Доклад для классного часа, внеклассного выступления или урока истории
Блокада Ленинграда длилась ровно 871 день. Это самая продолжительная и страшная осада города за всю историю человечества. Почти 900 дней боли и страдания, мужества и самоотверженности. Через много лет после прорыва блокады Ленинграда многие историки, да и простые обыватели, задавались вопросом — можно ли было избежать этого кошмара? Избежать — видимо, нет. Для Гитлера Ленинград был «лакомым куском»- ведь здесь находится Балтийский флот и дорога на Мурманск и Архангельск, откуда во время войны приходила помощь от союзников, и в том случае, если бы город сдался, то был бы разрушен и стёрт с лица земли. Можно ли было смягчить ситуацию и подготовиться к ней заранее? Вопрос спорный и достоин отдельного исследования.
Воспоминания о блокаде Ленинграда людей, переживших её, их письма и дневники открывают нам страшную картину. На город обрушился страшный голод. Обесценились деньги и драгоценности. Эвакуация началась еще осенью 1941 года, но лишь в январе 1942 года появилась возможность вывести большое количество людей, в основном женщин и детей, через Дорогу Жизни. В булочные, где выдавался ежедневный паёк, были огромные очереди. Помимо голода блокадный Ленинград атаковали и другие бедствия: очень морозные зимы, порой столбик термометра опускался до — 40 градусов. Закончилось топливо и замёрзли водопроводные трубы — город остался без света, и питьевой воды. Ещё одной бедой для осаждённого города первой блокадной зимой стали крысы. Они не только уничтожали запасы еды, но и разносили всевозможные инфекции. Люди умирали, и их не успевали хоронить, трупы лежали прямо на улицах. Появились случаи каннибализма и разбоев.
С первых дней блокады своё опасное и героическое дело начала Дорога Жизни — пульс блокадного Ленинграда. Единственным путем, кроме малоэффективной авиации, для эвакуации людей из блокадного Ленинграда, а также для доставки провианта и военных грузов обратно в город в сентябре-ноябре 1941 года было Ладожское озеро, по которому ежедневно курсировали корабли Ладожской флотилии. 12 сентября 1941 года в город по этому пути пришли первые баржи с продовольствием, и до поздней осени, пока штормы не сделали судоходство невозможным, по Дороге Жизни шли баржи. Каждый их рейс был подвигом — вражеская авиация беспрестанно совершала свои бандитские налёты, погодные условия часто тоже были не на руку морякам — баржи продолжали свои рейсы даже поздней осенью, до самого появления льда, когда навигация уже в принципе невозможна.
Однако было очевидно, что до наступления холодов немецкое кольцо вокруг города прорвано не будет и для того, чтобы избежать возможности полной блокады Ленинграда в зимнее время, необходимо было в кратчайшие сроки найти выход. И такой выход был найден – это идея создания ледовых переправ через Ладожское озеро, которые позднее получили название «Дорога жизни».
Многие поначалу довольно скептически отнеслись к этой идее, так как сомневались, что лед сможет вынести то огромное количество грузов, которое собирались переправлять через него. Не верили в это и немцы, в разбрасываемых над Ленинградом листовках они писали буквально следующее — «по льду Ладожского озера невозможно снабжать миллионное население и армию». Однако оставлять трехмиллионный город на целую зиму без снабжения фактически означало обречь его жителей на верную гибель и работы по созданию ледовой переправы начались. Сначала в результате титанической работы Управления тыла по Ленинградскому фронту была менее чем за месяц собрана вся имевшаяся на тот момент информация о перевозках тяжелых грузов по льду, а также о ледовом режиме конкретно Ладожского озера. В результате этих исследований был выбран наиболее подходящий для переправы маршрут Новая Ладога — Черноушево — Лемассарь — Кобона. Двадцатого ноября 1941 года по «Дороге жизни» пошли первые гужевые повозки, а днем позже и знаменитые ГАЗ-АА (полуторки).
Несмотря на то, что казалось, была проведена огромная теоретическая подготовка перед созданием ледовой переправы, да и плюс к тому же зима 1941-1942 была очень суровой и снежной, Ладожское озеро преподнесло неприятный сюрприз. Очень часто случалось, что колонна груженных до отказа грузовиков без проблем преодолевала маршрут, а следующая за ними легкая машина проваливалась под лед. Причем проваливалась моментально, не оставляя никаких шансов находящимся внутри людям. Это происходило из-за малоизученного на тот момент явления резонанса, а точнее изгибно-гравитационной волны, чтобы избежать которую, всем автомобилям было предписано следовать со строго определенной скоростью. После нескольких таких случаев переправа получила свое второе более жуткое название – «Дорога смерти».
Не забывали о «Дороге жизни» и немцы, регулярно совершая налеты авиации и артиллерийские удары по озеру, благо их позиции находились буквально в нескольких километрах от переправы. Поэтому многие шоферы полуторок при движении в ночное время ехали, не включая фары, чтобы хоть как-то обезопаситься от ударов авиации, можно сказать, что ехали они практически вслепую. Шоферы, работавшие на «Дороге жизни» вообще достойны отдельной истории. Они проводили при жутком холоде (большинство даже ездили с открытыми дверьми, чтобы можно было успеть выпрыгнуть в случае провала под лед) по 12 часов за рулем, совершая за день по 5-7 рейсов через все Ладожское озеро, но при этом получали такой, же скудный паек, как и простые блокадники. Однако никто из них не жаловался, так как все понимали, насколько важен их труд для блокадников и солдат, оборонявших Ленинград.
Ледовая переправа в зиму 1942-1943 года представляла еще большую опасность, чем годом ранее. В результате мягкой зимы с частыми оттепелями, лед часто взламывался, и это приводило к еще большему числу провалов, но «Дорога жизни» даже в таких условиях продолжала действовать вплоть до 24 апреля 1943 года, то есть даже после снятия блокады Ленинграда. Всего за два года по льду Ладожского озера, согласно официальной статистики, было эвакуировано более 640 тысяч человек, доставлено в город 575 тыс. тонн различных грузов и переправлено на Ленинградский фронт около 300 тыс. солдат и офицеров. То есть, очевидно, что создание «Дороги жизни» в ноябре 1941 года являлось одним из ключевых факторов, который хоть минимально, но позволил обеспечить продовольствием жителей города и бойцов обороны Ленинграда, а это в свою очередь прямым образом повлияло на общий исход Ленинградской битвы.
Единственным путём сообщения с
осаждённым городом было Ладожское озеро или, как его называли, «Ладога». По
льду была проложена дорога движения автомобилей, которая получила название
«Дорога Жизни». По этой дороге вывозили стариков и раненых, завозили здоровых
мужчин и оружие. Также через Ладогу осуществлялась доставка некоторых
необходимых вещей.
И вот, наконец, 18 января 1943 года блокада была
прорвана, а окончательно блокада была снята 27 января 1944 года.
Блокада Ленинграда стала самой
кровопролитной в истории человечества. В эти годы погибло до 1,5 млн. человек.
Приказом верховного главнокомандующего 1 мая 1945 года Ленинград получил звание
города – героя за мужество и героизм жителей во время блокады. Город – герой
был награждён орденом Ленина и медалью «Золотая звезда».
Я считаю, что люди, пережившие
блокаду Ленинграда – настоящие герои. Они стойко и мужественно противостояли
врагу, упорно терпели голод, холод и всевозможные лишения. Несмотря ни на что,
смогли отстоять свой город. Такие люди достойны уважения и почестей.
