Сочинение сэ ф1ыуэ слъагъу нарт л1ыхъужь 8 класс по кабардинскому языку

Адыги один из коренных народов северного кавказа. на территории современной адыгеи они живут уже несколько тысячелетий, являясь прямыми потомками
  • Адыги – один из коренных народов Северного Кавказа. На территории современной Адыгеи они живут уже несколько тысячелетий, являясь прямыми потомками древнейшего населения этих мест. Родину покидают неохотно: подавляющее большинство адыгов (чуть больше 95 тыс. человек из 125 тыс.) живет в Адыгее, еще чуть больше 20 тыс. – на территории соседнего Краснодарского края. И только несколько тысяч человек переселились в Турцию и на Ближний Восток. Впрочем, адыги хранят верность не только земле предков, но и традициям, соблюдение которых – одно из требований к достойному человеку.
    Как строилось общество у адыгов
    В старину адыги делились на множество субэтнических групп. К ХХ веку эти различия практически стерлись, и теперь говорят о едином адыгском народе, иногда употребляя синоним “черкесы”. Сами адыги называют себя “адыгэ”. Одной из крупнейших групп внутри адыгов являются адыгейцы (наряду с кабардинцами или шапсугами).
    При всей общности традиций и культуры племена адыгов в старину отличались по способу управления. Некоторым из них удалось ввести зачатки демократии и ограничить власть знати. В этих, так называемых демократических племенах, всем управляли выборные старейшины. А вот в племенах аристократических руководили князья. Однако общим было то, что жизнь адыгских племен основывалась на строгой сословной иерархии. Князья управляли, дворяне воевали, захватывая чужие земли и защищая свои, крестьяне и домашние рабы трудились. Мезальянсы не допускались: князь не мог жениться на простолюдинке.
    Человек каждого сословия должен был исполнять предписанные ему правила. Например, у высокородных адыгов практиковалось аталычество: еще малышами княжеских детей отправляли в семью знатного человека. Там они воспитывались, знакомились со своими правами и обязанностями (кодекс правил поведения адыгов назывался “Хабза”). В доме своего отца юный князь появлялся только после достижения 16-летия, а дочь – почти перед замужеством. Правильное воспитание ценится у адыгов до сих пор. Человек должен быть культурным, нравственным, уважительным и храбрым. Для того, кто не умеет вести себя должным образом, у адыгов и сейчас сохранилась присказка: “Разве ты не адыгеец?”.
    Воспитание воинской доблести
    Главные черты характера адыгов, которыми они славились и за пределами своей земли, –  храбрость и воинское умение. Их в юных черкесах воспитывали с детства. Над колыбелью новорожденного мальчика бабушка пела песни о том, каким смелым и ловким он будет. Подросшего малыша сажали на коня, учили метать нож, управляться с кинжалом, потом стрелять из лука. Адыги были искусными наездниками и меткими стрелками. Того, кто проявил трусость в бою или страх перед смертью, подвергали унизительной процедуре: надевали грязную шапку, сажали на больную лошадь и в таком виде выводили напоказ. Смеяться над таким человеком не только не запрещалось, но и приветствовалось. Трус становился изгоем, отверженным.
    Пожалуй, только своей смелостью настоящий адыг и мог привлекать к себе внимание. Скромность считалась достоинством.  Адыги говорят: в центре внимания человек может быть только три раза в жизни – в момент появления на свет, в день свадьбы и в день смерти. Каждый из них сопровождается своими традициями и церемониями.
    Рождение ребенка: все по правилам
    О том, что в доме появился ребенок, сигнализировал флаг, вывешенный на крышу дома. Пестрый флаг – знак рождения девочки, однотонный свидетельствовал о рождении сына. Пока малышу не исполнится год, во дворе его дома дедушка по отцу должен посадить дерево. Ухаживать за ним позже будет сам новый член семьи. Как растет это дерево, так и ребенок набирается разума и воспитания.
    Все необходимое для ухода за малышом адыги готовят только после его рождения. Делать это заранее не принято. По традиции все постельные принадлежности приносят родственники со стороны матери. Считается, что спать на белье, которое подготовили родственники отца, — дурной знак (в будущем это принесет малышу несчастье в браке). А вот в колыбельку ребенка укладывает его бабушка по отцу.
    Свадьба у адыгов: главное – желание
    Удивительно, но именно в вопросе заключения брака строгие к соблюдению традиций адыги демонстрируют уважение к свободе и рациональность.
    Девушке самой разрешается выбрать себе жениха по сердцу. Объяснение этому простое: семья должна быть крепкой и счастливой, разводы не приветствуются. А лучшая основа крепкой семьи – любовь и взаимоуважение.
    Процесс выбора невесты или жениха может быть довольно продолжительным. Молодые парни и девушки приглядываются друг к другу на праздниках и гуляньях. Потом девушка отправляется домой и принимает молодых людей в своей комнате. Они знакомятся, разговаривают. При этом обладают довольно большой свободой: парень может посещать несколько девушек, а девушка может принимать нескольких парней. Сделав выбор, мужчина приходит к приглянувшейся ему и делает предложение. Если она согласна, назначается день свадьбы. Правда, и в этот день она может забрать назад свое слово – до тех пор, пока гости не вошли в ее дом. Обижаться на отказ не принято, ведь делается это в деликатной форме, без объяснения причин.
    Как и у многих других кавказских народов, родители невесты и жених на свадьбе не присутствуют. Молодые находятся в разных домах, в компании своих друзей. Родственники жениха привозят в дом невесты некую символическую сумму – в знак уважения, а не как выкуп. В свою очередь, ее родители передают в новый дом дочери приданое. В доме новоиспеченного зятя родственникам невесты не полагается находиться долго, максимум – пару часов.
    Вместе тем, адыгская свадьба веселая и радостная. Невесту обсыпают сладостями, зерном и монетами, а к дому она проходит по шелку. При входе в дом ее берут на руки: чтобы она случайно не наступила на порог, под которым живут души предков. Все дарят друг другу подарки. Есть и другие обычаи – шуточные.
    Например, бабушка жениха уходит из дома: мол, новая молодая хозяйка выгонит меня из родных стен. Невеста, в свою очередь, уговаривает ее вернуться, дарит сладости и уверяет, что все будут уважать и любить бабушку. “Переговоры” заканчиваются объятьями и возвращением домой.
    В адыгской семье женщина занимала довольно высокое место. Да, она подчинялась мужу беспрекословно, но ее не разрешалось бить и наказывать, она считалась хозяйкой в доме. И хотя еще с конца XVIII века адыги были мусульманами, многоженство у них не приветствовалось и было редкостью.
    Как провожают в последний путь
    Похоронные обряды также сложились довольно давно. Их основу составляют мусульманские обычаи. Над умершим читают молитвы и заворачивают в белую ткань, после похорон раздают близким его одежду. Однако есть в этих обрядах и старые, доисламские черты. Например, в первые три дня после похорон в доме умершего нельзя готовить: еду приносят соседи и родственники. В доме умершего завешивают зеркала, женщины его семьи надевают черное. И хотя ислам обычно предписывает не плакать над покойником, адыги эту рекомендацию не соблюдают. Дети на похороны не допускаются: их уводят из дома, в котором случилось несчастье.
    Традиции в современности
    Многие древние обычаи современные адыги чтут и сейчас. Не принято много есть, много говорить и выражать свои чувства на людях. Не зазорным считается попросить помощи у соседей и родных, которые обязаны прийти на выручку. Чтутся и традиции гостеприимства: гостю готовят лучшие блюда, отдают лучшее место и делают все, чтобы обеспечить его безопасность даже по дороге домой.
    Мария Андреева

  • 21.02.2015
    Для тех, кто впервые знакомится с деятельностью Русфонда
    Русфонд (Российский фонд помощи) создан осенью 1996 года для помощи авторам отчаянных писем в газету «Коммерсантъ». Проверив письма, мы размещаем их в газетах «Коммерсантъ» (Москва), в газетах «Ставропольская правда», «Ставропольский бизнес», на сайтах rusfond.ru, livejournal.com, «Эхо Москвы», Здоровье@mail.ru, в эфире «Первого канала», на телеканалах ГТРК «Ставрополье», «СТВ», а также в 51 печатном, телевизионном и интернет-СМИ в различных регионах РФ.
    Решив помочь, вы получаете у нас реквизиты фонда и дальше действуете сами либо отправляете пожертвования через систему электронных платежей. Возможны переводы с кредитных карт, электронной наличностью и SMS-сообщением, в том числе из-за рубежа (подробности на rusfond.ru). Мы просто помогаем вам помогать. Читателям и телезрителям затея понравилась: всего собрано $183,5 млн. В 2015 г. – 114 864 354 руб.
    Мы организуем и акции помощи в дни национальных катастроф. Фонд – лауреат национальной премии «Серебряный лучник». Президент Русфонда – Лев Амбиндер, лауреат премии «Медиа-менеджер России» 2014 года в номинации «За социальную ответственность медиа-бизнеса».
    Реквизиты: 
    Благотворительный фонд «РУСФОНД», ИНН 7743089883, КПП 774301001, р/с 40703810700001449489 в ЗАО «Райффайзенбанк» г. Москва, к/с 30101810200000000700, БИК 044525700.
    Назначение платежа: Пожертвование на лечение (фамилия и имя ребенка). НДС не облагается.
    Адрес фонда: 125252, г. Москва, а/я 50; rusfond.ru; e-mail: rusfond@kommersant.ru.
    Телефоны: в Москве 8-800-250-75-25 (звонок бесплатный, благотворительная линия МТС), факс 8-(495)- 926-35-63.


    Русфонд в Ставропольском крае: 8-928-328-02-09, rusfond26@mail.rusk-news@mail.ru бюро Русфонда в Cтавропольском крае.
    21.02.2015
    Русфонд: Как помочь ребенку
    Основные способы перевода пожертвований в Русфонд
    1.Через банк
    Прийти с реквизитами фонда (см. ниже) в любой банк и сделать перевод. Внимание: Сбербанк не облагает переводы в Русфонд комиссией. В строчке «назначение платежа» обязательно укажите, какому ребенку конкретно вы хотите помочь (Например: Пожертвование на лечение Имя Фамилия (ребенка в данной публикации СМИ). НДС не облагается).
    2. Через терминал QIWI (КИВИ)
    Выберите кнопку «Оплата услуг», затем «Другие», затем кнопку «Благотворительность» и Русфонд («Российский фонд помощи»). Введите свой номер телефона и внесите пожертвование. Внимание: эта помощь безадресная. Если вы хотите, чтобы пожертвование поступило именно детям из Ставропольского края или конкретному ребенку, то после перевода сообщите его имя и фамилию нам по телефону: +7 (928) 328-02-09.
    3. Через банковскую карту
    Зайдите на страничку Русфонд в Ставропольском крае http://rusfond.ru/stavropol, выберите раздел «Как помочь» и отправьте деньги с банковской карты Visa или MasterCard.
    4. Другие способы
    На сайте rusfond.ru вы найдете и другие способы перечисления пожертвования и сможете выбрать для себя наиболее удобный. Например, получить и распечатать счет для оплаты в любом салоне связи «Евросеть», «Связной», МТС, «МобилЭлемент», «АльтТелеком», оплатить через кошелек Rbk Money, Webmoney, через систему Яндекс.Деньги, «Contact» и «Лидер», получить квитанцию для перечисления через Почту России.
    21.02.2015
    Оправдание добра: Улыбка ребенка объединяет миллионы людей
    Дорогие друзья! SK-NEWS.RU поддерживает благотворительный проект Русфонда, стартовавший в Ставропольском крае. Эта страница будет выходить регулярно с письмами попавших в беду людей. Им нужна помощь, у них тяжелобольные дети и нечем платить за спасение. Вообще-то эта страница для всех: для отчаявшихся людей и для людей сострадательных, способных помочь.
    17.09.2014
    Пять социальных проектов незрячего, но смотрящего далеко вперед Алексея Фитисова
    Алексей Фитисов помогает людям с ограниченными возможностями здоровья найти себя в жизни. Несмотря на то, что сам является инвалидом по зрению I группы, ведёт весьма активный образ жизни.

  • Беседа на тему:
    «Традиции и обычаи адыгов».
    Цели беседы:
    Рассказать о традициях и обычаях адыгейского народа.
    Формировать нравственные качества: уважение к старшим, скромность, вежливость и т. д.
    Ход беседы:
    Организационный момент.
    Рассказ учителя «Традиции и обычаи адыгов».
    У каждого народа имеются свои обычаи и традиции, которые формировались тысячелетиями и передавались из поколения в поколение. Много их и у адыгейского народа.
    Одна из самых лучших традиций адыгов – традиция уважения к старшим. Традиция уважения старших прививается детям с самого раннего детства. В присутствии старших молодые должны вести себя скромно, всем своим видом выражать внимание, уважение, готовность исполнить любое поручение. Они не должны держать руки в карманах, стоять полусогнутыми, сидеть развалившись, поворачиваться к другим спиной, ёрзать на стуле, чесать затылок. В языке существуют специальные вежливо-скромные формы обращения к старшим для выражения им благодарности.
    3. Рассказ учителя «Скала стариков».
    Эта скала мрачной стеной поднимается над горной речкой Аше. Называется она так не случайно. В давние времена у обитавшего здесь племени шапсугов существовал жестокий обычай – убивать пожилых, становящихся для семьи и бесполезными для племени людей. Уповая на волю Аллаха, стариков сбрасывали со скалы собственные дети. Избранную для этого скалу называли скалой стариков.
    В ту пору в одном из аулов жил шапсуг Тахир. Был он когда-то самым бесстрашным сыном племени. И был у него сын Казбек, который заботился о нём. Скоро Тахир совсем постарел и стал таким немощным, что и за собой не мог как следует ухаживать.
    – Пора на скалу стариков, – говорили о нём люди племени.
    Но Казбек очень сильно любил своего отца.
    – Я спрячу тебя вон в ту пещеру, – предложил Казбек. – Буду к тебе приходить с пищей, от тебя возвращаться с советами. А в ауле пусть думают, что я сбросил тебя со скалы. Так они и сделали.
    Ежегодно в ауле проходили состязания молодёжи. И благодаря своему отцу, во всех состязаниях побеждал Казбек. А когда на аул напали башибузуки, то Тахир подсказал Казбеку, как разбить врагов. И аул был спасён.
    Когда на торжествах по случаю победы юного Казбека назвали спасителем племени, он смутился и ответил:
    – Не я ваш спаситель. Всё, что я сделал, я сделал по совету своего отца Тахира. Прожитые годы сделали его кладом опыта и мудрости.
    И с тех пор стариков перестали сбрасывать со скалы в пропасть, окружали их уважением и почётом.
    4. Знакомство с обычаем гостеприимства.
    – Обычай гостеприимства берёт своё начало в глубокой древности. Каждый народ в этот обычай внёс свою специфику. Адыгейское гостеприимство отличается своей необычной утончённостью. Оно распространяется на всех адыгов, независимо от их состояния. Гость является священным, неприкосновенным лицом, считается, что он несёт с собой счастье и благополучие. Долг каждого адыга пригласить в дом тех, кто нуждается в пище и ночлеге.
    Правом гостеприимства пользуется и стар и млад, богатый и бедный, мужчина и женщина, друг и враг. Наибольшим почётом пользуется гость из дальних краёв.
    Рядом с жилым домом каждая семья строит специальный дом – кунацкую. Двери кунацкой открыты в любое время дня и ночи.
    Священный долг хозяина – охранять покой и защищать гостя. Наиболее почётным гостям принято дарить подарки. Покидающего дом гостя провожают до края аула, желают ему счастливого пути.
    5. Чтение и обсуждение стихотворения «О гостях».
    О гостях.
    Говорят, что в доме у черкеса
    Комната особая была.
    Для неё, черкес, как и для песен
    Не жалел душевного тепла.
    Старики ещё, наверно, помнят:
    В ней висели дивные ковры.
    Только эта – лучшая из комнат –
    Всё же пустовала до поры.
    Но не даром в доме домочадцы
    Каждый день заботились о ней, –
    Могут гости даже не стучаться,
    Дверь её открыта для гостей.
    Заходи, знакомый, незнакомый,
    Одолевший многодневный путь!
    Гость адыга – это праздник дома,
    Значит, можешь, путник отдохнуть!
    Начинай рассказ свой о столицах,
    И о сёлах начинай рассказ…
    Нам бы у адыгов поучиться
    Древнему обычаю сейчас.
    Как бы мир тревожный изменился,
    Мир с тугими жилами дорог,
    Если б в каждом сердце отводился
    Гостю самый лучший уголок.
    Л. Сорокин.
    6. «Если родился ребёнок» – обычай, связанный с рождением ребёнка.
    Когда в семье рождается ребёнок, весть об этом разносится по всему аулу. В честь этого события сажают дерево. При рождении мальчика чаще сажают орех, если родилась девочка – яблоню.
    Когда малыш делает первые шаги, в доме устраивают праздник.
    Чтобы узнать, кем по профессии будет ребёнок, ему предлагают различные предметы и игрушки. Если малыш выберет гармошку – он будет музыкантом, если градусник – врачом, если молоток – плотником, книгу – писателем или поэтом. По обычаю в этот день гости, родственники и соседи дарят малышу подарки.
    7. Чтение и обсуждение стихотворения К. Жане «У адыгов обычай такой».
    У адыгов обычай такой.
    Если где-то в кругу молодых
    Держит речь седовласый адыг,
    Ты не вздумай его перебить,
    Уважай его возраст седой, –
    У адыгов обычай такой.
    Да, да, да! Да, да, да!
    У адыгов обычай такой.
    Если гость постучит у двери, –
    Гостю сердце своё отвори.
    И полдома на время отдай,
    И четлибжем его угощай,
    И пои ключевою водой, –
    У адыгов обычай такой!
    Да, да, да! Да, да, да!
    У адыгов обычай такой!
    Если строишь ты заново дом, –
    Весь аул помогает трудом.
    Ты один не поднимаешь бревно,
    А для всех как пушинка оно.
    Встанет радостным дом над рекой,
    У адыгов обычай такой.
    Да, да, да! Да, да, да!
    У адыгов обычай такой!
    Если дочь родилась или сын,
    Нашей славной страны гражданин, –
    Ты прижми его нежно к груди,
    А в саду деревцо посади,
    В честь того, кто нарушил покой, –
    У адыгов обычай такой!
    Баю – бай, баю – бай,
    Баю – бай, мой малыш, засыпай.
    А-а-а, а-а-а, у адыгов обычай такой.
    8. Знакомство с этической программой «Адыгэ хабзэ».
    За основу воспитания гражданина Адыгеи необходимо взять нравственные законы «Адыгэ хабзэ», впитавшие в себя лучшие качества характера адыгского народа, для которого высокие этические принципы всегда были нормой поведения. «Адыгэ хабзэ» – это устный памятник культуры, спроектировавший такую модель поведения, которой надо придерживаться любому черкесу, желающему сохранить духовную и материальную связь с предками. Эта программа может справедливо являться программой социального воспитания и жизнедеятельности всех граждан, проживающих в республике Адыгея.
    – Давайте познакомимся с основными принципами программы «Адыгэ хабзэ».
    Почитание древности. Должно испытывать уважение к родителям , особенно в их старости. Помни, что они даровали тебе жизнь и что ты их плоть и кровь.
    Институт старшинства. Предполагает заслуженное уважение к мудрости и справедливости, это древний живой закон адыгов с распределением прав  и обязанностей в обществе.
    Мужчина. По адыгским канонам наделялся такими качествами, как мужество, сдержанность, благородство в повседневной жизни. Мужчина ответственен за материальное благополучие семьи и детей своего рода, оставшихся сиротами. Мужчина – пример для детей.
    Женщина. Создаёт домашний уют, воспитывает из сыновей мужчин и будущих отцов, из дочерей – женщин и будущих матерей.
    Дети. Обязаны уважать старших, и по мере взросления становиться более самостоятельными, переводя своё внимание на помощь стареющим родителям.
    Добро и зло. Человеку дан разум, чтобы различать добро и зло. Необходимо творить добро, не требуя взамен благодарности.
    Военное дело. Быть воином – для адыга может стать профессией, это гарантирует мир.
    Культ красоты и гармонии. Поклоняйся красоте и почитай её. Красота – это гармония. Стремись к ней во всём.
    Красота от Бога – это красота женщина.
    Красота, которой мы окружены – это природа.
    Красота, которую мы создаём сами – это красота взаимоотношений между людьми.
    Добродетель. Не хвались своими способностями. Не гонись за дурной славой. Адыг, достигший силы и уверенности в себе, не будет кичиться своими достижениями. Необходимо презирать обман и раболепство перед сильнейшим. Чистый разум, твёрдость в убеждениях всегда укажут правильный путь.
    Законы «Адыгэ хабзэ» указывают человеку путь к совершенствованию добродетели, способствуют установлению между людьми гармоничных отношений.
    9. Подведение итогов.

  • Адыги, адыгэ (самоназв.), этническая общность, включающая адыгейцев, кабардинцев, черкесов. Числ. в России 559,7 тыс. чел.: адыгейцы — 122,9 тыс. чел., кабардинцы — 386,1 тыс. чел., черкесы — 50,8 тыс. чел.
    Живут также во многих странах мира, главным образом на Ближнем и Среднем Востоке, где, обычно называемые черкесами, расселены компактно и включают нередко абазин, абхазов, осетин и др. выходцев с Сев. Кавказа,- в Турции (150 тыс. чел.), Иордании (25 тыс. чел.), Иране (15 тыс. чел.), Ираке (5 тыс. чел.), Ливане (2 тыс. чел.), Сирии (32 тыс. чел., вместе с чеченцами), всего ок. 250 тыс. чел. Общая числ. св. 1 млн. чел.
    Языки — адыгейский и кабардино-черкесский. Верующие — мусульмане-сунниты.
    Древняя история А. и формирование их общности связаны с районами Восточного Причерноморья и Закубанья. В 1-м тыс. до н.э. древнеадыгейские племена уже фиксируются в Восточном Причерноморье. Процесс формирования древнеадыгейской общности охватывал конец 1-го тыс. до н.э.- сер. 1-го тыс. н.э. В нeм участвовали племена ахеев, зихов, керкетов, меотов (в т.ч. торетов, синдов) и др., этнически, видимо, не только древнеадыгские. По сведениям Страбона, эти племена населяли территорию на Ю.-В. от современного Новороссийска по левобережью Чeрного моря и в горах вплоть до современного Сочи. Жители побережья занимались земледелием, но их главным промыслом был морской разбой.
    В 8-10 вв. Адыги занимали земли в Прикубанье, в т. ч. вблизи др.-рус. Тмутараканского княжества. Известен ряд военных походов (965, 1022) русских князей на Адыгов-касогов. В результате монгольских завоеваний в 13 в. население сконцентрировалось в горных ущельях, что привело к большой плотности населения, к малоземелью горцев. В 13-14 вв. обособилась часть кабардинцев. В 16-18 вв. терр. А. была ареной многочисленных междоусобиц и войн, в которых участвовали Турция, Крымское ханство, Россия, дагестанские владетели.
    В годы Кавказской войны (1817-64) происходит внутренняя самоорганизация. В 1-й трети 19 в. в Закубанье образуется группа адыгейского (кабардинского) населения, позднее получившая название черкесы. Кавказская война и последовавшие за ней реформы во многом изменили этническую и демографическую ситуацию, особенно это связано с махаджирством — переселением горцев в Османскую империю, продолжавшимся до 1-й мир. войны, а также поселением горцев на равнине. А. имели во многом общую социальную структуру. В 19 — нач. 20 вв. сохранялись многие нормы обычного права — обычаи кровной мести, аталычества, гостеприимства, куначества, патроната, искусств. родства (молочное усыновление, побратимство).
    Образ жизни привилегированных сословий резко отличался от жизни простого народа; социальные различия сказывались в одежде, еe цветовой гамме, покрое. В общественном и семейном быту, помимо обычного права (адат), действовали нормы мусульманского права (шариат). До настоящего времени Адыги во многом сохранили единую традиционную культуру, различия в которой (особенно в хозяйстве, поселении, пище) определяются природно-климатическими условиями, вертикальной зональностью. Сохранялась общность духовной культуры адыгов: пантеон божеств, мн. традиции обществ. быта (напр., творчество певцов-импровизаторов), традиц. представления. Адыги чeтко осознают своe историческое единство.

