Сочинение с неологизмами 6 класс

Муниципальное образовательное учреждение- средняяобщеобразовательная школа 2с. чекмагуш муниципального районачекмагушевский районсовременные неологизмы в русском языкеисследовательская работа выполнил: ученик 6в класса магадеев

Муниципальное образовательное учреждение- средняя

общеобразовательная школа №2

с. Чекмагуш муниципального района

Чекмагушевский район

Современные неологизмы в русском языке

Исследовательская работа

                                                                             Выполнил: ученик 6в класса

                                                                            Магадеев Данис

Руководитель:учитель   русского                                                                                                                                 языка и литературы

                                                           Шамсетдинова Гульшат   Явдатовна                                                                                                                                                                                                                      

Содержание

  Введение———————————————————————-   3

  Современные неологизмы ————————————————  4

          Заключение——————————————————————-  11

          Список литературы———————————————————   12

  Приложения  —————————————————————   13

Введение.

         Я выбрал для своего проекта тему «неологизмы», потому что новые слова русского языка меня очень заинтересовали.

В настоящее время расширяются связи России с другими государствами. В связи с этим появляются неологизмы-заимствования. Всегда ли оправдано появление таких неологизмов?

 Цель моей исследовательской работы – узнать подробнее, что такое неологизмы, и как они возникают, в каких сферах общества они употребляются. Чтобы достичь этой цели,  я исследовал средства массовой информации, так как в них постоянно появляются новые слова. Провел опрос среди своих одноклассников   на тему: «Моё отношение к неологизмам». О способах происхождения новых слов можно узнать и из научно-популярной литературы.

        Думаю, моя исследовательская работа заинтересует многих, потому что неологизмы являются неотъемлемой частью нашей речи.

Объектом моего исследования стал язык средств массовой информации. Поэтому именно слово стало предметом исследования.

         В процессе исследования мы систематизировали неологизмы по семантике и сходству морфем, в результате которого мы пришли к выводу, что неологизмы чаще появляются в сфере политики, экономики, досуга.

Я использую  метод наблюдение и анализ – метод, в основе которого лежит процесс разложения предмета на составные части.

                                         Современные неологизмы.

«Русский язык необыкновенно богат».

 В.Белинский

      Лексика русского языка постоянно пополняется новыми словами. Они, подобно листьям на деревьях появляются, старые «отлетают», а новые «вырастают». Крепнут международные связи России. Происходят изменения в культурной жизни. Появляются новые виды спорта. Меняется образ жизни людей. Все это находит отражение в языке. Новые слова, или неологизмы (от греч. neos-новый, logos-слово) появляются ежечасно, ежеминутно, но не все слова сохраняются в народной памяти, фиксируются в справочниках.

         Для каждого поколения россиян какие-то слова были в свое время новыми. Люди старшего возраста хорошо помнят, как  несколько десятилетий назад появились новые слова  такие, как магнитофон, универмаг, телевизор. Для тех, кто родился в 50-х годах, неологизмами стали слова спутник, космический челнок, луноход. Сейчас мы уже привыкли к таким словам, как компьютер, мобильная связь, реактивный самолет. Но и нам представляются совсем новыми возникшие нанотехнологии, лазерные лучи, ноутбук.

      Существуют разные пути пополнения лексики. Словарный запас русского языка обновляется путем появления собственно новых слов. Немалую роль играет и развитие новых значений у старых слов. У этих слов сравнительно недавно появились новые значения: золото – золотая медаль; дикарь – человек, отдыхающий без путевки, стрелка- выяснение отношении.

     Иной путь пополнения словарного запаса – заимствование. В результате политических, торгово-экономических и культурных контактов происходил и происходит торговый, культурный, научный взаимообмен, а, следовательно, и проникновение иноязычных слов.

     Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I, русский язык пополняется    многочисленными заимствованиями из западноевропейских языков. Не зря в истории бытует мнение «Петр I прорубил окно в Европу». Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка. Это слова политические (авангард, актив, дилетант, диссидент, министр, демократия), искусствоведческие (анонс, балет, шедевр,  медальон, оркестр), названия предметов быта, одежды, продуктов (жилет, кашне, пальто), слова других тематических групп (терраса, трибуна, тротуар, ресторан, платформа) и др. Из польского языка заимствованы некоторые названия предметов быта и продуктов (винт, гитара, дуршлаг, индюк), наименования одежды (кофта, шаль), слова других семантических групп (каникулы, комедия, цифра, квартира, карета). Итальянскими по происхождению являются некоторые слова, связанные с искусством (виолончель, либретто, опера), названия продуктов питания (вермишель, помидор). Из голландского пришли в русский язык слова «морской» тематики (верфь, лоцман, дамба).

          Давайте проанализируем средства массовой информации, отражающие состояние лексики современного русского языка.

      Мы увидим, что прежде всего здесь доминируют группы существительных с суффиксом –инг (представляющие собой часть слова в  английском языке : например, боулинг, рейтинг, роуминг,   и др.), а также с суффиксом –ер (напр., рейдер, ростер, байкер, тостер, брокер и др. ).

     Заимствования неоднородны по своему составу. Среди них выделяются слова, которые пришли в язык из другого языка как наименование нового предмета, новой реалии, или являются словами— терминами, имеющими интернациональный характер. Их употребление  в речи в большинстве случаев оправдано, хотя значение не всегда правильно понимается в силу незнания английского языка.

        С тематической точки зрения наиболее часто встречающиеся слова можно разделить на несколько групп:

1) слова— термины, например, экономические: оффшор, (офф-шор) оффшорные деньги , оффшорные зона в значении «свободный», от англ. off-shore «находящийся на расстоянии от берега, в открытом море».

Преференция- повышение, от англ. preferenc- «предпочтение, привилегия»(Российские академики же такой преференции не получили. «МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009г., №23)

демпинг — «снижение, уменьшение», от англ. damping, одно из значений которого «глушение, торможение»

роуминг— «распространение; возможность широкого использования», от англ. toroam «странствовать, скитаться».

Прочно вошли в русский язык некоторые политические термины английского происхождения, например, спикер— председатель парламента, от англ. speaker— «оратор», инаугурация— «церемония вступления в должность президента страны», от англ. inauguration «вступление в должность»;

рейтинг— «оценка», от англ. rating «оценка, отнесение к тому или иному классу, разряду». (В этом главная причина падения рейтингов Обамы. «МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009г., №23)

     В связи с широким распространением компьютеров вошли в русский язык слова- термины, связанные с компьютерной техникой, например:

сайт – от англ. site «местоположение, местонахождение» (полный текст читайте на нашем сайте «Комсомольская правда», 10-17 декабря 2009г, №186-т/50)

файл -от англ. file «регистратор; досье, дело; подача какого-л. документа»,

портал- от англ. portal – «главные ворота».

2) названия некоторых бытовых предметов. Так, в последнее время прочно вошли в нашу жизнь предметы, а в язык— обозначающие их наименования:

миксер— от англ. mixer «смешивающий аппарат или прибор»;

тостер— от англ. toaster «приспособление для поджаривания тостов» ( от toast «поджаренный ломтик хлеба, гренок» );

3)формы перекуса на работе. Так, например, активно используется слово «фастфуд»-от англ.fast- «быстро», food- «еда»

4) спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, например:

боулинг— игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли, от англ. bowl «шар; игра в шары»;

фитнес— от англ. fitness— „соответствие“, от tobefit „соответствовать, быть в форме“, (Сообщили из фитнес-клуба, где она занимается. «Жизнь», 7 декабря 2009г, №48)  

     Другая группа заимствований— слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке. Их проникновение в язык создаёт лексическую избыточность и может мешать пониманию смысла.Грустно осознавать, что по прошествии нескольких десятилетий в русском языке может оказаться большое количество слов английского происхождения, вытеснивших их исконно русские эквиваленты. Сейчас такие слова активно употребляются в средствах массовой информации, в языке многочисленных реклам. А ведь во многих случаях этого можно избежать, используя русские синонимичные слова и выражения. Так, могут быть вполне заменены русскими эквивалентами следующие англицизмы:

1) названия некоторых явлений музыкальной культуры, культуры вообще, например, хит – „популярная песня“, от англ. hit, одно из значений которого „успех, удача“  (В свое время эта песня стала хитом, «МК-Поволжье», №20)

имидж— « образ», от англ. Image- «образ, изображение» (Сразу после окончания школы красоты Виктория Радочинская и стала контрактной моделью агентства «Имидж», «МК-Поволжье» 2-8 деабря, №23).

Ток-шоу- представление, от англ. «Tosk»- самое высокое, известное, «skou»-показ (А когда они подросли, стали вести на телевидении житейское ток-шоу «Одна дома». «Жизнь», 7декабря,2009, №48))

2) названия некоторых профессий, рода деятельности (получившие распространение в последнее время), например:

секьюрити— «охрана», от англ. security «безопасность, надёжность; охрана, защита»;

брокер –от англ. broker „комиссионер, оценщик; лицо, производящее продажу имущества“.

3) названия некоторых увлечении с отрицательным оттенком значений. Например, стритрейсинг-уличные гонщики, от англ.street- улица, race- гонка. (…решили покататься по Женеве- устроить так называемый стритрейсинг, уличные гонки без правил. «МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009 года, №23).

-родео-гонка, от англ. Road- дорога. (…его подзащитный «признает все факты и нахождение в состояние опьянения», го отрицает участие в уличном родео. «МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009г., №23).

 -гейткрейшеры-незваные гости, имеющие привычку появляться в важных государственных учреждениях, мероприятиях, от англ. gate-ворота, scash- разбить.(Таких незваных гостей здесь называют гейткрэшерами. «МК-Поволжье, 2-8 декабря 2009г., №23)

   Часто встречаются в языке газет, реклам, объявлений также англицизмы, которые могут быть вполне заменены их русскими эквивалентами:

-секонд хенд— „одежда, бывшая в употреблении“, от англ. second-hand «вторая рука»  (В работе пятая книга-Время second-hand: конец красного человека. «АиФ», 28 декабря, №49)

фуршет-деловой ужин от англ. Fourchette- «вилка».(Прерываясь на фуршеты-банкеты, чиновники обсуждали…пенсионные деньги. «МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009г., №23)

— пасквиль-кляузе.( Основным вещдоком стала книга-пасквиль «Минтимер Шаймиев-последний президент Татарстана». «МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009г., №23).