Бондарь
Влад ученик
8 “Б” класса
Подвиг блокадного Ленинграда
30 августа 1941 года город Ленинград
оказался в тисках у фашистских захватчиков. Немцы перерезали железную дорогу
Москва-Ленинград, взяли Шлиссельбург и окружили Ленинград с суши. Начались
кровопролитные бои. Было приказано защищать Ленинград до последнего. Гитлер
отдал указ начать долговременную осаду и уморить город голодом, отрезав все
пути подвоза. Происходили
постоянные бомбежки и артобстрелы. В особенно трагическом положении оказалось
мирное население. Больше всего меня поразил героизм людей. К полной
блокаде удалось эвакуировать в тыл лишь
небольшую часть жителей. В городе осталось 2,5 миллиона жителей, из которых 400
тысяч детей. И все они – дети, женщины, старики – пронесли блокаду на своих
плечах! Это невероятный подвиг, который кому – то вряд ли
удастся повторить! Самой тяжелой оказалась
первая блокадная зима. Немцам удалось разбомбить продовольственные склады, в
результате чего Ленинград остался без запасов. Хлеб доставлялся авиацией или по
дороге, проложенной по льду Ладожского озера. Под постоянной бомбежкой и
артобстрелами водители, несмотря на огромные потери, с доблестью доставляли
небольшое количество необходимых продуктов. И я считаю, что это достойно
глубочайшего уважения, ведь они прямым путем участвовали в обеспечении жизни
людей и освобождении Ленинграда! Со страшной
неумолимостью надвигался голод. Если только представить, что с 20 января
ежедневная норма хлеба для рабочих составляла 250 грамм, а для служащих,
иждивенцев и детей вдвое меньше! Эта пайка хлеба представляла собой маленький,
липкий, сырой кусочек. Если только вдуматься, жители начали употреблять в пищу
все, что могло заглушить чувство голода. В довершение всего из строя вышла
система городского водоснабжения, и воду пришлось брать из Невы и
каналов.Однако, несмотря на тяжелейшее положение, жители города участвовали в
его обороне: работали на предприятиях, выпускали боеприпасы, ремонтировали
военную технику. Невозможно
оставаться спокойным, читая, как бедные, истощенные люди, несмотря на все
невзгоды, работали, почти не покидая
рабочих мест. Позже хлебная пайка стала вдвое больше, к этому времени
значительная часть населения погибла. Голод принял невиданные масштабы.
Поражает то, что начались случаи людоедства. С ужасом представляю, как многие
жители, ослабев, падали и умирали на улицах. Особенно
тяжёлым было положение детей, оставшихся без родителей. Бедные, обессиленные,
они лежали в холодных квартирах, едва передвигались. Меня тронул случай, рассказанный в газете «Аргументы
и факты». Оставшийся один мальчонка брёл по улице Ленинграда и вдруг увидел
сидящих у костра женщину и мальчика. Он подошёл к ним. Женщина сказала:
«Присаживайся, сейчас похлёбка готова будет». Мальчик слушал их разговор, не
совсем понимая, о чём речь. Сын спросил мать: «Так это её ножка?» Оказалось,
что в котелке варилась ножка его умершей сестры. Страшно!
Представить только – от голода во время блокады погибло около 642 тысяч
человек!
24
января 1944 года силами Волховского и Ленинградского фронтов, было предпринято
наступление. И вот, наконец, блокада была снята, и жители были освобождены.
900 дней и ночей продолжалась самая
кровопролитная и героическая осада в истории человечества. И я горжусь тем, что
живу в стране с такой великой историей и несломленным народом, который пронес и
прочувствовал эту войну и с честью вынес ее!
Ланцов Влад ученик 8 “А” класса
Слово правды
Прошло 70 лет с того
момента, как была снята блокада Ленинграда. И хотя это историческое событие на слуху, многие ли смогли прочувствовать то,
что подразумевается под выражением «блокада Ленинграда»? Мне казалось, что
время отдаляет нас от тех страшных дней, и уже не всякий испытывает потрясение
от прочитанного, услышанного, увиденного – всего, что связано с ужасами,
которые пережили ленинградцы. Но сегодня о себе я хочу сказать: нынешняя
трагическая дата во мне все перевернула. Конечно, я знала, как мне думалось, многое с уроков
истории, из книг, из фильмов. Однако нынче мне все представилось по – новому,
по – иному. Может, я повзрослела, может, так пронзителен был рассказ учителя на
уроке русского языка, может, так тронули воспоминания тех, кто пережил это
трагическое время в городе на Неве.
30 августа 1941 года Ленинград оказался во
вражеских «клещах» окружения. Тяжелейшие испытания, продолжавшиеся 900 дней, выпали
на долю жителей города. Осаждённый Ленинград остался практически без запасов
продовольствия. И только переправа продуктов через воздух и Ладожское озеро
спасали горожан от голода.
Меня поразило выступление Даниила Гранина в
бундестаге на торжественной церемонии в память о жертвах национал – социализма.
Так уж совпало:27января 1945 года Советская армия освободила нацистский лагерь
Освенцим и в тот же день, только годом раньше, была снята блокада Ленинграда.
Даниил Александрович Гранин – Почетный гражданин
Санкт – Петербурга. Человеку 95 лет. Он приехал в Германию сказать свое слово
солдата, слово правды. «Начались бедствия блокады… Уже в ноябре катастрофически
начали сокращать норму выдачи. Хлеба давали рабочим 250 граммов, а служащим и
детям – 125 граммов. Это ломтик хлеба, некачественного, поплам с целюлозой и с дурандой и
прочими примесями..Бомбили ежедневно. Горели дома… Люди продолжали работать…
Люди быстро тощали, становились дистрофиками и
умирали. За 25 дней декабря умерли 40 тысяч человек.В феврале уже от голода
умирали ежедневно 3000 человек. В декабре люди в дневниках писали: «Господи,
дожить бы до травы, когда появится зеленая трава». Всего в городе умерло
примерно миллион человек от голода…Смерть начала участвовать безмолвно и тихо в
войне, заставляя этот город сдаться»
Я слушала выступление Даниила Александровича, и
мне казалось, что люди, собравшиеся там, в далекой от нас Германии, в здании,
именуемом до 1945 года рейхстагом, в том здании, которое взяли штурмом
советские солдаты в мае 1945 года, не дышали. Как было сказано, «в зале стояла
пронзительная тишина». Патриарх нашей литературы говорил, как он и белорусский
писатель Адамович опрашивали уцелевших блокадников уже 35 лет спустя после
войны. «Там были поразительные беспощадные откровения. У матери умирает
ребенок, ему 3 года. Мать кладет труп
между окон – это зима. И каждый день отрезает по кусочку, чтобы кормить
дочь. Спасти хотя бы дочь…Дочь не знала
подробности, ей было 12 лет, а мать все знала. Не позволила себе умереть и
сойти с ума. Эта дочь уже выросла, я с ней разговаривал. Тогда она не знала,
чем ее кормят. А спустя годы после войны узнала».
Невозможно представить, каково это, преодолевая
голод, холод, страх, держаться из последних сил и продолжать работать,
продолжать жить… Дети не ведали, что такое
настоящее детство. С юных лет они уже
работали на заводах, собирали оружие, чтобы отправить его на фронт. Каждый
помогал Советской армии, как только мог. И выживал, как мог, и помогал
выживать, как мог. Когда хочется жить,
человек вынужден идти на крайние меры. И никто неподсуден.
Неудивительно, что люди в осаждённом Ленинграде,
пытаясь хоть как-то прокормиться, сажали картофель, капусту прямо на площадях,
на клумбах. Даже этот урожай, к сожалению, сохранить не удалось: полчище крыс овладело
городом. Опасны они были не только тем,
что съедали огромные запасы пищи, но и тем, что крысы – это ещё и переносчик
инфекции. Как только начинал таять снег,
горожане вынуждены были чистить улицы, убирать трупы, которых было огромное
количество. «Однажды в мае 1942 года, когда уже
потеплело, все растаяло, появилась опасность инфекции в городе…. Нас послали,
чтобы помочь вывезти трупы на кладбище. Трупы грудами лежали около кладбища…
Мы грузили эти трупы в машины, мы их кидали как палки, такие они были высохшие
и легкие. Полковой врач сказало нам, что это результат того, что организм
поедал себя. Я никогда в жизни не испытывал ощущения, когда мы кидали труп за
трупом, загружая машину…» – так говорил Даниил Гранин, человек, проживший
почти целый век на этом свете, видавший виды, и чувствовалось, как невыносимо
трудно было об этом вспоминать.