  • ?
    Классный час на тему: «У  адыгов  обычай  такой»
    Цели:
    • познакомить учащихся с историей Адыгов как многонациональной, с произведениями адыгейских писателей и устного народного творчества;
    • воспитывать и прививать у учащихся любовь к малой родине, умение гордиться своими обычаями, традициями;
    • развивать такие нравственные качества учащихся, как  уважения к старшим, доброта, трудолюбие,честность, дружба, любовь к ближнему, терпение, смелость, мужество, умение видеть прекрасное рядом с собой;
    Задача:
    • помочь учащимся понять, что без дружбы между народами и без добрых дел не построишь крепкий мир.
    ХОД УРОКА:
    Звучит песня Азамата Бекова « Сэ адыгэу сыкъалъхуащ»
    I. Орг.момент.
    II. Вступительное слово учителя.
    Добрый день, ребята, дорогие гости!
    Ася: Фи махуэ ф1ыуэ ди хьэщ1э лъап1эхэ ,ц1ык1ухэ!
    Марита: Ди Къэбэрдей – Балъкъэрым щ1эуэ зы махуэшхуэ къэнэхуащ.
    – В связи с многочисленными обращениями граждан Кабардино-Балкарской Республики и с учётом пожеланий адыгских (черкесских) общественных организаций и.о. главы республики Юрий Коков подписал указ об объявлении 20 сентября Днём адыгов (черкесов),наше сегодняшнее мероприятие посвящено этому празднику.
    Ася: Ат1э ди махуэшхуэр,тхыдэм щепхак1э,нобэрей ди зэхуэзэр ек1уэк1ынущ бзит1, адыгэбзэрэ урысыбзэрэ къэдгъэсэбэпу.
    Марита: Наш мероприятие пройдет в классе как обычно и все таки наши классные стены раздвинутся и мы совершим путешествие в замечательную страну, которая существует уже много-много веков и славится своими традициями, обычаями, песнями, гостеприимством.
    Ася : Ар ди Къэбэрдей – Балъкъэрырщ! Ди зэ1ущ1эр Хэкумтеухуа зы уэрэд дахэк1э къызэ1утхынщ.
    Песня « Адыгэ уафэ» в исполнении Амины Даовой.
    III. Рассказ об адыгах.
    1 ученик.
    Ася:Аддэ, зы зэман гуэрым Каспий тенджызымрэ тенджыз Ф1ыц1эмрэ я зэхуаку дэлъ щ1ыналъэм зыл1 и быну, лъэпкъ пщык1ут1у зэхэт ди адыгэр щыпсэугъат,лажьэрэ шхэжу, я щхьэхуитыныгъэр ихъумэжу.
    Марита
    Адыги издревле проживают в самом красивом уголке России, на Северном Кавказе. Вот какуюлегенду сложил адыгейский народ.
    Мерова Милана:Когда бог распределял землю между людьми разных национальностей, адыги пришли последними. Бог, успевший к этому времени уже распределить землю, спросил удивленно адыгов:
    – Почему вы до сих пор не приходили?
    – Мы принимали гостей, а по адыгскому обычаю «Хьэщ1эр псом япэщ» (Гость прежде всего)
    – «Если они настолько щедры, что, отложив все свои дела,даже получение земли, ухаживали за гостями, то они достойны самых лучших земель в мире», – подумал бог.
    – За ваш прекрасный обычай гостеприимства я щедро отблагодарю вас, отдам те земли вам, которые я себе оставил, – сказал бог адыгам. – На этой щедрой земле вы никогда не будете испытывать недостатка  и всегда с достоинством будете принимать своих гостей.
    – Так адыги получили божию землю.
    (ПрезентацияАлины на тему – природа КБР )
    Марита:
    Действительно, это очень богатый, цветущий уголок земли, где густые леса, , бурные реки, пышная растительность, чистый воздух, величественные кавказские горы со снежными вершинами.
    Путешественники восторгались этой красотой. И как писал француз Ферран: «Ни от этого ли происходит цветущая красота черкесов и черкешенок».
    Черкесы очень красивый народ, снискавшиедостойную славу среди других народов. Увидев красивую девушку говорили: «Она прекрасна как черкешенка», увидев красивого ловкого юношу «восклицали»: «Он прекрасен как черкес».
    Зарета: И под стать этой красоте адыги создали прекрасные обычаи, правила и нормы поведения.
    Где младший уважает старших, где старший оберегает младшего. Где доброта, гостеприимство, человечность –главные добродетели.
    Нелли: Едвгъэгъэк1уэк1ыт ат1э зэпеуэ, ди щ1алэхэмрэ хъыджэбзхэмрэ. Ди лъэпкъ хабзэхэр, ди псалъэжьхэр, нэщэнэхэр дэтхэнэм нэхъыф1у ищ1эу п1эрэ .Хабзэм дэри дытек1ынкъым япэ щ1алэхэмк1э къыщыщ1эдзэнщ.
    Ди щ1алэхэмк1э къыщ1эдзэнщ..
    Нелли: Дауик1 ди сабийхэм адыгэхэм ижь зэманым къыщыщ1эдзауэ ди нобэм къэсыху къадэгъуэгурык1уа хабзэ псори къыджа1акъым,зыгуэр…

  • Сочинение.
    Адыгея в литературных произведениях
    и творчестве народа
    Адыгея …Сказочная  земля горных, смелых, мужественных людей.
    Что такое Адыгея? Это горы и реки, водопады и дольмены , песни и зажигательные танцы. И ,конечно, народ- трудолюбивый, гостеприимный, древний.
    Адыгея очень ярко отражена в произведениях  устного  народного творчества, в стихах, поэмах,  романах, рассказах.
    Мы знаем, что все древние народы обладали своей мифологией. Древние адыги тоже  прошли эту школу мифологического объяснения мира. Так появился « Нартский эпос». В произведениях «Нартского эпоса»показано, как адыги боролись за производство материальных благ, изготовление орудий труда, за огонь, за похищенных невест. В  эпосе сталкивается новое и старое. Олицетворение доброты, чистоты и любви к ближним является «мать нартов»  Саталей. Центральным героем адыгского эпоса является нарт Саусырыко.
    Не  менее значительный образ сурового юноши- богатыря Батыноко. Батыноко- олицетворение мужества и отваги, чести и прямоты.
    Очарование адыгским народом, его мудростью, героизмом и красотой отражали в своих произведениях многие писатели. Нальбий Куёк в повести» «Черная гора» поет гимн во славу  нашего народа. Ранние стихи поэта- прозаика связаны с метафоричностью, опираются на фольклорные традиции. Все страницы жизни адыгского народа      отражены в его произведениях. В повести «Лес одиночества», романе «Вино мертвых» вся история адыгов, его обычаи, традиции, мировидение .Н. Куёк считал , что каждый человек после себя оставляет мысли, чувства, которые ещё долго согревают душу.
    Любовь к родной земле, к народу- труженику вдохновляла другого адыгского писателя- Хазрета Ашинова. Без ощущения духовных корней он не мог  писать свои произведения. Особенно достоверно Х. Ашинов передал повседневную жизнь простых людей. Храбрость, стойкость, мужество- эти качества всегда привлекали мужчин. Именно эти качества изобразил Х. Ашинов в повести «Всадник переходит бурную реку», «Поймавший молнию». Герои Ашинова ведут спор о назначении человека на земле.
    Писателей Адыгеи волновал вопрос о месте и роли женщины- горянки в семье и обществе. Именно эту проблему отразил П. Кошубаев в произведении «Пророчество судьбы». Другая тема в творчестве писателя- современные адыгейские юноши и девушки  ,их взгляды на жизнь, отношение между людьми. Жизнь, мечты адыгского народа показаны в произведениях «Дорога к счастью» Т. Керашева, «Тайна старого дуба» К. Жанэ, «Слышится топот коня» Паранука и другие. Ещё я бы хотела остановиться на лирических произведениях, в которых показана красота и величие  Адыгеи. С. Яхутль написал стихотворение  о мощи и красоте гор («Если горы тебя зовут»), Андрухаев любовь к Родине  выразил в стихотворении «Кавказ», Жане обычаям народа посвящал стихотворение  « У адыгов обычай такой», Гадагатль  в стихотворении «Моя Адыгея» выразил не только восхищение  любимой республики ,но и   воспел дружбу русского и адыгского народов.
    У адыгов с русскими крепка
    Дружба и вовеки  нерушима,
    Вместе мы идем с рукой рука
    По просторам Родины любимой.
    В нашей столице протекает река со светлым названием Белая. С. Яхутль очень точно передал мощь и красоту реки в своем стихотворении «Белая» .
    С песней брызги рассыпает.
    А вода бурлит, клокочет.

    Дышат волны, блещут волны

    Словно песня молодая…
    Шхагуаш летит, бурля,
    Теплым светом наполняя
    Наши души и поля.
    Как красивы горы Адыгеи,
    Бескрайны плодородные поля.
    Моя песня – сестра  гор и полей,
    Сердцу милые с детства края.
    Я родился и рос в колыбели твоей
    Адыгея родная моя.
    С.Якутль
    Однажды в библиотеке я увидела брошюрку  С.Абреговой «К своим истокам». Прочитав первое стихотворение, не могла оторваться. На первый взгляд стихотворения кажутся простыми, но сколько в них прелести, красоты, любви к  родному краю, любимой столице – Майкопу.
    Ярких красок  калейдоскоп-
    Мой любимый родной Майкоп.
    Вмиг светлеет от счастья взгляд.
    Как я встрече с тобою рад.
    Поэтесса настоящим кладом  считает искромётную музыку танца.
    Восхищает людей с давних пор
    Зажигательный танец гор :
    «Гажеудж», «Исламей», «Зафак».
    Вмиг рассеют тоску и мрак.
    Писатели, поэты преумножают славу Адыгеи, посвящая ей свои труды.
    Дороги и к сердцу близки
    Родины края.
    Древняя земля адыгов- колыбель моя.
    С. Абрегова

  • Мое педагогическое кредо: зажечь сердца ребят любовью к родному языку, пробуждать стремление в будущее, лелея прошлое и зная настоящее. Я считаю, что если народ знает и ценит свою историю, то он имеет и будущее. Такой народ никогда не исчезнет с лица земли. А ключ к этому – родной язык.

    О себе

    Родилась 20 октября 1972 года. в а. Хатажукай, Шовгеновского района.
    Образование:
    -среднее специальное, окончила Адыгейское педагогическое училище имени Х.Б. Анрухаева в 1991году по специальности «Учитель начальных классов»;
    -высшее, окончила факультет адыгейской филологии и культуры АГУ в 1997г. Педагогическую деятельность начала в 1991 году в Хапачевской неполной средней школе №10 учителем начальных классов.
    Общий трудовой стаж 26лет.  В данном учреждении работаю с 1994 года. С 2003 года работаю учителем адыгейского языка и литературы. С 2007 года имею высшую квалификационную категорию.  Являюсь победителем и призером районных и республиканских конкурсов по предмету. Имею почетные грамоты и дипломы за участие в профессиональных конкурсах УО Шовгеновского района и РА.

    Книги, которые сформировали мой внутренний мир

    Т.М. Керашев “Дорога к счастью”, “Куко”  “Дочь шапсугов”,
    И.Ш. Машбаш “Графиня Аиссе”,  “Жернова”,  “Раскаты далекого грома” А.С. Макаренко “Педагогическая поэма”, Л.Толстой “Война и мир”  и др.

    Мой взгляд на мир

    Мир – прекрасная книга, которую надо уметь читать. Каждый ребёнок – это целый мир.

    Мои достижения

    2005г. – Почетная грамота Министерство образования и науки Республики Адыгея за успехи в преподавании адыгейского языка и литературы   и приобщение  учащихся к национальной культуре (Приказ № 102 от 11.03.2005г.)
    2007г. – Диплом за победу в республиканском конкурсе проведенного в рамках  Года адыгейского языка, в двух номинациях: «Лучший кабинет адыгейского языка и литературы в общеобразовательных учреждениях республики Адыгея»  и «Лучший учитель адыгейского языка и литературы общеобразовательных учреждений Республики Адыгея» (Приказ №817 от 27.12.2007г)
    2009г. – Грамота УО администрации МО «Шовгеновский район» за активное участие в районной научно-практической конференции «Новые технологии и влияние их на качество знаний учащихся» (Приказ № 16 от 27.02.2009г.)
    2010г. – Диплом Министерство образования и науки РА призер республиканского (заочного) конкурса  педагогического мастерства учителей русского, адыгейского, армянского, греческого, и татарского языков (Приказ №1062 от 12.09.2010г.)
    2011г. – Грамота  УО администрации МО «Шовгеновский район» за лучшую разработку внеклассного мероприятия районного этапа республиканского конкурса творческих работ «Овеянные славою герб наш и флаг» (Приказ УО №2/3 от 14.01.2011г.)..
    2011г. – награждена Дипломом 1 степени, по итогам конкурса «Учитель года района – 2011» (приказ №48 от 14.04.2011г.)
    2012г. – награждена  Почетной грамотой за многолетний добросовестный труд в социально-экономическом развитии района и в связи с 90 – летием образования Шовгеновского района (28.09.2012г.).
    2011-2012 уч. Год – Диплом № 238-461-977 / ОУ-9. за представление педагогического опыта на Всероссийском фестивале «Открытый урок»
    19.03.2013 год – обобщение опыта работы на по теме: “Внедрение новых образовательных технологий и ИКТ в реализации национально-регионального компонента на уроках адыгейского языка и литературы”.
    2012-2013 год. – Диплом № 266-158-178 / ОУ-10  за представление опыта работы на Всероссийском фестивале “Открытый урок”.
    2013г. – свидетельство об участии в республиканском семинаре «Профессиональная компетентность педагогов в части учета региональных, национальных и этнокультурных особенностей в условиях реализации ФГОС и особенности обучения иностранным языкам в начальной школе (19.03.2013г.)
    Член состава творческой группы по разработке учебников по адыгейскому языку(6-7кл.) в соответствии с ФГОС второго поколения для общеобразовательных учреждений. (приказ МО и Н РА № 274, от 10.04.2013г).
    2013г. – Сертификат участия в работе краткосрочных курсов по теме: «Реализация ФГОС. Опыт образовательной системы «Школа 2100»».
    2014г.- Благодарственное письмо – за активное участие в культурно-массовых мероприятия, проводимых в РМЦНК (районном межпоселенческом центре народной культуры) (18.06.2014г.)
    2014г – Диплом III степени – призер районного творческого конкурса “Овеянные славою флаг наш и герб”(номинация “Информационный материал, оформленный в виде электронной презентации”). (Приказ № 278 от 16.12.2014г.).
    2014г. – Диплом II степени – призер республиканского конкурса блогов школьных учителей, педагогических и образовательных сообществ. (Приказ № 1271 от 31.12 2014 г.)
    2015г. – Диплом II степени – призер районного конкурса “Учитель года – 2015” (Приказ УО №55 от 19.032015г.)
    2015г. – Почетная грамота Государственного Совета Хасэ Республики Адыгея(16.04.2015 г. №78-1 рп)
    2015г. – Благодарность Главы Республики Адыгея За активное участие в воспитании подрастающего поколения. (№ 109 от 17.05 2015 года)
    2015г. – Диплом за участие в конкурсе “Учитель года Адыгеи” (Приказ № 711 – лс от 16.06 2015 г.)
    2015г. – Сертификат о проведении мастер-класса в рамках мероприятий республиканского конкурса “Учитель года Адыгеи – 2015” (18.05 2015г.)
    2015г. – Сертификат о краткосрочном повышении квалификации в камках мероприятий республиканского конкурса “Учитель года Адыгеи – 2015” (14-18 мая 2015 г.)
    2016г. – Выступление в республиканской научно-практической конференции посвященной “Дню адыгейского языка и письменности” “Родной язык в современном образовательном пространстве”
    2016г. – Благодарность за активное участие в подготовке и проведении поэтического вечера к 115-летию со дня рождения А.Д. Хаткова.
    2016г. – Сертификат участника республиканской научно-практической конференции ”  Родной язык в современном образовательном пространстве”
    14.03.2016г.2016г. – Сертификат участнтка республиканского флеш – семинара “Традиционное и инновационное в обучении русскому языку и литературе в билингвальном пространстве”
    2016г. – Всероссийский фестиваль науки “Наука 0+” сертификат
    за участие во II сессии республиканского флеш – семинара “Обучение русскому языку и литературе в билингвальном пространстве: традиционное и инновационное”
    2017г. – конкурсное сочинение «Сыбзэ си Дунай» – Стрикачева Аида 1 место – муниципальный этап
    2017г. – Стрикачева Аида – призер  республиканского конкурса сочинений «Сыбзэ си Дунай» (приказ №793 от 13.06 2017г.)
    2017г. – Диплом призера республиканского конкурса сочинений «Сыбзэ си Дунай» (приказ №793 от 13.06 2017г.)
    2017г. – Организация и проведение республиканского мероприятия посв., 120 летию Д.А. Ашхамафа
    2017г. – Грамота за организацию + сертификат+справка об участии + выступление (организатор)
                Печатные издания         
      Наличие публикации  
     №     Название    год  Издательство 1.Программа по элективному курсу “По страницам истории адыгской литературы”
    2010г.АРИПК2.Пчыхьэзэхахь “Сыбзэ – сибаиныгъ”2012г.АРИПК3.Внеклассное мероприятие “ХьакIэщым кIапщэр щэкIо”2012г.АРИПК4.Открытый урок по литературе в 5 классе на тему “Анализ стихотворения Х.Я. Беретаря “Родной язык””2011-2012 уч.г.фестиваль педагогических идей “Открытый урок” “2011-2012 уч. г.5.Использование новых образовательных и информационных технологий на уроках адыгейского языка и литературы
    2012-2013 уч. г
    фестиваль педагогических идей “Открытый урок” 2012-2013 уч. г.6.Внедрение новых образовательных технологий и ИКТ в реализации национально-регионального компонента на уроках адыгейского языка и литературы (Обобщение опыта  на адыгейском языке)2012-2013 уч. гАРИПК
    2013 г.

    Моё портфолио

    Стремлюсь, чтобы каждый урок стал живым, творческим, нашёл отклик в детской душе. Хочется пополнять свою методическую копилку разработками  с использованием современных технологий обучения (кейс-технологий, ИКТ-технологий, технологий развития критического мышления, проблемного обучения, проектных методик и др.)

  • Дорогие друзья, здравствуйте! Я новичок на этом сайте. Зовут меня Светлана. Пользуясь возможностью общения через портфолио, хочу познакомить вас с моей родной республикой и пригласить вас в гости. Моя республика очень многонациональная, дружная, мирная, красивая, гостеприимная и солнечная. Это моя Адыгея!
    Адыгея- Родина моя!
    Уголок страны привольной нашей.
    Глянешь – вся в цвету твоя земля,
    Кажется, что нет на свете краше! (А. Гадагатль).
    Прекрасна моя Адыгея! Как красивы ее высокие горы, бескрайние плодородные поля, быстротечные реки, мужественны, стройны и красивы ее сыны.
    Моя песня- сестра синих гор и полей,
    Сердцу милые с детства края.
    Я родился и рос в колыбели твоей
    Адыгея родная моя! (С. Яхутль).
    Многообразна природа Адыгеи. Это один из самых живописных уголков Кавказа. Адыгея с Кавказских гор дышит свежестью, а поля сверкают золотом и серебром. Красота заснеженных вершин, цветущих садов, вечнозеленых лесов, доброжелательность и приветливость народа делают Адыгею одной из жемчужин России. Здесь более ста народов живут в дружбе и взаимопонимании. Адыгея является образцом мира и стабильности на Северном Кавказе, где успешно решаются социальные, экономические и национальные проблемы.
    В Адыгее все ценят дружбу.
    Здесь тебе скажут: «Не в службу, а в дружбу».
    Это многое значит и вправду,
    В дружбу верную ты поверишь сразу.
    Приезжайте в Адыгею!
    Всех вас приглашаю
    Побывать в добрый час,
    Хлебом-солью встретят вас.
    Дружбу крепкую предложат,
    Плечо сильное подставят.
    Здесь дружба дружбою зовется,
    Когда эхом в сердце отзовутся
    И сочувствие, и преданность, и счастье.
    И будут с тобой делить и печаль и радость.
    Здесь твой друг тебе будет верен,
    Очень скромен и предельно честен.
    И с ним никогда не узнаешь невзгоды,
    Одолеешь все бури и непогоды.
    Адыгские песни и танцы,
    Древняя святость традиции,
    Гордые и здравые нравы
    Полные чести, дружбы и славы.
    Этой осенью мой народ будет отмечать 20-летие Республики. Адыгея – мой родной край, моя малая Родина! Хорошеет и процветает Адыгея с каждым днем. Трудолюбивые и умные руки украшают нашу землю, щедро одаренную природой. Люди, преумножающие ее славу, трудятся во благо республики, мечтают, растят детей, уважают почтенную старость, поют песни о счастье и дружбе, о мире, без которого свет солнца не может быть ярким.
    Удивительно красивы адыгейские традиции и обычаи. В них частичка души каждого адыга. Как не уважать те добрые и славные традиционные ритуалы, которые извещают о рождении новой семьи, нового человека, о завершении строительства нового жилого дома и многие другие!
    Моя Адыгея – край дорогой!
    Моя Адыгея – я сердцем с тобой.
    Моя Адыгея – рай земной!
    Моя Адыгея – ты вечно со мной!
    Столица Адыгеи – город Майкоп. Очень уютный, красивый и чистый город, расположенный на берегу горной реки Белой. Прямые и широкие улицы, много зеленых насаждений, современные и красивые здания, много культурно-развлекательных центров, учебных заведений, прекрасные места отдыха, спортивные залы. Адыгея славится своими знаменитыми спортсменами в различных видах спорта. В Майкопе очень много студентов из разных субъектов России и из зарубежных стран. Его называют молодежно-студенческим городом. Помимо учебы все студенты имеют возможности заниматься своими любимыми делами ( танцы, шитье, пение, спорт и т.д.). Для этого во всех учебных заведениях организованны кружки, секции, группы, созданы целые коллективы, объединяющие молодых людей по интересам.
    Культурный облик республики определяют Драмтеатр имени А. С. Пушкина, республиканская филармония, Республиканский симфонический оркестр, множество самодеятельных художественных коллективов, Государственный ансамбль народного танца Адыгеи «Нальмэс», Государственный ансамбль народной песни и танца « Исламей», детский ансамбль народного танца «Зори Майкопа».
    Нельзя рассказать об Адыгее не упомянув всем известное плато Лаго-Наки, знаменитые пещеры со множествами залов, горные ущелья и каньоны, облюбованные местными жителями и туристами, шикарные водопады, дольмены, которые есть только в этих местах, богатейший и прекрасный животный мир и тропа, которая ведет туристов к Черному морю пешком через горы.
    Об Адыгее, о ее природе и ее прекрасных людях, можно рассказать бесконечно. Ее история очень богата и объемна, а природа безгранична. Но я решила сегодня сделать такой маленький обзорный экскурс, поэтому для более глубокого знакомства могу пригласить в гости. У нас каждый дом открыт для гостей, все рады гостям, и сердца для гостей распахивают. Так ведется исстари. А если нужно, то я буду только рада писать еще и еще о моей прекрасной и родной Адыгее. Добро пожаловать!
    Упоительная свежесть утреннего воздуха,
    Слепящая белизна горного снега,
    Калейдоскоп окрестностей живописных,
    Все это природа края родного.
    Глаза закроешь и представишь:
    «Как до солнца ты достанешь,
    До голубого неба взлетишь,
    Над полями и лесами воспаришь,
    Всю красоту Адыгеи поглядишь».
    Ни с чем не сравнятся эти сказочные горы,
    Долины, равнины, минеральные воды,
    Теплое море, здравницы, курорты-
    Все это щедрость и красота природы.
    В восторге говорю я вам друзья:
    «Это райский уголок божьего творенья,
    Возбуждающий чувства и вдохновения!
    Чудесные и богатые наши края!».
    Спасибо всем за внимание к моему письму. Светлана.
    P.S. Неотмеченные стихотворные строки собственного сочинения.
    v

  • Конкурс, объявленный среди учащихся 9-11 классов, оказался разнообразен географически, участвовать в нем съехались 160 ребят, причем не только из нашей республики, но и из Карачаево-Черкесии, Адыгеи, Ставропольского края. Основная часть прошла в Национальной библиотеке имени Т. К. Мальбахова, где старшеклассники писали очное сочинение.
    «Были предложены десять ключевых слов, из которых ребята выбирали те слова, которые они могли бы обыграть, развить и изложить в своих сочинениях. Никаких ограничений не было», –  пояснил корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» Мурат Табишев, руководитель ассоциации преподавателей черкесского языка и литературы имени Кази Атажукина.
    Он добавил, что конкурс получился интернациональным, участие в нем приняли и представители других национальностей, изучающих адыгэбзэ.
    За каждое место ребята получат денежные призы, а те счастливчики, кто получил первое место в любой из четырех номинаций, решением ассоциации преподавателей черкесского языка и литературы будут получать стипендию имени Кази  Атажукина в течение всего года. Помимо этого любой участник конкурса, при условии поступления на факультет черкесского языка, в течение двух лет будет получать вышеназванную стипендию.
    «Объявление конкурса вызвано желанием стимулировать интерес к изучению своего языка среди подрастающего поколения. Сочинения были оригинальны каждое по-своему, умение изъяснять художественно оформленную мысль среди молодых людей радует, и если среди конкурсантов найдутся желающие поступить на факультет черкесского языка, наша миссия будет выполнена. Во время конкурса о таком желании заявили уже семь человек», – сказал Мурат Табишев.
    Ассоциация имени Кази Атажукина действует уже на протяжении двух лет, выявляя талантливых подростков и поддерживая интерес к изучению родного языка.
    © РИА «Кабардино-Балкария», 2014

  • Древняя святость традиции,
    Гордые и здравые нравы
    Полные чести, дружбы и славы.
    Этой осенью мой народ будет отмечать 20-летие Республики. Адыгея – мой родной край, моя малая Родина! Хорошеет и процветает Адыгея с каждым днем. Трудолюбивые и умные руки украшают нашу землю, щедро одаренную природой. Люди, преумножающие ее славу, трудятся во благо республики, мечтают, растят детей, уважают почтенную старость, поют песни о счастье и дружбе, о мире, без которого свет солнца не может быть ярким.
    Удивительно красивы адыгейские традиции и обычаи. В них частичка души каждого адыга. Как не уважать те добрые и славные традиционные ритуалы, которые извещают о рождении новой семьи, нового человека, о завершении строительства нового жилого дома и многие другие!
    Моя Адыгея – край дорогой!
    Моя Адыгея – я сердцем с тобой.
    Моя Адыгея – рай земной!
    Моя Адыгея – ты вечно со мной!
    Столица Адыгеи – город Майкоп. Очень уютный, красивый и чистый город, расположенный на берегу горной реки Белой. Прямые и широкие улицы, много зеленых насаждений, современные и красивые здания, много культурно-развлекательных центров, учебных заведений, прекрасные места отдыха, спортивные залы. Адыгея славится своими знаменитыми спортсменами в различных видах спорта. В Майкопе очень много студентов из разных субъектов России и из зарубежных стран. Его называют молодежно-студенческим городом. Помимо учебы все студенты имеют возможности заниматься своими любимыми делами ( танцы, шитье, пение, спорт и т.д.). Для этого во всех учебных заведениях организованны кружки, секции, группы, созданы целые коллективы, объединяющие молодых людей по интересам.
    Культурный облик республики определяют Драмтеатр имени А. С. Пушкина, республиканская филармония, Республиканский симфонический оркестр, множество самодеятельных художественных коллективов, Государственный ансамбль народного танца Адыгеи «Нальмэс», Государственный ансамбль народной песни и танца « Исламей», детский ансамбль народного танца «Зори Майкопа».
    Нельзя рассказать об Адыгее не упомянув всем известное плато Лаго-Наки, знаменитые пещеры со множествами залов, горные ущелья и каньоны, облюбованные местными жителями и туристами, шикарные водопады, дольмены, которые есть только в этих местах, богатейший и прекрасный животный мир и тропа, которая ведет туристов к Черному морю пешком через горы.
    Об Адыгее, о ее природе и ее прекрасных людях, можно рассказать бесконечно. Ее история очень богата и объемна, а природа безгранична. Но я решила сегодня сделать такой маленький обзорный экскурс, поэтому для более глубокого знакомства могу пригласить в гости. У нас каждый дом открыт для гостей, все рады гостям, и сердца для гостей распахивают. Так ведется исстари. А если нужно, то я буду только рада писать еще и еще о моей прекрасной и родной Адыгее. Добро пожаловать!
    Упоительная свежесть утреннего воздуха,
    Слепящая белизна горного снега,
    Калейдоскоп окрестностей живописных,
    Все это природа края родного.
    Глаза закроешь и представишь:
    «Как до солнца ты достанешь,
    До голубого неба взлетишь,
    Над полями и лесами воспаришь,
    Всю красоту Адыгеи поглядишь».
    Ни с чем не сравнятся эти сказочные горы,
    Долины, равнины, минеральные воды,
    Теплое море, здравницы, курорты-
    Все это щедрость и красота природы.
    В восторге говорю я вам друзья:
    «Это райский уголок божьего творенья,
    Возбуждающий чувства и вдохновения!
    Чудесные и богатые наши края!».

