в новых сериях «Ну, погоди»?
На первый взгляд всё выглядит обнадеживающе. Животные инстинкты преодолены: Волк уже не охотится за Зайцем, чтобы его непременно съесть, но стремится его победить, переиграть; вполне в духе новой этики. Герои обрели вторую молодость (Заяц и Волк по возрасту теперь почти ровесники), еды навалом, на курорте типа сочинского всех ждёт шведский стол. Но, несмотря на бешеную динамику, возникает ощущение, что героям нечем заняться. Может быть, оттого, что они вынуждены гонять по кругу старые смыслы (первые серии посвящены спорту, что, конечно, уже было в советском мультике)? Да и сами герои как-то странно напоминают лишь цифровые копии самих себя.
Заяц и Волк словно превратились в героев пьесы Сэмюэля Беккета «В ожидании Годо», их окружает максимально условный, пустынный мир, хотя и вовсю разукрашенный. Но даже в этом курортно-гастрономическом раю не получается достичь гармонии. Есть что-то фрейдистское в том, что единственным развлечением в итоге становится нанесение увечий; герои по большому счету занимаются только тем, что лупят и швыряют друг друга (достаётся больше всех Волку, понятно). Что, по замыслу авторов, вероятно, должно вызывать беззаботный смех зрителей.
Попытка насильно втиснуть советские смыслы в современность (всё это, заметим, происходит в тридцатую годовщину распада СССР) или, что ещё ужаснее, «объединить» прежние ценности с нынешними выглядит, собственно, автоописанием страны на нынешнем этапе. Перепридуманный, подправленный задним числом мир прошлого теперь лишен недостатков, но зато подчеркнуты все его преимущества. И опять, как встарь, противостояние с НАТО – пока что риторическое; надеемся, что только таким оно и останется. Но вот какая штука, на примере кино особенно заметная: насильно втиснутые в современность старые смыслы по какой-то необъяснимой внутренней логике не трансформируются, не взаимодействуют, а как бы тают, испаряются, постепенно превращаясь в ничто. На наших глазах происходит – как бы это выразиться? – мультипликация прошлого. А заодно и настоящего. С Новым годом, как говорится, дорогие товарищи!
Андрей Архангельский – журналист и культуролог
Высказанные в рубрике «Право автора» мнения могут не отражать точку зрения редакции
Поколения современных мам и бабушек в детстве читали эти сказки советских писателей. Список не может вместить все любимые книги, поэтому его можно воспринимать и как перечень лучших авторов той эпохи.
«Приключения Незнайки», Н. Н. Носов
Начинаем перечислять детские сказки советские. Список возглавляет трилогия Носова о приключении крошечных человечков. Маленький непоседа Незнайка переживает удивительные приключения в компании своих друзей. Он посещает Зеленый и Солнечный город и даже отправляется на Луну!
«Муфта, Полботинка и Моховая Борода», Э. Рауд
Эта книга эстонского писателя тоже рассказывает о приключениях небольших человечков – накситраллей. Они немного похожи на гномов, но не носят бороды. Первый герой и зимой и летом носит толстую муфту, у второго обрезаны носки ботинок, а третий с бородой из самого настоящего мха. Вместе друзья спасают город от кошек, выручают раненую гадюку и помогают владелице найти фамильный медальон.
«Приключения Алисы», К. Булычёв
Многим взрослым любовь к фантастике привили советские сказки. Список лучших книг продолжает цикл Кира Булычёва «Приключения Алисы». Эта необыкновенная девочка путешествует в космосе, перемещается во времени и встречается с разными чудовищами и пиратами. Её честность, доброта и отвага многому научат маленьких читателей.
«В стране невыученных уроков», Л. Б. Гераскина
Эта история о нерадивом ученике Викторе Перестукине подвигла многих советских детей улучшить успеваемость. И уж точно весьма наглядно поведала о необходимости знания правил пунктуации. Даже если вы видели одноименный мультфильм, не отказывайтесь от прочтения книги.
«Королевство кривых зеркал», В. Губарев
Продолжаем перечислять советские сказки для детей. Список дополняет история о девочке Оле, которая попадает в волшебную страну, где всё наоборот. Там она знакомится со своим отражением, которое воплощает в себе самые худшие черты школьницы. Приключения в Зазеркалье позволили посмотреть ленивой и капризной героине на себя со стороны.