Но вера в победу помогала сохранять бодрость
духа. Отдать город фашистам для них было
хуже смерти. Сдаваться не свойственно русскому характеру! 9августа 1942 года в блокадном Ленинграде прозвучала Седьмая
симфония Дмитрия Шостаковича. Музыка потрясла слушателей, ведь она выразила то,
что объединяло людей: веру в победу, жертвенность, любовь к своему городу и
своей стране. Многие плакали, не скрывая слез. А немцы просто обезумели, когда
слышали эту музыку. Они считали, что город мертвый.
Пожалуй, ни один город в мире не перенёс столь ужасных испытаний,
как Ленинград. И каждый раз, когда вспоминаются дни блокадного Ленинграда, я не перестаю удивляться
мужеству, героизму людей, которые пережили трагедию тех дней. Не
забыть подвиги людей войны, не забыть тех, кто стоял на защите Ленинграда. Пусть в
наших сердцах живет гордость историей нашей родины и чувство
береженого отношения к памяти о тех, кому пришлось пережить самую
кровопролитную осаду в истории человечества!
Бугаева Екатерина ученица 11 “А”класса
Жизнь человека – это череда событий от рождения до
самой смерти. Именно эти события создают человека со всеми его достоинствами и
недостатками. У каждого они свои. Но один недостаток объединяет всех нас: наши
жалобы. Мы часто слышим, что кто-то по привычке жалуется на свою жизнь,
проблемы, неудачи, и я считаю, это одной из самых главных ошибок человека.
Препятствия и преграды – ведь это тоже события, которые даны человеку для их
достойного преодоления. В таких случаях, я вспоминаю историю своей Родины:
сколько бед и страданий пережил русский народ? Где находил силы противостоять
всем невзгодам? Как строил победу за победой?
Одним из самых ярких примеров мужества русских
людей, для меня всегда будут ленинградцы во время Великой Отечественной Войны.
900 дней. 900 дней между жизнью и смертью. Ежедневная борьба за право жить. Это
была больше борьба не с фашистскими захватчиками, а с самим собой. Человек
оставался наедине со своим горем, потерями, страхами. Жил рядом со смертью.
Каждый день видел, как погибают люди: чужие, знакомые, родные. Видел, от чего
погибают – от голода, холода, постоянных бомбёжек. Что может быть страшнее?
«…Блокадным
бедам нет границ:
Мы глохнем
Под снарядным гулом,
От наших довоенных лиц
Остались
Лишь глаза и скулы…”
Ю.
Воронов
Эти строки были написаны во время блокады. Многие
писатели, художники, музыканты остались в
Ленинграде, чтобы разделить участь родного города. Несмотря на все
тяготы жизни, они продолжали творить. Их творчество помогало мирным жителям и
солдатам в минуты отчаяния.
«Я говорю: нас, граждан
Ленинграда,
не поколеблет грохот
канонад,
и если завтра будут
баррикады –
мы не покинем
наших баррикад…»
Ольга Берггольц проживала в осаждённом Ленинграде, своими
глазами видела все ужасы того времени. Войне и мужеству народа были посвящены
её произведения. Во время блокады она читала их на радио, обращаясь к мужеству
жителей. Немыслимо, но эта женщина находила силы не только для себя, но и для
своих слушателей, которые нуждались в поддержке.
Седьмая
симфония Дмитрия Шостаковича стала символом тех страшных дней. В день первого
исполнения концертный зал был полон. Это произведение потрясло слушателей:
многие плакали, не скрывая слёз. Эта музыка выражала всё, что объединяло людей
в эти трудные годы.
«…Симфонию мужества,
город слушал,
Забыв о войне, и
вспомнив войну…»
Николай Савков
Концерт транслировали по радио: поэтому симфонию
слушали не только жители Ленинграда, но осаждавшие его войска немцев.
Неизгладимый отпечаток оставила великая музыка на нашего противника, подорвав
его настрой на победу.
За малейший промежуток времени, за каких-то несколько
дней, великий статный Ленинград превратился в руины. Архитектурные сооружения,
сады и парки, жилые дома, школы, госпиталя – ничему не было пощады. Царские
дворцы, в которых когда-то вершили русскую историю наши правители, также были
разрушены и разграблены фашистами.
Но, несмотря
на всё это, люди продолжали сражаться за каждый глоток воздуха, за каждый шаг,
за каждый восход солнца. Непобедимая сила духа и вера в победу – главные
слагаемые, которые помогали на протяжении всех этих дней.
Сейчас Санкт-Петербург- один из самых красивых
городов России. Он восхищает каждого своей благородностью, поражает размахами и
роскошью. Навсегда он войдёт в историю как город-герой. Город-победитель. За
это великую победу мы всегда будем обязаны тем, кто, жертвуя своими жизнями,
доблестно сражался за наше будущее. И мы, зная, что пришлось увидеть, пережить
нашим прадедам, должны беречь память об этой священной войне
и никогда не жаловаться по пустякам.
Трухина Таисия 9 “А” класс
В общей сложности за время существования этой трассы в Ленинград удалось доставить 206 000 тонн грузов.
112 000 тонн – это были фураж и продукты. В том числе 56 000 тонн муки, почти 10 тысяч тонн круп, две с половиной тысячи тонн мяса, почти пять тысяч тонн рыбы, около трех тысяч тонн сахара, около семи с половиной тысяч тонн овощей.
Также в осажденный город привезли 18 с половиной тысяч тонн угля, более 50 тысяч тонн боеприпасов.
Памятники Дороге жизни
К настоящему моменту установлено 7 монументов на дороге жизни. Памятники появились на всем ее протяжении. Все они входят в “Зеленый пояс Славы”.
На протяжении нескольких первых километров, на которых находились транспортные колонны от железнодорожной станции “Ржевка” до Ленинграда, установлены четыре памятные стелы. Их называют “Ржевским коридором”. Они являются естественным продолжением дороги жизни по самому Ленинграду.
На третьем километре трассы установлен мемориальный комплекс “Цветок жизни”. Он создан в 1968 году по проекту архитекторов Мельникова и Левенкова. Здесь же расположены восемь стелл, которые представляют собой страницы дневника ленинградской школьницы Тани Савичевой, которая перенесла всю блокаду. Их в 1975 году создал тот же Левенков.
На десятом километре этой дороги располагается комплекс “Румболовская гора”, а на 17-м – “Катюша” возле деревни Корнево. На железнодорожной станции “Ладожское Озеро” ключевое место занимает памятник паровозу. А возле поселка имени Морозова установлен монумент “Переправа”.
Отдельного упоминания заслуживает монумент “Разорванное кольцо”. Он находится на берегу Ладожского озера, на 40 километре шоссе, которому посвящена эта статья. Ориентир – деревня Коккорево. Именно в этом месте автоколонны брали курс на восточный берег Ладожского озера.
Мемориал представляет собой две железобетонных арки, символизирующие блокадное кольцо, в котором оказался город Ленинград. Разрыв, который можно видеть между ними, и есть Дорога жизни. Под арками на бетонной площадке можно рассмотреть следы от протекторов машин. А рядом еще два железобетонных шара белого цвета. Они имитируют прожекторные установки, которые активно применялись в годы Великой Отечественной войны. Завершает композицию мемориального комплекса подлинное зенитное орудие.
Монумент появился в 1966 году. В 2014-м здесь зажгли Вечный огонь, который специально привезли с Пискаревского кладбища. Возле него ежегодно стартует традиционный зимний марафон под символическим названием “Дорога жизни”.