  • Адыгейский язык. 01 Вместо предисловия.Адыгейский язык. 02 Фонетика: алфавит и правила чтения.Адыгейский язык. 03 СуществительныеАдыгейский язык. 04 Глаголы.Адыгейский язык. 05 Наречия.Адыгейский язык. 06 Местоимения.Адыгейский язык. 07 Прилагательные.Адыгейский язык. 08 Числительные.Адыгейский язык. 09 Служебные части речи.Адыгейский язык. 10 Структура предложения.Адыгейский язык. 11 Русско-адыгейский разговорник.Адыгейский язык. 12 Адыгские пословицы и поговорки.
    – Доброе утро!
    – Уипчэдыжь ш1у!
    – Добрый день!
    – Уим’афэ ш1у!
    – Добрый вечер!
    – Уипчыхьэ ш1у!
    – Спасибо.
    Тхьауегъэпсэу!
    Доброе утро!
    Шъуипчэдыжь ш1у!
    Добрый день!
    Шъуим’афэ ш1у!
    Добрый вечер!
    Шъуипчыхьэ ш1у!
    Спасибо.
    Тхьашъуегъэпсэу!
    Как твои дела?
    Сыд уикъэб’архэ?
    Как ваши дела?
    Сыд шъуикъэб’архэ?
    Как ты поживаешь?
    Сыдэу ущыт?
    Как твоя жизнь?
    Сыд уищы1’ак1а?
    Как ваша жизнь?
    Сыд шъуищы1’ак1а?
    Как ты?
    Сыд уфэд?
    Все хорошо, спасибо.
    Зэк1э дэгъу, опсэу.
    Потихоньку
    Ц1ык1у-ц1ык1у
    Нормально
    Хъущт
    Все ли у вас здоровы?
    Шъупсаухэба зэк1эхэмк1э?
    Все ли у вас здоровы?
    Шъупсаухэба зэк1эхэмк1э?
    Как дела у Заура?
    Заур сыд ыкъэбархэр?
    Как дела у Заремы?
    Зарем сыд ыкъэбархэр?
    Зареме передавай привет
    Зарем сэлам сфяхыжь.
    Всем передавай привет?
    Зэк1эмэ сэлам яхыжь.
    Куда ты идешь?
    Тыдэ ук1ора?
    Куда вы идете?
    Тыдэ шъук1ора?
    Откуда ты идешь?
    Тыдэ укъик1ыжьа?
    Откуда вы идете?
    Тыдэ шъукъик1ыжьа?
    Что ты хочешь?
    Щыд узыф’аер?
    Ты чего-то хочешь?
    Зыгом уфая?
    Что вы хотите?
    Щыд шъузыф’аер?
    Вы чего-то хотите?
    Зыгом шъуфая?
    Когда ты пойдешь домой?
    Щыдыгъо ук1ожьыщт?
    Когда вы пойдете домой?
    Щыдыгъо шъук1ожьыщт?
    Будешь кушать?
    Ушхэщта?
    Будете кушать?
    Шъущхэщта?
    Добро пожаловать!
    Кеблъагъ!
    Добро пожаловать (при обращении к нескольким людям)
    Шъукъеблагъ!
    Заходи.
    Къих.
    Заходите.
    Шъукъих.
    Будь моим гостем
    Си х’ак1э охъу!
    Будьте моими гостями
    Си х’ак1эхэ шъохъу!
    Очень рад тебя видеть
    Лъэшэу сигуапэ узэрэслъэгъугъэр
    Садись
    Къэт1ыс!
    Садитесь
    Шъукъэт1ысых!
    Рассказывай
    Къэ1’уат!
    Рассказывай, какие у тебя новости
    Уикъэбархэ къэ1уат!
    Кушай
    Шхэ!
    Кушайте
    Шъушх!
    Пей
    Ешъу!
    Пейте
    Шъу’ешъу!
    Если ничего не будешь кушать, я на тебя обижусь.
    Зи умышхэмэ сэкъэпфэгъубжыт!
    Спасибо, что пришел.
    Тхьауегъэпсэу, укъак1уагъ!
    Заходи ко мне еще?
    Ыджыри садэжь къак1оба!
    Приходите к нам еще?
    Ыджыри тадэжь шъукъак1о
    Когда гостю приходить – это дело гостя, когда ему уходить – дело хозяина.
    ХьакIэм къэкI’оныр – иIоф, кIожьыныр – бысым иIоф.
    У адыгов гость – что в крепости надежной. (букв. адыгский гость в крепости сидит)
    Адыгэ х’акIэ пыт’апIэ ис.
    У хорошего человека всегда гости.
    ЦIыф’ышIу хь’акIэ щымыкI.
    В адыгский аул если едешь …
    Адыгэ чылэм укIомэ…
    Со всеми здоровайся
    ЗэкIэмэ сэлям яхьы,
    Старший если входит – вставай
    Нахьыжь къихьэмэ къэтэдж
    Старшему дорогу не переходи
    Нахьыжь игъогу узэпырымыкl.
    Адыги говорят:
    Адыгэмэ аIо:
    Дома воспитайся, затем в люди выходи
    ‘Унэм зыщыгъ’асе етIуанэ цI’ыфмэ ахахь
    Подумав говори, осмотревшись садись
    Гупшыси псалъэ, зыплъыхьи тыс.
    Чем тот кто много говорит лучше тот кто много делает
    Бэ зыIорэм нахьи бэ зышI.
    Мало говори много делай
    МакIэу Iо, бэу шIэ.
    Там где много шума мало ума
    Куохьаур зыщыбэм акъылыр щымакI.
    Ценою жизни честь покупают (Жизнь продают, честь покупают)
    Псэр ащэ, напэр ащэфы.
    Твой друг – твое зеркало
    Уи нэбджэгъу уи гъундж.
    В твоем отце и в твоей матери не сомневайся
    Уянэрэ уятэрэ уямынэгуй.
    Когда приходит гостю – дело гостя, когда ему уходить – дело хозяина
    ХьакIэм къэкIоныр – иIоф, кIожьыныр – бысым иIоф.
    люди говорят есть доля правды
    ЦIыфмэ Iорэм шъыпкъэ хъэлъ.
    Человек не знающий но советующийся (слушающий) не глуп
    ЦIыфым ымышIэми, даIомэ делэп.
    Добро делай – в воду бросай
    ШIу шIэри псым хадз.
    Слово ты дал не забывай
    ГущыIэу птыгъэр щымыгъупщэжь
    пришел
    къэкIуагъ
    пришел?
    къэкIуагъа?
    пришли
    къэкIуагъэх.
    Пойдем.
    НекIо.
    Ты пойдешь на свадьбу?
    УкIощта джэгум?
    Что за свадьба?
    Щыд джэгу?
    Чья свадьба?
    Хэтый джэгу?
    На ком женился?
    Хэт кэщагъ?
    За кого вышла замуж?
    Хэт дакIуагъ?
    На адыгейке женился
    Адыгэ кэщэгъ.
    На молодой женился
    НэбжьыкIэ къэщэгъ.
    За адыга вышла замуж
    Адыгэ дакIуагъ.
    Она в двор вошла
    Ар Iэгум дэхьагъ.
    Она в дом зашла
    Ар унэм ихьагъ.
    Невесту знаешь?
    НысакIэ ошIа?
    Моя знакомая
    СинэIуас.
    Пойдем посмотрим.
    НекIо, тыплъэщт!
    Кто-то в дверь постучал
    Зыгорэ пчъэм къытеуагъ.
    Что мне привез?
    Щыд къэсщагъэр?
    Дрова тебе привез.
    Пхъэ къэпщагъэр.
    сравнивать
    зэгъэпшэн
    Который длиннее сравни
    Тари нахь кIахэ, зэгъэпшэба.
    Я сравнил, одинаковые они
    Сызэгъэпшагъ, зэфэдых ахэ!
    У нас гости
    Хак1эхэ ти1эх
    У нас дорогой гость
    Хак1э лъапэ ти1
    Добро пожаловать
    Къебалъгъ
    Заходи
    КъакIо
    Входи
    Къихь
    Садись
    КъэтIыс
    Рассказывай
    КъэIуат!
    Что рассказывать?
    Щыд къысIотэнэу?
    Что еще расскажешь?
    Щыд ыджы къыпIотэт?
    Сюда садись, тут мягче.
    Модже къатэс, модже нахь щъабэу.
    Кресло мягче чем стул (кресло стула мягче)
    Креслэ пхъэнтIэкIум анахь шъабэ.
    Пойдем чай попьем
    НекIо, чай тешъыст.
    Чайник вскипел?
    Щайныкэр къэжъагъа?
    Вскипел
    Къэжъагъ.
    Пойдем на кухню, поедим.
    Пщэрэхъапlэм тыкIот тыщхэт.
    Хлеба кусок отрежь мне
    Хьалъыгъу такъыр къысфыгобзыкI.
    Этот нож тупой, поострее есть у тебя?
    Мы шажъыер цако, нахь чан уиIа?
    Воду надо подогреть
    Псыр гъэфабын фае.
    Масло (сливочное) есть у нас ?
    Тхъу тиIа?.
    Масло (растительное) есть у нас?
    Дагъэ тиIа?
    До чего я устал сегодня!
    Щыдо сэпщъыагъ непэ.
    Ну и что же ты делал?
    Адэ щыд пшIэагъэр?
    Помоги мне
    КъысдыIэпыI!
    Я сам не подниму
    Сэжьэжьэу зэкъэсlэтытэп
    Автобусная станция где находится?
    Автобус станциер тыдэ щыIа?
    Ты не знаешь?
    ПшIэрэба?
    Не знаю!
    КIэрэп
    Кого-нибудь спросить нужно
    Згом уеупкIын фае.
    Его спроси
    Ащ еупкI.
    Который час?
    Сыхьатыр тхапщ?
    Сколько уже (времени)?
    Тхапщ хъугъэ?
    О чем ты думаешь
    Щыдым оузэгъупщысы.
    Об этом что ты думаешь?
    Мыщ пае щыдым оуегъупщысы
    Сигареты есть у тебя?
    Тутын уиIа
    Одна сигарета осталась
    Зы тутын къэсфэнэжьыгъ.
    Я курить бросил
    Сэ тутыныр сешъэнэу чIэсыдзыжьыгъ.
    Я сигарету в воду бросил
    Сэ тутыныр псым исыдзагъ.
    Я его с моста сбросил
    Сэ ар мостым есыдзыхыгъ.
    Без коня адыг – не адыг
    Шы имыIэмэ адыг – адыгэп
    Машину хорошо он(а) водит
    Машинэр дэгъэу ефы.
    Эта та самая машина, которую я продал два года назад.
    Мы машиныр илъэси тIумджэ узэкIэбэжьымэ чэжьыгъагъ.
    на первый взгляд почти новая
    Ыпэ узытеплъэрэм машинэ дэгъу.
    В иномарках я не разбираюсь.
    Иностран машынмэ зи ахэкIыкIэп.
    Машина стоит под дождем.
    Машинэр ощхым хэт.
    Мы сели на 11-й автобус
    11-рэ автобусэм тиыстагъ.
    Ты пешком пришел?
    Лъэсэу укъэкIуагъа?
    Нет, мы приехали на машине
    Хьау, машинэмджэ тэкъэсэжъыгъ
    Надо поменять колесо!
    Фэшъхьаф лъакъо чIэзгъэуцэн фай.
    Колесо уже поменяли.
    Лъакъор зэблъахьугъах.
    Так в чем же тогда проблема?
    Адэ щы илъажьа?
    Карбюратор ты проверял?
    Карбюратор уеплъэкIугъа?
    Иди проверь.
    КIуе еплъэкIу.
    На газ потихоньку нажимай.
    Газым цIыкIу -цIыкIу теуцу
    Не спеши.
    УмыгуаI
    Налево поворачивай
    Сэмэгум къэгъаз
    Здесь, направо поверни.
    Моджэ, джабгум къэгъаз
    Поворотник включи.
    Поворотыр къэхъэгъан.
    Поворотник выключи
    Поворотыр къэгъэкIуас.
    Прямо езжай
    ЗанкIэу кIо
    Здесь останови
    Моджэ къэгъэуцу
    Ты машину закрыл?
    Машинэр бгъапытагъа?
    Да, я закрыл машину.
    Згъапытагъ.
    Отвези меня домой
    сышIэжь!

  • Сочинение  ученика 9 «А» класса Нагоева Амира (2011 г.)
    Я И МОЯ РЕСПУБЛИКА.
    На живописных склонах Кавказа расположилась Республика Адыгея.
    Адыгея – многонациональная республика. Здесь живут адыги, русские, армяне, греки и другие национальности. На протяжении многих лет республика является местом межнационального согласия и добрососедства.
    Природа Адыгеи – это величественные горы, бурные реки, ставшие местом международных соревнований по рафтингу, плодородные равнины, заповедные места. Много туристов из разных регионов России и Зарубежья приезжают к нам полюбоваться великолепием нашей природы.
    Столица Республики Адыгея – город Майкоп. Мой любимый город  славится чистотой и своими зелеными насаждениями. Здесь много мест культурного отдыха и архитектурных сооружений.
    Майкоп считается студенческим городом. У нас два высших учебных заведения и несколько – среднего специального образования.
    Культуру народа представляют государственные ансамбли «Нальмес» и «Исламей». Воспитанники наших спортивных школ прославляют нашу республику. В их числе олимпийский чемпион С. Алиференко и выдающийся батыр М. Хасанов.
    Все жители республики во главе с А.К. Тхакушиновым  делают все, чтобы мы жили хорошо и наша республика процветала.
    Я горжусь тем, что родился и живу в этой республике, учусь в Адыгейской республиканской гимназии.

  •                             Налшык къалэ дэт
    езанэ гимназие

    Темэр: «Пасэ зэманым адыгэхэм я псэук1ар»

    Зыгъэхьэзырар

    Адыгэбзэмрэ
    литературэмк1э и егъэджак1уэ

                          
    Тап Альбинэ А.               

                                           
    Налшык 2019 гъэ

                             
       
    Ижь зэманым адыгэхэм я псэук1ар.

    Егъ.: Фи махуэ ф1ыуэ, ц1ык1ухэ!

    Едж.: Нэхъыф1ыжу!

    Егъ: Нобэ,
    ц1ык1ухэ, ди урокым хьэщ1э лъап1эхэр къытхуеблэгъащи, сэлам  гуапэу едывгъэх!

    Едж.: Фи
    махуэ ф1ыуэ!

    Егъ.: Нобэрей ди урокыр, ц1ык1ухэ,  зытеухуауэ
    щытынур 1эмал имы1эу тщ1эн хуей, сэбэпынагъ зыпылъ псалъэмакъщ. Адыгэ унагъуэ
    къыхэк1ауэ, адыгэу зыкъилъытэжу дунейм тет зы ц1ыхуми ищ1эн, хэлъын хуейуэ сэ къызолъытэ
    нобэ зигугъу тщ1ыну псори.

    Егъ.: Иджы, ц1ык1ухэ, ди урокыр щ1эддзэн и
    пэк1э и1эт ди нэхэр зытедывгъап1и ди нэгу къыщ1эдывгъэгъыхьэт ижь зэманым дыщыпсэууэ.
    (Адыгэ макъамэ къоуэ).

    Иджы фи нэхэр къызэтефхыжи фи нэгу
    къыщ1эвгъэхьахэр къысхуэф1уэтэж.

    Едж.: Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ шым сытесу,
    къамэ с1ыгъыу.

    Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ жьэгум сыбгъэдэсу.

    Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ 1энэ лъакъуищым шхыныгъуэ
    зэмыл1эужьыгъуэхэр тету.

    Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ шыгум сису,
    къэзжыхьу.

    Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ адыгэ фащэ сщыгъыу сыкъафэу.

    Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ кхъуэщынк1э псы
    къэсхьу.

    Сэ си нэгу къыщ1ыхьащ адыгэ уэрэд
    седа1уэу.

    Егъ.: Нт1э, ц1ык1ухэ, нобэ дызытепсэлъыхьыну
    темэм фи нэгу  къыщ1ыхьахэри нэгъуэщ1 куэди хохьэ, ауэ адыгэ лъэпкъым и фащэ нэхъыщхьэу,
    нэхъ дахэ дыдэу къалъытэр адыгэ хабзэмрэ нэмысымрэ 1ыгъынырщ. Адыгэ хабзэм псалъэк1э
    пхуэмы1уэтэну лъэныкъуэ куэд къызэщ1еубыдэ.  Ди жагъуэ зэрыхъунщи, ди хабзэм зыгуэрхэри
    к1эрыхуащ, зэхъуэк1ыныгъэ гуэрхэри игъуэтащ, ахэр псори тхуэхъумэфакъым. Ауэ ди
    хабзэ дахэр дэ зыщыдгъэгъупщэ хъунукъым. Зы урокым и к1уэц1к1э дауик1 дэ  а
    псоми дытепсэлъыхьыну зэман тхурикъункъым, ауэ адрей урокхэми пытщэурэ тщ1ынщ,
    ноби дегугъунщ ахэр дигу идубыдэну ик1и хьэл-щэн дахэхэр зыхэтлъхьэну.

    Егъ.: Ди адыгэхэм ижь зэманым я псэук1ар
    дэ тхуитхыжащ Нэгумэ Шорэ.

    Нэгумэ Шорэ Бэчмырзэ и къуэр 1794 гъэм
    къыщалъхуащ Жыцу псы 1уфэм 1уса адыгэ къуажэ ц1ык1ум. Ар лъэпкък1э къызыхэк1ар
    уэркъ унагъуэщ. Нэгумэ Шорэ адыгэ литературэм и къежьап1эу и лъабжьэгъэт1ылъу
    ябж. Шорэ къызыхэк1а лъэпкъым тхэк1э, еджэк1э ящ1энымк1э, я щ1эныгъэм
    зиужьынымк1э лэжьыгъэшхуэ зылэжьа ц1ыху гъуэзэджэщ ик1и япэ дыдэу адыгэ алфавитыр
    зыхэзылъхьауэ щытар Нэгумэ Шорэщ.  Шорэ итхащ «Адыгэ лъэпкъым я тхыдэ» тхылъыр.

    (Нэгумэ Шорэ и сурэт ц1ык1ухэм 
    язогъэлъагъу).

    Егъ.: Нобэрейу рокым зыхуэвгъэхьэзырыну псоми
    фэ къалэн фи1ащ ик1и мызэ-мыт1эу дауик1 дэ ди бзэм, адыгэ хабзэм, нэмысым,
    псалъэжьхэм дытопсэлъыхь.

    1.     АДЫГЭ
    ХАБЗЭМ КЪЫЗЭРЫДГУРЫ1УЭР

    Едж.: Сыт ат1э адыгэ хабзэр, адыгагъэр зищ1ысыр, сыт хуэдэ мыхьэнэ я1э а
    псалъэ купщ1аф1эхэм?

    Едж.: Нэмыс, ук1ытэ тхэлъын хуейщ.

    -Ди бзэр, ди лъэпкъыр ф1ыуэ тлъэгъун хуейщ.

    -Ди адэ-анэхэм, адэшхуэ -анэшхуэхэм пщ1э яхуэтщ1ын хуейщ.

    -Нэхъыжьыми нэхъыщ1эми пщ1э хуэтщ1ын хуейщ.

    -Лъэпкъым хуэпэжын хуейщ.

    — Хьэтыр пхэлъын хуейщ.

    — Гущ1эгъу уи1эн хуейщ.

    -Псапэ щ1эн хуейщ.

    — Ц1ыху хэтык1э пщ1эн хуейщ.

    -Хьэлыншэу ущытыныр къезэгъкъым.

    -Ныбжьэгъум пэжу бгъэдэтын хуейщ.

    -Удыгъуэныр адыгагъэкъым.

    -Нэхъыжь щыту ут1ысыныр къек1укъым.

    -Пц1ы бупсыныр къезэгъкъым.

    -Ц1ыху зэпсалъэр зэпыбудыныр къек1укъым.

    -Нэхъыжьым и гъуэгу зэй зэпаупщ1ыркъым.

    -Адэ-анэм жа1эм едэ1уэн хуейщ.

    -Бзэгу пхьыныр адыгагъэкъым.

    -Ди бзэм дрипсэлъэн хуейщ.

    Егъ: Ф1ы дыдэу гу лъыптащ, бзэр щымы1эмэ лъэпкъри щы1энукъым,
    дэтхэнэ зы адыгэми ди бзэр тщ1эну ди къалэнщ.

    Егъ.: Ди бзэм теухуауэ усэ дахэ дыдэ зэдгъэщ1ауэ щытащ, хэт ищ1эжу
    п1эрэт?

    Едж.: «Нанэ и псэ, дадэ и бзэ» усэр жа1э.

    Егъ.: Аращи, куэд дыдэ жыт1эфынущ иджыри хабзэм теухуауэ, ауэ мы
    псалъэ дахэхэр  жыт1эрэ тщыгъупщэжу щымыту, дэтхэнэ зыми къыдгуры1уэн, зыхэтлъхьэн
    хуейщ.

    Егъ.: Ди хабзэм и дахагьыр, и1э мыхьэнэр щыдолъагъу ди адыгэ псалъэжьхэм.

    — Сыт хуэдэ псалъэжьхэр фщ1эрэ, ц1ык1ухэ, хабзэм, нэмысым теухуауэ?

    Едж.: «Хабзэмыщ1э емык1ухьщ!»

    «Хабзэр бзэгупэк1э зэрахьэркъым!»

    «Нэмыс зимы1эм насыпи и1экъым!»

    «Хабзэм бзыпхъэ и1эщ!».

    2.    
    ХЬЭЩ1ЭМ
    ЕХЬЭЛ1А ХАБЗЭХЭР

    Егъ.:  «Адыгэм хьэщ1э и щ1асэщ», — «Хьэщ1эм насып
    къыдок1уэ» —  жа1эрт адыгэхэм.

    — Нт1э,
    дауэ кърагъэблагъэу, ягъэхьэщ1эу щытауэ п1эрэт адыгэ унагъуэм хьэщ1эр?

    Едж.: Адыгэхэм
    ижь-ижьыж лъандэрэ хьэщ1эр ф1ыуэ ялъагъут. Хьэщ1эр зыщ1ашэ унэ хэха я1эу щытащ адыгэхэм.

    Абы
    зэреджэр  хьэщ1эщт. Ар уэрамым нэхъ пэгъунэгъуу яухуэрт. Езыхэр зыщыпсэу унэр уэрамым
    нэхъ пэжыжьэт.

    Хьэщ1эу
    ц1ыхухъуи ц1ыхубзи къак1уэт. Ц1ыхухъу хьэщ1эр нэхъыбэу къызэрык1уэр шууэт.
    Хьэщ1эр унагъуэм и

    Благъэуи имыблагъэуи
    щытынк1э хъунут. Хьэщ1э благъэр езыхэр зыщыпсэу унэм щ1ашэрт, ауэ хьэщ1эр
    мыблагъэмэ хьэщ1эщым щ1ашэрт. Хьэщ1эр хьэщ1эщым япэ щ1агъэхьэрт,
    къыщыщ1эк1ыжк1э бысымыр япэ къыщ1эк1ырт. Бысымыр

    хьэщ1эм и
    хъумак1уэт, хуей хъумэ, и гъащ1эр хьэщ1эм  щхьэк1э итыну хьэзырт.

    Егъ.:
    Упсэу, хъарзынэ дыдэу зыбгъэхьэзыращ.

    -Ат1э адыгэ
    ц1ыхубзхэр дауэт къызэрак1ухьу щытар ик1и дауэт зэрагъэхьэщ1эр?