-прессинг-давление. (В последнее время в отношении нас идет активный прессинг, который начался с провокаций против наших адвокатов.МК-Поволжье», 2-9 декабря 2009г., №23)

         Употребляемые немотивированно слова английского происхождения часто являются агнонимами ( т. е. словами, значение которых непонятно, неизвестно большинству носителей языка ). Зачастую они требуют специальной расшифровки, семантизации средствами родного языка. Подобная лексика засоряет наш язык, ведёт к непониманию речи, к  тому же легко может быть заменена русскими аналогами.

И снова обратимся к средствам массовой информации:

 -фетиш- кумир,от франц. Phetiche- преклонение. (У нас нет в семье фетиша- артиста, не артист. «МК-Поволжье»,2-9 декабря 2009 г., №23)

 -тинейджер-подросток, от англ.teen-«-цать», часть слова, как,например, двенадцать, ager-возраст. (А ведь в среднем на тинейджеров приходится только 26 % любителей сериалов. «АиФ», 2-9 декабря 2009 г., №49).

Некоторые слова непонятны большинству населения и требуют дополнительных изъяснении.Например, нувориш- это люди,   разбогатившие за короткий срок в годы демократии, от франц. Newve-новый, tichе-богатый (Дети российских нуворишей «шалили» в Женеве и раньше. «МК-Поволжье»,2-9 декабря 2009г.,№23)

         Многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в русский язык— явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что (в который уже раз) в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого— потеря интереса к   русскому языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры. Может быть, там, где можно обойтись средствами русского языка, не следует прибегать  «импортным элементам», отдавая дань моде и следуя тенденции не только жить, но и мыслить по-американски?

«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, это наше достояние, переданное нам нашими предшественниками»  ,- писал И.С. Тургенев.

Заключение.

           Выполнив исследовательскую работу, мне удалось очень многое узнать о неологизмах, их происхождении и употреблении в современном русском языке. Анализ газет «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «МК-Поволжье» помог в составлении своего мини-словаря неологизмов. Проведённый мною опрос среди 20 одноклассников показал, что мнения о неологизмах разные, даже среди небольшого количества людей, но никто из современных тподростков не против неологизмов (примеры см. «Приложение») Я считаю это увлечение очень полезным. Ведь велика роль собирателей слов. Среди таких героев-ревнителей русского слова на первом месте стоит Владимир Иванович Даль, посвятивший всю свою сознательную жизнь сбору народных и иностранных слов, выражений, их систематизации и составлению толкового словаря.

              Думаю, моя работа будет продолжена и уже в следующем году неологизмов в моем словаре станет больше.

Список литературы.

1. Гудков Л. Новорусский русский//Знание-сила. – 1998. – с 23-31.

2. Неологизмы//Энциклопедический словарь юного филолога/Сост. М. В. Панов. – М.: Педагогика, 1984. – с166-167;188-189.

4. Периодические издания: Аргументы и факты (АИФ). – 2009. – №1-8. Комсомольская правда. – 2009. – №20. Московский комсомолец. – 2009. – № 120-23. Жизнь.-2009.-№45-48.

Приложение1.

Мини-словарь неологизмов

 оффшорные деньги –свободные деньги

преференция- повышение

демпинг — снижение, уменьшение    

роуминг— распространение, возможность широкого использования,   спикер— председатель парламента,

 инаугурация— церемония вступления в должность президента страны

рейтинг— оценка

 портал-связь через Интернет

 миксер   смешивающий аппарат или прибор

тостер—  приспособление для поджаривания кусочков хлеба

 «фастфуд»- быстрая  еда

 боулинг— игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли,  

фитнес—  заняться спортом, чтобы поддержать хорошую физическую форму.

  хит – популярная песня    

имидж—  образ  

Ток-шоу- представление  

  секьюрити— «охрана»,  

брокер –  „комиссионер, оценщик; лицо, производящее продажу имущества“.

 стритрейсинг-уличные гонщики

родео-гонка на дороге  

 сейткрейшеры-незваные гости, имеющие привычку появляться в важных  

 секонд хенд— „одежда, бывшая в употреблении“

фуршет-деловой ужин  

 пасквиль-кляузе

прессинг-давление.  

 фетиш- кумир  

 -тинейджер-подросток,  

  нувориш- это люди,   разбогатившие за короткий срок в годы демократии

Приложение 2

1. 1). Мне безразлично. Я не понимаю некоторые слова, которые появляются в русском языке.

2). Моё отношение к неологизмам нейтральное. Мне кажется, что людям и так хватит слов, чтобы выразить свои мысли. Большинство неологизмов связано с высокими технологиями, например, с компьютером. Но компьютер для меня абсолютно бесполезная вещь. Есть люди, для которых он является смыслом жизни, и они каждый день встречаются с неологизмами. Наверно, когда я вырасту, то буду встречаться с неологизмами, но сейчас они для меня нисколько не интересны.

3). На мой взгляд, неологизмы нужны в речи. Потому что в русском языке нет многих терминов, которые употребляются в определённых областях науки и техники. Я думаю, неологизмы не могут не существовать. Все используют новые слова. Русский язык не обеднеет от обилия неологизмов, а, напротив, приобретёт силу, и его словесная сокровищница станет намного объёмнее.

4). Мне кажется, что неологизмы нужны в русском языке. Они обогащают русский язык. Новые слова знать полезно, хотя наш язык и так полон и труден, но от неологизмов он трудней не станет. Я думаю, если новых слов будет много, станет легче понимать современный язык и легче общаться. Я сам часто употребляю их в своей речи.

5). Мне кажется, что в русском языке неологизмов должно быть в меру. На мой взгляд, эти слова все-таки должны быть, потому что они делают нашу речь современной и красивой. Но чрезмерное употребление новых слов делает наш язык не совсем русским. Неологизмы в нашей речи чаще всего употребляют подростки. Некоторые из них говорят только новыми словами, но мне кажется, что это не правильно. Зачастую люди, говорящие современным языком, не знают значений употребляемых слов. По моему мнению, неологизмов должно быть не много, чтобы они не затмили истинную красоту русского языка.