Блокада Ленинграда длилась ровно 871 день. Это самая продолжительная и страшная осада города за всю историю человечества. Почти 900 дней боли и страдания, мужества и самоотверженности. Через много лет после прорыва блокады Ленинграда многие историки, да и простые обыватели, задавались вопросом – можно ли было избежать этого кошмара? Избежать – видимо, нет. Для Гитлера Ленинград был “лакомым куском”- ведь здесь находится Балтийский флот и дорога на Мурманск и Архангельск, откуда во время войны приходила помощь от союзников, и в том случае, если бы город сдался, то был бы разрушен и стёрт с лица земли. Можно ли было смягчить ситуацию и подготовиться к ней заранее? Вопрос спорный и достоин отдельного исследования.
Первые дни блокады Ленинграда
8 сентября 1941 года, в продолжение наступления фашистской армии, был захвачен город Шлиссельбург, таким образом кольцо блокады замкнулось. В первые дни мало кто верил в серьёзность ситуации, но многие жители города начали основательно готовиться к осаде: буквально за несколько часов из сберкасс были изъяты все сбережения, магазины опустели, было скуплено всё, что только возможно. Эвакуироваться удалось далеко не всем, когда начались систематические обстрелы, а начались они сразу же, в сентябре, пути для эвакуации были уже отрезаны. Существует мнение, что именно пожар, произошедший в первый день блокады Ленинграда на бадаевских складах – в хранилище стратегических запасов города – спровоцировал страшный голод блокадных дней. Однако, не так давно рассекреченные документы дают несколько иную информацию: оказывается, как такового “стратегического запаса” не существовало, так как в условиях начавшейся войны создать большой запас для такого огромного города, каким был Ленинград (а проживало в нём на тот момент около 3 миллионов человек) не представлялось возможным, поэтому город питался привозными продуктами, а существующих запасов хватило бы лишь на неделю. Буквально с первых дней блокады были введены продовольственные карточки, закрыты школы, ввелась военная цензура: были запрещены любые вложения в письма, а послания, содержащие упаднические настроения, изымались.
Блокада Ленинграда – боль и смерть
Воспоминания о блокаде Ленинграда людей, переживших её, их письма и дневники открывают нам страшную картину. На город обрушился страшный голод. Обесценились деньги и драгоценности. Эвакуация началась еще осенью 1941 года, но лишь в январе 1942 года появилась возможность вывести большое количество людей, в основном женщин и детей, через Дорогу Жизни. В булочные, где выдавался ежедневный паёк, были огромные очереди. Помимо голода блокадный Ленинград атаковали и другие бедствия: очень морозные зимы, порой столбик термометра опускался до – 40 градусов. Закончилось топливо и замёрзли водопроводные трубы – город остался без света, и питьевой воды. Ещё одной бедой для осаждённого города первой блокадной зимой стали крысы. Они не только уничтожали запасы еды, но и разносили всевозможные инфекции. Люди умирали, и их не успевали хоронить, трупы лежали прямо на улицах. Появились случаи каннибализма и разбоев.
Жизнь блокадного Ленинграда
Одновременно с этим ленинградцы всеми силами старались выжить и не дать умереть родному городу. Мало того: Ленинград помогал армии, выпуская военную продукцию – заводы продолжали работать и в таких условиях. Восстанавливали свою деятельность театры и музеи. Это было необходимо – доказать врагу, а, главное самим себе: блокада Ленинграда не убьёт город, он продолжает жить! Один из ярких примеров поразительной самоотверженности и любви к Родине, жизни, родному городу является история создания одного музыкального произведения. Во время блокады была написана известнейшая симфония Д.Шостаковича, названная позже “Ленинградской”. Вернее, композитор начал её писать в Ленинграде, а закончил уже в эвакуации. Когда партитура была готова, её доставили в осаждённый город. К тому времени в Ленинграде уже возобновил свою деятельность симфонический оркестр. В день концерта, чтобы вражеские налёты не могли его сорвать, наша артиллерия не подпустила к городу ни одного фашистского самолета! Все блокадные дни работало ленинградское радио, которое было для всех ленинградцев не только живительным родником информации, но и просто символом продолжающейся жизни.
Дорога Жизни – пульс осаждённого города
С первых дней блокады своё опасное и героическое дело начала Дорога Жизни – пульс блокадного Ленинграда. Летом – водный, а зимой – ледовый путь, соединяющий Ленинград с “большой землёй” по Ладожскому озеру. 12 сентября 1941 года в город по этому пути пришли первые баржи с продовольствием, и до поздней осени, пока штормы не сделали судоходство невозможным, по Дороге Жизни шли баржи. Каждый их рейс был подвигом – вражеская авиация беспрестанно совершала свои бандитские налёты, погодные условия часто тоже были не на руку морякам – баржи продолжали свои рейсы даже поздней осенью, до самого появления льда, когда навигация уже в принципе невозможна. 20 ноября на лёд Ладожского озера спустился первый конно-санный обоз. Чуть позже по ледовой Дороге Жизни пошли грузовики. Лёд был очень тонким, несмотря на то, что грузовик вёз только 2-3 мешка с продовольствием, лёд проламывался, и нередки были случаи, когда грузовики тонули. С риском для жизни водители продолжали свои смертельно опасные рейсы до самой весны. Военно-автомобильная дорога № 101, как назвали эту трассу, позволила увеличить хлебный паёк и эвакуировать большое количество людей. Оборвать эту нить, связывающую блокадный город со страной, немцы стремились постоянно, но благодаря мужеству и силе духа ленинградцев, Дорога Жизни жила сама и дарила жизнь великому городу.
Значение Ладожской трассы огромно, она спасла тысячи жизней. Теперь на берегу Ладожского озера находится музей “Дорога жизни”.
Детский вклад в освобождение Ленинграда от блокады. Ансамбль А.Е.Обранта
Во все времена нет большего горя, чем страдающий ребёнок. Блокадные дети – особая тема. Рано повзрослевшие, не по-детски серьёзные и мудрые они изо всех своих сил наравне со взрослыми приближали победу. Дети-герои, каждая судьба которых – горький отзвук тех страшных дней. Детский танцевальный ансамбль А.Е. Обранта – особая пронзительная нота блокадного города. В первую зиму блокады Ленинграда много детей было эвакуировано, но несмотря на это по разным причинам в городе оставалось ещё много детей. Дворец пионеров, расположенный в знаменитом Аничковом дворце, с началом войны перешёл на военное положение. Надо сказать, что за 3 года до начала войны на базе Дворца пионеров был создан Ансамбль песни и танца. В конце первой блокадной зимы оставшиеся педагоги пытались найти в осаждённом городе своих воспитанников, и из оставшихся в городе ребят балетмейстер А.Е.Обрант создал танцевальный коллектив. Страшно даже представить себе и сопоставить страшные блокадные дни и довоенные танцы! Но тем не менее ансамбль родился. Сначала ребят пришлось восстанавливать от истощения, только потом они смогли приступить к репетициям. Однако уже в марте 1942 года состоялось первое выступление коллектива. Бойцы, успевшие повидать многое, не могли сдержать слёз, глядя на этих мужественных детей. Помните, сколько длилась блокада Ленинграда? Так вот за это немалое время ансамбль дал около 3000 концертов. Где только не пришлось выступать ребятам: часто концерты приходилось заканчивать в бомбоубежище, так как по несколько раз за вечер выступления прерывались воздушными тревогами, бывало, юные танцоры выступали в нескольких километрах от передовой, а чтобы не привлекать врага лишним шумом, танцевали без музыки, а полы застилали сеном. Сильные духом, они поддерживали и вдохновляли наших солдат, вклад этого коллектива в освобождение города трудно переоценить. Позже ребята были награждены медалями “За оборону Ленинграда”.