    Едж.:Пасэрей ди цlыхубзхэр куэдрэ унэм икlыу щытакъым. Цlыхубзыр зэзэмызэххэт
    щежьэр, Iыхьлы гъунэгъухэр илъагъуну.
    Адыгэ ц1ыхубзыр пасэм хьэщ1ап1э зэрык1уэу щытар выгут е
    шыгут.
    Выгум Iэмал имыlэу гу­щхьэ телът. Ц1хубз хьэщ1эр гум

    къизышыр бысым
    ц1ыхубзырт. Ахэр хьэщ1эщым яшэртэкъым, ат1э езыхэр щыпсэу  унэм щ1ашэрт.
    Хьэщ1эм адыгэхэр нэщхъыф1эу 1уощ1э, гуапэу ягъэхьэщ1э, нэхъ п1э тыншым ягъэгъуэлъырт,
    щ1ыхь ин хуащ1у ирагъэжьэжт.

    Егъ.:
    Упсэу, пэж дыдэщ.

    -Сыт хуэдэ шхыныгъуэ
    ирагъэшхыу щытауэ п1эрэ адыгэхэм хьэщ1эм?

    Едж.: Хьэщ1эм адыгэхэм, нэмысышхуэ, хабзэшхуэ
    к1элъызэрахьэрт. Хьэщ1эр къызэрысу лэкъум, хьэлывэ хуагъажьэрт, шей ирагъафэрт.
    Благъэ хьэщ1эр джэд-къаз гуэрк1э, жэмыкуэк1э, кхъуейжьапхъэк1э ягъэхьэщ1эрт.
    Хьэщ1эр благъэу

    щымытмэ 1эмал
    имы1эу ныш хуаук1ырт. Нышу нэхъыбэрэ яук1ыр щынэт. Унагъуэм щынэ ямы1эмэ,
    яук1ыр мэлт. Адыгэхэм сыт ямыумщэф1ми сэбэпынагъ, къару зыщ1элъ шхыныгъуэт
    яупщэф1ыр.

    Егъ.: Девгъэплъыт, ц1ык1ухэ, хьэщ1эм, хьэщ1эщым
    теухуа видео пычыгъуэ. (видео пычыгъуэ язогъэлъагъу).

    Егъ.: Сыт
    хуэдэ 1энэт хьэщ1эм къыхуагъэувыр?

    Едж.: Шхыныр
    1энэ лъакъуищым тету хьэщ1эщым яхьырт.

    Егъ.:
    Хьэщ1эр и закъуэу ягъашхэрэт адыгэхэм?

    Едж.:
    Хьэщ1эр зэйк1 и закъуэ ягъашхэртэкъым.

    Егъ.: Ат1э,
    хэтыт хьэщ1эм дэшхэр?

    Едж.: Ц1ыхухъу
    хьэщ1эм дэшхэр ц1ыхухъут, хьэщ1эр щ1алэмэ нэхъ щ1алэгъуалэт дагъашхэр.

    Егъ.:
    Ц1ыхубз хьэщ1эр щэ?

    Едж.: Ц1ыхубз хьэщ1эм дэшхэр ц1ыхубзхэрт.

    Едж.: Хьэщ1эм шхэн имыухауэ бысымым иухыну
    къек1уртэкъым.

    Егъ.: Хьэщ1эм дауэт и нэгу зэрызрагъэужьу щытар?

    Едж.: Щ1алэ хьэщ1э, хъыджэбз хьэщ1э зи1э унагъуэхэм
    джэгу ящ1ырт. Е джэгу здэщы1эм щ1алэ хьэщ1эр яшэрт. Хъыджэбз хьэщ1эр апхуэдэхэм
    яшэртэкъым, джэгу зи1эр къемыджауэ.

    Егъ.: Адыгэр хьэщ1эк1э зэрыф1ым хуэдэу,
    ерыскъык1и хьэлэлт. Адыгэ л1ыжьхэр я закъуэу шхэну яф1эф1тэкъым. Абыхэм я
    шхэгъуэр къэсамэ, загъэгувэрт. «Зыгуэр къак1уэмэ, зэгъусэу дышхэнщ» жа1эрт.

    Сыт хуэдэ псалъэжьхэр фщ1эрэ, ц1ык1ухэ,
    хьэщ1эм теухуауэ?

    Едж.: «Хьэщ1эм ф1ыгъуэр, берычэтыр
    къыдок1уэ!».

    «Дэтхэнэ зы хьэщ1эри благъэщ».

    «Хьэщ1э лей щы1экъым!».

    «ХьэщIэр унагъуэм щыщщ!»

    «ХьэщIэ зэрымыс унагъуэм тхъэгъуэ илъкъым!»

    « Адыгэм хьэщ1э и щ1асэщ!»

     «Хьэщ1эм насып
    къыдок1уэ!»

    Егъ.: Иджыри гу лъывэзгъэтэну сыхуейщ
    хьэщ1эм епхауэ ди хабзэм хэлъ гъэщ1эгъун гуэрым.

    Егъ: «Хьэщ1эу къыпхуэк1уамэ, уи жагъуэгъури
    уи ныбжьэгъущ!» жа1эрт адыгэхэм.

    Хьэщ1эу къэк1уэнк1и хъунут уи бий дыдэри,
    ауэ сыт хуэдэ хьэщ1эу щымытми ар умыгъэхьэщ1эныр емык1у дыдэт, ик1агъэт, хабзэм
    къемызэгът.

    Егъ: Зи гугъу
    тщ1ахэм иджыри нэгъуэщ1 адыгэ хабзэм теухуауэ видео теплъэгъуэ ц1ык1у фезгъэплъыну
    сыхуейт иджыпсту.

     (с 47 сек по
    1.28 сек) (Видео теплъэгъуэ язогъэлъагъу).

    3.     АДЫГЭШ

    Мы дызэплъа теплъэгъуэхэм  сыт нэхъ фигу
    ирихьар, нэхъ гу къинэ фщыхъуар, ц1ык1ухэ?

    Едж: Сэ сигу ирихьащ адыгэхэр шым тесу
    къызэрыгъэлъэгъуар.

    Егъ.: Ц1ыхум дамэ къритакъым Тхьэм, дамэ къыщримытым,
    шык1э къыхуэупсащ, жа1эрт. Дэтхэнэ зы адыгэл1ми и1эу щытащ шы. Гъуэгуанэм я
    нэхъ к1ыхьри зэпечыф адыгэшым, еш ищ1эркъым, зек1уэл1ыр гъуэгум къыщытрини къэхъуртэкъым.
    Адыгэшыр 1ущт ик1и зэйк1 гъуэщэнутэкъым.  Епсыхамэ, зейм бгъэдэк1ынутэкъым,
    апхуэдизк1э есэрти. Адыгэхэм я гумрэ я псэмрэ дыхьэу а псэущхьэ дахэр
    ягъэлъап1эрт, а псэущхьэр угъурлыуэ ябжырт. Апхуэдэ дыдэу езы адыгэл1ри и шым хуэпэжт,
    и жагъуэ зэи ищ1ыртэкъым,  сыт щыгъуи езым япэ и шыр игъашхэрт, псы иригъафэрт.
    Дэтхэнэ зы лъэпкъри къехъуапсэу щытащ ди адыгэшым.

    4.     АДЫГЭ
    ФАЩЭ

    Егъ.:Иджыри сыт нэхъ фигу ирихьа ди видео
    теплъэгъуэхэм?

    Едж.: Ц1ыхухъухэми, ц1ыхубзхэми адыгэ фащэ
    ящыгъыу  зэрыщытар.

    Егъ.: Пэж дыдэщ, лъэпкъыр зэрыгушхуэхэм ящыщу
    къек1уэк1ащ адыгэ фащэр.

    Егъ.: Иджыпсту адыгэ ц1ыхубзым и фащэм теухуа
    презентацэ дагъэлъэгъунущ Даннэрэ Элинэрэ.

    Егъ.: Адэк1э адыгэ ц1ыхухъум и фащэр дагъэлъэгъунущ
    щ1алэ ц1ык1ухэм.

    Егъ.: Сэри, ц1ык1ухэ,  щ1ызгъужыну сыхуейт
    мы еджак1уэ ц1ык1ухэм жа1ам:

    Пасэ зэманым адыгэ ц1ыхухъуу зыкъэзылъытэм
    псоми ящхьэрыгъыу щытащ пы1эр. Щыжейм деж ф1эка пы1эр щхьэрихыртэкъым, унэм
    щыщ1эсми щхьэрыгът. Пы1э зыщхьэрымыгъ ц1ыхухъур ик1агъэу  къалъытэрт, апхуэдэ
    ц1ыхум пщ1э хуащ1ыртэкъым, ц1ыхухъуу къалъытэртэкъым.  Зэгуэрк1э уи пы1эр
    пщхьэрахыну хуежьам уи псэр щ1эптами щхьэребгъэх хъунутэкъым, ар напэтехыу
    къалъытэрти пхъумэжыфын хуейт.

    Егъ.: Сыт хуэдэ псалъэжь фщ1эрэ адыгэ фащэм
    теухуауэ?

    Едж.: «Дахагъэр зэк1ужщи, зэк1ужыр фащэщ!»

    «Фащэм я нэхъ дахэр ук1ытэщ!».

    Егъ.: Цейм теухуауэ усэ зэдгъэщ1ауэ щытащ,
    хэт ищ1эжу п1эрэ?

    Едж.: «Адыгэ цей» усэр къащ1эж.

    Егъ.: Иджырей зэманым сытк1э къагъэсэбэпрэ
    фащэр?

    Едж.: Иджыпсту фащэр  хьэгъуэл1ыгъуэхэм къыщагъэсэбэп.

    Ди къэфак1уэхэм ящыгъщ.

    Егъ.: Иджыпстуи зы ц1ыху щы1эу си ф1эщ
    хъункъым ди адыгэ фащэр щыст1эгъащэрэт жи1эу емыхъуапсэу, апхуэдизк1э дахэщ,
    гурыхьщи ди лъэпкъым и фащэр.

    5.     ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Егъ.: Аращи, ц1ык1ухэ, ди жагъуэ зэрыхъунщи
    ди урокри и к1эм нэблэгъащ.

    Нэхъапэуи зэрыжыс1ащи, уедэ1уэху 
    узы1эпишэу ф1эк1а зэйк1 бужэгъунукъым ди хабзэм, нэмысым, тхыдэм утепсэлъыхьыныр.

    Нт1э, ц1ык1ухэ, сыт  нобэрей урокым щ1эуэ
    къыщыфщ1ар, сыт нэхъ фигу ирихьар?

    Едж.: Сэ иджы сощ1э хьэзырыр зищ1ысыр.

    Сэ адыгэхэм хьэщ1эщ  я1эу зэрыщытар сигу
    ирихьащ.

    Егъ.: Ди  адыгэ лъэпкъым теухуауэ адэк1э
    сыт иджыри  къэфщ1эну  фыхуейт?

    Едж.: Сэ куэд щ1ауэ зэзгъэщ1эну сыхуейт адыгэ
    ф1эхъусхэр.

    Сэ адыгэ шхыныгъуэхэр нэхъ гъунэгъуу
    зэзгъэц1ыхуну сыхуейт.

    Егъ.: Ат1э, ц1ык1ухэ, дэ  адэк1э куэд дыдэ
    иджыри зэдгъэщ1энущ, фи лъэ1уми делэжьынщ, адыгэ ф1эхъусхэр зэдгъэщ1энщ, ди
    шхыныгъуэхэри нэхъ гъунэгъуу зэдгъэц1ыхунщ.

    Нобэрей ди псалъэмакъыр сыухыну сыхуейщ
    ф1ыуэ слъагъу си лъэпкъым хузыхэслъхьа сатырхэмк1э:

                        Адыгэ лъэпкъ.

    Адыгэ лъэпкъ, ди бзэр дывгъэхъумэ,

    Адыгэ лъэпкъ, ди бзэр дывгъэлъагъу!

    Ди лъэпкъым и бзэр дэ зэдмыгъащ1эм,

    Нэгъуэщ1ым пщ1э къытхуимыщ1ын.

    Адыгэ лъэпкъ, уи щхьэр умыгъэлъахъшэ,

    Адыгэ лъэпкъ, уи щхьэр лъагэу 1эт!

    Ди щхьэ 1этауэ дыпсэун папщ1э,

    Лъэпкъым  дэ псори тыгъэ тхуищ1ащ!

    Тыгъэ тхуищ1ащи ар дывгъэхъумэ,

    Дылъэщщи псоми дэ датевгъак1уэ!

    Ди хабзэр, напэр зэдэтхъумэжу,

    Адыгэ лъэпкъыр дыздевгъэф1ак1уэ!

    Адыгэ лъэпкъыр сыту дахащэ!

    Адыгэ лъэпкъыр сыту гумащ1э!

    Ди гур гушхуауэ дэ дывгъэпсэу,

    Ди лъэпкъ дахащэм дыдэщ1эращ1эу!

    Сыхуейщ сэ сыт щыгъуи щытыну:

    Ди адыгэщ1ыр мамыру!

    Ди адыгэщ1ыр щ1эращ1эу!

    Адыгэ лъэпкъыр псэуну!

    Налшыккъалэдэтезанэгимназие

    Классщ1ыб
    лэжьыгъэ

    Темэр:
    «Куэд зымыгъащ1эу куэд зылъэк1а»

    Зыгъэхьэзырар

    Адыгэбзэмрэ
    литературэмк1э и егъэджак1уэ

                          
    ТапАльбинэ А.               

    Налшык2019гъэ

    Темэр: «Куэд
    зымыгъащ1эу куэд зылъэк1а»                 

    Мурадхэр:                 

    1.Адыгэлитературэм
    и лъабжьэр зыгъэт1ылъа Щоджэнц1ык1у Али и творчествэмнэхъкуууэщыгъуазэ щ1ын.

    2.
    Езыр — езыру еджак1уэхэм лъэжьыгъэхэркъахутэфуегъэсэн.

    3.
    Пасэзэманым ц1ыхухэр гугъузэрехьущытар еджак1уэхэм  зыхегъэщ1эн.

    4.
    Я къеджэк1эм, тхыгъэ зэпкърыхык1эм хэгъэхъуэн.

    5.
    Еджак1уэхэм я бзэмзегъэужьын.

     
    Классщ1ыб лэжьыгъэмкъыщызгъэсэбэпынухэр:
    интерактивнэдоскар,
    Щоджэнц1ык1у Али и сурэтхэркъыщыгъэлъэгъуаслайдхэр, сурэтхэр
    (сабийхэмягъэхьэзырауэ), тхылъхэр, уэрэдхэр.  

    Классщ1ыб
    еджэныгъэм и ек1уэк1ык1эр

    Интерактивнэ
    доскам: «Куэд зымыгъащ1эу куэд зылъэк1а», тхак1уэм и сурэтыр.

    Классщ1ыб
    еджэныгъэр ирагъэк1уэк1 8-нэклассымщеджэЖэмыхъуэСтеллэрэБекъулЛянэрэ

    Стеллэ:
    Фи махуэ ф1ыуэ, ц1ык1ухэ!

    Лянэ:
    Фи махуэ ф1ыуэ!

    Стеллэ:
    Куэд зымыгъащ1эу куэд зылъэгъуа жыхуа1эр

    Уэ
    пхуэдэл1 гуэрти, куэд уи нэгу щ1эк1ат.

    Къыттетт сыт
    щыгъуи, ди Али уи нэ1эр…
    Дэ дыщыпхъумэт уи фэм уэ дэк1ам.

    Лянэ:
    Тхак1уэм дунейм къытрина 1эдакъэщ1эк1ым и пщ1эр къэзыхутэр зэманырщ.
    Щоджэнц1ык1у Али и тхыгъэхэм теухуауэ жып1э  хъунущ абыхэм щатха лъэхъэнэм и
    нэпкъыжьэ ятелъу, абы и мызакъуэу, ахэр зыгъэнщ1 гурыщ1эхэм, гупсысэхэм ди нобэрей
    дунейри 1упщ1у уагъэлъагъуфу.

    Стеллэ:
    Гугъущ уи нэгу къыщ1эбгъэхьэну Къэбэрдей литературэр,
    ет1ощ1анэ л1эщ1ыгъуэм и япэ 1ыхьэм Щоджэнц1ык1у Али абы тыгъэ хуищ1а и
    усак1уэбзэ гъуэзэджэр хэмыту.

    Лянэ:
    Дуней зэхэзэрхьам гур зыгъэп1ейтей дахагъэр къыхигъуатэрэ ар ц1ыхухэм я деж нэзыхьэсыну
    хэтым и тыгъэр уасэ зимы1эщ. Мис ар ф1ы дыдэу къызыгуры1уахэм ящыщщ
    Щоджэнц1ык1у Али и 1эдакъэщ1эк1хэми ар ягъэбелджылы.

    Стеллэ:
    иджыпсту еханэ классым щеджэ Мурэчай Лоренэрэ Дудар
    Даринэрэ
    тхутепсэлъыхьынущ  Щоджэнц1ык1у Али и гъащ1э гугъумрэ и
    литературнэ лэжьыгъэмрэ.

    Лоренэ:
    Щоджэнц1ык1у  Али  1эсхьэд  и къуэр  Къуэшмэзыкъуей  къуажэм 1900  гъэм 
    къыщалъхуащ. 

    И 
    адэшхуэм и ф1ыгъэк1э абы пасэу  лъэпкъ 1уэры1уатэр ф1ыуэ елъагъу,  ар  гук1э
    зрегъащ1э.

    И
    къуажэм къыщызэ1уаха еджап1эм ар 1908 гъэм  щ1от1ысхьэ.  Езым зэритхыжыгъамк1э,
    абы щ1эс  сабийхэр  бзит1ым  хурагъаджэрт – урысыбзэмрэхьэрыпыбзэмрэ, и
    къэлэнрищеджэхэм   еджэк1эрэ тхэк1эрэ егъэщ1энырт. 

    Къуажэ
    еджап1эр къэзыуха щ1алэм и щ1эныгъэм пищэну а зэмандыдэмБахъсэн  къыщызэ1уаха 
    муслъымэн еджап1эм  щот1ысхьэ.  А еджэп1эщ1эм абы и пэ1уэк1э кърагъэблэгъат 
    щ1эныгъэф1 зыбгъэдэлъЦагъуэНурий.

    Еджап1эм
    и унафэщ1хэр егъэджак1уэм бийкъыхуохъу ик1и ар еджап1эми къы1уагъэк1.

    Щоджэнц1ык1ур
    зыилъэс хуэдизк1э «Цагъуэм и университетым» щоджэ.Зи щ1эныгъэм  хэзыгъэхъуэнумурад
    зыщ1а щ1алэр, и егъэджак1уэр и дэ1эпыкъуэгъуу, 1915 гъэмТемырхъан-Шура
    (Дагъыстэным)  къыщызэ1уаха, егъэджак1уэхэр щагъэхьэзырилъэскурсым  щ1от1ысхьэ.

    1916 
    гъэм   Щоджэнц1ык1ур   Бахъчи – Сарай Гаспринскэм и ц1эк1э дэтпедучилищэм
    ягъак1уэ. Абы зэрыщеджаилъэсымадыгэ щ1алэм тэтэрыбзэр зрегъащ1э ик1и
    урыслитературэмщыгъуазэ зыхуещ1.  Февраль революцэмиужьк1э  а еджап1эр 
    зыхуащ1ри, ар дэ1эпыкъуэгъуншэу абы къыдонэ.  И хэкукъигъэзэжыну
    щыхузэф1эмык1ым,  ар Тыркум ягъэк1уэну къыхаха егъэджак1уэ пщык1узым
    яхэтуИстамбыл 1917 гъэм ягъак1уэ.

    А
    къалэмдэс и 1ыхьлыхэм я ф1ыгъэк1э ар егъэджак1уэхэр щагъэхьэзыр еджап1эм
    щ1от1ысхьэ. А илъэсит1ым абы тыркубзэруэрсэру зрегъащ1э, хьэрыпыбзэм,
    франджыбзэм, эсперантэмщыгъуазэ зыхуещ1.  Щоджэнц1ык1у Али и япэусэхэрИстамбыл
    къыщыдэк1сабийжурналымкъытохуэ, саугъэтикъыхуагъэфащэ. 1919 гъэмадыгэ щ1алэм и
    нэ къызэхуик1 и адэжь щ1ыналъэм, и хэкумкъегъэзэж.

    Даринэ:Налшык
    къыщыдэк1газетыммазэ зыщыпл1к1э щылэжьанэужь, ар Бакуу къыщызэ1уаха къуэк1ып1э
    – политическэкурсхэм ягъак1уэ. Ар къызэриухыу, Щоджэнц1ык1ур
    Дагъыстэнымзыкъомрэщолажьэ. Сымаджэхьэлъэ абы щохъури, ар и хэку 1922
    гъэмкъашэж. И узыншагъэрзэтеувэжанэужь, ар егъэджак1уэу и къуажэ ягъэк1уэж.
    Лъэпкъ щ1эныгъэм зэрытелэжьаилъэс 13 – м абы къулыкъукуэд ирихьэк1ащ: илъэс
    зыбжанэк1э анэдэлъхубзэриригъэджащ, пэщ1эдзэ, курыт еджап1эм я унафэщ1у щытащ,
    завуч къалэныр игъэзэщ1ащ, Бахъсэнрайоным и инспектор – методисту лэжьащ.

    Иужьы1уэк1э 
    ар Налшык къо1эпхъуэ. А илъэсхэм абы адыгэ 1уэры1уатэр зэхуехьэс,
    тхылъщхьэхуэуяпэдыдэ нарт эпосыр К1ыщокъуэ Алимигъусэу къыдегъэк1, щхьэхуэуезым
    и закъуэкъытрегъадзэ «Адыгэуэрэдхэр», усак1уэ нэхъыжьхэмрэлъэпкъсабийхэмрэ я
    тхыгъэхэрзэрыт тхылъит1дунеймкъытохьэ.

    Лэжьыгъэхьэлэмэт
    иригъэк1уэк1ахэр къалъытэри,  1939 гъэм Щоджэнц1ык1ум къыф1ащ
    Къэбэрдей-Балъкъэрым щ1ыхь зи1э и лэжьак1уэ ц1э лъап1эр, депутатуихах.

    Хэкузауэшхуэркъыщежьаяпэмахуэм
    къыщыщ1эдзауэ усак1уэр и хэкум  и тек1уэныгъэм псэемблэжутолажьэ.

    Фок1адэ
    мазэм Щоджэнц1ык1ур зауэм мак1уэ, ауэгъуэгуздытетым фашист зэрыпхъуак1уэхэм
    зэрмыщ1эк1э гъэру япэщ1охуэ ик1и щак1уэгъуэм и 29-м 1941 гъэм Бобруйск
    къалэмпэгъунэгъуу щы1а нэмэцэ1уэм йок1уадэ.

    Лянэ: Фыпсэу, ф1ы дыдэу зывгъэхьэзыращ.

    Стеллэ:
    Щоджэнц1ык1у Али и 1эдакъэ къыщ1эк1ащ тхыгъэ куэд:  усэхэр, поэмэхэр,
    рассказхэр. Абыхэм  ущеджэк1э, ущеда1уэк1э уи гури уи псэри дехьэх.

    Стеллэ:
    адэк1э пищэнущ еянэ классым щеджэ Дау Индрис. Индрис къыджи1энущ 
    «Нанэ» усэр.

    «Нанэ»
    Уэ пщ1эрэ уи щ1алэ
    ц1ык1ур  

    хы 1уфэм щепэзэзэхыу?  
    Щ1ып1э хамэманэ-адэншэу  
    къуршыжьхэм ар къыхуэбанэу?  

    Щы1экъым мыбызымахуи  
    1уащхьэмахуэ сигъэлъэгъуфу,  
    щы1экъым мыбызыани,  
    нанэ, уэщхьу 1э къыздилъэфу.  

    Щыхьэрщилъабжьэртенджызу,  
    гызыжукхъухьхэр къепщыл1эу,  
    хьэпшыпхэр пл1эк1э къырахыу,  
    ферс ф1еик1э напэр щалъэщ1у.  

    Си нанэ, а хьэлъэзехьэхэрщ  
    нобэк1э къызэдэхащ1эр,  
    «зеиншэщ мы хъарып ц1ык1ур»,  
    жа1эурэ 1э къыздэзылъэр.  

    Апхуэдэхэм я 1эгухэр пхъашэми,  
    си щхьэфэмщабэ къохъуэк1ыр,  
    анэбгъэм си 1эр пэжыжьэми  
    гужьеигъуэм абы сыхашыр.  

    Нанэ, ф1ыти сыкъыумылъхуамэ,  
    бэлыхьхэмиухэзмыдзамэ,  
    зедзэнууи щ1алэ ц1ык1ур  
    къэмыхъуу е л1эжыгъамэ.  

    Сыт къуаншагъэу, тхьэ, уэзлэжьауэ  
    дунейм пц1анэу сыщ1ытебдзар?  
    дзы имы1эу нанэ тхьэмыщк1эми  
    нэпс щ1игъэжу къыщ1эбгъэнар?  

    Ара уэузэрызахуэр, —  
    сабийгъыбзэр зэхыумыщ1ык1ыу  
    пхъэнк1ийхэм ар щыхэжаек1э  
    ныбэизхэрщыбгъэдыхьэшхыу?  

    Умыдзыхэ, си нанэдыщэ,  
    л1ы ищ1ынщ уикъуэр 1эшт1ымым,  
    зэман к1эщ1к1э ар нэк1уэжынщи 

    ЩыплъэжынщБахъсэнаузым!

    Стеллэ:
    упсэу, Индрис ф1ы дыдэу къыджеп1ащ!

    Стеллэ: 
    —   Хэт ищ1эу п1эрэ, дэнэ щ1ып1э щитха «Нанэ» усэр Али?

    Едж.:
    («Нанэ» усэр Щоджэнц1ык1у Али Тыркум щитхащ.)

    Лянэ:
    Щоджэнц1ык1у Али ф1ы дыдэу илъагъурт и хэкур, ар псом
    япэ иригъэщырт, абы псэемыблэжу телажьэрт.