«Уральские сказы», П. П. Бажов
Современные родители с детства помнят красивейшие уральские сказки Бажова, ставшие настоящей классикой русской литературы. В этот сборник входят всем известные сказы о каменном цветке, малахитовой шкатулке, Хозяйке Медной горы, Огневушке-Поскакушке, Серебряном копытце.
«Сказки о маленькой Машеньке», С. Могилевская
Чему учат советские сказки? Список продолжает сборник сказок о маленькой девочке Маше. С ней постоянно происходят волшебные истории. Она становится совсем крошечной, встречает говорящих животных, навещает Бабу-Ягу и попадает в удивительные страны. И из каждого своего путешествия девочка выносит полезные уроки – как важно быть доброй и отзывчивой, слушаться старших и помогать им.
«Рассказы и сказки», В. В. Бианки
И сегодня небольшие сказки и рассказы Бианки являются лучшими произведениями о природе для детей. Эти зарисовки научат малышей раскрывать загадки леса, расскажут о тайнах животных, птиц, растений.
«Полынные сказки», Ю. Коваль
Эти немного волшебные истории происходят в небольшой деревушке Полыновке. Главная героиня – маленькая девочка Лёля, её мама и друзья. Книга переносит нас в светлое детство Лёли, дочери сельской учительницы. Читатель смотрит на мир её глазами, одновременно и по-детски наивными и удивительно проницательными.
«Дядя Степа», С. Михалков
Все мы знаем строки из стихотворений Сергея Михалкова «А что у вас?», «Котята», «Про девочку, которая плохо кушала». Они сами врезаются в память, их декламируют самые маленькие. Но любимый герой детей – дядя Степа, о котором были написаны три произведения. Добрый милиционер-великан моментально завоевывает сердца всех детишек.
«Зарядка для хвоста», Г. Б. Остер
Произведения Остера оригинальны и разительно отличаются от других детских рассказов из-за своеобразного юмора. Большую известность имеют книги из серии «Вредные советы», а вот сборники сказок «Котенок по имени Гав» и «Зарядка для хвоста» популярны во многом благодаря мультфильмам. Любому ребенку будет интересно не только посмотреть, но и прочитать веселые истории о мартышке, слоне, удаве и попугае.
«Мойдодыр», К. И. Чуковский
Корней Чуковский написал многие лучшие советские сказки. Список дополняется одним из самых его известных произведений – «Мойдодыром». Эта всем известная история о мальчике, который не хотел умываться, любима уже не одним поколением.
«Волшебник Изумрудного города», А. М. Волков
Серию книг под названием «Волшебник Изумрудного города», которая родилась после переработки произведения американского писателя, полюбилась миллионам советских мальчиков и девочек. Это история о приключениях Элли в волшебной стране, а также о её друзьях Льве, Страшиле и Дровосеке.
«Денискины рассказы», В. Драгунский
Рассказы о приключениях мальчика Дениса Кораблева и его друзей не давали скучать советским детям. И как минимум научили, что все тайное становится явным. Неугомонный герой выливал из окна невкусную кашу, менял самосвал на светлячка, выпускал на свободу шарик и пел громче всех на уроке музыки.
«Сказки о Ёжике и Медвежонке», С. Козлов
Продолжаем перечислять советские сказки. Список продолжает серия историй о Ёжике и его друге Медвежонке. Эти трогательные и наивные сказки не только учат добру, но и заставляют задуматься. Нежная атмосфера книги разительно отличается от задорных мультиков, снятых по мотивам приключений друзей «Осенние корабли», «Трям, здравствуйте».
«Цветик-семицветик», В. Катаев
Сказка Валентина Катаева о девочке Жене, которая получила в подарок волшебный цветок с семью разноцветными лепестками, учит детей тому, что игрушки и сладости – не главное. С помощью простого заклинания девочка могла исполнить любое свое желание, но ей потребовалось использовать почти все лепестки, чтобы разглядеть по-настоящему важные вещи. Эта добрая история стала для многих одной из любимых.
«Двенадцать месяцев», С. Я. Маршак
Весь год месяцы идут своим чередом друг за другом. Но однажды под Новый год девочка, которую злая мачеха послала ночью в лес, встречает их вместе на поляне у костра. Так начинается пьеса Самуила Яковлевича Маршака, по которой был снят одноименный мультфильм. Его и сегодня любят пересматривать и взрослые и дети.