Прорыв блокады Ленинграда
В 1943 году в войне произошёл перелом, и в конце года советские войска готовились к освобождению города. 14 января 1944 года в ходе общего наступления советских войск началась заключительная операция по снятию блокады Ленинграда. Задачей было нанести сокрушительный удар по противнику южнее Ладожского озера и восстановить сухопутные пути, связывающие город со страной. Ленинградский и Волховский фронты к 27 января 1944 года с помощью кронштадской артиллерии осуществили прорыв блокады Ленинграда. Гитлеровцы начали отступление. Вскоре были освобождены города Пушкин, Гатчина и Чудово. Блокада была полностью снята.
Блокада Ленинграда – трагичная и великая страница российской истории, унесшая более 2 миллионов человеческих жизней. Пока память об этих страшных днях живёт в сердцах людей, находит отклик в талантливых произведениях искусства, передаётся из рук в руки потомкам – такого не повторится! Блокаду Ленинграда кратко, но ёмко описала Вера Инберг, её строчки – гимн великому городу и одновременно реквием ушедшим.
Великая Отечественная война
Курская битва (с фото)
Сталинградская битва (с фото)
Стихи о ВОВ
Распад СССР (вклад ЦРУ)
Дорогой жизни называют единственную транспортную магистраль, проходящую через Ладожское озеро, связывающую находящийся в немецкой блокаде город Ленинград по большому счету, со всей страной, в годы Великой Отечественной войны. Функционировала дорога с сентября 1941 года по март 1943 года – весь блокадный период. По ней в город доставлялись питание, оружие, медикаменты, а из города происходила эвакуация людей. Другого пути, сообщающего город со страной, просто не было.
Блокада Ленинграда
Наступление немецкой армии происходило молниеносно, и в сентябре 41 года Ленинград оказался в окружении. Немцам удалось отрезать железнодорожное сообщение Ленинграда с другими городами страны. Опасаясь больших потерь при захвате города, Гитлер дал распоряжение держать город в осаде, постоянно обстреливая и бомбя его. По его расчётам, не выдержав осады, город должен был вскоре сдаться.
В это же время, командующим Ленинградским фронтом К. Г. Жуковым отдано распоряжение защищать город до последнего живого человека – «сдавать» Ленинград Гитлеру было нельзя.
К моменту начала осады в городе оставалось около 2.5 миллионов мирных граждан, среди которых около 400 тысяч – дети. Продовольственные склады были разгромлены в самом начале блокады – город оставался без запасов. Жители были обречены на голодную смерть.
Доставить продукты питания можно было только по воздуху – авиацией и по Ладожскому озеру: в навигацию по воде, зимой – по льду. Авиация не справлялась с поставкой необходимых объемов – грузоподъёмность самолетов была очень мала, а караваны, проходящие по озеру, постоянно обстреливались со стороны немцев.
Дорога жизни – Ладога
Пока была возможна навигация, продовольствие в город завозили баржами. Это было крайне не просто – немецкая авиация постоянно осуществляла налеты, кроме этого на Ладожском озере часто не подходящие для навигации погодные условия – штормы и сильные ветра. Но, не смотря на все это, баржи продолжали ежедневно поставлять в город продукты и оружие, а на обратном пути производилась эвакуация людей, многие из которых погибали в результате бомбежек.
После того, как вода в озере замерзала, работу по транспортировке грузов и эвакуации людей осуществляли на грузовиках. Каждый рейс любого судна и любой машины, идущий в Ленинград или обратно был настоящим подвигом: транспортный путь, проходящий по Ладожскому озеру, находился под постоянным огнем немецкой армии – у нее была задача оборвать эту связующую нить Ленинграда с «большой землей» и окончательно взять город измором.
Значение Дороги жизни
Значение Дороги жизни в истории города и в истории Великой Отечественной войны огромно:
благодаря тому, что советская армия смогла организовать, обеспечить защиту и сохранить эту транспортную артерию, было спасено огромное количество человеческих жизней;
был спасен и сохранен город, имеющей важное стратегическое значение, культурное и историческое наследие нашей родины;
благодаря наличию силы духа, отваги и желанию победить во что бы то ни стало, оборона города и его снабжение во время блокады сильно поднимало дух бойцам советской армии, всему советскому народу и очень сильно деморализовало войска противника.
Блокада Ленинграда в годы Великой Отечественной войны считается одной из самых длительных и самой страшной осадой города за всю историю человечества. Но благодаря мужеству людей она была снята и город отвоеван. А там где проходила «Дорога жизни» сейчас Музей Памяти.
Размещено на http://www.allbest.ru
БЛОКАДА ЛЕНИНГРАДА
Целью данного эссе является изучение влияния блокады Ленинграда на патриотический дух советского народа во время Второй мировой войны 1941-1944 гг.
Военная блокада Ленинграда немецкими, финскими и испанскими войсками началась 8 сентября 1941 года и продлилась 872 дня. Были разорваны все связи города с внешним миром, перекрыты автомобильные и железнодорожные пути. Связь с городом осуществлялась только по воде или по воздуху. По словам Жукова: «Положение, сложившееся под Ленинградом, Сталин в тот момент оценивал как катастрофическое. Однажды он даже употребил слово “безнадёжное”. Он говорил, что, видимо, пройдёт ещё несколько дней, и Ленинград придется считать потерянным». К началу блокады в городе не было достаточного количества запасов продовольствия, поэтому в скором времени в городе начались голод и болезни. К тому моменту в городе находилось 3 миллиона человек. Слова А. В. Молчанова, бывшего ребенком при блокаде Ленинграда, ужасают: «Мы были настолько истощены, что не знали, уходя за хлебом или за водой – хватит ли сил вернуться домой. Мой школьный приятель пошел за хлебом, упал и замерз, его занесло снегом».
Жителям доставлялось небольшое количество еды и воды через небольшой прорыв в кольце летом по воде, а зимой по льду Ладожского озера. Этот пусть именовали «дорогой жизни». Часто баржи с продовольствием подвергались вражескому обстрелу, а грузовики проламывали лед и тонули, но мужество солдат было непоколебимо, и они продолжали поддерживать жизнь в городе. Из-за большого количества погибших на дороге, сами ленинградцы назвали её «дорога смерти». На ней также помогали женщины и дети: расчищали дорогу от снега и от тел падших. Однако тяжелые условия и мрачная обстановка не смогла сломить их дух. Малышева Надежда Александровна, работавшая во время войны на дороге, вспоминает: «Настроение несмотря ни что – боевое! Утром на работу идем, лопаты на плечо, девчонки: “Запевай!” И поем песни».
В городе продолжали работу заводы, которые поставляли боеприпасы на фронт. Это подтверждает своими словами Доценко Анна Михайловна: «Несмотря на бомбежки и артобстрелы, стали восстанавливать производство. В цехах было холодно, на полу лежал лед, к машинам невозможно было притронуться, но комсомольцы взяли обязательство отработать внеурочно не менее 20 часов. Работали здесь в основном 15-летние девочки, но норму выполняли на 150-180%». блокада ленинград война патриотический
Многие историки считают, что именно оборона Ленинграда стала решающим моментом в ходе развития войны. После легких побед в Европе перед Гитлером возник русский город, мужество жителей которого оказалось ему не по силам. Возможно, именно тогда он осознал, что его план захвата блицкриг нельзя осуществить. Война приняла затяжной характер, что было выгодно для СССР, но не устраивало немцев. Гитлеру пришлось перебросить часть войск из-под Ленинграда на другие фронты, поэтому на финальный штурм города у немцев не хватило сил.