    Иджыпсту
    «Къэбэрдей ц1ык1ум и махуэ» усэр къыджи1энущ етхуанэ классым щеджэ Тэку Тембулэт:

    «Къэбэрдей
    ц1ык1ум и махуэ»

    Къэбэрдей
    ц1ык1ум и махуэм

    Дыгъэр
    и хьэщ1эщи зэщ1онэ,

    Жыжьэукъыхэплъэурэпэулъагэм

    Ди
    1уащхьэмахуэри мэхъуахъуэ.

    Сыту
    щ1эращ1эу мы махуэр

    Хьэщ1э
    мин куэдымпежьат,

    Гъэщ1эгъуэн
    дыдэу май дыгъэр

    Сытыуи
    щ1эращ1эу уват.

    Пэулъагэтафэм
    и дыгъэм

    Игу
    дыпымык1ыурэ къок1уатэ,

    Щхьэхэм
    хуэзанщ1эу уващи

    Хъуэхъу
    папщ1эу бзийхэр къегъак1уэ.

    Къэбэрдей
    ц1ык1ум и гъуджэу

    Мылъку1э
    еджап1эрт псэгуапэр:

    Джанэщхъуэ
    п1ащэхэр жьым щ1ахууэ

    Миспщэдейвагъуэхэрсэ
    си псэр.

    Мыдэк1э
    лъэгумТэрчдадэ

    Ябгэукъежьами
    1эсащ.

    Къэбэрдейц1ык1ум
    а псыхъуэр

    Куууэ
    жы1эщ1ик1 хуэхъуащ.

    Лянэ:
    упсэу икъук1э усэ дахэ къыджеп1ащ.

     —
    иджы ц1ык1ухэ, хэт къыджи1эфын, Хэкум теухуа псалъэжь, Али и дуней тетык1ам,
    лъэпкъым зэрыхущытам епхьэл1э хъуну?

    Едж.:
    «Хамэ лъэпкъ сыщытхъэ нэхърэ си Хэкужь сыщыл1э»

    «Хэкум емык1у къылъысмэ, псэемыблэжу къыщыж».

    «Хэку зимы1эм псори щ1ы1э
    къыщохъу.»

    «Хэкужьыхьэлъэщщ»

               «Хэкум емык1у къылъысмэ, ущымысутэдж».

    «Хэкуранэмхуэдэщ»

    Стеллэ: Пэждыдэщ,
    ц1ык1ухэ,  Али псом япэ иригъэщу щытащ къыщалъхуа и Хэкур ик1и абы гук1э
    зэхищ1ащ уи Хэку убгынэу хамэ щ1ып1э ущы1эным и хьэлъагъыр.

    Лянэ: Хъарзынэ дыдэу фощ1эр
    псалъэжь дахэхэри, ц1ык1ухэ!

    Али, 
    фэ зэрыфщ1эщи зэрыц1ык1урэ ф1ы дыдэу илъагъурт 1уэры1уатэр ик1и гук1э
    зригъэщ1ат. Абы щыхьэт тохъуэ мы усэ дахащэр!

    Еханэ
    классым щеджэ Штым Жаннэ къытхуеджэнущ «Сэтэней» усэм.

     «Сэтэней»

    Нэ
    ф1ыц1э п1ащэхэр къызэплъмэ,

    Иджы
    нэбжьыцхэр пэужкъым,

    Уи
    къамыл 1эпэхэр, уук1ытэу,

    Уи
    1элъэщ1 к1апэм хэплъхьэнкъым.

    Уи
    1эдиихур яхуэпщ1у

    Уигум
    епщ1ахэр уо1уатэ,

    Утыкум
    уихьэмэ, уи псалъэм

    Гулъытэ
    хуащ1хэу къода1уэ.

    Сэтэней
    дахэунэ п1ащэ,

    Дыщэгъуэ
    щхьэцыр зи щ1ак1уэ,

     ек1уу
    гъэпсауэ уолажьэ;

    Махуэ
    дыгъэпсым щыхэхъуэ.

    Уэумыгъагъэмэ
    — сыт дыгъэр?

    Уэ
    умыгуф1эмэ – сыт 1эф1ыр?

    Уэращ
    си дахэу, сэ си псэ,

    Псэук1э
    псори зыгъэф1ыр.

    Сохъуэхъууи
    гъащ1эр к1ыхьыну!

    Щхьэхуитыныгъэр
    бгъэлъап1эу,

    Дуней
    бзылъхугъэм и щапхъэу

    Ухъуну
    пэжк1э бэнак1уэу!

    Лянэ:
    Упсэу, Жаннэ, дахэ дыдэу укъеджащ!

    Лянэ:
    И унагъуэм и гъащ1э блэк1ам тещ1ыхьауэ, Али зыхилъхьэжащ «Мадинэ» поэмэр.
    Иджыпсту Лоренэ «Мадинэ» поэмэм щыщ 1ыхьэ дригъэдэ1уэнущ.

    «Мадинэ»

    Жыгхэр
    гъэгъати, епэрхэр

    Пщэдджыжь
    уэмым зэрихьэрт,

    Жыгыщхьэбзухэм
    я усэр

    Махуэ
    щ1эращ1эм и пшынэт.

    Унэм
    и гупэк1э к1арц жьауэм,

    Шэнтлъахъщэм
    тесу, Мадинэ

    Джанэщ1э
    схуиду, сыгуф1эу,

    Щ1эст
    си гухэгъуэр и1эту.

    Сощ1эж
    – Мадинэ и набдзэр

    Мазэщ1эм
    хуэдэукъурашэу,

    Пшэк1ухьм
    ещхьущхьэц ф1ыц1эм

    Напэхумжьауэ
    тырищ1эу…

    Сырымэ
    щ1элъу къыпф1эщ1у

    Нэ
    ф1ыц1э п1ащэхэр лыдыжырт,

    Щыгъэхумещхьущынэдзэр

    1упэ
    плъыжь п1ащ1эм къы1ущырт.

    Зек1уэу
    щыплъагъук1э а дахэм

    Псы
    хуэмескъазу у1уплъэрт,

    Къопсалъэ
    щыхъук1э и макъыр

    Жэнэтбзуусэу
    уеда1уэрт.

    Стеллэ:
    Упсэу, Лоренэ, ф1ы дыдэу укъеджащ!

    Стеллэ:
    Али и усэхэр нэхъыщ1эхэми нэхъыжьхэми ф1ы дыдэу ялъагъу,
    ик1и яф1эф1уи зрагъащ1э.

    Иджыпсту
    дэ къыджи1энущ «К1ущэ нагъуэ» усэр епл1анэ классым щеджэ Хьэгъэжей Даннэ.

     «К1ущэ
    нагъуэ»

    Динау
    ц1ык1уу аргъуей п1ащэ,

    Къыщамыщ1эм
    щыдыгъуак1уэ,

    Жэщ
    зек1уэнк1э емызэшу

    Шащхьэ
    1увхэр зыгъэк1уасэ.

    Уагъэшхакъэ,
    къэк1ухьлъакъуэ,

    Щхьэ
    упщ1эурэ, сэ си нагъуэ?

    Шатэгъуэблхэркъуезгъэтынкъэ,

    Нанэжэмыш
    зэ къик1ыжмэ

    .

    К1ущэ
    нагъуэу щабэрык1уэ,

    Дзыгъуэ
    к1уап1эр зи хэплъап1э,

    Зи
    нап1ит1ыр къезышэхыу

    Дакъэхуабэмщыщхьэукъуэ.

    Уагъэшхакъэ,
    къэк1ухьлъакъуэ?

    Щхьэ
    упщ1эурэ сэ си нагъуэ,

    Париижьымгукъыплъитэу

    Ущыдыгъуэмуигъэщтакъэ?

    К1ущэ
    нагъуэунэщ1эукъуанц1э,

    Лъапц1э
    к1уэншэу лъэмакъыншэ,

    Шэ
    п1ап1ухэр, къэшагъащ1эу,

    Уэзгъэшхынкъэсэ
    си нагъуэ!

    Стеллэ:
    дахэ дыдэу къыджеп1ащ, Даннэ, упсэу!

    Али
    къызыхэк1а лъэпкъым зиужьыным хуэлажьэу дунейпсо культурэм и куркупсэм
    къитэджык1 упщ1эхэми я жэуап къигъуэтыну хущ1экъуащ. Щоджэнц1ык1у Али и усэхэм
    уеда1уэк1и гум зигъэнщ1къым, апхуэдизк1э купщ1аф1эщи  куэдми урегъэгупсыс ик1и
    макъамэ щ1агъэувэжауэ ди уэрэджы1ак1уэхэми ягурэ я псэрэ дыхьэу уэрэду ягъэзащ1э.

    Иджыпсу
    Мэргъущ Камилэрэ Самирэрэ драгъэдэ1уэнущ  гущэкъу уэрэд.

    Лянэ:
    нобэ усэхэм  къыщынэмыщ1ауи ди еджак1уэхэм
    тхуагъэхьэзыращ зы сценкэ ц1ык1у, девгъэплъи къэдывгъащ1эжыт, сытхуэдэ тхыгъэм щыщу
    п1эрэ ар?

    (Еханэ
    классым щеджэ еджак1уэхэм сценкэ къагъэлъагъуэ:)

        
    — Хьэмид си мэкъур бгъэк1уэдащ. Хьэжыгъэуэстамгъэ к1ыхьым сызыщыгугъмэкъури
    дэбгъэк1уащ. Сыт мыгъуэ уэсщ1ат? Гъатхэмуэстахьэжыгъэпутымнобэм къэск1э сыт
    хуэдизхэхъуэ къысхуищ1ынут! Уэнобэ къызэпщ1ар дауэ ц1ыхум ишэчын! Удзу
    пыбупщ1ам нэхърэнэхъыбэкъытебнащ. Хъункъыммыр 1уэху, щэбэтмахуэсудымунафэ
    къытхурещ1. 

    «Хьэжы»,
    егупспыс захуагъэк1э, дунеймшэмэджтеткъымдзэхуудзыркъэзымыгъанэ. Сыт дэ
    уимэкъур зэрыдгъэк1уэдар? Хьэжыгъэ пут закъуэк1э мэкъудестынэ пыдупщ1ащи
    зэщ1ыдокъуэж, гущ1эгъу т1эк1у щхьэ къытхуумыщ1рэ?

    Лянэ:
    хэт къищ1а мы пычыгъуэр зыщыщ тхыгъэр?

    Едж.:
    мы тхыгъэр «Хьэжыгъэ пут закъуэ» рассказым щыщщ.

    Стеллэ:
    Щоджэнц1ык1у Али  ди тхак1уэхэм псоми ф1ы дыдэу  ялъагъурт,
    абы усэ куэд хузэхалъхьэжауэ щытащ, абыхэм ящыщ зыщ иджыпсту дызэдэ1уэнур:

    Ди
    Али

    Нэхъыжьуахэсмэ,
    задебгъэк1урт жьыми,

    Уахэхуэм
    щ1алэгъуалэми, Али,

    Акъылуп1ахыууэщытащ.

    Жьыми
    щ1эми

    Уахуэпсэкъабзэт,
    ещхьууэсабийм.

    Куэд
    зымыгъащ1эу куэдзылъагъуа жыхуа1эр

    Уэ
    пхуэдэл1гуэрти, куэдуинэгу щ1эк1ат.

    Къыттетт
    сыт щыгъуи,ди Али, уи нэ1эр

    Дэ
    дыщыпхъумэтуифэмуэ дэк1ам.

    И
    насыптуэпхуэдэкъуэ зи1а лъэпкъым:

    Гуф1эгъуи
    гуауидэбгуэшащ абы,

    Ар
    уигум, уипсэм – псомиуи 1эпкълъэпкъым

    Лъыуэ
    щ1эт псомк1и пщ1ырт,  Али, къабыл.

    Дунейр
    т1эу пк1эгъуэ пхуримыкъутуихэкум,

    Хуэбусуэрэдырбэмщипхъуатэмдеж.

    Укъипсэлъык1ти,
    Али, лъэпкъым и гум,

    Ар
    уэезым сыт щыгъуикъыпхуэпэжт.

    Нэхъыжьуахэсмэ,
    уабжырт нэхъыщ1эф1у,

    Нэхъыщ1эм
    нэхъыжьыф1у уди1ащ.

    Али,
    гурашэу уи1ам сэпысщэфмэ,

    Уэ
    пхуэфэщэн къуэш сыпхуэхъуау аращ.

    Стеллэ:
    (зытхар Макитов Сафарщ, зэзыдзэк1ар Елгъэр Кашифщ)

    Лянэ:
    Куэд зымыгъащ1эу куэд зылъэгъуа тхак1уэ гъуэзэджэм теухуа
    урокыр и к1эм нэблэгъащ. Али и ц1эр егъащ1эк1и мык1уэдыжыну ди лъэпкъ тхыдэм къинащ.
    Укъызыхэк1а лъэпкъым апхуэдэ пщ1э къыпхуищ1ын нэхърэ нэхъ лъап1э дунейм теткъым.
    Щоджэнц1ык1у Али ди зэманым щылыда вагъуэ нур усак1уэшхуэщ. Дэ адыгэхэр дыпсэууэ
    абы и нурыр ужьыхынкъым!

    Егъэджак1уэм:
    Щоджэнц1ык1у Али псэуху зыхущ1экъуар пэжыгъэмрэ захуагъэмрэ
    ц1ыхум хэлъынырщ, и лъэпкъыр ф1ыуэ илъагъунырщ, аращи дэтхэнэ зыми ар
    зыхэтлъхьэн зыхэтщ1ык1ын хуейщ.

    Псори,
    ц1ык1ухэ, нобэ ф1ы дыдэу фылэжьахэщ!

    Адэк1э
    ц1ык1ухэм ящ1а, урокым кърахьэл1а сурэтхэмдоплъ.

    (
    Щоджэнц1ык1у Али теухуауэрэдкъоуэ).

    Си Хэку.

    Уэсыщхьэ къуршхэр зи набдзэ,              Си Хэку дахащэу
    щ1эращ1э,

    Алэрыбгъу щхъуант1эр,зи щ1ыфэ,

    СиХэку дахащэу щ1эращ1э,

    Зи щ1ыгулъыр мае,

    Зи къэк1ыгъэр бэв.

    Жьы бзаджэ къызыщемыпщэ,

    Псы бзадж къызыщимыу,

    Дыгъэри зыщымыгуащ1э,

    Щ1ы1эри зыщымыпхъашэ,

    Бгы шэнтхэр хъарзынэ ныбэщ,

    Зи губгъуэрбэвк1э зыгъэпс

    Псынэхэр щ1ы1эу щежэх

    ,Жыг хадэхэр бэв зыщыхъу,

    Зи губгъуэр бэвк1эзыгъэпс,

    Псынэхэр щ1ы1эу щежэх,

    Жыг хадэхэр бэв зыщыхъу,

    Зи хъуп1эхэр бэвк1э зыгъэпс,

    Псынэхэр щ1ы1эу щежэх,

    Жыг хадэхэр бэв зыщыхъу,

    Зихъуп1эхэр

    Гъэш уэр хэк1ып1э.

    Си Хэку дахащэу щ1эращ1э,

    Зи щ1ымахуэр к1эщ1,

    Зигъэмахуэр к1ыхь!

    Мэз узыщ1ыхьэр хадэщ,

    Ди ц1ык1ухэр щыкуэдщ.

    Зэхэр щожьэражьэ,

    Пыжьхэр щыпхуожьак1уэ,

    Мэрак1уэхэр щымаещ

    СБЕКМУРЗА ПАЧЕВ,

     В 2019 году Кабардино-Балкария
    празднуют юбилеи просветителей, гуманистов, подлинных создателей литературного
    языка и национальной литературы, выдающихся народных поэтов – кабардинца
    Бекмурзы Пачева и балкарца Кязима Мечиева.

        Бекмурза Пачев родился
    18 января 1854г. в селе Клишбиево (ныне Нартан). Мать его, урожденная Слонова,
    состояла в тесном родстве с княжеским родом Хуамурзиных, умерла когда Бекмурза
    был еще маленьким. Дед по отцу — Асланбек-Хаджи Гогноко был весьма образованным
    человеком для своего времени (существует предположение, что он учился в одной
    из арабских стран). Ве­роятно, благодаря деду любознательный мальчик овладел
    арабской грамотой; отец отдал сына для обучения односельчани­ну Мисосту
    Тлянчеву, который в свое вре­мя учился в Петербурге, был человеком широко
    образованным и интересным. Оче­видно, Тлянчев обучил подростка русско­му языку,
    письму и чтению, повлиял на его мировоззрение. Позже учителями Пачева были Ляша
    Агноко, Исмаил Клишбиев, Пинчук Сижажев. Отношения с Тлянчевым переросли в
    большую дружбу. Пачев на­зывает его «другом лучшим» в первом же поэтическом
    произведении «Как Бекмурза собирался жениться».

         К 18
    годам Б. Пачев  решил жениться на доче­ри уорка Меланибова Быце. Однако
    предложение было встречено отказом. Неизве­стно, что действительно явилось
    причиной этого, возможно то, что при всей родови­тости, Б. Пачев был из
    «обедневших». По край­ней мере, сам поэт подтверждает именно эту версию: «Я был
    беден, а она из бога­теньких… И когда я посватался, мне отка­зали, дав
    понять, что я не пара для такой красавицы. С горя пошел на кладбище, лег на
    чью-то могилу и уснул… Сколько спал, не помню, а когда проснулся,- сразу по­чувствовал
    себя гегуако и сложил такие стихи:

     «Вы отказали мне в руке своей
    до­чери

      Не через то, что я не
    красавец-джи­гит,

      Но другая здесь причина,
    другая»,

      Вы — богачи, а я — бедняк

     Тогда молодой  Пачев 
    похитил невесту, но, вынужден был вернуть. Отец девушки, что­бы
    дискредитировать жениха, обвинил его в конокрадстве и подал в суд. Отец
    Бекмурзы Пачева внес залог за сына и освободил его. С течением времени поэт
    все-таки женился на Быце  Нибовой. Сама девушка отказывала другим, храня
    верность молодому Пачеву, и родители вынуждены были согласиться на этот брак. У
    Бекмурзы Машевича  было 10 детей: Фатима (умерла в дет­стве), Нус, Хани,
    Мартин, Гид, Бабух, Хор-хан, Абубачир, Даханаго.

        Получив свое
    время образование на арабском языке, в 80-х годах XIX в.  Б. Пачев
    самостоятельно составил собственный алфавит на арабской графической основе и
    стал записывать на нем свои стихи и тексты песен. По данной причине Бекмурза
    Пачев почитается как основоположник кабардинской письменной поэтической
    традиции.

           Ранние
    произведения Пачева тесно связаны с фольклорной поэтической традицией, («Как
    Бекмурза женился», «Невидимка», «Плач Сосруко», «Плач Нагая»). Уже в ран­нем
    творчестве поэт остро реагирует на любые формы несправедливости, соци­ального
    неравенства, дискриминацию лич­ности, как абсолютной ценности. Такая со­циальная
    направленность творчества Пачева имела под собой объективные основания: он жил
    в переломную эпоху, на стыке ве­ков, когда происходили важнейшие собы­тия не
    только на его родине — в Кабарде, но во всем огромном пространстве Рос­сии. Б.
    М. Пачев стал свидетелем трех революций: 1905 г., Февральской и
    Октябрьской, четы­рех войн — завершающего этапа русско-кавказской,
    русско-японской, Первой миро­вой, Гражданской, явился очевидцем Зольского
    восстания 1913г.  После первого же своего произведения, с трудом
    вспомнив собственную строфу, Пачев пришел к необ­ходимости создания адыгского
    алфавита на основе арабской графики.

         
    Следует различать две стороны твор­чества Пачева: Пачев — певец и Пачев — поэт.
    Первая — обычная для адыгов песенная форма, со­ставителем и исполнителем
    которой испо­кон веков был гегуако. Пачев в первую очередь гегуако — в этой
    роли он служит фольк­лорной традиции, особенно песенной. Но гегуако, впервые
    переложивший песню на бумагу — это уже поэт. Таким образом, Пачев перекинул
    мост от народного фольклора к национальной литер

     и это явление по важности и
    величине трудно переоце­нить.

          Как
    опытный гегуако, Пачев много разъез­жает по «горячим точкам», чтобы быть
    очевидцем важных событий. Так появляются его знаменитые песни: «Песнь об
    Алихане Каширгове», «Песня Залимгери Керефова», «Плач Нагая», «Песнь Максиды»,
    «Озов Мурат», «Плач Сосруко» и др. Песни и, в первую очередь, песни-плачи
    (гыбза) Пачева далеко выходят за рамки жизнеописания и восхваления, что типично
    для такого ро­да песен. В них отражены целые явления, общественная жизнь
    народа. В гыбзе «Плач Карачая» за убийством юноши, осмелив­шегося жениться на
    любимой девушке, скрывается система социального насилия. Описанная гибель Нагая
    («Плач Нагая»), нелепо погибшего от рук пьяного челове­ка, — закономерна или
    случайна? Озов Му­рат из одноименной песни восстает про­тив деспотизма и
    попадает в тюрьму. Пос­ле побега он превращается в народного мстителя,
    представители верхушки, его именем пугают детей. В «песне об Алиха­не
    Каширгове» князь Тембулат убивает ста­рика, несшего обед своему сыну. В защи­ту
    слабого старика вступает сын, но и он погибает. За всеми этими отдельными тра­гедиями
    просматривается зримый фон, на котором подобная картина общей народ­ной драмы
    естественна и органична — по­рочная система, несовершенный социо — и
    миропорядок.

      Пачев стал свидетелем
    геноцида адыгско­го народа, его истребления, последующе­го насильственного
    выселения в Турцию. В этой ситуации Пачев решает выехать в Турцию, чтобы,
    вернувшись, рассказать об истинном положении переселенцев, которое многи­ми по
    незнанию идеализировалось. По возвращении Пачев ходил из села в село, собирал
    народ и пел ему песни о Турции, о бедственном положении мухаджиров. По
    свидетельству очевидцев, многие семьи после песен Пачева передумали переселять­ся
    в Турцию и остались на Родине.

       Русско-Японская война
    непосредственно коснулась и Кабарды. Это событие нахо­дит отражение в
    творчестве Пачева, в частно­сти, в песне «Залимгери Керефов и Рус­ско-Японская
    война». Герой поэмы 3. Ке­рефов восстает против произвола высших армейских чин

     В 2019 году Кабардино-Балкария празднуют юбилеи
    просветителей, гуманистов, подлинных создателей литературного языка и
    национальной литературы, выдающихся народных поэтов – кабардинца Бекмурзы
    Пачева и балкарца Кязима Мечиева.

        Бекмурза Пачев родился 18 января 1854г. в селе
    Клишбиево (ныне Нартан). Мать его, урожденная Слонова, состояла в тесном
    родстве с княжеским родом Хуамурзиных, умерла когда Бекмурза был еще маленьким.
    Дед по отцу — Асланбек-Хаджи Гогноко был весьма образованным человеком для
    своего времени (существует предположение, что он учился в одной из арабских
    стран). Ве­роятно, благодаря деду любознательный мальчик овладел арабской
    грамотой; отец отдал сына для обучения односельчани­ну Мисосту Тлянчеву,
    который в свое вре­мя учился в Петербурге, был человеком широко образованным и
    интересным. Оче­видно, Тлянчев обучил подростка русско­му языку, письму и
    чтению, повлиял на его мировоззрение. Позже учителями Пачева были Ляша Агноко,
    Исмаил Клишбиев, Пинчук Сижажев. Отношения с Тлянчевым переросли в большую
    дружбу. Пачев на­зывает его «другом лучшим» в первом же поэтическом
    произведении «Как Бекмурза собирался жениться».

         К 18 годам Б. Пачев  решил
    жениться на доче­ри уорка Меланибова Быце. Однако предложение было встречено
    отказом. Неизве­стно, что действительно явилось причиной этого, возможно то,
    что при всей родови­тости, Б. Пачев был из «обедневших». По край­ней мере, сам
    поэт подтверждает именно эту версию: «Я был беден, а она из бога­теньких… И
    когда я посватался, мне отка­зали, дав понять, что я не пара для такой
    красавицы. С горя пошел на кладбище, лег на чью-то могилу и уснул… Сколько
    спал, не помню, а когда проснулся,- сразу по­чувствовал себя гегуако и сложил
    такие стихи:

     «Вы отказали мне в руке своей до­чери

      Не через то, что я не красавец-джи­гит,

      Но другая здесь причина, другая»,

      Вы — богачи, а я — бедняк

      Ну, что же, пус­кай, я бедняк».

          Тогда молодой  Пачев  похитил
    невесту, но, вынужден был вернуть. Отец девушки, что­бы дискредитировать
    жениха, обвинил его в конокрадстве и подал в суд. Отец Бекмурзы Пачева внес
    залог за сына и освободил его. С течением времени поэт все-таки женился на
    Быце  Нибовой. Сама девушка отказывала другим, храня верность молодому
    Пачеву, и родители вынуждены были согласиться на этот брак. У Бекмурзы
    Машевича  было 10 детей: Фатима (умерла в дет­стве), Нус, Хани, Мартин,
    Гид, Бабух, Хор-хан, Абубачир, Даханаго.

        Получив свое время образование на арабском
    языке, в 80-х годах XIX в.  Б. Пачев самостоятельно составил
    собственный алфавит на арабской графической основе и стал записывать на нем
    свои стихи и тексты песен. По данной причине Бекмурза Пачев почитается как
    основоположник кабардинской письменной поэтической традиции.