Размещено на http://allbest.ru
Проблема неологизмов в современном русском языке

Содержание

Введение
1. Происхождение и употребление неологизмов в русском языке
2. Результаты социолингвистического исследования
3. Классификация неологизмов по темам
4. Названия новых профессий
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Актуальность темы исследования. Язык – это живая лексическая система, в которой постоянно появляются новые слова и отмирают устаревшие. Темп этих перемен неравномерен. И сейчас русский язык переживает период, когда в результате ряда резких социальных перемен возникла необходимость в обозначении множества новых понятий.
Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в социальной, экономической, научно-технической жизни не могут не отражаться в языке. Словарный состав языка постоянно пополняется новыми единицами.
Известно, что конец XX века называют веком неологизмов. Для того чтобы оставаться человеком, современным собственному времени, чтобы постоянно идти в ногу с цивилизацией, понимать язык средств массовой информации, необходимо знакомиться с новыми словами, постоянно появляющимися в языке и демонстрирующими тем самым его неисчерпаемые возможности.
Часто, смотря телевизор, читая газеты, журналы мы сталкиваемся с тем, что многие слова нам просто непонятны. Поэтому данная работа посвящена теме «Проблема неологизмов в современном русском языке».
Цель исследования: изучить причины появления новых слов в русском языке, определить лексическое значение неологизмов.
Задачи исследования:
1. изучить особенности происхождения и употребления неологизмов в русском языке;
2. провести социолингвистический опрос школьников;
3. классифицировать неологизмы по тематическим группам;
4. изучить названия новых профессий;
Предмет исследования: неологизмы.
Объект исследования: лексика русского языка.
Методы исследования: теоретические (анализ и синтез), эмпирические (наблюдение, сравнение).
Гипотеза: предположим, что систематическое и целенаправленное введение новых слов на занятиях по русскому языку обеспечивает лучшее усвоение орфографии, орфоэпии; способствует расширению словарного запаса школьника и готовит его к современной жизни.
Практическая значимость: данный материал может быть использован в школьном курсе русского языка при изучении лексики и культуры речи.
лексика русский неологизм лингвистический
1. Происхождение и употребление неологизмов в русском языке
Лексика русского языка постоянно пополняется новыми словами. Крепнут международные связи страны, происходят изменения в культурной жизни, появляются новые виды спорта. Все это находит отражение в языке.
Новые слова, или неологизмы (от греч. Neos – новый, logos – слово) появляются ежечасно, ежеминутно, но не все слова сохраняются в человеческой памяти, фиксируются в различного рода справочниках.
Неологизм (др.-греч. нЭпт – новый, льгпт – речь, слово) – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.
Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды – так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М.В. Ломоносова, Н.М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.
В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.
Для каждого поколения какие-то слова в свое время были новыми. Люди старшего поколения хорошо чувствовали несколько десятилетий назад новизну таких слов, как магнитофон, универмаг, телевизор. Те, кто родился в 50-х годах, помнят возникновение слов спутник, луноход, космический челнок. Сейчас мы уже привыкли к таким словам, как компьютер, мобильная связь, миксер. Но есть еще много новых слов, которым предстоит либо закрепиться, либо исчезнуть.
Существуют разные пути пополнения лексики. Словарный запас русского языка обновляется путем появления собственно новых слов, развития новых значений у старых слов.
Иной путь пополнения словарного запаса – заимствование. В результате политических, торгово-экономических и культурных контактов нашей страны с другими странами происходит проникновение иноязычных слов в русскую лексику.
Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I, лексика обогащалась словами из западноевропейских языков. Особенно много пришло слов из французского языка. Это политические слова (авангард, актив, дилетант, министр, деспот, офицер, президент, реформа), искусствоведческие (анонс, балет, мода, шедевр, дирижер, декорация, шедевр, оркестр, рояль, вальс, сеанс), названия предметов быта, одежды, продуктов (жилет, капюшон, тюль, портфель, метро, диван, ваниль, бульон, пюре, десерт, желе, терраса). Из польского языка заимствованы (бутылка, винт, гитара, дуршлаг, индюк, повидло, паштет, кофта, шаль, каникулы, комедия, цифра, шпаргалка, дистанция, квартира, карета, фабрика). Итальянского происхождения (виолончель, опера, либретто, вермишель, помидор). Из голландского пришли в русский язык слова (лоцман, верфь, зонтик, кастрюля, флаг).
За последние время большинство новых слов заимствованы из английского языка при помощи калькирования.
Причины заимствования:
– заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия (шейкер, боулинг, постер, менеджер),
– тенденция к замене описательного наименования однословным (риелтор – специалист по продаже недвижимости, промоутер – представитель компании по сбыту, бартер – товарный обмен без участия денег),
– заимствование обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова (секьюрити – охранник, имидж – образ).
К процессу заимствования носители языка относятся по-разному. Даже среди лингвистов существуют разные точки зрения. Одни называют процесс заимствования «языковым беспределом» и говорят о возможном исчезновении языка; другие считают, что в заимствованиях нет ничего плохого и что русскому языку ничего не угрожает, так как он умеет очищаться, избавляться от ненужного, в том числе и от иноязычных слов.
Люди старшего поколения менее терпимы к «чужим» словам, чем молодёжь. С повышением уровня образования, более глубокого изучения иностранных языков освоение заимствований происходит легче. Представители технических профессий меньше обращают своё внимание на то, какое слово они видят в тексте или слышат – русское или иноязычное, чем представители профессий гуманитарных.
На втором этапе опроса учащимся предлагался список неологизмов на разные темы, из которого они выделяли те слова, значение которых не могли определить «А как это по-русски?». Большинство назвали такие слова: лизинг, маркетинг, холдинг, дебитор (бизнес, право), форвард (спорт), браузер, (информатика), аутсайдер, лобби, спикер, спич, (прочие).
При анализе результатов исследования стало ясно, что многие учащиеся дают толкование слову, опираясь на знания английского языка. Трудности возникали у тех, кто изучает немецкий язык.
65% учащихся больше слов знают из области спорта и быта (техника, продукты, косметика), 30% справились со словами, относящимися к компьютеру, Интернету. Трудности возникли с политическими, экономическими неологизмами.
К процессу заимствования носители языка относятся по-разному. Даже среди лингвистов существуют разные точки зрения. Одни называют процесс заимствования «языковым беспределом», и говорят о возможном исчезновении языка; другие считают, что в заимствованиях нет ничего плохого и что русскому языку ничего не угрожает, так как он умеет очищаться, избавляться от ненужного, в том числе и от иноязычных слов.
Цель исследования: изучить причины появления новых слов в русском языке, определить лексическое значение неологизмов.
Задачи исследования:
– провести социолингвистический опрос школьников;
– классифицировать неологизмы по тематическим группам;
– составить толковый словарь неологизмов.
Предмет исследования: неологизмы.
Объект исследования: лексика русского языка.
Методы исследования: теоретические (анализ и синтез), эмпирические (наблюдение, сравнение).
2. Результаты социолингвистического исследования «Мое отношение к неологизмам», «А как это по-русски?»
Проведенный опрос 95 учащихся (6Б, 7А, 9Б и В) по проблеме «Мое отношение к неологизмам» показал следующие результаты:
9% – моё отношение к неологизмам нейтральное. Людям и так хватит слов, чтобы выразить свои мысли. Может, когда я вырасту, новые слова и будут для меня важны, но сейчас они меня не интересуют.
49% – неологизмы нужны в речи, потому что в русском языке нет многих терминов, которые употребляются в определенных областях науки и техники. Русский язык не обеднеет от обилия неологизмов, а, напротив, приобретет силу, станет намного объемнее.
42% – в русском языке неологизмов должно быть в меру. Чрезмерное употребление новых слов делает наш язык не совсем русским.

Рис. 1. Результаты опроса «Мое отношение к неологизмам»
На втором этапе опроса учащимся предлагался список неологизмов на разные темы, из которого они выделяли те слова, значение которых не могли определить «А как это по-русски?». Большинство назвали такие слова: лизинг, промоутер, мерчендайзер, маркетинг, холдинг, дебитор (бизнес, право), джогинг, овертайм, пейнбол, стритрейсинг, форвард (спорт), браузер, дорвей, онлайн, хай-тек (информатика), аутсайдер, лобби, саундтрек, спикер, спич, дресс-код (прочие).
3. Классификация неологизмов по темам
Сфера жизни общества
Неологизмы
1. Общественно-политическая
2. Экономическая (бизнес, банковское дело)
3. Спорт
4. Культура, искусство
5. Компьютер и веб
Альянс, аппозиция, баллотироваться, брифинг, депортация, дискриминация, импичмент, инаугурация, кворум, конвенция, консенсус, менталитет, мэр, нота, префектура, спикер
Акциз, брокер, бренд, грант, дилер, дистрибьютор, девальвация, деноминация, дебитор, дивиденды, индексация, инфляция, инвестиция, ипотека, квота, лизинг, маклер, маркетинг, менеджмент, оффшор, риэлтор, спонсор, тендер, мерчендайзер, холдинг.
Бейсбол, боулинг, виндсёрфинг, голкипер, дайвинг, джогинг, зорбинг, картинг, овертайм, офсайд, пейнтбол, робджампинг, рефери, сёрфинг, скейтборд, сноубординг, спидвей, стритбол, стритрейсинг, форвард, хавбек, фитнес.
Аниматор, блокбастер, дизайн, имидж, кастинг, клипмейкер, кутюрье, мультиплекс, папарацци, пиар, попурри, портфолио, постер, продюсер, ремейк, сингл, синквейн, смайлик, шоу, шоумен.
Байт, баннер, блог, браузер, веб, дорвей, интернет сервис провайдер, клик, ксерокс, логин, ноутбук, онлайн, офлайн, пиксел, постинг, принтер, сайт, скриншот, спам, сканер, смайлик, файл, факс, чат, чипсет, хакер, хостинг
Предметы быта
Косметология
Продукты
Блендер, миксер, ростер, тостер, шейкер
Визажист, лифтинг, пилинг, скраб
Канапе, крекер, лагман, люля-кебаб, нори, профитроли, роллы, сандвич, суши, снэки, хинкали, хачапури, фастфуд, хот-дог, шаурма, шурпа, йогурт.
80% слов, заимствованы из английского языка. Слова, относящиеся к продуктам питания, пришли из арабского, японского, китайского, грузинского, персидского, турецкого языков. Это связано с тем, что сейчас много открывается ресторанов, кафе, где предлагают национальные блюда. Часто посетители не знают, что входит в состав того или иного блюда (не знают значения слова).
4. Названия новых профессий
В последние годы на рынках труда предлагаются новые, современные профессии, названия которых требуют подробного толкования. Опрос учащихся 9-ых классов показал, что многим известны профессии: менеджер, риелтор, дизайнер, а такие названия профессий, как промоутер, копирайтер, брокер, мерчендайзер и другие, не известны, поэтому вызывают большой интерес. Поэтому рассмотрим происхождение названий новых профессий, сферу употребления и попытаемся определить значение некоторых слов.
Наименование лиц по роду профессиональной деятельности
Происхождение названия новых профессий
1. Аквизитор
от латин. acquisitor
2. Андеррайтер
от немец. ander
3. Аниматор
от англ. animator
4. Аудитор
от англ. auditor
5. Брокер
от англ. broker
6. Менеджер
от англ. manager
7. Дизайнер
от англ. designer
8. Интервьюер
от англ interviewer
9. Копирайтер
от англ copywriter
10. Логистик
от англ logistics
11. Маркетолог
от англ. marketer
12. Мерчендайзер
от англ. merchandiser
13. Промоутер
от англ. promoter
14. Риелтор
от англ. realtor
15. Имиджмейкер
от англ. imagemaker 1. «Человек – техника»
Девелопер – специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, «привязывает» проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект – например, большое офисное здание.
Клинер (уборщик) – специалист по уборке помещений.
Ландшафтный архитектор – специалист, способный благоустроить любое открытое пространство, где должны быть зеленые насаждения.
Нанотехнолог – специалист, который занимается научными исследованиями на атомном и молекулярном уровне, создает новые виды материалов.
Системный администратор – сотрудник, который отвечает за адекватную работу компьютеров и сетей. Системные администраторы устанавливают права доступа к различным ресурсам внутренней сети (принтерам, сканерам и т.п.) и к интернету, а также правила работы с ними. На системном администраторе лежит задача обеспечения информационной безопасности компании.
Сценарист компьютерных игр – специалист, который придумывает сюжеты ролевых игр и стратегий, описывает приключения в квестах.
2. «Человек – человек»
Ассистент – помощник, чаще определяется в качестве личного помощника, не только организует работу руководителя фирмы, но выступает как своеобразный посредник, ведет напрямую переговоры от имени лица, которое представляет, решает практические вопросы, касающиеся его сферы знаний.
Брокер – посредник при заключении сделок на биржах, действует от имени и за счет клиентов.
Госторбайтер – наемный рабочий.
Дилер – частное лицо или фирма, ведущие биржевые операции от своего имени и за свой счет.
Дистрибьютор – посредник.
Интервьюер – лицо, которое проводит интервьюирование, опрос, в том числе для социологических и других социальных исследований.
Коммивояжер – разъездной сбытовой посредник, который, перемещаясь по рынку, выполняет роль простого посредника или действует по поручению своего клиента (продавца).
Коучер – специалист, раскрывающий потенциал личности сотрудников компании (обычно топ-менеджер): повышает их производительность и эффективность, помогает развитию способностей осуществлять движение в нужном темпе и направлении, приводит в действие системы мотиваций человека.
Логистик – менеджер по таможне и транспорту, управляющий поставками, занимается организацией грузопотока, работает с грузоперевозчиками и грузоотправителями, осуществляет контроль приема-сдачи грузов.
Маркетолог (исследователь рынка) – сотрудник, занимающийся проблемами производства и сбыта продукции.
Мерчендайзер – специалист по продвижению продукции в розничной торговле.
Менеджер (управляющий) – руководитель компании, предприятия, банка.
Промоутер – представитель компании по сбыту: поддерживает имидж фирмы, продвигает для продажи все производимые фирмой товары, работает с сетью магазинов, содействует продажам товара.
Рекрутер – человек, занимающийся устройством людей на работу.
Риэлтор – агент по продаже недвижимости.
Сомелье – это лицо, отвечающий, за карту напитков в ресторане или на дегустации, дающий советы по выбору вин и сервировке; он участвует в процессе обслуживания от подачи вина до момента, когда гости покидают зал.
Специалист по связям с общественностью – специалист, работающий в сфере производства и крупной торговли: поддерживает имидж фирмы, отвечает за информационное продвижение проектов фирмы, за работу со средствами массовой информации, за поддержание связей с общественностью.
Супервайзер – лицо, занимающееся разработкой маршрутов, осуществляющее наблюдение и контроль за деятельностью торговых представителей.
Трейдер (торговец) – торговец оптовыми партиями товара или ценными бумагами.
3. «Человек – природа»
Биоинженер – специалист, который занимается получением генетически модифицированных растений, животных и микроорганизмов с нужными признаками и свойствами.
Грумер – это специалист по уходу за собаками и кошками.
Эколог – специалист в области экологии
4. «Человек – знак»
Актуарий – специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов.
Андеррайтер – специалист, который занимается составление, проверкой и визированием договоров, подготовкой заключений по рискам и убыткам.
Аудитор – квалифицированный бухгалтер, контролирующий состояние счетов бизнеса или организации.
Медиабайер – лицо, занимающееся скупкой рекламных площадей на щитах и городском транспорте, на интернет-сайтах и в кинофильмах, на газетных и журнальных полосах, закупает время на телеканалах.
Специалист по информационной безопасности – специалист, создающий системы защиты телекоммуникационных систем для конкретных предприятий, защиты локальной компьютерной сети от вирусных атак или взлома хакеров.
Тестировщик программного обеспечения – специалист, выискивающий ошибки программистов.
5. «Человек – художественный образ»
Аниматор – художник, занимающийся созданием анимации; артист на различных мероприятиях.
Брейдер – человек, который профессионально занимается плетением (косы).
Веб-дизайнер – специалист, занимающийся художественно-проектной деятельностью, направленной на создание и обеспечение удобства использования веб – ресурсов.
Визажист – специалист по макияжу.
Дизайнер – художник-конструктор, специалист по дизайну.
Имиджмейкер – специалист-психолог, разрабатывающий стратегию и технику эффективного формирования образа (имиджа) артиста, общественного или государственного деятеля в целях повышения его репутации, влиятельности и популярности.
Копирайтер – лицо, создающий сжатый текст или слоган для рекламного объявления, материал для статьи, заметки, книги, публикации.
Кутюрье – художник-модельер, создающий коллекции модной одежды.
ТВ-байеры – выбирают из коллекций известных дизайнеров те вещи, которые затем появляются в модных бутиках.
Хэндмейкер – тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи.
Лексика современного русского языка пополняется названиями новых профессий, заимствованными из западноевропейских языков. Большинство новых слов, взято из английского языка. Способ заимствования – калькирование.