Испортив планы Гитлеру и дав дополнительное время для советской армии, Ленинград понес большие потери. По подсчетам историков за время блокады погибло 800 тысяч жителей от голода и около 17 тысяч при бомбежке и обстрелах. Город мог быть сдан без боев, но учитывая планы Гитлера о полном уничтожении Ленинграда, сложно было предположить мирную эвакуацию жителей. Бои под городом продолжались, но теперь немцы усилено бомбили сам город, целясь в продовольственные склады зажигательными бомбами. Были сожжены Бадаевские склады с продовольствием, но это не имело большого влияния, так как из-за войны на складах не было большого запаса еды. Жители города не растерялись и всячески оборонялись от бомбежки немцев. По рассказам Блюмины Галины Евгеньевны: «В домах создавались детские бригады, которые помогали взрослым гасить зажигалки. Мы были в брезентовых рукавицах и в защитных касках на голове, так как зажигательные бомбы пробивали крыши, падали на чердак и крутились, как волчок, исторгая из себя море искр, вызывая пожар и освещая огнем все вокруг. Мы — дети с 10 лет и старше — брали в рукавицах бомбы и выбрасывали их в окна чердака на брусчатку двора (тогда асфальтированных дворов еще не было), где они тухли».
27 января с города была снята блокада, и это было отпраздновано салютом, что было исключением во время войны. Героическая оборона Ленинграда стала символом мужества и стойкого духа народа. Франклин Делано Рузвельт, президент Соединенных Штатов Америки писал: «Я преподношу эту грамоту городу Ленинграду как память его храбрым солдатам и его верным мужчинам, женщинам и детям, которые в условиях изоляции от своего народа захватчиками и несмотря на постоянные бомбардировки и бессчетные страдания от холода, голода и болезней успешно отстояли свой любимый город в критический период с 8 сентября 1941 по 18 января 1943 и, таким образом, продемонстрировали несокрушимый дух народа Союза Советских Социалистических Республик и всех народов мира противостоять силам агрессии».
Блокада Ленинграда оставила незаживающий шрам в душе каждого, кто ее пережил. Многие не смогли перенести такие муки и сошли с ума, а остальным пришлось начинать новую жизнь после разрыва блокады, с образом близких и членов семьи, погибших у них на глазах в эти ужасные годы. Память, о тех, кто погиб, навсегда будет с нами. Проводя исследование для эссе, я прочитала много историй переживших блокаду Ленинграда, и их рассказы произвели на меня неизгладимое впечатление.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Информационно-аналитические издание фонда исторической перспективы: Столетие (Интернет-газета) http://www.stoletie.ru/
2. Информационный портал: http://www.gazeta.ru/
3. Сайт Ильинского Игоря Михайловича: http://ilinskiy.ru/
Размещено на Allbest.ru
8 сентября 1941 года началась блокада, которая продолжалась 900 дней. Во время блокады погибло очень много людей из-за голода, холода и постоянных обстрелов. Во время блокады людям выдавали хлеб, в который добавляли счистки картофеля, а иногда даже и добавляли торф. Ведь в окруженный Ленинград было очень сложно доставить продовольствие. Единственная дорога, через которую можно было доставить медикаменты, пищу и даже одежду проходил через Ладожское озеро. Люди даже назвали этот путь «Дорогой Жизни».
Бабушка моей тёти рассказывала о жутких временах блокады. Это одни из немногих ее слов: «Было очень тоскливо жить. Да-да именно так. Это не было нормальной жизнью. Голод и холод очень сильно подкосили людей. Но не это самое страшное. Люди постоянно находились в страхе. Он никогда не покидал их, ни во сне, ни наяву. Преследовал повсюду, на улице, в промерзших домах. Голод можно было вынести. А спасеньем от холода служило еле теплящиеся пламя от горящих книг и щепок… Но страх, страх нельзя было изгнать ничем. Идя по холодным улицам, в темноте, продираясь через сугробы снега, через темные дворы и необъятную ужасающую тишину, нельзя было убежать от самого себя, от того, что гложет человека изнутри, что постоянно заставляет оглядываться и вздрагивать…»
Когда мне это рассказали, я просто был в шоке. Я впервые тогда узнал о жутких днях блокады. Даже попадались такие люди, которые ели овес, которым кормили скот. Некоторые даже варили суп из того что им попадалось под руки к примеру крыс. Но были люди, которые доходили до крайностей и съедали своих собственных людей. Также мне рассказали ещё одну историю о том, как она с мужем возвращалась домой: «Тогда еще ходил транспорт. Мы с мужем возвращались домой после работы. Было уже холодно, и мы очень хотели успеть на трамвай, а он как раз подходил к остановке. Но, к нашему великому сожалению, двери закрылись перед самым нашим носом. Тот факт, что прийдеться ждать на холоде некоторое время, не обрадовал нас… Однако мы не успели огорчиться, потому что началась бомбежка. Проехав пару кварталов, в тот трамвай попал снаряд, и он взорвался.»
Это просто был ужас. Я не могу понять, как такое вообще могло случиться. Как люди могут так халатно относиться к человеческим жизням. Особенно моё поколение, которое не желает знать о своей истории. Я даже боюсь представить, что будет в будущем. Я считаю, что нужно помнить и чтить своих предков. И не считать 9 мая поводом, чтобы выпить. А праздником победы. Ведь если бы Ленинград не устоял, я даже представить не могу что бы случилось. Возможно нашим бы миром правил бы третий рейх. И я думаю это еще не самое страшное.
1418 дней и ночей продолжалась Великая Отечественная война.
На нашу страну 22 июня 1941 года напала фашистская Германия, во главе которой стоял Адольф Гитлер. Он намеревался захватить нашу страну за 6 недель.
27 января 1944 года – что это за дата?
27 января 1944 года – это дата полного снятия немецко-фашистской блокады с Ленинграда.
Ужасную участь готовил Гитлер Ленинграду. Вот выдержка из секретной директивы немецкого военно-морского штаба «О будущности Ленинграда» от 22 сентября 1941 года.
«Фюрер решил стереть с лица земли город Ленинград… После поражения Советской России нет никакого интереса для дальнейшего существования этого большого населенного пункта.
8 сентября 1941 года, захватив город Шлиссельбург, фашисты прорвали на южный берег Ладожского озера. Ленинград оказался полностью блокирован с суши.
С каждым днем в городе таяли запасы продовольствия. Были сокращены нормы. Рабочие получали в день хлеба по 250 грамм, а служащие и дети по 125 грамм. Муки в этом хлебе почти не было, его выпекали из отраслей, мякоти, целлюлозы. Хлеб был почти единственным питанием ленинградцев.
Зимой 1941-1942 года в городе не было топлива и электроэнергии. Люди, истощенные голодом, измученные непрерывными бомбежками жили в непотопляемых домах.
Замерзли водопровод и канализация. За водой ходили на набережную Невы, делали прорубь и набирали воду под обстрелами.
Смерть входила во все дома. Свыше 640 тысяч ленинградцев погибло от голода.
Враги надеялись, что жестокие лишения пробудят в ленинградцах низменные инстинкты, запутают в них все человеческое. Они думают, что голодные, мерзнущие люди перессорятся между собой из-за куска хлеба, из-за полена дров, перестанут защищать город и в конце концов сдадут его. Недаром 30 января 1942 года Гитлер цинично заявил: «Ленинград мы штурмуем сознательно. Ленинград выжрет самого себя».
Но гитлеровцы просчитались. Люди, пережившие блокаду, до сих пор помнят глубокую человечность безмерно страдающих ленинградцев, их доверие и уважение друг к другу.
Ученики шатались от голода. У всех была общая болезнь – дистрофия. А к ней еще прибавилась и цинга. Кровоточили десны. Качались зубы. Ученики умирали не только дома, на улице, по дороге в школу, но, случалось и прямо в классе.
Девочка руки протянула
Уснула,
А оказалось – умерла..
Никто не обронил ни слова,
Лишь хрипло, сквозь метельный стон,
Учитель выдавил, что снова
Уроки после похорон (Ю. Воронов)
Ольга Бергольц писала: «сто двадцать пять блокадных грамм с огнем и кровью пополам».