           Ранние произведения
    Пачева тесно связаны с фольклорной поэтической традицией, («Как Бекмурза
    женился», «Невидимка», «Плач Сосруко», «Плач Нагая»). Уже в ран­нем творчестве
    поэт остро реагирует на любые формы несправедливости, соци­ального неравенства,
    дискриминацию лич­ности, как абсолютной ценности. Такая со­циальная
    направленность творчества Пачева имела под собой объективные основания: он жил
    в переломную эпоху, на стыке ве­ков, когда происходили важнейшие собы­тия не
    только на его родине — в Кабарде, но во всем огромном пространстве Рос­сии. Б.
    М. Пачев стал свидетелем трех революций: 1905 г., Февральской и
    Октябрьской, четы­рех войн — завершающего этапа русско-кавказской,
    русско-японской, Первой миро­вой, Гражданской, явился очевидцем Зольского
    восстания 1913г.  После первого же своего произведения, с трудом
    вспомнив собственную строфу, Пачев пришел к необ­ходимости создания адыгского
    алфавита на основе арабской графики.

          Следует различать две стороны твор­чества
    Пачева: Пачев — певец и Пачев — поэт. Первая — обычная для адыгов песенная
    форма, со­ставителем и исполнителем которой испо­кон веков был гегуако. Пачев в
    первую очередь гегуако — в этой роли он служит фольк­лорной традиции, особенно
    песенной. Но гегуако, впервые переложивший песню на бумагу — это уже поэт.
    Таким образом, Пачев перекинул мост от народного фольклора к национальной
    литературе, и это явление по важности и величине трудно переоце­нить.

          Как опытный гегуако, Пачев
    много разъез­жает по «горячим точкам», чтобы быть очевидцем важных событий. Так
    появляются его знаменитые песни: «Песнь об Алихане Каширгове», «Песня
    Залимгери Керефова», «Плач Нагая», «Песнь Максиды», «Озов Мурат», «Плач
    Сосруко» и др. Песни и, в первую очередь, песни-плачи (гыбза) Пачева далеко выходят
    за рамки жизнеописания и восхваления, что типично для такого ро­да песен. В них
    отражены целые явления, общественная жизнь народа. В гыбзе «Плач Карачая» за
    убийством юноши, осмелив­шегося жениться на любимой девушке, скрывается система
    социального насилия. Описанная гибель Нагая («Плач Нагая»), нелепо погибшего от
    рук пьяного челове­ка, — закономерна или случайна? Озов Му­рат из одноименной
    песни восстает про­тив деспотизма и попадает в тюрьму. Пос­ле побега он
    превращается в народного мстителя, представители верхушки, его именем пугают
    детей. В «песне об Алиха­не Каширгове» князь Тембулат убивает ста­рика, несшего
    обед своему сыну. В защи­ту слабого старика вступает сын, но и он погибает. За
    всеми этими отдельными тра­гедиями просматривается зримый фон, на котором
    подобная картина общей народ­ной драмы естественна и органична — по­рочная
    система, несовершенный социо — и миропорядок.

      Пачев стал свидетелем геноцида адыгско­го народа, его
    истребления, последующе­го насильственного выселения в Турцию. В этой ситуации
    Пачев решает выехать в Турцию, чтобы, вернувшись, рассказать об истинном
    положении переселенцев, которое многи­ми по незнанию идеализировалось. По
    возвращении Пачев ходил из села в село, собирал народ и пел ему песни о Турции,
    о бедственном положении мухаджиров. По свидетельству очевидцев, многие семьи
    после песен Пачева передумали переселять­ся в Турцию и остались на Родине.

       Русско-Японская война непосредственно коснулась и
    Кабарды. Это событие нахо­дит отражение в творчестве Пачева, в частно­сти, в
    песне «Залимгери Керефов и Рус­ско-Японская война». Герой поэмы 3. Ке­рефов
    восстает против произвола высших армейских чинов, бессмысленности вой­ны. Когда
    он об этом заявил открыто, его расстреляли.

          В творчестве Пачева нашла яркое
    отраже­ние революционная тема: в период 1904-1906 гг. появляются такие
    произведения, как «Князь», «Княгиня», «Мулла», «Заря­жайте ружья», «Старуха»,
    «Песня о Кашир­гове». Эти стихи — политическая реакция поэта на любую форму
    угнетения, неспра­ведливости. Его поэзия — это призыв к борьбе против насилия,
    за справедливость. В произведениях этого периода Пачев до­ступным и образным
    языком вскрывает ис­тинную суть явлений, чтобы донести прав­ду до любого
    человека. Образы просты, сюжеты конкретны, но при этом обладают большой
    обобщающей силой.

        Пачева волновали не только проблемы и беды
    Кабарды,- он путешествовал по всему Кавказу, вплоть до Азербайджана. В Баку он
    написал поэму «Шамиль» (ныне утеря­на).

          В 1909-1910 гг. Пачев создает
    большую поэму «Кинжал». Неограниченное самоуправство князей, их неумеренная
    гордыня приводили к вспышкам народного гнева, раздорам, кровавой резне, которая
    обора­чивалась кровной местью.

         В 1910-1913 гг. царская администрация, проводя
    столыпинскую аграрную политику, передала народные Зольские пастбища в
    собственность аристократической верхушке. Это вылилось в Зольское восстание и
    сра­зу получило в творчестве Пачева живой отклик («Золка»).

           При всей своей эмпиричности и
    просто­те, поэзия Пачева философична («Первые сло­ва», «Жизнь и смерть»,
    «Старость»). Слож­ный послереволюционный этап отразился в цикле стихов:
    «Возвращенная Кабарда», «Освобождение», «Наш край», «Эмигранты». О драме
    человека, не нашедшего своего места в новую эпоху, повествует поэма «Катханов
    Назир». Горячая надежда на твердые справедливые устои после тяже­лого
    дореволюционного и революционно­го этапов, Гражданской войны выливается у
    Пачева верой в Ленина, Советскую власть. Свою надежду на вождя он воплотил в
    про­изведениях: «Мое слово о Москве», «Пес­ня о Ленине», «Ленина сила — морю по­добна»,
    «Ленин живет», «Баксан», «Мир в трауре».

          Заметное место в творчестве
    Пачева отве­дено сатирическим произведениям. В та­ких стихотворениях, как
    «Хвастун», «Лице­мер», «Вор», «Болтун» поэт высмеивает весь набор представленных
    качеств.

        Светлым оптимизмом проникнуты про­изведения
    о новой жизни: «Баксан», «Ка­нал», «Колхоз», «Переселенцы», «Настав­ления», «Мы
    победим», «Освобождение». Он пишет о возрожденной жизни, преобра­зованиях.
    В 1935 г. вышла историческая поэма Пачева «Кабарда». Автор уходит в ретро­спективу
    становления и развития своей Ро­дины. Поэт воспевает сегодняшний день
    республики и смотрит с надеждой в буду­щее.

         В последние годы жизни Пачев создал цикл лири­ческих
    стихов «Моя старушка», «Старость», «Девушка», «Свадебная здрави­ца», в которых
    пытается определить истин­ные ценности жизни. К ним же примыкает оригинальное
    стихотворение «Курица». Эйфория по поводу нового строя постепен­но стала
    затухать — на поверку феодализм и царизм сменились новой диктатурой. При­шедший
    к власти Б. Калмыков надеялся сделать из Пачева сугубо пролетарского поэта. Он
    нанял специального человека, дал ему бричку и велел возить поэта по советским
    объектам. Пачев все посмотрел, но не напи­сал ни строчки о новом советском
    строе. Однажды Б. Калмыков организовал боль­шое собрание для стариков. Бекмурза
    Пачев явился туда без приглашения. После выступле­ния Калмыкова он первым взял
    слово и в поэтической форме принялся критиковать все нынешнее руководство с
    Калмыковым во главе. Последний подал знак своим людям, и поэта буквально
    вынесли с со­брания. Остается загадкой, почему поэта тотчас же не арестовали.
    Исследователи полагают, что даже в это время был еще силен иммунитет гегуако.
    Умер Бекмурза 20 февраля 1936 года.

          Большое творческое на­следие —
    неопубликованные стихи и по­эмы, Б. Пачев хранил в небольшом сун­дучке. Его
    назвали «золотым сундуком». В 1938 г.  А. А. Шогенцуков
     и      А. Кешоков, поместили его в КБНИИ. А. А.
    Шогенцуков взялся за дешифровку алфавита, его расшифровал, А. Кешоков и А.
    Дадов были ответственными за лите­ратурную обработку. Вскоре началась Ве­ликая
    Отечественная война, поэты ушли на фронт. «Золотой сундук» сгорел во вре­мя
    пожара КБНИИ — погибло 14 тысяч не­напечатанных поэтических строк Пачева.

          Перу Бекмурзы Пачева принадлежит
    значительное количество изречений и афоризмов: Не держись законов старых, если
    новый есть закон. Мудреца по молчанью узнаешь ты порой; дурака многословье
    выдает с головой. Если кто совета дать не может, пусть умеет выслушать совет.
    Если похвалу услышит глупый, он себя за мудреца сочтет.

            Балкарский поэт,
    просветитель, богослов, философ-гуманист, основоположник балкарской поэзии и
    литературного балкарского языка, член Союза писателей СССР с 1940 года Кязим
    Мечиев родился в 1859 году в ауле Шики, в верховьях Хуламо-Безенгийского
    ущелья. Его отец, известный кузнец и ремесленник Бекки, будучи крепостным
    (кула), в молодости дважды был продан князьями; он имел еще трех сыновей и пять
    дочерей.
    Кязим с рождения был хромым, но, как и другие братья, помогал отцу в кузнице.
    Отец поэта, будучи сам необразованным, страстно желал учёбы сына и сызмала
    отдал его на учёбу к эфенди в Безенги, а спустя 3 года отправил
    в Лескенское медресе. Способный Кязим за короткое время осваивает
    арабскую грамоту и приступает к изучению языков — турецкого и персидского.
    Тогда же рождаются его первые стихи, записанные арабскими буквами.

           По возвращении Мечиев
    знакомится в Безенги с одним из просвещенных людей того времени, известным в
    народе Чепеллеу-эфенди, который увлекает юношу светской литературой. Знакомство
    с великими мастерами Востока, их творчеством оказало благотворное воздействие
    на будущего классика балкарской поэзии, стало бесценной школой творческого
    поиска, движущей силой мысли и чувства поэта. Позже адаптированные им на сюжет
    восточных дастанов произведения, и в первую очередь поэмы, станут шедевром
    национальной литературы Балкарии. Вернувшись в родное село Кязим работал в
    кузнице и, будучи глубоко религиозным человеком, продолжал черпать знания,
    изучая религиозную литературу и произведения восточных поэтов.

              Получив
    духовное образование в лучших медресе Северного Кавказа, Мечиев совершает свое
    первое паломничество в Мекку (известно, что поэт дважды побывал в
    странах Ближнего Востока: в 1903-м, 1910-м).

            Первые поэмы Мечиева
    («Иман-ислам», «Пророки») отражают идейные искания поэта в мире религиозной
    философии и этики, размышления о назначении человека на земле. Поиски правды,
    истинных приоритетов продолжаются на протяжении всей жизни поэта, обретая
    социально-психологическую значимость в его произведениях. Одним из первых
    Мечиев обращается к теме защиты прав женщины. Показывая недопустимость
    вторжения в свободу выбора, в гармонию отношений любящих, поэт в лироэпической
    поэме «Тахир и Зухра» (1891) не следует ни за Молла Непесом, ни за авторами
    других вариаций на традиционный сюжет, а создает совершенно оригинальное
    самобытное произведение. Концепция любви, изначально разрабатываемая в
    любовно-романтических дастанах и творчестве безымянных народных поэтов, у
    Мечиева становится активной формой выражения гуманистических стремлений к
    совершенству взаимоотношений, своеобразного протеста против унижения
    достоинства личности. Дальнейшее разрешение эта проблема получает в
    стихотворения «Тарыгъыу» («Жалоба», 1898), «Къызны тарыгъыуу» («Сетования
    девушки», 1903), поэме «Бузджигит» (1910). К любовной лирике поэт обратился ещё
    задолго до становления его как гениального творца и философа. Поэтические
    сравнения возвышенного чувства с «чистым родником», «дождем в разгаре лета» в
    ту пору полны восторга и неподдельной искренности. Соотнесение мироощущения
    человека, его внутреннего состояния с предметами и явлениями природы — один из
    художественных приемов, используемых в раннем творчестве Мечиева. Гора, камень,
    родник для поэта не отвлеченные условности: это сами характеры, цельные,
    обобщенные, олицетворяющие стойкость и волю. Устное творчество явилось для
    поэта тем кладезем народной мудрости, откуда черпал он живительную силу образов
    и сюжетов. При этом поэт отчетливо осознавал, что традиционное мировоззрение не
    представляло хаос, а искало символы единого начала. В этом плане он был
    неутомимым аналитиком, философом, утверждающим органическое единство человека и
    природы. Набожность помогала ему преодолевать трудности на пути к гармонии и
    умиротворению совести. «Одна вера, одно небо и один дом у человечества», —
    говорит поэт, «мы — братья по вере» («Дин къарнашлабыз биз»). Для усиления
    акцептации ключевой мысли он апеллирует к священному писанию и проводит тезис
    об обязательном исполнении столпов Корана, дабы в день светопреставления не
    гореть в аду («Бисмиллахи рахмани рахим» — Во имя Аллаха Милостивого и
    Милосердного). Религиозно-просветительское начало в поэзии Мечиева обнаруживает
    глубокое постижение души человеческой в контексте проблем времени. Мораль его
    стихотворений выражает идеалы народа: честность, целеустремленность, неприятие
    лжи и лицемерия, трудолюбие и неподкупность: «Ишлегенни келю базыкъ / Ишлемеген
    болур жазыкъ» — «У трудолюбивого душа светла, / Не работающий же беден».

           Во многих произведениях поэт
    поднимается до высот философского осмысления действительности. Образы дома,
    обостренное восприятие запахов родного края — основные ориентиры этой
    тематической направленности. Замерзающий воробей (стихотворение «Къар кюн
    арбазыбызда къоннган чыпчыкъгъа» — «Воробей») бередит ему рану, напоминая об
    угнетенном народе; ослику, от обид и боли ослабевшему, сочувствует его сердце:
    «Жауур эшекге» («Ослику с израненной душой»). Поэт понимает, что мир — это
    тяжкая тропа, где имеют место и скорбь, и горе: подобно темному морю, он
    заманивает в свои силки всех, кто соприкасается с ним.

              Тревога за
    настоящее и будущее народа ведет поэта к доподлинно реалистическому изображению
    обстоятельств жизни горцев, бедного сословия, что получает художественное
    воплощение в поэме «Жаралы жугъутур» (Раненый тур, 1907). Образ тура,
    преследуемого кровожадным волком, — это символ угнетенных масс. Поэт молит о
    том, чтобы нашёлся добрый охотник, который, подобно бедняку Хашиму, пожалевшему
    тура, избавил бы его народ от оков. Рисуя картины насильственного подавления
    одного другим, жестокость и беспредел в отношении беззащитных, Мечиев приходит
    к осознанию неизбежности социальных перемен. Его оружие — слово («Не зная иного
    пути, я песни слагаю»). По сути своей и жанровой оригинальности поэма «Раненый
    тур» знаменует собой переход к новому эстетическому качеству — масштабному
    художественно-обобщенному воссозданию жизни народа посредством субъективного
    мировосприятия лирического героя. Природная мудрость, ассоциативность мышления
    позволили поэту показать весь драматизм положения обездоленного крестьянства,
    его внутреннюю психологическую депрессивность. Но вместе с тем они обнажили
    страх и смятение автора перед стихией безысходности, незыблемостью общественных
    устоев. Поэт страдает, и это накладывает отпечаток на все его творчество:

              Пессимизм
    достигает гипертрофированного размаха, когда к нему приходят мысли о смерти:
    «Атасыны жашына осуяты» («Завещание сыну»).

               В
    1910 году Мечиев предпринимает важный и ответственный шаг в своей жизни: в
    возрасте 50 лет совершает, уже повторно, хадж. На этот раз, умудренный
    житейским опытом, закаленный в пламени насущных бед, поэт пристально
    всматривается в восточную обыденность и с горечью замечает, что мир, ранее
    казавшийся ему светочем во вселенском «царстве» лжи и лицемерия, на самом деле
    ничем не отличается от мира его собственной родины и судеб его соплеменников:

            Крепнет слово поэта, а
    вместе с ним оттачивается и его философская мысль. Он больше не тешит себя
    надеждой на абсолютное торжество добра над злом, осознавая, что только внешняя
    сила способна перекроить всю социально-правовую систему отношений, отринуть
    действующие «волчьи законы», установить демократические начала. Возможно,
    потому столь решительно становится он на путь прославления идей социализма в
    годы советской власти («Сауут алыгьыз» — «Берите оружие», 1919). Лозунговость,
    схематизм, характерные для многих поэтов начала XX столетия, не миновали и творчество
    Мечиева. Стихи этой поры пронизаны оптимизмом и верой в светлое будущее. Они —
    составляющее поэтического сборника «Мени сезюм» (Мое слово), вышедшего в 1939
    году. В ноябре того же года Мечиеву было присвоено почетное звание «Заслуженный
    деятель искусств КБАССР».

            1941 год — год начала
    Великой Отечественной войны. Горе обрушилось на страну. Выстоять это горе поэт
    помогал своим мудрым словом:

    «Воюя трудно жить, — и тем не менее

    Должны мы жить и воевать должны.

    Ужасна весть, что сын погиб в сражении,

    Но ради жизни пал он в дни войны»

    Грустные строки, но они не вызывают чувства подавленности и
    безысходности. В них — надежда на преодоление трагедии, надежда на мирное
    будущее. Не суждено было увидеть поэту победу.

           1944 год. Варварской акцией
    явилось выселение балкарцев из родных мест. Находясь в ссылке в
    Талды-Курганской области, Мечиев обращается к последней теме своего творчества
    — теме депортации, посвятив ей стихотворения: «Таукел этейик биз бюгюн» (Будем
    надеяться мы сегодня), «Осуят» (Завещание), «Жарлы халкым» (Бедный мой народ) и
    др.

             В поэзии
    выселения Мечиева усматриваются те же просветительские идеи, что сопровождали
    поэта ещё на начальном этапе творческого пути. В большинстве они основаны на
    призывах к единению и терпению: не роптать на отпущенное жизнью, уповать на
    волю Божью. «В единстве — сила… В единстве — жизнь», — не переставая, твердит
    мудрец и мыслитель. Поддержать дух народа, укрепить веру в торжество
    справедливости Мечиев считал своей святой обязанностью, жизненным кредо. И эту
    миссию с честью пронес до конца. Он умер 25 марта 1945, в селе Кум-Тёбе
    Каракольского района Талды-Курганской области (Казахстан).

            В 1962 году
    в Москве был издан первый сборник стихов поэта на русском языке. По
    мнению специалистов, переводы воспроизводят оригинал «с такой точностью,
    которая позволяет почти в полной мере ощутить большое и живое сердце Кязима». В
    1989 году выходит в свет двухтомное собрание сочинений Мечиева (составитель —
    А. Теппеев), куда вошли избранные произведения поэта. В 1996 году стараниями
    балкарского поэта А. Бегиева издаются так называемые антисоветские и
    религиозные стихи Мечиева.

            «Малочисленные народы
    дают миру людей выдающегося таланта», — сказал М. Горький. Убедительное
    подтверждение словам русского писателя — яркое по своей самобытности творчество
    Мечиева. Куда бы ни забрасывало поэта волной жизни, где бы он ни находился,
    сердце его неотрывно было с Балкарией, с её бедами и чаяниями, радостями и
    надеждами. Через круги скитаний он снова и снова возвращался к родным вершинам,
    вдыхал аромат кизячного дыма своего аула. И даже тогда, когда волею судьбы был
    отлучен от родины, не переставал думать о ней и просить Всевышнего возвратить
    его к домашнему

    очагу:

             Мольбы поэта были
    услышаны: спустя полвека его останки были перевезены из

    Средней Азии и преданы родной земле.

          Памятники-бюсты
    основоположникам кабардинской и балкарской литератур, юбилярам 2019 года
    Бекмурзе Пачеву и Кязиму Мечиеву, стоящие рядом, словно «два крыла одной

    Си лъахэ.

    1уащхьэмахуэ жьэк1эху хъужу

    Кавказ къуршым къыщхьэщытщ

    И дахагъэм уемыплъыфу

    Жьыр къыппеубыд.

    Дунейм теткъым зы щ1ыналъи

    Къэбэрдейм къыпэувын!

    И дахагък1и и къабзагък1и

    Абы къытек1уэн.

    Жьыр щыкъабзэщ, псыр щыхъущхъуэщ

    Ар бгы лъапэхэм къыщ1ож.

    Езыр мэзым щ1игъэнащи

    Жыг абрагъуэхэр къыщок1.

    Удз гъэгъау абы къыщык1ым

    Щ1эи гъуни имы1эж.

    Сэ усак1уэу сыщытамэ

    Уэрэд 1эджи пхуэзусынт

    Сыщалъхуа сэ си щ1ыналъэр

    Семызэшуи згъэбжьыф1энт.

    Си адэ.

    Щ1алэ дахэу, псыгъуэ к1ыхьу

    Дэ ди адэр щытыгъащ.

    Хъыджэбз дахэу къуажэм дэсым

    Я хъуэпсап1эу къек1уэк1ащ.

    Уэрэдыжьхэр дахэу жи1эт

    Гушы1эшхуи абы хэлът.

    1уэры1уэдзу абы ищ1эм

    Щ1эи гъуни имыгъуэтт.

    Дэ ди адэм пщ1эшхуэ хуэтщ1ыу

    Анэм псори дигъэсащ.

    Гъащ1э зи1эм – уэхъты и1эщ,

    Адэр нобэ димы1эж.

    Пщ1эи намыси къыттенэнкъым

    Здэк1уам тхьэм ар щигъэтынш.

    Дунеягъэм къэмыхъуапсэу

    Ахърэт нэхуи тхьэм кърит.

    Бын къилъхуахэр и щхьэм телъу

    Гъащ1эм ар къыщыпсэуащ.

    Къилъхуа псори и лъапсэжьым

    Дэ дыкъэк1уэжащ.

    Тхузэф1эк1ыри хуэтщ1эну

    дызэхуэсыжащ.

    Папэ ф1ыуэ удолъагъур

    Ди гум зэи уэ уимыхун.

    Хьэдырыхэ хабзэ дахи

    Тхьэм къуитыну делъэ1унщ

    Си анэ.

    Дэ ди анэр гугъу ехьами,

    Гъащ1эм гугъуу къэпсэуами

    Гушхуэ и1эу къыщ1эк1ащ.

    Зэман гугъум къэмылынджу

    Акъыл дахэ ябгъэдэлъу

    Бынибл хип1ык1ащ.

    Ину ф1ыщ1э дэ пхудощ1ыр!

    Жьыщхьэмахуи уэ утщ1ыну,

    Блыри дэ деувэл1ащ.

    Умыдзыхэ анэ дыщэ

    Псоми ф1ыуэ удолъагъу

    Уи щ1алэгъуэм гугъу уехьами

    Жьыщхьэмахуэ утщ1ыжынщ.

    Уи ныбжьэгъухэм уемыхъуапсэу

    Къэна гъащ1эр епхьэк1ынщ.

    Бын гуф1эгъуэм ухэмык1ыу

    Дэ удгъэпсэунщ…

    Адэ-анэм пщ1э яхуэтщ1ыу,

    Хабзэ тхэлъу, намыс тхэлъу,

    Зы мыхъумыщ1и къытхэмык1ыу

    Блыри дыщэу дуп1ыфащ.

    Упсэухук1э ди анэ дыщэ

    Жьыр къыщепщэр умыщ1эн.

    Лъагъуныгъэу дэ пхуди1эр

    Зэи мыужьыхын.

    Си Фаина.

    Нэ къуэлэн ц1ык1ур лыдыжу

    1упэ баринэр зэтемыхьэжым

    И гур бзэрабзэу 1ущащэм

    Ар си Фаинэщ.

    Анэгу анэпсэу гумахэ ц1ык1ум

    Ину упсалъэм гум щ1ыхьэм

    1эпэ гъур ц1ык1ухэр и1уэтым

    Ар си Фаинэщ.

    Мамэ нэщхъейуэ и гум темыхуэм

    Ф1ы лъагъуныгъэр бгъэгум имыхуэм

    Псэ хьэлэлагъэм гъунэ имы1эм

    Ар си Фаинэщ.

    Анэкъилъхухэр.

    Анэкъилъхук1э сыкъулейщи

    Сэ нэхъ мылъкуи сыхуэмей.

    Тхьэ1ухуду си дэлъхуипл1ыр

    Куэдрэ тхьэм сэ схуигъэпсэу.

    Къалъхужахэр нэхъ 1эф1ыжщи

    Ахэр сэ фэзгъэц1ыхунщ –

    Азэмэтрэ Темболэтрэ

    Ди нэхъыжьу Толэ ейщ.

    Щхьэбэринэу Альбэч ц1ык1уи

    Къык1элъык1уэ Алик ейщ.

    Астемыррэ Къантемыррэ

    Ромэ тхьэм яхуигъэпсэу.

    Ахьмэдрэ Къэплъэн ц1ык1урэ

    Ди нэхъыщ1эм, Аслъэн ейщ.

    Щ1алэ псыгъуэрэ дахащэу

    Мухьэмэди ди1эщ дэ,

    Ар унэц1эк1э нэгъуэщ1ми,

    Шыпхъу нэхъыжьым, Женэ ейщ.

    Я гуф1эгъуэм дыхэмык1ыу

    Щ1алэ ц1ык1ухэр тхьэм къигъэхъу,

    Насыпыф1э ахэр хъуауэ

    Дэ тлъагъуну дыщ1охъуэпс.

    Иджы къок1уэхэр хъыджэбзхэр –

    Лъагъуэ дахэ хеш Аринэ,

    Ислъам ц1ык1уи абы тхуеп1.

    Къык1элъык1уэр ди Маринэщ,

    Къамылыфэу хъыджэбз ек1ущ.

    Бзэ 1эф1 и1эщ ди Радимэ,

    Нэжэгужэщ Лиля ц1ык1у,

    Дакъэк1уатэмэ ди Бэлэ

    Гушы1эшхуэ зыхэлъ ц1ыхущ.