Заключение
В данной работе мы рассмотрели пути пополнения словарного запаса языка, проанализировали, в какой области в последнее время чаще всего появляются новые слова, сделали попытку выяснить трудности их адаптации в русском языке на лексическом и орфоэпическом уровне.
Результаты проведенных исследований наглядно демонстрируют, насколько прочно и быстро новые слова, прежде всего заимствованные из других языков, вошли в нашу речь сегодня, в век научно-технического прогресса.
Можно сделать следующие выводы:
– заимствованные слова достаточно прочно входят в лексический состав русского языка и функционируют в разных сферах жизни;
– процесс адаптации заимствованных слов в русском языке проходит очень сложно, особенно на лексическом уровне;
– учащиеся нашей школы испытывают затруднения при определении лексического значения слов из сфер политики, бизнеса, информатики.
Список использованной литературы

1. Антонова О.А. На каком языке мы говорим? // РЯШ – 2005, №4.
2. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. М.: КноРус, 2012.
3. Горнфельд А.Г. Новые словечки и старые слова. М.: URSS, 2011.
4. Григоренко О.В. Современные наименования лиц по роду занятий. // РЯШ – 2005, №4.
5. Наумова И.О. О некоторых лексических и фразеологических неологизмах английского происхождения в русском языке. // РЯШ. – 2004, №1.
6. Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке: история проникновения заимствованных слов в русский язык. М.: URSS, cop. 2009.
7. Сенько Е.В. Лексические новации в современной языковой картине: новые слова, значения, словосочетания. Владикавказ: Изд-во СОГУ им. К. Л. Хетагурова, 2012.
8. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке: межуровневый аспект. СПб: Наука, 2007.
9. Тойтукова А.О. Лексические инновации в русском языке начала XXI века: 2000 – 2009 гг.: монография. Абакан, 2010.
Размещено на Allbest.ru