Страна помогала Ленинграду в его героической борьбе. С Большой земли в осажденный город с невероятными трудностями доставляли продукты и топливо. Оставалась узкая полоска воды Ладожского озера. Но поздней осенью Ладога замерзла и эта единственная ниточка, связавшая город со страной оборвалась.
И тогда по Ладожскому озеру проложили автомобильную трассу. От нее зависело спасение жителей города, обеспечение фронта всем необходимым.
22 ноября 1941 года по еще неокрепшему льду пошли первые грузовики с мукой.
Все, кто обслуживал ледовую трассу, – водители, дорожники, связисты, зенитчики, регулировщики – работали в необычайно сложных условиях. В цепенящую стужу, в слепящий буран, под непрерывными бомбежками и обстрелами.
И было на всем году
Машина задняя осела
Шофер вскочил, шофер на льду.
Ну, так и есть, мотор заело.
Ремонт на пять минут – пустяк,
Поломка эта не угроза,
Да рук не разомкнуть никак:
Их на руле свело морозом.
Чуть разогнешь – опять сведет.
Стоять? А хлеб? Других дождаться?
А хлеб – две тонны? Он спасет
Шестнадцать тысяч ленинградцев
И вот в бензине руки он
Смочил, поджег их от мотора,
И быстро двинулся ремонт
В пылающих руках шофера.
Вперед! Как ноют волдыри,
Примерзли к варежкам ладони.
Но он доставит хлеб, пригонит
К хлебопекарне до зари
Шестнадцать тысяч матерей
Пайки получат на заре –
Сто двадцать пять блокадных грамм
С огнем и кровью пополам
О, мы познали в декабре:
Не зря священным даром назван
Обычный хлеб, и тяжкий грех
Хотя бы крошку бросить наземь
Вплоть до 23 апреля 1942 года по Ладожскому озеру непрерывно двигались автоколонны с продуктами, а обратно на Большую Землю вывозили детей, раненых, истощенных людей.
Скольких людей спасла эта дорога!
Народ очень точно назвал ее «дорогой жизни». Но вместе с весной пришли новые заботы. Зимой город не очищался. Людям угрожала эпидемия. Голодные и изнеможенные приводили в порядок дворы, улицы. Активно помогали школьники. Город был очищен – еще одна победа Ленинграда.
В этом году в Ленинграде вскопана и засеяна каждая полоска земли: на пустырях, в парках, скверах, школьники работали в пригородных скверах и подсобных хозяйствах.
Чтобы не повторились ужасы первой блокадной зимы, нужно было тщательно подготовится к следующей. Прежде всего обеспечить город топливом. Дрова для школ заготавливали учителя и ученики. Разбирали деревянные дома. Школьники также заготавливали топлива для инвалидов, семей фронтовиков, ослабленных людей.
Войска Ленинградского и Волховского фронтов получили приказ – в январе 1943 года прорвать блокаду. 12 января началось сражение. Но час окончательного освобождения пробил через год. 14 января 1944 начали операции по ликвидации вражеской группировки. За 2 недели они разгромили 18-ую немецкую армию, отбросили оккупантов на 65-100 километров от Ленинграда, освободив более 800 городов и населенных пунктов. Город был полностью освобожден от врагов.
Памятник “Цветок жизни” сооружен на 3 км Дороги Жизни. На искусственном холме бетонный цветок высотой 15 м, вокруг 2 ряда бетонных наклонных плит. В 1984г. посажена Аллея дружбы, соединяющая мемориал с Траурным курганом, на котором установлены 8 бетонных плит с текстом Дневника Тани Савичевой. Памятник построен во имя жизни и против войны, детям, погибшим во время блокады Ленинграда. На памятнике надпись “Пусть всегда будет солнце”.
У подножья Румболовской горы, на опушке парка г. Всеволожска высится металлический обелиск в форме огромных, устремлённых ввысь листьев дуба и лавра, а также желудя. Тема памятника героям легендарной дороги Жизни раскрыта в них так: листья дуба олицетворяют силу, лавра – славу, а желудь символизирует продолжение жизни. У основания обелиска – стела, на которой изображены грузовые машины и воспроизведены стихи Ольги Берггольц.
На 17 км “Дороги жизни” высится монумент. Он представляет собой нацеленную в небо металлическую конструкцию из пяти двутавровых рельсов, которые внешне напоминают стволы зенитных батарей. На месте, где сооружён памятник, в годы блокады г. Ленинграда стояла батарея, прикрывавшая аэродром в м. Углово и “Дорогу жизни” от налётов вражеской авиации. Чтобы увековечить подвиг защитников Ленинградского неба, трудящиеся предприятий Ждановского р-на г. Ленинграда в 1965-66гг соорудили на общественных началах этот памятник. На стеле памятника надпись:
На здании Осиновецкого маяка установлена мемориальная доска с надписью:
Авторы памятника: В.Г. Филлипов, К.М. Сиун, И.А. Рыбак, В.Н. Яковлев, Дугонец. Открытие памятника состоялось 29 октября 1966 года, в день 25-летия со дня открытия дороги Жизни.
Справа у памятника установлена стела, на лицевой стороне которой надпись:
На обратной стороне стелы: “Памятник установлен трудящимися Калининского р-на в честь героических защитников Ленинграда в годы Великой Отечественной войны 1941-1945гг”.
Пепел Клааса стучал в его сердце…
Избранная переписка А. Кузнецова и Г.П. Струве (письма Кузнецова к Струве 1969-1971 годов)
В 1969 году писатель Анатолий Кузнецов, оказавшись в Англии в составе советской делегации, неожиданно попросил политического убежища. Его главной целью было опубликовать за рубежом без цензуры и купюр свой роман-документ «Бабий Яр». Жизнь в эмиграции перевернула представления писателя о современной литературе, заставила в корне пересмотреть взгляды на творчество советских писателей и на свои произведения в частности. Узнать об этом позволяют письма А. Кузнецова 1969-1971 годов, предлагаемые в данной публикации.
В жизни каждого писателя есть Главная Книга. У писателя Анатолия Кузнецова (1929-1979) такой книгой стал роман-документ «Бабий Яр». Вот его собственное признание: «…моим любимым героем был и остается до сих пор Тиль Уленшпигель. И мне очень хочется быть Тилем Уленшпигелем атомного века, в сердце которого, как пепел Клааса, стучит пепел всех невинно погибших за всю историю человечества…».
Когда во время поездки делегации советских писателей в Лондон в июле 1969 года Кузнецов попросил политического убежища в Англии, это произвело эффект разорвавшейся бомбы. Кузнецов был одним из самых популярных советских писателей, зачинателем направления «исповедальной прозы», председателем Тульского отделения Союза писателей СССР. Незадолго до «невозвращения» он вошёл в состав редколлегии журнала «Юность». По его произведениям было снято два фильма: «Мы, двое мужчин» (1962) – по рассказу «Юрка – бесштанная команда» и «Встречи на рассвете» (1968) – по повести «У себя дома». В Англию Кузнецов отправился якобы для того, чтобы собрать материалы для книги о В.И. Ленине и II съезде РСДРП.
Кузнецов вывез в Лондон микропленки с рукописями нескольких произведений, зашив их в подкладку плаща. В 1970 году, в эмиграции писатель издал восстановленный после жестоких кромсаний советской цензурой роман-документ «Бабий Яр». В 1971 году в «Новом журнале» (США) был впервые опубликован полный текст рассказа «Артист миманса», в котором автор продолжает гоголевские традиции изображения «маленького человека». Вот что рассказывает Кузнецов в послесловии, написанном по просьбе редакции «Нового журнала»: «Артист миманса» публикуется впервые без сокращений. В неполном виде он был напечатан в 1968 г. журналом «Новый мир» № 4, когда его редактором был А. Твардовский.