    Ди Марьянэ сырыху ц1ык1ущи

    И дахагъым нэр щ1есык1.

    Щхьэцыгъуэшхуэр щ1ак1уэм хуэдэу

    Тхьэ1ухудщ ди Иннэ ц1ык1у.

    Къык1элъык1уэр си Фаинэщ,

    Щихум хуэдэу зэк1уж ц1ык1ущ.

    Зэшыпхъуищым ди нэхъыщ1эр

    Дыригушхуэу Асиятщ –

    И п1эщхьагък1и и мурадк1и

    Насыпыф1э тхьэм ар тхуищ1.

    Щ1эблэ къабзэхэщ согушхуэ.

    Тхьэшхуэм сэ шыкур хузощ1.

    Асият.

    Тхьэ1ухуду пщащэ дахэщ

    Намысыф1эщ Асият.

    И дахагъым нур щхьэщехыр

    И щабагъым гур дехьэхыр

    И къабзагъэм нэр ехулыр

    Нэф1эгуф1эщ Асият.

    Асият си шыпхъу нэхъыщ1эщ

    Срогушхуэ анэкъилъхум

    Емыпц1ыжу къызбгъэдэтщ.

    И нэшхуит1ыр игъэджэгуу

    Гушы1эшхуи абы хэлъщ.

    Асият сэ симы1амэ

    Си сабийр схуэмып1ыжынт

    Емызэш, къыздо1эпкъур

    Сытк1и сэ сищ1эгъэкъуэнщ

    Асият хузощ1ыр ф1ыщ1э

    Анэкъилъхук1э сехъул1ат.

    Сэ алыхьым сыхуолъэ1ур,

    Гу тыншыгъуэу къызбгъэдилъхьэр,

    Тхьэм и пащхьэ ирилъхьэж.

    Си сабийм къыхуищ1 намысыр

    Тхьэм хузигъэщ1эж.

    Лъагъуныгъэмрэ анэкъилъхухэмрэ

    Нобэ сэ си лъагъуныгъэм

    Ныкъусэныгъэ игъуэтащ.

    Нэпсыр ф1ыуэ сэ щ1эзгъэк1ри

    Къалымыпэр сэ къэсщтащ

    Анэкъилъхухэм сахуэтхэну

    Сэ сет1ысыл1ащ.

    Зэрызыхэу си нэгу щ1эк1ри

    Си гур къэплъэжащ.

    Анэкъилъхум хуэдэу 1эф1ыу

    Мы дунейм зы ц1ыху темыт

    Ахэр слъагъум гур мэпсэхур

    Гъащ1эр нэху мэхъуж.

    Фаина.

    Тхьэ1ухуду хъыджэбз дахэщ

    Мамэ жи1эр т1у имыщ1.

    Нэкъуэлэну бзэ 1эф1 ц1ык1ущи

    Щихум хуэдэу зэк1уж ц1ык1ущ.

    И щхьэцыгъуэр к1ыхьу тетщи,

    1эпэ ц1ык1ухэр псыгъуэ к1ыхьщ.

    Ланэм хуэдэу 1эпкълъэпкъ жанщи

    Гук1и ар гурыхуэ ц1ык1ущ.

    Жэщи махуи гуащэ ц1ык1ухэм

    Щыгъын дахэхэр яхуед.

    Дэрбзэрыным дихьэхамэ

    Жэщым жьыуэ пхуэмыгъуэлъ.

    Гуащэу и1эр пл1ыщ1ым носри

    Ахэр псори и пхъу ц1ык1ущ.

    Зым йошхыдэ, зым йоубзэ,

    Игъэсэну яужь итщ.

    Зым и щхьэцыр хупеупщ1ыр,

    Адрейм хуеухуэныж.

    Ф1ей зырыхъууи егъэпск1ыр,

    Я щыгъынхэр яхуежьыщ1.

    Заутэжмэ йошхыдэ

    Къабзэлъабзауэ егъасэ.

    Ин къэхъуахэр ирегъашэ

    Гуащэ щауи ахэм хэтщ.

    Анэм ищ1эу илъэгъуахэр

    Гуащэ ц1ык1ухэм бгъэделъхьэж.

    Ар еджэнк1и къимык1уэту

    Тхылъхэм ф1эф1ыуи бгъэдэсщ.

    Сурэт тхыными дехьэхыр

    Къафэн т1эк1ури ф1эф1ыпсщ.

    Нэхъ ин хъурэ щ1емыгъуэжым

    Сабий дыщэщ си Фаинэ.

    Си гъащ1э

    Жэщыр хъуамэ жейм сезэгъкъым

    Алыхьталэр си псалъэгъущ,

    Ныкъсэныгъэу сэ злэжьамк1э

    Си щхьэм сэ сыщ1оупщ1эж.

    Сэ п1эщхьагък1э насыпыншэу

    Гъащ1эм сыхалъхуат.

    Си сабийр согъэжеижри

    Нэпсыр щ1ызогъэж.

    1эф1ынагъым сыщ1эхъуэпсу

    Махуэм махуэ къелъху

    Дуней дахэм гу щысхуэну

    Зи схузэф1эмык1.

    Мы сэ сигум щыщ1э псори

    Хэт къыгуры1уэн?

    Нэжэгужэу махуэр хъуамэ

    Ц1ыхум сэ сахэтщ.

    Си гухэлъхэр къезмыгъащ1эу

    Гупсысэшхуэми сыхэтщ.

    Гъащ1э т1ыуащ1эр стехьэлъащи

    Щхьэ уз 1ейри къыхэсхащ

    А си узым и хъущхъуэгъуэр

    Алыхьталэм сыдищэхущ.

    Сыц1ыхубзу сымыщ1эжу

    Псэемыблэу сылэжьащ.

    Си 1уэху мыхъуу сыхуэныкъуэу

    Зым и ф1эщи сымыхъуа

    Се1эу, секъуу, сезэшауэ

    Гугъу ехьэныр сужэгъуащ

    Си фэм дэк1ыр сэ сощ1эжри

    Алыхьталэм сыфхуолъэ1у:

    Ц1ыхубз псори нэсыпыф1эу

    Щхьэгъусэф1 тхьэм къывипэс!

    Си сабийм сэ къэзгъэщ1ари

    Пщ1ыхьу тхьэм уимыгъэлъагъу

    Сэ нэсыпыу симы1ари

    Тхьэм уи пащхьэ кърилъхьэж.

    Гум и лъэ1у.

    Сэ сыщалъхуауэ щ1ып1э щ1эращ1эу

    Щ1ыналъэ дахэу си Къэбэрдей.

    Щ1алэ къуданхэр къыщалъхуу

    Л1ыхъужь къежьап1эу щытам

    Сыт къыщыхъуа, дау зихъуэжа?

    Бзылъхугъэ ек1ухэр лъхуэ-п1эуэ

    Щхьэгъусэ пэжхэм япэплъэу

    Жьэгу пащхьэм ису щытащ.

    Сыту зэманым зихъуэжрэ!

    Щауэ л1ыхъужьхэм я 1унк1эр

    Бзылъхугъэм къа1эщ1эфхащ.

    Ц1ыхухъу къалэнхэр фэ влэжьу

    Зарыбзылъхугъэр гум имыщ1эжу

    Къалэнк1э тхьэ фыхъуэжа?

    Адыгэ псоми сыныволъэ1у –

    Щхьэж и къэлэныр къэфщтэжи

    Лъэпкъым и напэр ефтыж.

    Ди лъэпкъым псори къехъуапсэу

    Дэ ди намысыр дывгъэ1ыгъыж.

    Сабий къуданхэр куэду къытщ1эхъуэу,

    Мы ди щ1ыналъэр дгъэбжьыф1эу

    Адыгэ хабзэр дывгъэ1ыгъыж.

    Ди Къэбэрдейри еф1ак1уэу,

    Зэманым дахэу, деф1эк1ыу

    Мы дунеишхуэм дытевгъэтыж.

    Гуныкъуэгъуэ.

    Пщыхьэщхьэр хъуамэ гум зишхыхьыжу

    Гумрэ псэмрэ ныкъуакъуэу,

    Щхьэгъубжэм сыбгъэдэмык1ыу

    Мы дуней дахэр къыстехьэлъауэ

    Машинэ блэжхэм сахэплъэу

    Гунэдж симы1эу сэ сыкъэнащ.

    Сыт щхьэусыгъуэр уэ жып1эм

    Жызо1э ар лъагъуныгъэр аращ.

    Адыгэ щ1алэу дахащэм

    Ф1ы лъагъуныгъэ хуэсщ1ащ

    1эубыдып1эншэуи сыдихьэхащ.

    Ауэ ар щауэм имыщ1э

    Пщащэм и гум щыщыщ1эр

    Жэщым и нэпсхэр щ1игъэк1ыу

    И пщ1ыхьми зэи хэмык1ыу

    Бэлыхьым сэ сыхэхуау.

    Унагъуэ зи1эм сехъуапсэу

    Си гъащ1эр сэ изохьэк1.

    Ауэ а си гум сэ щыщ1эр

    Зыми имыщ1э, ар гухэлъ щэхущ.

    Апхуэдэ гъащ1эм купщ1э имы1э

    Фхуэмыфэщэным фэ зыпывмыщ1э

    Фигумрэ фипсэмрэ зэакъылэгъуу

    Мы дунеишхуэр къывдэщ1эращ1эу

    Гъащ1эм феф1эк1ыу, фыгушхуэу

    Мы гъащ1э к1эщ1ым фэ фыдек1уэк1.

    Си сабий закъуэр мыхъуамэ

    К1ыф1ыу си гъащ1эр блэк1ынт.

    Си хъыджэбз ц1ык1ум и нэхэр лыду

    Бгъафэм щ1эмылъу нэгум щ1эмыхьэ.

    Нэщхъей сыхъуауэ гу зэрылъитэу

    Гунэдж къызиту къызобзэрабзэ

    Схузэф1эмык1ыу сыпэмылъэщу

    Си гъащ1эм 1эф1ыр къыхелъхьэ.

    Гукъеуэ псори сщыгъупщэжауэ

    1эф1ынагъ куэди си гум щыщ1ауэ

    Гъатхэ щ1эращ1эу дунейр къогъагъэ.

    Гупсысэгъуэ

    Сэ куэдрэ согупсысыр

    Гъащ1эм и купщ1эр сыт?

    Ау жэуапыншэу сыкъонэ

    Ари зи1ысыр сыт?

    Си гур нызэбгырожри

    Зэдауэу къызэхуосыж:

    — зыми ц1ыхугъэрауу же1э

    — зыми ди щ1эблэрщ жи

    — зыми 1эф1агъэрщ, гуапагъэрщ

    — зыми нэгъуэщ1хэу къелъытэ.

    Ауэ сф1ыток1уэр сэ — щ1эблэр

    Уригушхуэну, урипагэну

    Гъащ1эм тэмэму бгъэсам!

    Купщ1эшхуэ хэлъщи уи гъащ1эм

    Пщ1эншэу умыпсэуа.

    Гухэлъ щэху.

    Илъэс щэщ1ми ф1эзгъэк1ауэ,

    Гъащ1э ек1уи къэзгъэщ1ауэ

    Лъагъуныгъэм сипсыхьащ.

    Щауэ дахэ ф1ыу слъэгъуауэ

    Си гур маф1эм къресык1.

    Сэ а маф1эм сисыжынк1э

    Зэи шынагъуэ симы1а.

    Гъащ1э гугъуми сэ сеф1эк1ыу,

    Щауэ дахэр зэрыслъагъуу

    Гугъэм гъащ1э къызетыж.

    Нэ къуэлэным сыщ1эплъамэ

    Дунейм дахэу зэредзэк1.

    Сэ а щауэр зырыслъагъуу

    Гур къилъэту, псэр бзэрабзэу,

    Сы1уплъэным сыхуэпабгъэу

    Сэ си гъащ1эр изохьэк1.

    Лъагъуныгъэр сыту гуащ1э.

    Гъащ1эр ф1ык1э зэредзэк1.

    Сэ си щауэм гухэлъ къабзэ

    Мыужьыхыжу хуэзухуащ.

    Насыпыф1э сэ ар сщ1ыну

    Мурад быди сигу ислъхьащ.

    Мы дунейр гъатхэ щ1эращ1эу

    Щауэ дахэм бгъэдэслъхьащ.

    Сэ си щауэм сепц1ыжынкъым

    Насыпыф1эу, акъылыф1эу

    Сэ си гъащ1эр дэзухуэнщ.

    И щауэгъухэм я хъуэпсап1эу

    Гъащ1э ек1уи десхьэк1ынщ.

    Жэуап.

    Сэ уэ ф1ыу узмылъэхъужу

    Уи жьэм дауэ къек1уэфа

    Сэ сыхьэтыр илъэс сщыхъуу

    Мы зэманыр изохьэк1

    Лъагъуныгъэр нэхъ куу хъууэ

    Махуэ къэск1э гуащ1э хъууэ

    Жэщи махуи си гум илъщ.

    Зэи апхуэдэу къызжомы1э

    Псалъэ быдэ сэ узот

    Лъагъуныгъэм сепц1ыжынкъым

    Быдэу ар уи ф1эщ уэ щ1ы.

    Гунэджыншэу уэ услъагъури

    Си жагъуащэ сэ ар хъуащ

    Уэ уи узыр пщхьэщысхыну

    Жэщым тхьэ сыпхуелъэ1уащ,

    Нэху апхуэдэу дыкъек1ащ.

    Махуэ псом сысымэджащ

    Си тхьэлъэ1ур къысхуищ1ауэ

    Ухъужауэ нэгу щ1ыхьащ.

    Сэ уэ быдэу сынолъэ1у

    Сэрк1э шэч уэ зэи умыщ1

    Сэ ц1ыху пэжу сыббгъэдэтщ

    Уэрк1э сэ си лъагъуныгъэр

    Сыл1эхунк1э мыужьыхын.

    Си гум илъыр уи ф1эщ хъунк1э

    Узыхуейри сэ пхуэсщ1энщ.

    Сэ си деж гуэныхь къумыхьу

    Гухэлъ къабзэр уи ф1эщ щ1ы

    Зы ц1ыхухъуи дунеишхуэм

    Щыслъэгъуну сыхуэмей

    Уэ ппэсщ1ыни пхуэзгъэдэни

    Тралъхуакъым мы дунейм.

    Заринэ.

    П1ырып1 ц1ык1уу ягъэпщауэ

    Мастэ хэуэм пщэхын пф1эщ1ыу

    Щхьэбэринэу нэф1ыц1абзэу

    Сабий 1эф1щ Заринэ ц1ык1у.

    Ар щыпсалъэк1э уеда1уэм

    Ибогъэщхь псы ц1ык1у ежэхым

    Нэк1ущхьит1ыр пшэплъым хуэдэщ

    Удз гъагъащ 1упэ баринэр.

    Ин ухъуа нэужь Заринэ

    Уеджэжынщ мы усэ ц1ык1ум

    Ф1ыу утлъагъуу зэрыщытыр

    Къигъэк1ыжу уи гу ц1ык1ум.

    Сабиигъуэ 1эф1 уи1амк1э

    Къытомыхьэ шэч Заринэ

    Ар мыпэжу щытыгъамэ

    Пхуэзусынт мы усэ ц1ык1ур!?.

    Лъагъуныгъэм и къэрур

    Лъагъуныгъэр гум къихьащи

    Тенджызышхуэу къэукъубеящ

    Гухэлъ щэхуми сипсыхьащи

    Кхъуэфэжьейуэ си гур кърехуэк1.

    Ауэ а толъкъуным ситхьэлэнк1э

    Шынагъуэшхуи зэй збгъэдэмылъа.

    Мыл1эжыну зыри къигъэщ1акъым

    Ажал дахэр лъагъуныгъэращ.

    Лъагъуныгъэм и 1эф1агъ зымыщ1эр

    Л1а пэлъытэу мы дунейм тетащ.

    Лъэ1у.

    Губамп1эгъуэм къыхэк1ауэ

    Къалымыпэр сэ къэсщтащ.

    Ныкъусэныгъэу гъащ1эм хэтыр

    Си гум техьэлъащ.

    Пэжыныгъэ щымы1эжу,

    Зэман гугъур пц1ы телъхьэп1эу

    Ц1ыхухэр зэ1ыхьащ.

    Къэрэхьэлъкъым зыкъэфщ1эжи

    Гъуджэм зэ фиплъэж.

    1ейрэ ф1ыуэ фэ влэжьахэр

    Зэпэвгъэшэчэж.

    Шэч къытесхьэкъым тек1уэныр

    1ейр зэрыарар.

    Фи гум зэ фечэнджэщыжи

    Ф1ык1э зэвхъуэк1ыж.

    Мы дунейм хуэмышэчыжу

    Дэ къытпэуващ.

    Ц1ыхур ц1ыхум иук1ыжу

    Мылъкум дишэхащ.

    Ирикъуауэ мылъкук1э зыри

    Сэ сымылъэгъуа.

    Ахэр псори зэпэфлъыти

    Фи гур щабэ фщ1ыж

    1эф1ыныгъэр 1ейм тевгъак1уи,

    1ейр тевгъэк1уэтыж.

    Мэужьыхыр лъагъуныгъэр.

    Сэ мы гъащ1эм сигурыф1ыгъуэу

    Лъагъуныгъэшхуэ щауэм хуэсщ1ат.

    Маф1э лыгъейуэ къызэщ1элындэри

    Гъащ1эр нэжэгужэ сщыхъуат.

    Гугъехьу гъащ1эм згъэвари

    А лъагъуныгъуэм сщигъэгъупщат.

    Ауэ насыпыр уэ пхуимыухамэ

    Зыри абык1э уэ пхуэмыщ1эн.

    Пщыхьэщхьэр хъуамэ сэ си гум

    Шэч къытрихьэрт –

    Мэужьыхыжыр ди лъагъуныгъэр

    1эмали зи хуэзмыгъуэт.

    Зи къысхуэмыщ1э и щхьэусыгъуэр,

    Насыпыншагъэр сэ схухахат?

    Гъащ1эм ц1ыху семыкъуэншэк1ыу

    Алыхьым къыздещ1э, сыкъэпсэуащ.

    Ф1ыу зэрылъагъум зи зэран ек1ым

    Солъа1уэр – тхьэм къыхуимыгъэгъу.

    Мы сэ си гъащ1эм нур къыщыблати

    Ц1ыху 1ейхэм ягъэунк1ыф1ащ.

    Лъагъуныгъэшхуэу ди якум дэлъари

    Пщ1ыхьэп1эм хуэдэу тф1эк1уэдыжащ.

    Пэжыныгъэ.

    Си гур бамп1эм зэгуеудыр

    Увы1эншэу ар къэнащ.

    Темыпы1эу къилъэтыну

    Ар къызэщ1энащ.

    Сэ си гъащ1эм зым пэзмыщ1ыу

    Ф1ыуэ слъэгъуа щ1алэр

    Нэху щыхунк1э си гъунэгъум

    Бгъэдэсын хузэф1эк1ащ.

    Ар гурыжэ сэ сщыхъуауэ

    Си зы узыр т1у схуэхъуащ.

    Ар щхьэрыжэ сэ схуэхъуауэ

    Псэ тыншып1эр сф1эк1уэдащ.

    Хамэ щ1алэм сыбгъэдэсу

    Жэщыр сэ схуэмыгъэк1уэнт

    Ар си напэм къимыт1эсу

    Щ1алэр сэ сут1ыпщыжынт.

    Пэжыныгъэр щымы1эжк1э

    Быдэу ар си ф1эщ сэ хъуащ

    Ф1ыуэ слъагъуу си гъунэгъур

    Си гум къещхьэк1уащ.

    Пэжыныгъэр лъагъуныгъэм

    1эмалыншэу йоныкъуэкъу.

    Сэри гуауэр схузэф1эк1ым

    Езгъэхынк1э соныкъуэкъу.

    Адыгей лъахэ.

    ЩIыналъэ дахэу, Адыгей лъахэ!

    Адыгэ псоми ди уардэщ.

    ЕхъулIэныгъэхэр уи гъуазэу,

    ЩIэблэ гъэсахэр къыпщIохъуэ.

    Уи псы ежэххэр блэ лантIэу

    Мэз щхъуантIэ дахэм къыщоIущащэ.

    И куэдщи псы къелъэр Руфабго

    Ар дунейпсом щыцIэрыIуэщ.

    ЦIыхухэр гъэсахэщ, гу щабэщ,

    Хабзэр яIыгъыу, намыс яхэлъщ.

    Гум зигъэпсэхуу хуиту щобауэ —

    Жэнэт щIыналъэщ, Адыгей хэку!

    Уи лъэр щIигъэкIыу “Нальмэсыр” къофэ,

    Егъэбзэрабзэ пшынэр Тлебзум,

    Кърешыр Дзыбэм уэрэдхэр

    УзыIэпашэу гур ягъэзу.

    Къалэ нэхъыщхьэу Мейкъуапэ

    Удз гъэгъа дахэхэр щыалэрэбгъущ,

    ЕкIуу уэрэдыр къраш и фонтанхэм

    Къофэр макъамэм дежьуу.

    ШIыналъэ дахэу, Адыгей лъахэ!

    Адыгэ псоми ди уардэщ.

    ЕхъулIэныгъэхэр уи гъуазэу

    ЩIэблэ гъэсахэр къыпщIохъуэ.

    Адэжь щIыналъэ

    Тетщ дунеишхуэм адыгэ лъэпкъ

    БжыгъэкIэ мащIэми, лIыгъэ яхэлъщ

    Iущхэщ, бэшэчхэщ, пщIэшхуи зэрахьэ

    Лэжьыгъэ хъуами псэемыблэжхэщ.

    Хабзэр, намысыр ныбжьу ягъусэщ,

    ШыгъупIастэ IэнэкIи зы къатемыкIуэ,

    ХьэщIэ яфIэфIщи, ину яIэт

    Джэгухэр хуагъахъэ, шыгъажэ хуащI.

    КIыхьлIыхь хъуа зауэм зэбгыридзауэ

    Щопсэухэр ахэр хамэ къэралхэм —

    Тыркум, Иорданым, Мысырым…

    Хъуауэ тепхъа дунеишхуэм.

    Ау, щынэхъыбэщ адыгэ лъэпкъыр,

    Адэжь щIыналъэу, жэнэт хэщIапIэу,

    Кавказ къурш лъапэм зыщиубгъуауэ

    Къэбэрдей лъахэм.

    ЖьэкIэху тхьэмадэу щытщ Iуэщхьэмахуи

    Адыгэ псори, дэни щыпсэури

    И псэр хуэкъабзэу и гур хуэщабэу

    Ирегъэблагъэр адэжь жьэгупэжьым:

    -“Фэ къэвгъэзэжи лъабжьэр вгъэбыдэ,

    ФхузэIуахахэщ я бжэр фи къуэшхэм,

    Хэхэсхэу куэди къэвгъэщIар гъащIэм,

    Фыкъеблэгъэжхэ, адэжь щIыналъэм!”

    Къеблагъэ, бжьыхьэ!

    Си Нальчик къалэ хуэмурэ къоушыр

    Ленин уэрамым сэ сытетщ

    Уэрамхэр захуэщ, жыгхэр дахэщ,

    Къыдоплъэр къалэм Кавказ къурш.

    Уафэгур къабзэщ, нэжэгужэщ,

    НэщхъыфIэу дыгъэри къыкъуокI.

    И нурхэр месыр тепыIэншэу

    Жыгыщхьэм ислъэмей щоджэгу.

    ПщIащэ къуэлэнхэр къытехьащи,

    1ущащэу уджыр ирашэкI.

    Алэрыбгъу дахэу зэуфэбгъуащи,

    Бжьыхьэм джэгушхуэр иращIэкI.

    Месыр гъэмахуэр къэтэджауэ

    Ирегъэблагъэ жьантIэм ар,

    Бжьыхьэри пащIэм щIэгуфIыкIыу

    Унафэ щIыныр зэIэпаххэр.

    ЩIымахуэм.

    Дыгъэ цIыкIур къыкъуэкIащ

    Нэжэгужэу къытхэпсащ

    Уэсыр хуэфIщи толыдыкI

    Имыгъаплъэу нэр

    Дунейр къабзэщ апхуэдизкIи

    Къыпщохъу къуршхэм уабгъэдэт

    Ахэр дахэщ пхуэмыIуатэу

    Iэ дэслъарэт жыпIэу уохъу

    Псы Iэрышэр тещтыкIауэ

    КъоIущащэу мылым щIож

    Фащэ хужьыр щатIэгъауэ

    Жыгхэр къоуджэкI

    Месыр уэсым щIидзэжащи

    ЗэщIэпщIыпщIэу къолъэлъэх

    Зэрызехьэу зэхьэзохуэр

    Езэшауи йотIысэх.

    Щ1ымахуэ уае

    1упсыр бдзамэ щ1ым нэмысу

    Дунейр защ1эщтхьащ.

    Лъакъуэр щ1ым тримыубыдэу

    Гъуджэ мылу тещтык1ащ.

    Мэлыд уэсри нэр пхуэмыплъэ,

    Нэпс къыщ1ожри занщ1эу мэщт.

    Нэк1ущхьит1ыр тресык1ыр,

    1эпэ-лъапэри пощтык1

    Пхуэмы1уатэу дунейр щ1ы1эщ

    Уи 1эпкълъэпкъыр егъэтхытх.

    Дыгъэр къепсыми пэлъэщкъым

    Бжьыпэр щ1ы1эм ф1иубыдащ

    Сытхъум жыгхэр егъэгызыр

    Мес, къудамэр гуищ1ык1ащ.

    1умыл иныр къехьэлъэк1ри

    Бжьыхьэ к1апэри гуитхъащ

    Псы ежэхри тещтык1ауэ

    Хэт1эхэсэ ц1ык1ухэм щащ1

    Чыныр вууэ траут1ыпщхьауэ

    Зэхьэзехуэу ирахуэк1.