5ed9ca6974d6d036f1dd1

>>> ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ <<<

Сочинение С Неологизмами 6 Класс
Каждый язык неизменно осваивает новые слова. Это нормальный процесс. Когда же слово только появилось в языке и только усваивается носителями речи оно и становится неологизмом. Проще говоря, неологизм — это абсолютно новые слова и лексемы для конкретно взятого исторического периода.
Возникновение неологизмов в русском языке тесно связано с научно-техническим прогрессом и общественными явлениями. Приведем несколько примеров. В середине 18 века в России жил и осваивал научные теории на практике М.В. Ломоносов. Этот ученый довольно часто апеллировал такими словами как кислород, градусник, созвездие, термометр, давление
и т.д. Эти же слова постепенно стали употреблять и другие ученые. На тот момент все эти научные термины были неологизмами. Спустя некоторое количество времени они прочно вошли в народ и стали понятны большей части населения.
Другой пример — становление эпохи СССР в начале 20 века. Именно тогда в речь советского человека стали проникать такие понятия как колхоз, самиздат, партия, коммунизм
. На том историческом этапе эти слова можно было считать неологизмами.
Читайте также:  А. А. Фет. Стихотворение «Ласточки пропали…». Анализ произведения
Есть и более современные примеры. На пример на данном этапе развития общества неологизмами до сих пор можно считать такие слова как смартфон, айфон, геолокация
и т.д. Ведь пока они понятны только лишь определенной возрастной группе и недостаточно прочно вошли в употребление.
Итак, как мы увидели, для того, чтобы узнать является ли слово неологизмом, нужно выяснить, каково степень его новизны для языка. Следует также отметить, что любое слово пребывает в состоянии неологизма очень короткий промежуток времени. После того, как оно начнет использоваться повсеместно, его уже можно считать общеупотребительным словом.
Язык постоянно пополняется, так что в нем всегда име­ются новые слова. Однако со временем они осваиваются и переходят из пассивного словарного запаса в активный. И как только новое слово начинает часто повторяться, стано­вится привычным, оно стилистически уже ничем не выделя­ется на фоне остальной лексики. Так что освоенные языком новые слова нельзя зачислять в состав неологизмов. Не­ологизмами называются новые слова, которые еще не стали привычными наименованиями соответствующих поня­тий и в силу этого сохраняют оттенок свежести, новизны. Отнесение слов к неологизмам подчеркивает их особые сти­листические свойства, связанные с восприятием слов как не­обычных.
Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. Можно их сгруппировать по времени появления: новые слова Пет­ровской эпохи, новые слова, введенные Карамзиным, Ломо­носовым, Радищевым, Белинским, другими писателями, но­вые слова начала XX в. и т.д. В периоды наибольшей актив­ности общественно-политической и культурной жизни стра­ны приток новых слов особенно увеличивается.
В нашей стране сложились исключительно благоприят­ные условия для обогащения лексики, и до сих пор мы на­блюдаем активный приток неологизмов в русский язык.
В зависимости от способов образования выделяют нео­логизмы лексические, которые создаются по продук­тивным моделям в языке {земляне, прилунение, луноход), и семантические, которые возникают в результате при­своения новых значений уже известным словам {спутник — космическое тело, куст — объединение предприятий).
В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на две группы:
Ко второй группе неологизмов принадлежат, например, введенные М.В. Ломоносовым термины созвездие, полнолу­ние, притяжение; употребленные впервые Н.М. Карамзи­ным слова промышленность, будущность и др.; созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся.
В зависимости от того, входят ли неологизмы в язык или остаются лишь фактом речи, различаются неологизмы языковые (общеупотребительные) и окказиональные (от латинского слова казус — случай), которые создаются по случаю, в определенном контексте. Все приведенные выше примеры неологизмов относятся к языковым, они стали до­стоянием русской лексики.
Окказиональные неологизмы — это слова, соз­данные писателями и употребленные в определенном произ­ведении лишь один раз. Например: «широкошумные дубра­вы» (П.); «в тяжелозмейных волосах» (Бл.); «огнекистые веточки бузины» (Цв.). Такие неологизмы, как правило, индивидуально-авторские. Их авторами могут быть, конечно, не только писатели; мы, сами того не замечая, можем также придумывать слова на случай (типа открывалка, распаке- титъ, перегруститъ). Особенно много окказионализмов соз­дают дети: Я намакаронился; Смотри, как налужил дождь; Я уже не малышечка, а большишечка.
Новообразования лексического плана очень разнообразны. В научной литературе подходы ученых к классификации неологизмов разнообразны. Их мнения однозначно сходятся в том, что группировать новую лексику следует по виду языковой единицы, по степени ее новизны и по способу образования.
выделяют
неолексемы
,
неофраземы
и
неосемы
.
Читайте также:  Наталья Николаевна Гончарова. Стихотворение А.С. Пушкина «Мадонна» (ВИДЕО)
— это новые слова, заимствованные из других языков либо по новому образованные от старых. Среди заимствованных неологизмов такие слова как
киллер, имидж
и т.д. Словообразовательные неологизмы:
предел — беспредел; бомж — бомжатник; иностранная валюта — инвалюта
.
— это новые для языка фразеологизмы или устойчивые сочетания. Они часто появляются в конкретный исторический промежуток времени. Например, с приходом советской власти появились такие устойчивые обороты как
поставить на вид, братский народ, дорогой Леонид Ильич
. Современные общественные явления тоже порождают фразеологизмы:
применить санкции
.
— это новые значения слов и оборотов речи языка. Например, слово
догонять
в последнее время приобрело новое значение помимо основного:
соображать, быстро прийти к нужному выводу
.
языковых единиц неологизмы можно разделить на
абсолютные
и
относительные
.
можно считать все неологизмы, ранее никогда не существовавшие в языке и появившиеся в нем впервые. Например, такие слова как
матрица, материнская плата, ток-шоу
и т.д. Эти слова составляют основу неологизмов в языке.
— это такие единицы языка, которые хотя и являются новыми уже существовали ранее, только в другом виде, а на данном историческом этапе были переосмыслены.
Как отмечает один лингвист, существенное отличие относительных неологизмов от абсолютных — обозначение старых реалий или явлений. Ученые, например, говорят о так называемых «вернувшихся» неологизмах. Например, такие слова как Бог, освящение, служение
. Эти термины существовали в России до 20 века. Однако, после прихода к власти были навсегда забыты в связи с установленной идеологией атеизма. Сюда же относят и актуализированную лексику. Так, слово
земляне
в древней Руси использовалось по отношению к людям, работающим на земле, занимающимся земледелием. Однако, в 60-х годах прошлого века в связи с активным освоением космоса так стали называть жителей всей планеты Земля.
Кроме того, многие слова стали неологизмами в результате перехода некоторых слов профессиональной лексики в бытовую сферу. Например, многие медицинские термины такие как СПИД, ВИЧ, стресс, диета
настолько часто употребляются, что их знает почти каждый носитель языка. Тоже самое происходит и с некоторыми экономическими терминами:
инфляция, санкции
.
Читайте также:  Анализ стихотворения «Пророк» (М. Ю. Лермонтов)
делятся на
заимствованные
,
словообразовательные
и
семантические
.
относятся те слова, которые появились путем заимствования либо из другого языка, либо из жаргонов и сленгов. Например, слова
роуминг, факс, кондиционер
заимствованы из других языков. А такие слова как
попса, тусовка, копирайт
пришли из различных сленгов и профессионализмов.
— новые слова, образованные по моделям русского словообразования. Классический и наиболее частотный пример — аббревиатуры:
ИНН, МИД, ОМОН
. Сюда же входят и сложные слова, образованные путем сложения:
шоу-бизнес, поп-арт
и т.д.
— старые слова и устойчивые обороты с новыми значениями. У таких слов помимо общих значений появляются значения частные, малопонятные для некоторых социальных групп:
пахать
(работать),
отмывание денег
,
бабки
(деньги),
крыша
(поддержка авторитета). Такие слова могут возникать в процессе работы таких известных явлений языка как метонимизация, метафоризация, а также сужение и расширение значения слова.
Если на уроках русского языка вы не смогли разобраться в том, что такое неологизмы, откуда они берутся и для чего нужны – сейчас самое время устранить пробел в знаниях.
Что такое неологизмы в русском языке? Для чего нужны неологизмы? Приводим примеры неологизмов Примеры неологизмов в стихах В. Маяковского Примеры современных неологизмов (21 век)
Что такое неологизмы в русском языке?
«Неологизм» — слово, имеющее древнегреческие корни. Оно образовано от двух слов: «неос» — новый и «логос» — слово. Неологизмы – это новые, недавно появившиеся в языке слова или словосочетания. Они хорошо заметны в речи, выделяясь на фоне обычных слов и выражений свежестью и новизной.
Развитые языки, которые постоянно используются в различных сферах жизни, постоянно образуют новые слова. Некоторые из них оказываются удачными и встраиваются в структуру языка, постепенно становясь его неотъемлемой принадлежностью. Но гораздо большее количество неологизмов остаются невостребованными и вскоре выходят из речевого оборота.
Образование неологизмов намного активнее происходит в периоды нестабильности общества, смены его структуры, а также в связи с появлением технических новинок в быту обычных людей.
Последнее столетие характеризуется бурным развитием техники, одновременно с которым происходят коренные изменения в структуре общества и взаимоотношениях людей. Постоянно возникающие новые профессии, новые предметы и понятия требуют для себя новых названий.
Поэтому процесс создания неологизмов идет постоянно, и новые слова возникают чуть ли не ежедневно. Некоторые из них заимствуются из других языков, некоторые возникают в результате слияния нескольких слов. Порой аббревиатуры и сокращения начинают жить своей независимой жизнью, становясь полноценными словами, а иногда привычное слово приобретает новый смысл, коренным образом отличный от первоначального.

Так, вначале двадцатого столетия было создано множество неологизмов, которые вошли в состав русского языка и сегодня уже стали полноправными словами: летчик, комсомол, колхоз и т.д. Сегодня процесс «вживления» слова в ткань языка происходит намного быстрее, чем даже полвека назад, благодаря интернету и связанной с ним высокой степенью коммуникации в обществе.
Многие слова, сегодня привычные для нас, в свое время были неологизмами. Так, для восемнадцатого столетия новыми и необычными были слова: созвездие, насос, рудник, маятник, чертеж. В девятнадцатом веке неологизмами считались: пароход, паровоз, промышленность, трогательный, рассеянный.
Двадцатый век, невероятно богатый неологизмами, подарил русскому языку множество слов: самолет, водитель, звонить – вызывать для телефонного разговора, комсомолец, трактор, передовик, ударник и др.
Примеры неологизмов в стихах В. Маяковского
Владимир Маяковский, один из наиболее талантливых и мощных русских поэтов двадцатого столетия, является автором множества неологизмов, которые он щедро рассыпал в своих стихах.
Некоторые из них так и остались образцами авторского незаурядного слога, другие же вошли в нашу повседневную речь и со временем утратили блеск новизны. Буквально в каждом произведении поэта можно встретить один или несколько неологизмов, которые использовались им для повышения образности стихов, более мощного эмоционального воздействия на читателя.
Читайте также:  Доклад Зачем нужны знаки препинания 4 класс сообщение
В качестве примеров можно привести следующие слова и выражения:
— дрыгоножество — о балерине Кшесинской;
— голоштанный – о народе, угнетаемом капиталистами;
— молоткастый и серпастый – о советском паспорте;
— прозаседавшиеся, канцелярщина – о бюрократах.
Можно привести еще множество примеров неологизмов в творчестве Маяковского, но лучше взять с полки томик стихов и прочесть яркие, свободные и невероятно смелые строфы гениального поэта.
Примеры современных неологизмов (21 век)
Двадцать первый век за истекшие полтора десятилетия успел ввести в словесный оборот множество новых слов и выражений.

Сегодня в русском языке постоянно появляются неологизмы, которые относятся в основном к сфере бизнеса и компьютерным технологиям: маркетолог, айфон, франшиза, отксерить, мышь – в значении «манипулятор для компьютера», гуглить, интернет, созвон, отбиться, эсемеска, троллить и др.
Неологизмы часто лежали в основе многих текстов классической литературы. К примеру, Томас Мор в свое время ввел термин «утопия»
в своем одноименном романе. В нем он описал некое вымышленное государство, где все идеально устроено и процветает справедливость. Конечно же, в реальной жизни такого быть не может. Для читателей этого романа слово
утопия
вне всякого сомнения было новым и не все понимали его значение.
Еще один пример — роман Карела Чапека, чешского писателя, «R.U.R». Эта фантастика, где описана фабрика, на которой производили искусственных людей. Их называли роботами. Это слово сейчас понятно многим в век грандиозного процветания жанра фэнтэзи. Однако, в то время оно было совершенно новым и по праву считалось неологизмом, который ввел в широкое употребление К. Чапек.
В русской классике также немало примеров неологизмов. И. Гончаров в своем романе «Обломов» употребил новый для общественности термин «обломовщина»
, который стал синонимом к словам лень, застой.
И.С. Тургенев в романе «Отцы и дети» рассказал читателям о таком понятии как нигилизм
— отрицание любых общепринятых идеалов. И хотя слово научное, до романа Тургенева в обществе оно употреблялось очень редко. B
Имена многих литературных героев давно стали нарицательными и постепенно входили в язык как неологизмы. Например, Шерлок Холмс
как образ умного и рассудительного человека,
Митрофанушка
как образ человека не любящего знания и учение,
Плюшкин
как человек неряшливый,
Левша
как умный и деловитый, а
Винни-Пух
характеризует полного человека.
Их в языке немало. Примечательно, что среди них довольно много заимствований. Вот лишь некоторые группы неологизмов.
Экономика: офшор (заграничный центр, где хранят деньги иностранные граждане или компании), дефолт (процесс банкротства), девальвация (обесценивание денег или ценных бумаг), де-юро (заимствование из латыни, означает что-то официально оформленное на бумаге), де-факто (то что оформлено или сделано не на бумаге, а на деле, по факту).
Политика: санкции (меры наказания, принятые одним государством или группой государств по отношению к другому государству или государствам), истеблишмент (группа людей в политике).
Компьютерный технологии: флешка (устройство для хранения и передачи данных), мэйл (электронная почта), дедлайн (срок выполнения какой-нибудь работы или заказа), гуглить (искать что-либо в поисковой системе интернета).
Культура: кастинг (отбор на каком-то конкурсе), промоутер (организатор различных мероприятий), ремейк (новая версия старой музыки или фильма).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

Сочинение с неологизмами страничка не больше, очень…
Сочинение с неологизмами страничка не больше, очень…
Небольшое сочинение 7 8 предложений с неологизмами
Сочинение с неологизмами страничка не больше, очень…
Сочинение на тему Основные источники пополнения лексики.
Жизнь И Творчество Драматурга Николая Терентьева Реферат
Контрольная Работа 1 8 Класс Вербицкая
Что Такое Дружба Тезис Для Сочинения
Эссе Актер
Самостоятельные И Контрольные Работы 8 Класс Босова

Понятие и примеры возникновения неологизмов

Каждый язык неизменно осваивает новые слова. Это нормальный процесс. Когда же слово только появилось в языке и только усваивается носителями речи оно и становится неологизмом. Проще говоря, неологизм — это абсолютно новые слова и лексемы для конкретно взятого исторического периода.