«Сказки в картинках», В. Сутеев
Были превращены в мультфильмы многие советские сказки. Список завершает книга Владимира Сутеева. В его творчестве историю невозможно отделить от иллюстраций, ведь их автор – не только писатель, но и художник. На страницах книг Сутеева оживают любимые советские мультфильмы.
Советский фильм «Морозко» уже много лет является неизбежным атрбиутом Рождества и Нового года в Чехии и Словакии. На этой сказке здесь выросли поколения детей. В СССР фильм таким культовым не стал, хоть и был популярен после выхода. В этих же странах на востоке Европы «Морозко» уже больше 50 лет главный хит и лидер телевизионных рейтингов.
«Морозко» («Mrazík» на чешском) в 1964 году снял режиссер детских фильмов Александр Роу. Музыкальная сказка рассказывает историю доброй, трудолюбивой Настеньки (Наталья Седых) и самовлюбленного красавца Ивана (Эдуард Изотов). Настеньку на протяжении всего фильма терроризируют злая мачеха (Вера Алтайская) и противная сводная сестра Марфушка (Инна Чурикова). Добро, конечно, побеждает — Иван влюбляется в главную героиню и с помощью Деда Мороза (Александр Хвыля), и других магических персонажей, меняется в лучшую сторону.
Фильм в 1965 году получил главный приз на Международном кинофестивале детских и юношеских фильмов в Венеции, годом позже он был награжден на Всесоюзном кинофестивале в СССР. Несмотря на награды, два главных телеканала СССР с 1966 по 1991 годы «Морозко» в новогодние дни показывали редко. После распада Советского Союза сказка на экранах «Первого канала» и «России-1», по подсчетам «Кинопоиска», появилась всего 12 раз.
Наталье Седых после выхода «Морозко» поклонники написали тысячи писем, Александр Хвыля стал главным Дедом Морозом СССР, но самые верные фанаты у кино, как оказалось, были не в Советском Союзе, а в Чехословакии — и потом в Чехии и Словакии.
Фильм не вышел в телеэфир лишь несколько раз в 1990-е годы. По словам пресс-секретаря Чешского телевидения Каролины Блинковой, причиной тогда были проблемы с авторскими правами.
Когда фильм попал в Чехословакию?
«Я этот фильм люблю, я на нем вырос», — говорит в беседе с Русской службой Би-би-си чешский режиссер Карел Янак, который снял ряд популярных в стране телевизионных сказок. Янак вспоминает, что «Морозко» он смотрел всегда, когда фильм шел по телевизору.
Когда 51-летний кинематографист был ребенком, в Чехословакии не показывали много иностранных сказок. «Мы привыкли к чешским сказкам, они замечательные, но «Морозко» был совсем другим — фильмом из другого мира, другой культуры», — рассказывает режиссер.
«Морозко» в Чехословакии показывали с дубляжом — фильм в 1966 году озвучили чехословацкие звезды. Иванушку с Настенькой дублировала супружеская пара — актриса Эва Клепачова и ее муж, певец и актер Йозеф Зима.
«Зрителям фильм сразу понравился, и его популярность только росла. Я помню, как дети цитировали большие куски текста», — рассказывает 89-летний Зима Русской службе Би-би-си.
Цитаты из фильма сразу же вошли в обиход — и остаются в нем по сей день. Здесь помнят наизусть реплики Иванушки, Марфушки, Бабы-Яги. «Например, когда Дед Мороз обегает дерево и спрашивает: «Тепло ли тебе девица?» — улыбается Янак.
Смотреть Морозко с семьей на праздники — в Чехии и Словакии настоящая традиция. Фильм показывают ежегодно. По данным MediaGuru, чешского сайта, который замеряет рейтинги телеканалов, 30 декабря 2020 года в восемь часов вечера самая большая доля зрителей смотрела именно «Морозко».
Любовь к советскому фильму не ограничивается регулярными просмотрами. В 1998 году в Чехии появился собственный мюзикл и ледовое шоу «Mrazík», в стране продается одноименное мороженое, ближе к праздникам СМИ и развлекательные сайты регулярно публикуют викторины на детальное знание «Морозко».
В 2021 году в деревне Загорчице, в 130 километрах от Праги, по мотивам советской сказки даже поставили спектакль. Режиссер, продюсер и сценарист постановки в одном лице — глава поселка Ян Земан. Он решил поставить прогрессивную сказку, в результате чего Дед Мороз на плакате стал темнокожим, а Иванушек стало двое.