    «Дэ доджэгу нарт л1ыхъужьхэу»
    (классщ1ыб лэжьыгъэ 1­4 кл.)
    Гъэсэныгъэ лэжьыгъэм и мурад нэхъыщхьэхэр:
    1.   Ц1ык1ухэр   щыгъуазэ   щ1ын   нарт   хъыбархэм,   абыхэм   къыхэщ   л1ыхъужь   нэхъ
    пажэхэм.
    2. Пэщ1эдзэ классхэм щ1эс сабийхэм къегъэщ1эн нархэм яхэлъа хьэл­щэн дахэхэр, я
    дуней   тетык1ар,   зыщ1эхъуэпсар,   я   гурыщ1эр,   я   л1ыгъэр,   я   хабзэ­нэмысыр;   нарт
    л1ыхъужьхэм   сыт   хуэдэ   щытык1э   гугъухэми   къызэрик1ын   1эмалхэр   къагъуэтыфу
    зэрыщытар.
    3. Сабий ц1ык1ухэм зыхегъэлъхьэн нарт л1ыхъужьхэм яхэлъа хьэл­щэн дахэхэр; ахэр
    къэгъэтэджын   зылъэмык1хэм   ядэ1эпыкъуфу,   лей   зы­   лъысхэм   къащхьэщыжыфу,   мурад
    ящ1ахэм я 1эр  лъагъэ1эсыфу, я Хэку яхъумэжыфу.
    4.   Ц1ык1ухэр   гъэсэн,   къэгъэтэджын   дуней   псом   щыц1эры1уэ   нарт   хъыбар
    хьэлэмэтыщэхэр зыхэзылъхьа и адыгэ лъэпкъым иригушхуэу ик1и ирипагэу.
    ( Нарт къафэ къеуэу залым дыщ1охьэ.)
    Егъэджак1уэ:   Фи   махуэ   ф1ыуэ,   ди   махуэшхуэм   кърихьэл1а   псоми!   Адыгэ
    1уэры1уатэм   и   нэхъ   ехъул1эныгъэ   ин   дыдэхэм   щыщщ   нарт   хъыбархэр.   Абыхэм
    щызэхуэхьэса хъуащ адыгэхэм я зэф1эк1 псори: я л1ыгъэр, я лэжьыгъэр, я хабзэ ­ нэмысыр,
    лъэпкъым и тхыдэр. Нартхэм псалъэжьу я1эщ: «Л1ыгъэншэу л1эщ1ыгъуищэ къэбгъащ1эрэ
    лъэужьыншэу ук1уэдыж нэхърэ, мащ1э дыдэ къэбгъащ1эрэ л1эщ1ыгъуищэк1э уи лъэужьыр
    мык1уэдыжым   нэхъыф1щ!».   Мис   мы   псалъэжьым   тэмэму   къе1уатэ   нартхэм   я   дуней
    тетык1ар, зыщ1эхъуэпсар, я гурыщ1эр.
    Адыгэхэм л1эщ1ыгъуэ куэдк1э яхъумэфа нарт эпосым л1ыхъужь хьэлэмэтхэр къыхощ.
    Абыхэм я хэкур ф1ыуэ ялъагъу, ц1ыхугъэшхуэ яб­гъэдэлъщ. Нартхэр лъэщщ, къаруушхуэ
    зыхэлъщ,   щэныф1эхэщ,   хьэлэлхэщ.   Ахэр   зылъэмык1ым   до1эпыкъу,   лей   зылъысам
    къащхьэщож,   тхьэусыхэрейкъым,   бэшэчщ.   Нарт   шу   гъуэгу   техьамэ,   здежьам   нэмысу
    къигъэзэжыркъым.
    Иджыпсту дэ ди къалэн нэхъыщхьэу щытщ мы ищхьэк1э къыжыс1а хьэл­щэн дахэхэр
    ди гъэсэн, еджак1уэ ц1ык1ухэм яхэтлъхьэныр.
    Ди гуф1эгъуэ махуэри зытедухуар аращ. Абы ф1этщащ ц1эуэ «Дэдоджэгу нарт 
    л1ыхъужьхэу».
    (Сабий къек1уэл1ахэм захузогъазэ.)
    Егъэджак1уэ:   Ц1ык1ухэ, дэ нобэ ди махуэ лъап1эщ. Нарт щ1ыналъэм и санэхуафэщ.
    Ди деж къеблъэгъэнущ нарт л1ыхъужьхэр. Фэ нарт л1ыхъужьхэм щыщу хэт сымэ фц1ыхурэ?
    (Сосрыкъуэ,   Бэдынокъуэ,   Сэтэней,   Щауей,   Бэтэрэз,   Лъэпщ,   Мэлэчыпхъу,   Ашэмэз,
    Дахэнагъуэ, Уэрсэрыжь, Япэнэс). Хьэлэмэтщ мы л1ыхъужьхэм ящыщу Сосрыкъуэ и къэ­
    хъук1ар.   Девгъэда1уэт   абы.  (Сосрыкъуэ   и   къэхъук1ам   топсэлъыхь).  Ди   хьэщ1эхэр
    къэсыхук1э дедэ1уэнщ усэ, нарт л1ыхъужьхэм я псэук1ам теухуауэ: 
    Сабий:  Ди лъэпкъ я псалъэ епц1ыжакъым,
    Жьэгупащхьэ фочми емыса.
    Я къамэ пц1анэр кърахамэ,
    Къыщ1рахари гузэсащ.
    Гупсыси псалъэ,  упсэлъэнум.
    Зумыплъыхьауи умыт1ыс.
    Щ1ап1ык1т, а хабзэм бын къащ1эхъуэр,
    Щ1ыхь ар зымыдэм къалъымыст.
    (Сосрыкъуэ къохьэ). Егъэджак1уэ:   Къеблагъэ,   Сосрыкъуэ.   Ди   гуапэ   хъуащ   ди   санэхуафэр   уэ
    къызэрызэ1упхыр. 
    Сосрыкъуэ: Сэ нобэ фи деж сыкъэк1уащ, вдэс1ыгъыну фи махуэ лъап1эр. 
    Егъэджак1уэ: Къак1уэ, Сосрыкъуэ, къыдыхьи т1ыс.
    Сосрыкъуэ гъащ1эр, ц1ыхухэр ф1ыуэ елъагъу, л1ыгъэшхуэ хэлъщ. Абы сыт щыгъуи
    гугъу   зыщ1ригъэхьыр   нартхэм   ­   ц1ыхухэм   къазэрыщхьэпэжын   лэжьыгъэщ.   Дигу
    къэдгъэк1ыжынщ, Сосрыкъуэ нартхэм маф1э къазэрыхуихьыжар. 
     
     
    Сабий:  Нарт шу гуп мэшэсри
    Иныжьыдзэм езэуэну, 
    Сосрыкъуэ къагъанэри
    Нартыжьхэр гъуэгу тохьэ.
    Нартыжьхэр гъуэгу тету, 
    Уае бзаджэр къатохъуэ: 
    Адк1и мыдк1и мык1уэфу
    Нартхэр щ1ы1эм зэщ1ещтэ 
    Зэф1энауэ нартыжьхэр 
    Къумыжь нэщ1ым щопсалъэ:
    ­Уий, Имыс, маф1э уи1э?
    ­Си тхьэры1уэщ, симы1э.
    ­Уий, Сосым, маф1э уи1э?
    ­Си Мэзытхьэ, симы1э.
    ­Ашэм и къуэ Ашэмэз,
    Маф1э уи1эу п1эрэ уэ?
    ­Псатхьэ, со1уэ, симы1э.
    ­Хъымыщ и къуэ Бэтэрэз,
    Маф1э уи1эу п1эрэ уэ?
    ­Щыблэ, со1уэ, симы1э.
    Ди къежьэгъуэр нартыжьхэм,
    Л1эужь л1эгъуэ тхуэхъуати,
    Дэ дымыделатэмэ,
    Уей, ди Сосрыкъуапц1э,
    Димыгъусэу, нартыжьхэр,
    Дыкъежьэни хуеякъым.
    (Сосрыкъуэ нартхэм япожьэ.)
    ­Армэ, Сосрыкъуэу л1ыхъужь,
    Армэ, ди л1эужь дыщэ,
    Армэ, ди л1эужьыф1,
    Маф1э  уи1эм тхущ1эгъанэ! 
    Сосрыкъуэ: Уий, нарт шухэ, маф1эншэу 
    Гъуэгу теувэу хэт щы1э? 
    Уий, нартхэ, фымыгухэ, 
    Фэ маф1э фимы1эмэ,
    Сэ къыфхуэзгъуэтынкъэ!
    (Сосрыкъуэ маф1э къихьыну мак1уэ. «Сосрыкъуэ» уэрэдым дода1уэ).
    (Сосрыкъуэ маф1э и1ыгъыу къегъэзэж).
    Сосрыкъуэ,   упсэу.   Дэ   уэ   къытхуэпщ1ар   зэи   тщыгъупщэнкъым.   Удимыгъусэуи   зэи
    гъуэгу дытеувэнкъым.
    (Сосрыкъуэ фалъэ ират, мэхъуахъуэ). 
    Сосрыкъуэ: Ди маф1ащхьэр мыужьыхыжу, Ди жьэгу пащхьэр мыпсэхыжу, 
    Гъавэрэ ягъавэрэ дыщымыщ1эу,
    Ди жьэгур нэхурэ хуабэу, 
    Тхьэм куэдрэ дигъэпсэу.
     (Сэтэней къохьэ.) 
    Егъэджак1уэ:
      Ди   гуапэ   хъуащ   ди   махуэшхуэм
    укъызэрырихьэл1ар. Сэтэней нарт псоми я анэщ. Сосрыкъуи, Бэдынокъуи, Ашэмэзи, Щауеи
    зып1ар Сэтэнейщ. Сэтэней губзыгъэщ.
      Къеблагъэ,
      Сэтэней.
    Нарт л1ыхъужьхэм къагурымы1уэ 1уэхугъуэхэр яхузэпкъырызыхыр Сэтэнейщ. Лъэпщ
    1эдэуадэм и щ1ык1эр къыхуэзыгъуэтри аращ.
    (Лъэпщ 1эдэ, уадэ ищ1ынымк1э Сэтэней зэрыдэ1эпыкъуам топсэ­лъыхь).
      Егъэджак1уэ: Сэтэней и 1ущагъыр, и губзыгъагъыр, псоми ущияк1уэу, гъэсак1уэу
    зэра1ар къыхощ къывжи1эну усэм: 
    Сэтэней: 
    Уи жьэр гъэкъабзэ,
    Уи бзэр гъэ1эсэ,
    Зэик1 пц1ы умыупс,
    Псэжь удэмылажьэ,
    Жьыгъэр зытумыгъак1уэ,
    Емык1у ухэмыхьэ.
    Хьэми уемыхьэкъу.
    Уи къуэ уемыубзэ,
    Бзаджэ зумыгъэк1уал1э,
    Л1ыф1 умыгъэбий.
    Уи бий л1ак1э умыпсэху.
    Уи щэныр дахэу,
    Уи напэр хужьу,
    Ц1ыхум яхэт. 
    (Лъэпщ къохьэ). 
    Лъэпщ: Фи махуэ ф1ыуэ! Сэ си ц1эр Лъэпщщ, нартхэм срагъук1эщ. 
    Егъэджак1уэ:   Къеблагъэ,   Лъэпщ,   къыщ1ыхьэ.   Ц1ык1ухэ,   Лъэпщ   нартхэр   зэреджэу
    щытар «гъущ1ым и тхьэщ». Абы нартхэм яхуещ1 джатэ, шабзэ, зэрылажьэ 1эмэпсымэхэр.
    Иджыпсту дигу къэдгъэк1ыжынщ Лъэпщ гъубжэ зэрищ1а щ1ык1эр.
    (Нартхэр зэхэсщ.) 
    Нартхэ я мэшыр мэбагъуэ,
     Нартхэ гъубжэншэу зэхэсщ, 
    Мэш зэрахынум и теплъэр
    Сыт ямыщ1эми къахуэщ1эркъым.
    Сыт тщ1энур? 
    Ди мэш бэгъуар губгъуэм йок1уадэ, къызэритхынур дымыщ1э. 
    Нартхэ дызэчэнджэщу ди1эр Сэтэней гуащэщи, 1уэхур зы1утыр жедывгъэ1э.
    Сэтэней гуащэ, чэнджэщ къыдэт. Ди мэш бэгъуар губгъуэм йо­к1уадэ, къызэрытхынур
    дымыщ1э.
    Сэтэней: Мы къуажэм   псом нэхърэ  нэхъыжьу дэсыр Уэрсэ­           рыжьщи 1уэхур
    зы1утыр жеф1э.
    Уи махуэ ф1ыуэ, Уэрсэрыжь!
    Ди нартхэ я унэ утшэнущ.
    Уэрсэрыжь: Сынэк1уэфынукъым!
    Сэ жьы сыхъуащ.
    Нарт:  Дэ 1эпл1эк1э утхьынущ. Нартхэ я унэм щынэсым Уэрсэрыжь мэджалэ. 
    Уэрсэрыжь: Нартхэ фи унэ сыныщ1оджагуэри! 
    Нарт: Укъыщ1эджагуэркъым, укъыщ1оджалэ.
    (Уэрсэр зигъэгусауэ мэк1уэж.)
    Сэтэней:   Ар   щхьэхуэпсалъэщ.   Къыджимы1ари   щык1уэжк1э   и   щхьэм   хужи1эурэ
    к1уэжынущ. Фык1элъык1уатэ, фык1элъыда1уэ! 
    Уэрсэрыжь: Сл1ожь абы гугъуехьу хэлъыр?
    Адакъэк1эу къэбгъэшынщ, 
    Къазшырыдзэу дубзык1ынщ, 
    Пхъэшыкъу т1эк1у ф1эбук1эжынщи, 
    Гъубжэ жыхуа1эр аракъэ! 
    Нарт:   Упсэу,   Уэрсэрыжь.   Кхъы1э,   ди   санэхуафэм   тхухэт.   Лъэпщ   гъубжэ   ищ1ыну
    к1уащ. Ди мэш бэгъуари 1утхыжынщ.
    (Бэдынокъуэ къохьэ.) 
    Бэдынокъуэ: Фи махуэ ф1ыуэ! Сэ сы ­ Бэдынокъуэщ. Нартхэм сразауэл1щ. 
    Егъэджак1уэ:   Бэдынокъуэ   щхьэщытхъукъым,   1эдэбщ,   бийм   пэ­   щ1эувэмэ,
    хьэрэмыгъэрэ гъэпц1агъэрэ зэримыхьэу къару къабзэк1э хе­гъащ1э. Бэдынокъуэ и щхьэм
    щхьэк1э мыр же1эж: 
    Бэдынокъуэ: Сыешхак1уэ ефак1уэкъым,
      Нарт щауэгъу солъыхъуэ,
      Ем срилъыхъуак1уэщ,
      Ф1ым сри1эщак1уэщ. 
    Егъэджак1уэ:   Адыгэхэм   я   дежк1э   Бэдынокъуэ   «щапхъэ   зытрах   л1ыуэ»   щытщ.
    Нартхэм   къатеуа   чынтыдзэм   зэрезауэр,   абы   л1ыгъэ   зэри­хьар   кьи1уатэу   федгъэдэ1уэнщ
    уэрэд.
    («Бэдынокъуэ» уэрэдым дода1уэ). 
    Егъэджак1уэ:   Бэдынокъуэ   ц1ыху   хахуэу   зэрыщытам   нэмыщ1к1э,   ц1ыху   1ущу,
    жы1эда1уэу щытащ. Абы хузэф1эк1ащ, нартхэ я лъэхъэнэм щы1а хабзэжьыр икъутэныр. 
    («Бэдынокъуэ   нартхэм   къахилъхьа   хабзэф1ыр»   хъыбарым   к1эщ1у
    топсэлъыхь). 
    Егъэджак1уэ: Къэфц1ыхуауэ къыщ1эк1ынщ къэса ди хьэщ1эр. Мыр Мэлэчыпхъущ. 
    Мэлэчыпхъу хъыджэбз 1ущщ, жанщ, гугъуехьым щышы
    нэркъым.   Абы   и   щэным,   и   губзыгъагъэм   удехьэх.   Девгъэда1уэт   Мэлэ­     чыпхъу
    зэрыпсалъэм: 
    Мэлэчыпхъу: Гуо­гуо! Хэт ар?­ Мэлэчыпхъу.
       Дэнэ ущы1а?­ Пщым и унэ.
       Сыт къыщыпшх?­ Адакъэщ1эрэ хущ1э п1астэрэ. 
       Си 1ыхьэр щэ?­ Гуэным илъщ.
       Гуэныр щэ?­ Жыгыу щытщ.
       Жыгыр щэ?­ Уэщыр йоуэ.
       Уэщыр щэ?­ Щхьэлым щ1элъщ. 
       Щхьэлыр щэ?­ Маф1эм ес. 
       Маф1эр щэ?­ Псым ехь.
       Псыр щэ?­ Шым иреф.
       Шыр щэ?­ Мэхь, мэхь!!!
      Егъэджак1уэ: Мэлэчыпхъу и анэм гъунэгъум и деж игъэк1уащ къундэпсэу т1эк1у
    щхьэк1э.   Зыдэк1уа   ц1ыхубзыр   зэрыбзаджэр,   псоми   зэрыщысхьыр   ищ1эрти,   мыпхуэдэу
    жи1ащ: Мэлэчыпхъу: ­ Нанэ выл,
        Балъыджэ, 
        Кхъуейшыпс, 
        Къундэпсэу т1эк1у
        Щхьэк1э сыкъигъэк1уащ. 
    Егъэджак1уэ: А пл1ым языхэзу Мэлэчыпхъу зыхуейр ц1ыхубзым къыгуры1уат, ауэ
    къримытын щхьэк1э мыр къыжри1ащ: 
    ­ Си1эу щытмэ,
    Си к1эр дыщэ данэк1э къаудыхь,
    «Мэхь» жыс1эмэ, 
    Щ1эгъуэнищэр къызэхуэсу,
    Сыщыл1ам дежи
    Гъуаплъэ бэн схуаущ1ыж.
    Егъэджак1уэ:   Ц1ыхубзым   къундэпсэу   т1эк1у   щхьэк1э   къыщигъэщ1эхъум,
    Мэлэчыпхъу абы хуэфащэ жэуапи иритыжащ. 
    Мэлэчыпхъу: ­ Уи1э пщ1ондэ,
         Уи к1эр хьэцыбанэк1э къаудыхь, 
        «Мыхь» жып1эмэ, 
        Хьэ къарищэ къызэхуэсу, 
        «Псы севгъафэ» жып1эмэ, 
        Хъуразэк1э къыпхуаухь.
        Ущыл1ам дежи
        Псыпц1эжь ят1эм ухаудзэж.
    Егъэджак1уэ: Иджы къеблэгъа ди хьэщ1эхэр Дахэнагъуэрэ Япэнэсрэщ.
    Дахэнагъуэ пщащэр насып пэлъытэщ. Ар ц1ыхухэм я насыпщ, я гъащ1эщ. Дахэнагъуэ
    Нарт   Хэкум   къихьэмэ,   Нарт   Хэкур   умыцыхужын   хуэдизк1э   къэщ1эрэщ1энут,   псоми
    ф1ыгъуэр ябэу псэунут. Мэлыхъуэ Япэнэс зэхех Дахэнагъуэ и хъыбарыр. Абы мурад ещ1
    Дахэнагъуэ   Нарт  Хэкум  къришэжыну.   Бэлыхь   куэд   ишэча   нэужь,   Япэнэс   хуозэ   Дахэна­
    гъуэм.
    Япэнэс Дахэнагъуэм жре1эр: 
    Япэнэс: Ей, Дахэнагъуэу, нагъуэурэ дахэ!
    Сэ си закъуэу сыкъэплъагъуу щытми,
    Сэ зэик1 сыц1ыху щхьэзакъуэкъым,
    Къэск1уари къыщ1эск1уар си щхьэ 1уэхукъым,
    Ц1ыхухэм я ф1ыгъуэр яхуэсхьыжынущ.
    Абы я гугъап1эр уэращ, Дахэнагъуэ.
    Си л1ыгъэм лъэк1мэ уахуэсхьыжынущ. 
    Егъэджак1уэ:   Дахэнагъуэм,   а   псалъэхэр  
      щызэхихк1э,   къощэбэжри   Япэнэсым
    къыжре1эр: 
    Дахэнагъуэ: Ат1э, гъуэгуанэшхуэр аращ щ1эпк1уфар. Уафэм ущылъэщу, щ1ылъэм
    ущыбыдэу, аращ ущ1ыщытыр. Бэм я ф1ыгъуэм щ1экъурщ ф1ыгъуэ зыхуэфащэр. 
    Егъэджак1уэ: Дахэнагъуэ Нарт Хэкум къихьэжащ.
    Зэрыжа1эжымк1э,   Нарт   Хэкум   Дахэнагъуэ   къызэрихьэжу,   ф1ы­  
      гъуэр   нарт
    щ1ыналъэм зэик1 щхьэщык1ыжакъым.
    Егъэджак1уэ: Нартхэм хуабжьу ф1ыуэ ялагъу хьэрхуэрыгъэр. Санэхуафэ ща1эм и
    деж   ахэр   зэпеуэу   щытащ   губзыгъагъэк1э.   Дэри   иджы­псту   дызэпеуэнщ   псалъэжьхэмк1э,
    псынщ1эрыпсалъэхэмк1э, къуажэхьхэмк1э. Усэ, уэрэд зэдгъэщ1ахэми федгъэдэ1уэнщ, ди
    къафэк1эми федгъэп­лъынщ.
    1. Псынщ1эрыпсалъэхэр: а) Зазэ и зэзыр зэзэмызэ мэуз.
    б) Пхъэр сошэр ­ пхъыр сошхыр.
    в) Лэныстэ­мастэ­къэбыстэ п1астэ.
    г) Бадэ бадзэ къеубыд, 
    Бадэ бадзэм иреуд.
    д) Хъурмэ мыхъури, хъурмэ хъуари хъумак1уэм ехъумэ.
    е) Фи бори яй, ди бори яй. Ди бори яй, фи бори яй.
    ж) Дыгъэ къепсым сыкъригъэпсри, си нэпсыр тк1уэпс­тк1уэпсурэ къыщ1игъэжащ.
    2.   Псалъэжьхэр:   (зы   сабийм   псалъэжьым   и   къегъэжьап1эр   же1э,   адрейм   и
    к1эухыр же1э).
    а) Узэгугъур (къогугъуж).
    б) Джэд пэтрэ (мэулъэпхъащэ).
    в) Бзур зы1этыр дамэщ,( ц1ыхур зы1этыр акъылщ).
    г) Нэхъыжьыр гъэлъап1и, (уи щхьэр лъап1э хъунущ).
    д) Унэм зыщыгъаси, (хасэм яхыхьэ).
    е) Хуэмыху и 1уэху (махуитху и п1алъэщ).
    ж) Мастэк1э 1эшэщ, (шатэк1э бзаджэщ).
    з) Гъатхэм жеяр, (бжьыхьэм магъыж).
    и) Гупсыси псалъэ, (зыплъыхьи т1ыс).
    к) Пц1ым (лъакъуэ щ1эткъым).
    л) Хьэщ1эм (насып къыдок1уэ).
    м) Хэти езым и Хэкур (ф1ыуэ елъагъуж).
    3. Къуажэхьхэр: (ц1ык1ухэр гупит1у гуэшауэ зэпоуэ).
    а) Зи к1эр зылъэфу, зи фэр зи бий (бажэ).
    б) Жьыми щ1эми яф1э1эф1щ, 
    Къыхуагъуэтри нэхъ бзэ 1эф1щ.
    Дыщэ к1анэу драдзей, 
    Т1эк1у ешамэ ягъэжей. (сабий).
    в) Банэ топу зи пэр т1ей. (цыжьбанэ).
    г) Зи пкъыр щ1ым щ1элъ, зи щхьэцыр дунейм телъ. (пхъы).
    д) Зи губгъуэр хужь, зи жылэр ф1ыц1э. (тхылъ).
    е) Уеплъмэ гъуджэ, уеджэм дэгу. (мыл).
    ж) Зэшищ зы пы1э ящхьэрыгъщ.(1энэ).
    и) Зи къуэпсыр дуней псом лъэ1эс. (дыгъэ). 
    к) Дунейм тет псор зыгъашхэ. (щ1ы).
    4. Джэгук1эхэр:
    а) К1апсэк1э зэпегъэкъун.
    б) «Пы1э къуэдзэ». (Адыгэ джэгук1э).
    5. Усэхэмрэ уэрэдхэмрэ
    «Си Хэку». Аф1эунэ Л.
    Уэрэд «Адыгэ Хэку».
    6. Къафэ. (сабийхэр къофэ).
    Егъэджак1уэ:   Ди   нэтыным   и   к1эухыу   ц1ык1ухэм   зыкъыфхуагъэзэнущ   хъуэхъу
    псалъэк1э:
    Нобэ мыбы кърихьэл1ахэм, гугъу къыддехьахэм: 
    Фи гъащ1эр к1ыхьу,
    Фи нэмысыр лъагэу,
    Фи насыпыр куууэ,
    Фи акъылыр хурикъуу, Гухэхъуэр фи куэду,
    Фадэбжьэр зефхьэфу,
    Пшэрыхьыр вгъэвэфу. 
    Псоми: Тхьэм куэдрэ фытхуигъэпсэу!

  • Сочинение таким я вижу чацкого в комедии горе от ума с цитатами
  • Сочинение сюрприз на день рождения
  • Сочинение т яблонская утро фрагмент картины 6 класс
  • Сочинение сэ ф1ыуэ слъагъу псэущхьэ
  • Сочинение судьба человека смелость