Возникновение неологизмов в русском языке тесно связано с научно-техническим прогрессом и общественными явлениями. Приведем несколько примеров. В середине 18 века в России жил и осваивал научные теории на практике М.В. Ломоносов. Этот ученый довольно часто апеллировал такими словами как кислород, градусник, созвездие, термометр, давление

и т.д. Эти же слова постепенно стали употреблять и другие ученые. На тот момент все эти научные термины были неологизмами. Спустя некоторое количество времени они прочно вошли в народ и стали понятны большей части населения.

Другой пример — становление эпохи СССР в начале 20 века. Именно тогда в речь советского человека стали проникать такие понятия как колхоз, самиздат, партия, коммунизм

. На том историческом этапе эти слова можно было считать неологизмами.

Есть и более современные примеры. На пример на данном этапе развития общества неологизмами до сих пор можно считать такие слова как смартфон, айфон, геолокация

и т.д. Ведь пока они понятны только лишь определенной возрастной группе и недостаточно прочно вошли в употребление.

Итак, как мы увидели, для того, чтобы узнать является ли слово неологизмом, нужно выяснить, каково степень его новизны для языка. Следует также отметить, что любое слово пребывает в состоянии неологизма очень короткий промежуток времени. После того, как оно начнет использоваться повсеместно, его уже можно считать общеупотребительным словом.

Язык постоянно пополняется, так что в нем всегда име­ются новые слова. Однако со временем они осваиваются и переходят из пассивного словарного запаса в активный. И как только новое слово начинает часто повторяться, стано­вится привычным, оно стилистически уже ничем не выделя­ется на фоне остальной лексики. Так что освоенные языком новые слова нельзя зачислять в состав неологизмов. Не­ологизмами называются новые слова, которые еще не стали привычными наименованиями соответствующих поня­тий и в силу этого сохраняют оттенок свежести, новизны. Отнесение слов к неологизмам подчеркивает их особые сти­листические свойства, связанные с восприятием слов как не­обычных.

Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. Можно их сгруппировать по времени появления: новые слова Пет­ровской эпохи, новые слова, введенные Карамзиным, Ломо­носовым, Радищевым, Белинским, другими писателями, но­вые слова начала XX в. и т.д. В периоды наибольшей актив­ности общественно-политической и культурной жизни стра­ны приток новых слов особенно увеличивается.

В нашей стране сложились исключительно благоприят­ные условия для обогащения лексики, и до сих пор мы на­блюдаем активный приток неологизмов в русский язык.

В зависимости от способов образования выделяют нео­логизмы лексические, которые создаются по продук­тивным моделям в языке {земляне, прилунение, луноход), и семантические, которые возникают в результате при­своения новых значений уже известным словам {спутник — космическое тело, куст — объединение предприятий).

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на две группы:

  1. слова, возникновение которых не связано с именем их создателя (их иногда называют анонимными);
  2. слова, введенные в употребление конкретными автора­ми, индивидуально-авторские неологизмы. Ко­нечно, любое новое слово когда-то кем-то придумано. Но мы обычно не знаем, кто изобрел тот или иной неологизм. По­этому подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе, никто не может сказать, например, кто впер­вые употребил слова универсам, ужастик (фильм ужасов), думцы, рыночник и др.

Ко второй группе неологизмов принадлежат, например, введенные М.В. Ломоносовым термины созвездие, полнолу­ние, притяжение; употребленные впервые Н.М. Карамзи­ным слова промышленность, будущность и др.; созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся.

В зависимости от того, входят ли неологизмы в язык или остаются лишь фактом речи, различаются неологизмы языковые (общеупотребительные) и окказиональные (от латинского слова казус — случай), которые создаются по случаю, в определенном контексте. Все приведенные выше примеры неологизмов относятся к языковым, они стали до­стоянием русской лексики.

Окказиональные неологизмы — это слова, соз­данные писателями и употребленные в определенном произ­ведении лишь один раз. Например: «широкошумные дубра­вы» (П.); «в тяжелозмейных волосах» (Бл.); «огнекистые веточки бузины» (Цв.). Такие неологизмы, как правило, индивидуально-авторские. Их авторами могут быть, конечно, не только писатели; мы, сами того не замечая, можем также придумывать слова на случай (типа открывалка, распаке- титъ, перегруститъ). Особенно много окказионализмов соз­дают дети: Я намакаронился; Смотри, как налужил дождь; Я уже не малышечка, а большишечка.

Похожие материалы:

  • Заимствованные слова в русском языке — —
  • Антонимы в русском языке — —
  • Синонимы в русском языке — —
  • Омонимы в русском языке — —
  • < Назад
  • Вперёд >

Классификация неологизмов

Новообразования лексического плана очень разнообразны. В научной литературе подходы ученых к классификации неологизмов разнообразны. Их мнения однозначно сходятся в том, что группировать новую лексику следует по виду языковой единицы, по степени ее новизны и по способу образования.

По виду языковой единицы

выделяют
неолексемы
,
неофраземы
и
неосемы
.

Неолексемы

— это новые слова, заимствованные из других языков либо по новому образованные от старых. Среди заимствованных неологизмов такие слова как
киллер, имидж
и т.д. Словообразовательные неологизмы:
предел — беспредел; бомж — бомжатник; иностранная валюта — инвалюта
.

Неофраземы

— это новые для языка фразеологизмы или устойчивые сочетания. Они часто появляются в конкретный исторический промежуток времени. Например, с приходом советской власти появились такие устойчивые обороты как
поставить на вид, братский народ, дорогой Леонид Ильич
. Современные общественные явления тоже порождают фразеологизмы:
применить санкции
.

Неосемы

— это новые значения слов и оборотов речи языка. Например, слово
догонять
в последнее время приобрело новое значение помимо основного:
соображать, быстро прийти к нужному выводу
.

По степени новизны

языковых единиц неологизмы можно разделить на
абсолютные
и
относительные
.

Абсолютными

можно считать все неологизмы, ранее никогда не существовавшие в языке и появившиеся в нем впервые. Например, такие слова как
матрица, материнская плата, ток-шоу
и т.д. Эти слова составляют основу неологизмов в языке.

Относительные неологизмы

— это такие единицы языка, которые хотя и являются новыми уже существовали ранее, только в другом виде, а на данном историческом этапе были переосмыслены.

Как отмечает один лингвист, существенное отличие относительных неологизмов от абсолютных — обозначение старых реалий или явлений. Ученые, например, говорят о так называемых «вернувшихся» неологизмах. Например, такие слова как Бог, освящение, служение

. Эти термины существовали в России до 20 века. Однако, после прихода к власти были навсегда забыты в связи с установленной идеологией атеизма. Сюда же относят и актуализированную лексику. Так, слово
земляне
в древней Руси использовалось по отношению к людям, работающим на земле, занимающимся земледелием. Однако, в 60-х годах прошлого века в связи с активным освоением космоса так стали называть жителей всей планеты Земля.

Кроме того, многие слова стали неологизмами в результате перехода некоторых слов профессиональной лексики в бытовую сферу. Например, многие медицинские термины такие как СПИД, ВИЧ, стресс, диета

настолько часто употребляются, что их знает почти каждый носитель языка. Тоже самое происходит и с некоторыми экономическими терминами:
инфляция, санкции
.

Неологизмы по способу образования

делятся на
заимствованные
,
словообразовательные
и
семантические
.

К заимствованным

относятся те слова, которые появились путем заимствования либо из другого языка, либо из жаргонов и сленгов. Например, слова
роуминг, факс, кондиционер
заимствованы из других языков. А такие слова как
попса, тусовка, копирайт
пришли из различных сленгов и профессионализмов.

Словообразовательные неологизмы

— новые слова, образованные по моделям русского словообразования. Классический и наиболее частотный пример — аббревиатуры:
ИНН, МИД, ОМОН
. Сюда же входят и сложные слова, образованные путем сложения:
шоу-бизнес, поп-арт
и т.д.

Семантические неологизмы

— старые слова и устойчивые обороты с новыми значениями. У таких слов помимо общих значений появляются значения частные, малопонятные для некоторых социальных групп:
пахать
(работать),
отмывание денег
,
бабки
(деньги),
крыша
(поддержка авторитета). Такие слова могут возникать в процессе работы таких известных явлений языка как метонимизация, метафоризация, а также сужение и расширение значения слова.

Что такое неологизмы? Рассмотрим примеры.

Если на уроках русского языка вы не смогли разобраться в том, что такое неологизмы, откуда они берутся и для чего нужны – сейчас самое время устранить пробел в знаниях.

Что такое неологизмы в русском языке? Для чего нужны неологизмы? Приводим примеры неологизмов Примеры неологизмов в стихах В. Маяковского Примеры современных неологизмов (21 век)

Что такое неологизмы в русском языке?

«Неологизм» — слово, имеющее древнегреческие корни. Оно образовано от двух слов: «неос» — новый и «логос» — слово. Неологизмы – это новые, недавно появившиеся в языке слова или словосочетания. Они хорошо заметны в речи, выделяясь на фоне обычных слов и выражений свежестью и новизной.

Развитые языки, которые постоянно используются в различных сферах жизни, постоянно образуют новые слова. Некоторые из них оказываются удачными и встраиваются в структуру языка, постепенно становясь его неотъемлемой принадлежностью. Но гораздо большее количество неологизмов остаются невостребованными и вскоре выходят из речевого оборота.

Для чего нужны неологизмы?

Образование неологизмов намного активнее происходит в периоды нестабильности общества, смены его структуры, а также в связи с появлением технических новинок в быту обычных людей.