В чем причина феномена?
Инну Чурикову после ее роли в «Морозко» в Чехии и Словакии обожают. Бывший чешский посол в России Ярослав Башта вручил актрисе серебряную медаль Масарика (это одна из высших государственных наград в Чехии) за роль Марфушки.
Актриса в интервью чешскому изданию Idnes подтвердила, что популярность Морозко в России никогда не достигала чешского уровня: «Я знаю, что этот фильм очень популярен в Чехии. Я даже получила чешскую награду. Однако я не могу объяснить, чем он привлек чешских зрителей.»
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
По мнению Янака, причин может быть несколько. Во-первых, в этом фильме много ярких образов. Например, в фильме есть сцена, в которой на Ивана нападает шайка разбойников. Он подбрасывает их дубинки в воздух, оружие исчезает, и тут Иван задорно говорит, что к зиме оно упадет обратно — и спокойно продолжает свой путь.
Иван случайно натыкается на избушку на куриных ножках, где живет Баба-Яга. Он просит ее помочь найти Настеньку, но колдунья не горит желанием творить добро и просит избушку развернуться «к лесу передом, к Ивану задом». Это Ивана не устраивает, и он просит избушку повернуться «ко мне передом, к лесу задом». Соответственно, между ним и Бабой-Ягой завязывается настоящая битва. «Эти сцены настолько выразительные, запоминающиеся и с таким юмором! Неудивительно, что эта сказка работает», — объясняет Янак.
В фильме еще есть фрагмент, в котором сестра Настеньки Марфушка, героиня Инны Чуриковой, колет орехи зубами. Она их забрасывает в рот и ударом руки разбивает об челюсть. Актриса позже говорила, что она настолько сильно хотела сниматься, что не щадила зубов: «Я орехи по-настоящему колола, без каких-либо трюков».
«Все помнят, как Марфуша грызла орехи. Чего стоит только этот эпизод!» — соглашается Зима.
По словам режиссера Янака, чехи любят пародийность и преувеличение, а образы героев в «Морозко» — подчеркнуто гипертрофированные. «Иванушка в самом начале — идеальный образец нарцисса, все его качества сильно преувеличены. Настенька — само совершенство, она такое хрупкое существо. Ее сестра идеальный отрицательный персонаж — она вредная, сумасшедшая», — говорит Янак.
И в третьих, сыграли свою роль озвучка и перевод. «Безупречная озвучка всех персонажей сделала этот фильм таким», — говорит Янак. Некоторые зрители настолько привыкли к чешскому звучанию этого фильма, что совсем забыли — он снят не в ЧССР. «Поклонники нас с женой хвалили, говорили, что мы отлично сыграли в этом фильме. Я отвечал — ну нет же, там же снялись совсем другие актеры», — смеется Зима.
Йозеф Зима в 2008 году получил премию имени легендарного актера Франтишека Филиповского (это одна из главных кинопремий Чехии) — за мастерство в дубляже. Сам артист считает, что награду он заслужил именно за «Морозко». Его радует то, что они с женой «немного способствовали успеху этого фильма».
У чешского кинокритика Камила Филы другой взгляд на причины популярности Морозко в Чехословакии. В интервью изданию Seznam он сказал, что сказка давала чехам при коммунистическом режиме безопасный способ высмеять СССР. «Мы смеемся над русскими за то, что они такие глупые. Как тот Иван, сильный, но глупый, наивный, самовлюбленный. И он получает по заслугам», — поясняет Фила.
Режиссер Карел Янак не думает, что мнение Филы разделяет много людей: «Я не могу говорить за всех чехов, возможно, у господина Филы были такие соображения [при просмотре], но у меня точно нет.»
Янак говорит, что огромные проблемы — ввод советских войск в Чехословакию в конце 1960-х, падение коммунистического режима в 1980-х, современное охлаждение отношений с Россией — никак не повлияли на популярность фильма, потому что он не ассоциировался с политикой и оказался вневременным.
«Эта сказка не обременена политикой. В ней нет ничего, чтобы могло раздражать. Наоборот — русская душа, природа, атмосфера — это все манит. Мне жалко, что настоящая Россия другая, не такая, как в сказке», — говорит Янак.