Последнее столетие характеризуется бурным развитием техники, одновременно с которым происходят коренные изменения в структуре общества и взаимоотношениях людей. Постоянно возникающие новые профессии, новые предметы и понятия требуют для себя новых названий.

Поэтому процесс создания неологизмов идет постоянно, и новые слова возникают чуть ли не ежедневно. Некоторые из них заимствуются из других языков, некоторые возникают в результате слияния нескольких слов. Порой аббревиатуры и сокращения начинают жить своей независимой жизнью, становясь полноценными словами, а иногда привычное слово приобретает новый смысл, коренным образом отличный от первоначального.


Так, вначале двадцатого столетия было создано множество неологизмов, которые вошли в состав русского языка и сегодня уже стали полноправными словами: летчик, комсомол, колхоз и т.д. Сегодня процесс «вживления» слова в ткань языка происходит намного быстрее, чем даже полвека назад, благодаря интернету и связанной с ним высокой степенью коммуникации в обществе.

Приводим примеры неологизмов

Многие слова, сегодня привычные для нас, в свое время были неологизмами. Так, для восемнадцатого столетия новыми и необычными были слова: созвездие, насос, рудник, маятник, чертеж. В девятнадцатом веке неологизмами считались: пароход, паровоз, промышленность, трогательный, рассеянный.

Двадцатый век, невероятно богатый неологизмами, подарил русскому языку множество слов: самолет, водитель, звонить – вызывать для телефонного разговора, комсомолец, трактор, передовик, ударник и др.

Примеры неологизмов в стихах В. Маяковского

Владимир Маяковский, один из наиболее талантливых и мощных русских поэтов двадцатого столетия, является автором множества неологизмов, которые он щедро рассыпал в своих стихах.

Некоторые из них так и остались образцами авторского незаурядного слога, другие же вошли в нашу повседневную речь и со временем утратили блеск новизны. Буквально в каждом произведении поэта можно встретить один или несколько неологизмов, которые использовались им для повышения образности стихов, более мощного эмоционального воздействия на читателя.

В качестве примеров можно привести следующие слова и выражения:

— дрыгоножество — о балерине Кшесинской;

— голоштанный – о народе, угнетаемом капиталистами;

— молоткастый и серпастый – о советском паспорте;

— машинерия;

— громадьё – о планах на будущее;

— прозаседавшиеся, канцелярщина – о бюрократах.

Можно привести еще множество примеров неологизмов в творчестве Маяковского, но лучше взять с полки томик стихов и прочесть яркие, свободные и невероятно смелые строфы гениального поэта.

Примеры современных неологизмов (21 век)

Двадцать первый век за истекшие полтора десятилетия успел ввести в словесный оборот множество новых слов и выражений.


Сегодня в русском языке постоянно появляются неологизмы, которые относятся в основном к сфере бизнеса и компьютерным технологиям: маркетолог, айфон, франшиза, отксерить, мышь – в значении «манипулятор для компьютера», гуглить, интернет, созвон, отбиться, эсемеска, троллить и др.

Примеры неологизмов, пришедших из литературы

Неологизмы часто лежали в основе многих текстов классической литературы. К примеру, Томас Мор в свое время ввел термин «утопия»

в своем одноименном романе. В нем он описал некое вымышленное государство, где все идеально устроено и процветает справедливость. Конечно же, в реальной жизни такого быть не может. Для читателей этого романа слово
утопия
вне всякого сомнения было новым и не все понимали его значение.

Еще один пример — роман Карела Чапека, чешского писателя, «R.U.R». Эта фантастика, где описана фабрика, на которой производили искусственных людей. Их называли роботами. Это слово сейчас понятно многим в век грандиозного процветания жанра фэнтэзи. Однако, в то время оно было совершенно новым и по праву считалось неологизмом, который ввел в широкое употребление К. Чапек.

В русской классике также немало примеров неологизмов. И. Гончаров в своем романе «Обломов» употребил новый для общественности термин «обломовщина»

, который стал синонимом к словам лень, застой.

И.С. Тургенев в романе «Отцы и дети» рассказал читателям о таком понятии как нигилизм

— отрицание любых общепринятых идеалов. И хотя слово научное, до романа Тургенева в обществе оно употреблялось очень редко. B

Имена многих литературных героев давно стали нарицательными и постепенно входили в язык как неологизмы. Например, Шерлок Холмс

как образ умного и рассудительного человека,
Митрофанушка
как образ человека не любящего знания и учение,
Плюшкин
как человек неряшливый,
Левша
как умный и деловитый, а
Винни-Пух
характеризует полного человека.

Словарь неологизмов

Их в языке немало. Примечательно, что среди них довольно много заимствований. Вот лишь некоторые группы неологизмов.

Экономика: офшор (заграничный центр, где хранят деньги иностранные граждане или компании), дефолт (процесс банкротства), девальвация (обесценивание денег или ценных бумаг), де-юро (заимствование из латыни, означает что-то официально оформленное на бумаге), де-факто (то что оформлено или сделано не на бумаге, а на деле, по факту).

Политика: санкции (меры наказания, принятые одним государством или группой государств по отношению к другому государству или государствам), истеблишмент (группа людей в политике).

Компьютерный технологии: флешка (устройство для хранения и передачи данных), мэйл (электронная почта), дедлайн (срок выполнения какой-нибудь работы или заказа), гуглить (искать что-либо в поисковой системе интернета).

Культура: кастинг (отбор на каком-то конкурсе), промоутер (организатор различных мероприятий), ремейк (новая версия старой музыки или фильма).

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Лицей «Школа менеджеров»

План-конспект урока по теме

«Сложноподчиненные предложения

с придаточными изъяснительными»

Урок подготовлен учителем

русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

Лариковой Ириной Евгеньевной

Новомосковск, 2010

Тип урока: урок изучения нового материала

Цели урока:

Обучающие:

1) знакомство с новым видом придаточных предложений – с придаточными изъяснительными;

2) наблюдение над использованием союзов и союзных слов в предложениях подобного вида данных предложениях;

3) формирование правильной, грамотной устной речи

Развивающие:

1) развитие устной речи учащихся, навыков монологического высказывания на лингвистическую тему;

2) развитие навыков самостоятельной работы с лингвистическим текстом при изучении нового материала, умений аргументированно доказывать свою точку зрения;

3) развитие навыков групповой работы, умения принять чужую точку зрения, давать объективную оценку ответам одноклассников.

Воспитательные:

1) воспитание сознательного интереса к родному языку как средству получения знаний;

2) воспитание любви к русской литературе, уважения к творчеству великих писателей;

3) воспитание дружелюбных отношений между учащимися, поощрение стремления к совместной деятельности и взаимопомощи.

Задачи урока:

1) изучить теоретический блок по теме «Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными»;

2) уметь применить полученные знания на практике:

находить придаточные изъяснительные в составе сложноподчиненного предложения;

определять место придаточных изъяснительных по отношению к главному предложению; средства связи с главным предложением;

правильно расставлять знаки препинания в СПП с придаточными изъяснительными;

составлять схемы предложений с указанными придаточными;

различать придаточные определительные и изъяснительные с одинаковыми средствами связи.

Необходимое оборудование: компьютер / ноутбук, проектор, экран / интерактивная доска, учебник, тетрадь

План урока.

I. Организационный момент. Мотивация.

II. Повторение изученного материала.

Работа по карточкам.

Лингвистическая разминка.

Фронтальный опрос.

III. Изучение нового материала.

1. Работа с лингвистическим текстом и составление опорной схемы (групповая работа)

2. Презентация опорной схемы

IV. Закрепление пройденного материала.

Исследование СПП с придаточными изъяснительными (групповая работа)

Цифровой диктант (Работа над различением придаточных определительных и изъяснительных с одинаковыми средствами связи).

Работа с текстом (комплексный анализ).

Работа по синтаксической синонимии. (замена предложений с прямой речью СПП с придаточными изъяснительными).

Редактирование предложений (развитие письменной речи учащихся)

V. Подведение итогов урока. Выставление оценок.

VI. Домашнее задание.

ХОД УРОКА

Организационный момент. Мотивация.

Повторение изученного материала.

(Трое по карточкам на местах, остальные участвуют в лингвистической разминке и во фронтальном опросе).

1. Индивидуальные задания (карточки):

Вставить пропущенные буквы и знаки препинания, сделать синтаксический разбор предложения.

В сложной би_графии Андерсена трудно установить то время когда он начал писать свои прелес_ные ска_ки.4 (Повеств., невоскл., сложное, союзное, СПП с придаточным определительным, состоит из 2 предложений:

1. Главное, односоставное, безличное, распространенное, полное;

2. Придаточное, двусоставное, распространенное, полное.)

Учитель. Сегодня мы продолжаем исследовать сложноподчиненное предложение. Но прежде, чем приступить к изучении нового материала, проведем лингвистическую разминку и вспомним изученный теоретический материал.

2. Задания для лингвистической разминки (Слайды 2, 3):

1) А4.Укажите ошибочное суждение.

1. В слове СПОСОБ все согласные глухие

2. В слове БОЮСЬ количество букв и звуков НЕ совпадает.

3. В слове ЩАВЕЛЬ мягкость согласного [Л’] на письме обозначена буквой Ь.

4. В слове ЖЁСТКИЙ согласный звук [Т] является непроизносимым.

(Для верного выполнения задания запишем, как произносятся выделенные слова, то есть сделаем транскрипцию слов.

1.СПОСОБ — [СПОСАП] – в абсолютном конце слова происходит оглушение. [С], [П] – глухие согласные. Первый вариант нам не подходит.

2. БОЮСЬ — [БАЙ,УС,] – 5 букв, 5 звуков. Количество букв и звуков совпадает, следовательно, ОТВЕТ – 2.)

Слайд 3

2) B7. В приведенном ниже предложении из прочитанного текста пронумерованы все запятые. Выпишите цифры, обозначающие запятые между частями сложноподчинённого предложения.

Крик,(1) полный отчаяния и муки,(2) вспорол тишину,(3) ударился о каменистые склоны распадков и хлестким эхом вернулся в саванну,(4) сообщив ее обитателям,(5) что на охоту вышел хозяин здешних мест – леопард.

(Запятые 1 и 2 выделяют обособленное определение, 3 разделяет однородные сказуемые, 4 выделяет деепричастный оборот. Главную и придаточную части разделяет запятая 5)

3. Фронтальный опрос (слайд 4)

1. На какие группы делятся СПП по их значению?

(Выделяют СПП с придаточными определительными (какой? чей?), изъяснительными (вопросы косвенных падежей) и обстоятельственными (отвечают на вопросы обстоятельства). Легче всего тип придаточного предложения определить по вопросу, который к нему можно поставить).

2. Каким образом связаны главное и придаточное предложения?

(Главное и придаточное предложение связываются по смыслу, интонационно и с помощью подчинительных союзов или союзных слов).

3. Как различить союз и союзное слово?

(Союз – это служебная часть речи, поэтому он не является членом предложения, его можно опустить, заменить другим подчинительным союзом; в роли союзного слова всегда выступает самостоятельная часть речи (местоимение или наречие), поэтому оно является членом предложения, его нельзя опустить без ущерба для предложения, можно заменить другим значимым словом, иногда на союзное слово падает логическое ударение)

4. Какую функцию выполняют указательные слова? Какими частями речи они могут выражаться?

(Указательные слова находятся в главном предложении и обычно отвечают на те же вопросы, имеют то же синтаксическое значение, что и придаточное предложение.

Основная функция указательных слов – быть предвестником придаточного предложения, поэтому в большинстве случаев указательное слово может подсказать, к какому типу относится придаточное предложение. В роли указательных слов выступают местоимения и наречия)

5. Расскажите об особенностях СПП с придаточными определительными.

(Придаточное в таких предложениях отвечает на вопросы определения и присоединяется только с помощью союзных слов. Придаточное предложение всегда относится к имени существительному или слову, выступающему в его значении. Положение придаточного предложения – всегда после определяемого слова. В главном предложении могут также находиться указательные слова. Выделяют еще и местоименно-определительные предложения. Контактным словом в таком случае будет местоимение (все, всякий, каждый) ).

Изучение нового материала.

Определение целей и задач урока (слайд 5). На прошлых уроках мы познакомились с придаточными определительными. Сегодня нам предстоит изучить СПП с придаточными изъяснительными. Давайте попробуем сформулировать цели и задачи нашего занятия:

познакомимся с новым видом придаточных предложений – с придаточными изъяснительными,

проведем наблюдение над использованием подчинительных «скреп» в данных предложениях,

продолжим работать над составлением схем СПП,

— продолжим работу по формированию правильной, грамотной устной речи.

2. Работа с лингвистическим текстом (слайд 6). Изучив параграф 23, составьте опорную схему «СПП с придаточным изъяснительным». При составлении схемы опирайтесь на следующие вопросы (слайд 6):

К чему относятся придаточные изъяснительные?

Какие части речи выступают в качестве контактного слова?

На какие вопросы отвечают придаточные изъяснительные?

С помощью чего присоединяются придаточные изъяснительные к главному предложению?

Презентация опорной схемы (слайд 7)

image1.wmf

IV. Первичное закрепление

Запишите предложения. Выделите грамматические основы. Определите, на какой вопрос отвечает придаточное изъяснительное предложение и с помощью чего присоединяется к главному. (слайды 8, 9)

Образец: �[Арсеньева поразило ( что?)] , (насколько точно запомнил я путешествие двадцатилетней давности). [ ],(насколько ).

1.Эти люди знали ( ), как не любят Лермонтова при дворе.

2. Приятно было смотреть ( ), какие они загорелые, независимые.

3. Уверен ( ), что он справится с заданием.

4. Известно ( ) что слоны в диковинку у нас.

5. Что волки жадны всякий знает ( ).

6. Сколько он так просидел трудно сказать ( ).

7. Боюсь предугадать ( ) какова будет его реакция и волнуюсь

8. Он поинтересовался ( ) крепка ли наша дружба.

V. Закрепление изученного материала.

1. Распределительный цифровой диктант (слайды 10-11).

Цель: отработать навык различения придаточных определительных и изъяснительных с одинаковыми средствами связи.

Задание: прослушать предложения, определить тип придаточного и распределить номера предложений в 2 столбика: СПП с придаточным определительными, местоименно-определительными и СПП с придаточными изъяснительными. (В слабом классе предложения лучше показать на слайдах 10 — 11)

На обрыве, что возвышался сзади, в светлом небе, чернела одинокая скамья. (И. Бунин)

Казалось, что город устал от зимы. (Д. Гранин)

Невдалеке от домика, где жил писатель, рос огромный тополь.

Нередко в вагоне происходят такие интересные разговоры, каких не услышишь даже в кругу друзей.

По старым охотам знаю, какими прекрасными могут быть последние деньки осени. (М. Пришвин)

В бурные осенние ночи, когда гиганты-тополи качались и гудели от налетавшего из-за прудов ветра, ужас разливался от старого замка. (В. Короленко)

Узнайте, пожалуйста, когда прибывает поезд из Самары.

Следователь догадался, где может скрываться преступник.

Я уже знаю, кто будет сегодня петь.

Кто сеет да веет, тот не обеднеет. (Пословица).

Вывод:

В СПП с придаточными определительными придаточное отвечает на вопрос какой?, выполняет функцию определения; в СПП с придаточными изъяснительными придаточное отвечает на падежный вопрос и относится к словам со значением речи, мысли, чувства.

Ключ

I столбик: № 1, 3, 4, 6, 10.

II столбик: № 2, 5, 7, 8, 9.

2. Запишите текст (слайд 12). Вставьте пропущенные буквы и знаки препинания.

1. Вскоре после создания памятника Пушкину А.М. Опекушин пр..ступает к другой крупной работе к памятнику Лермонтову. 2. Реше..но было что он будет стоять в Пятигорске. 3.Это поставило перед в..ятелем сл..жнейшую задачу соч..тания скульптуры с окружающей природой Кавказа. 4. Мастер стремился к тому что (бы) пейзаж.. был не только дек..рацией но и дополнял характеристику скульптурного облика.

Задания к тексту:

А) Вспомните, какие синонимы называют контекстуальными.

(В контексте нередко стираются семантические различия близких по значению слов, происходит так называемая нейтрализация значений, и тогда как синонимы могут употребляться слова, не принадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор (ропот) волн, шум (шелест, шорох, шепот) листвы выделенные слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. В подобных случаях говорят о контекстуальных синонимах. Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами).

Б) Выпишите контекстуальные синонимы, использованные в тексте.

( А.М. Опекушин – ваятель – мастер)

В) Объясните лексическое значение слова «ваятель» (предложение 3) ( слайд 13).

Г) Произведите полный синтаксический разбор 2 предложения (слайд 14).

Решено было, что он будет стоять в Пятигорске.

(Повествовательное, невосклицательное, сложное, союзное, СПП с придаточным изъяснительным, придаточное присоединяется к главному при помощи подчинительного союза «что», состоит из двух простых:

Главное, односоставное, безличное, нераспространенное, полное;

Придаточное, двусоставное, распространенное, полное).

3. Расставьте знаки препинания, затем преобразуйте данные высказывания в СПП с придаточными изъяснительными. (слайд 15).

Цель задания: вспомнить расстановку знаков препинания в предложениях с прямой речью, развивать навык замены предложений с прямой речью предложениями с косвенной речью (СПП с придаточными изъяснительными)

Аристотель писал Ясность главное достоинство речи.

(Аристотель писал, что ясность – главное достоинство речи)

Чехов настаивал Язык должен быть прост и изящен.

(Чехов настаивал на том, что язык должен быть прост и изящен)

Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом утверждал А.П. Чехов.

(А.П. Чехов утверждал, что богатство языка и ораторское искусство во все времена шли рядом).

4. Развитие речи учащихся. (слайд 16)

Говоря о роли подчинительных «скреп» в СПП, нельзя не вспомнить о тех ошибках, с которыми мы сталкиваемся и в ваших письменных работах, и в устной речи. Поэтому следующее наше задание – редактирование предложений.

Задание: исправьте ошибки в построении предложений.

Скалозуб удовлетворенно замечает, что «счастлив я в товарищах моих».

(Смешение прямой и косвенной речи. Скалозуб удовлетворенно замечает, что он счастлив среди товарищей)

В кабинете Онегина Татьяна находит на стенах портреты Байрона, книги, разложенные на столе и на которых были пометки карандаша Евгения.

(В кабинете Онегина Татьяна видит развешанные на стенах портреты Байрона, разложенные на столе книги с карандашными пометами Евгения.)

VI. Рефлексия деятельности на уроке (слайд 17).

Учебная и дополнительная литература, использованная при подготовке к уроку:

Русский язык. 9 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений/ Л.А. Тростенцова, Т.А. Ладыженская, А.Д. Дейкина, О.М. Александрова; науч. ред. Н.М. Шанский. – 6-е изд. – М.: Просвещение, 2009.

Богданова Г.А. Уроки русского языка в 9 классе: Кн. Для учителя.- М.: просвещение, 1999,

Богданова Г.А. Русский язык: Рабочая тетрадь для 9 класса. В 3-х ч. Ч. II. – М.: Издательский Дом «ГЕНЖЕР», 2008.

Драбкина С.В., Субботин Д.И. Государственная итоговая аттестация выпускников 9 классов в новой форме. Русский язык. 2012. Успешная подготовка. Разбор заданий. Алгоритмы. Тесты. Учебное пособие. – Москва: Интеллект-Центр, 2012.

Нормы русского литературного языка: практ. Материал к урокам / О.В. Загоровская, О.В. григоренко, Г.А. Заварзина и др.; под ред. О.В. Загоровской. – М. : Просвещение, 2006.

  • Сочинение с николаем максимычем путохиным приключилась беда сочинение
  • Сочинение с использованием пословиц и поговорок 7 класс
  • Сочинение с крылатыми фразами 5 класс
  • Сочинение с использованием фразеологических оборотов
  • Сочинение с новыми словами