В юности я учился в балетной студии при Киевском Оперном театре, танцевал на сцене, из-за близорукости глаз вынужден был оставить балет, но продолжал работать артистом миманса. Были в нашем цехе старики, одного из которых, по-моему, даже и звали Илья Ильич, его я и взял прототипом этого рассказа. Все другие персонажи, буквально каждая сценка тоже взяты с натуры…
Подчеркну, что рукопись «Артиста миманса» я представлял в «Новый мир» без двух кусков: мытарств Ильи Ильича с получением квартиры и иностранного гостя в партере (последнее – фотографически точное описание посещения театра Вальтером Ульбрихтом с женой, чему я был свидетелем однажды).
Редакция «Нового мира» в свою очередь убрала лобовое сравнение театра с государством, его пожар в кошмарном сне Ильи Ильича, место, где говорится, что на смену сошедшему со сцены премьеру явится другой такой же, рассуждение об «исподнем», которым в лучшем случае займется время, заменены были разные слова, например, вместо «пшел вон» – «до свидания», вместо «спецчасть» – «финансовая часть», были чуть смягчены реплики Платонова».
В журнале «Голос зарубежья» (Мюнхен – Сан-Франциско, № 14, сентябрь 1979) был напечатан некролог авторства главного редактора Веры Пирожковой, которая также опубликовала несколько статей Кузнецова. В статье «Труд писателя там и здесь» Кузнецов пишет: «Покидая СССР, я переснял свои рукописи на пленки и думал: если удастся побег, то уж я все это первым делом напечатаю. От издателей отбою не было. Прежде всего мой литературный агент попросил список, и я составил только для начала список из семи книг, в общем готовых, только перевести с пленки в машинописный вид.
Да, из этого списка я выполнил № 1 – полный «Бабий Яр». Это было единственное, что более или менее стоило сделать, и то не обязательно. Сегодня я бы все переписал заново, вычистив хвосты моих былых советских представлений.
Затем я приготовил вторую книгу, сюрреалистический роман «Тейч Файв», успел, к несчастью, опубликовать в журнале отрывок из него… и осекся. Это был момент, когда я увидел, что я еще не писатель, а только БЫВШИЙ ЧЛЕН Союза писателей СССР. С «Тейч Файвом» было банально-примитивно. Почитали рукопись один, другой, в меру хвалили, но сказали, что это в общем на уровне подражаний Замятину и Орвеллу. Я писал это в глубокой тайне, по ночам, в своей квартире в городе Туле, и понятия не имел, что какие-то Замятин или Орвелл вообще существуют на свете. Сегодня могу сказать, что называться современным русским писателем и не знать, что существовали Замятин или Орвелл, это все равно, что называться поэтом, не зная, что ли, что были Лермонтов и Блок. Мучительно изобретать паровоз, не зная, что по дорогам бегают тепловозы и электровозы. Я, благословенный советский писатель, в своей благословенной Туле, работая с риском по ночам, изобретал велосипед, причем по конструкции хуже, чем те, которые в Лондоне сотнями пылятся по магазинам, 8-10 фунтов штука».
В ноябре 1979 года в журнале «22» (Израиль) посмертно вышла первая и единственная за много лет большая подборка рассказов Кузнецова: «Леди Гамильтон», «Мужчина, если ты отважный, приди ко мне» и «Августовский день».
В конце 1969 – начале 1970 годов Кузнецов переписывался с Глебом Петровичем Струве (1898, Санкт-Петербург – 1985, Беркли (Калифорния), США), русским поэтом, литературным критиком и литературоведом, переводчиком.
После разгрома Добровольческой Армии в 1919 году Глеб Струве переехал в Великобританию. Окончил Оксфордский университет (1921), получил диплом по новой истории. Жил в Праге и Берлине (1922-1924), в 1924-1932 годах – в Париже, в 1932-1947 годах – в Англии, занимаясь журналистикой и сотрудничая в русских эмигрантских изданиях. В 1932 году Струве получил место преподавателя истории русской литературы в Лондонском университете, сменив на этом посту вернувшегося в СССР Д. Святополк-Мирского. До 1947 года преподавал в Лондонском университете. С 1947 года жил в США. Был профессором кафедры славянских языков и литератур Калифорнийского университета в Беркли, читал лекции в Колумбийском, Гарвардском, Вашингтонском, Колорадском и других университетах США и Канады. Был удостоен почётной степени доктора права Торонтского университета (1971), в 1977 году избран почётным председателем Ассоциации русско-американских ученых в США (Русской академической группы в США).
Целеустремленно собирал материал о жизни и деятельности русских писателей-эмигрантов в странах Европы и Америки. Итогом этой деятельности стала книга «Русская литература в изгнании» (Russian Literature in Exile, Нью-Йорк, 1956; 2-е изд.: Париж, 1984; в 1996 году была опубликована в России издательством «Русский путь»). В этой работе Струве систематизировал сведения об эмигрантских потоках из России в годы революции и после неё. Автор книги «О четырех поэтах: Блок, Сологуб, Гумилев, Мандельштам» (Лондон, 1981), в которой он задался целью показать подлинное значение творчества тех, кого он считал крупнейшими русскими поэтами.
Многие годы Глеб Струве посвятил популяризации в странах Европы и Америки творчества русских писателей, изданию их книг в Нью-Йорке, Вашингтоне, Париже, Мюнхене; писал к ним вступительные статьи, комментарии. Струве выпустил на английском языке в своем переводе сборники «Русские рассказы» (3 изд.: 1961, 1963, 1965), «Семь рассказов Антона Чехова» (1963), составил «Антологию русской поэзии: от Пушкина до Набокова» (New York, 1967), совместно с Б. Филипповым выпустил сборник произведений И. Бунина (2 изд.: 1933, 1946).
Совместно с Б. Филипповым подготовил к изданию собрания сочинений Бориса Пастернака, Осипа Мандельштама, Анны Ахматовой, Николая Заболоцкого, Николая Гумилёва, Николая Клюева. Издал письма Марины Цветаевой с комментариями. Подготовил к печати и опубликовал «Лебединый стан» и «Перекоп» М. Цветаевой, «Реквием» А. Ахматовой, собрал и издал поэтическое наследие Георгия Маслова.
Предлагаемые письма А.В. Кузнецова к Г.П. Струве хранятся в Гуверовском институте войны, революции и мира (англ. Hoover Institution on War, Revolution and Peace) – политическом исследовательском центре в США, входящем в систему Стэнфордского университета.
Институт был основан в 1919 году Гербертом Гувером (31-м президентом США с 1929 по 1933 годы, от Республиканской партии) как библиотека материалов, посвящённых Первой мировой войне. Гувер собрал большую коллекцию материалов, связанных с историей начала ХХ века, и передал их в Стэнфорд, свою альма-матер, чтобы основать «библиотеку войны, революции и мира». Со временем библиотека превратилась в важный исследовательский центр, занимающийся долгосрочными аналитическими программами в области политики и экономики.
Библиотека Гуверовского института является одним из крупнейших зарубежных хранилищ по истории России периода Первой мировой войны и Октябрьской революции. Среди этих документов – личные фонды и отдельные документы таких видных общественных и политических деятелей России и белого движения, как генерал П.Н. Врангель, А.Ф. Керенский, генерал Л.Г. Корнилов, князь Г.Е. Львов, граф В.Н. Коковцов, русский посол в Париже В.А. Маклаков, русский дипломат М.Н. Гирс, генерал Н.Н. Юденич и многие другие.
В библиотеке хранятся архивы царской охранки с 1895 по 1917 годы, переданные Гуверу В.А. Маклаковым. Сначала военная библиотека размещалась в Стенфордском университете отдельно от общих фондов, а в 1941 году переехала в Гуверскую башню.
Почему публикация писем 50-летней давности представляется нам актуальной сегодня?
В конце сентября 2021 года исполнилось 80 лет с момента начала расстрелов в Бабьем Яру. А. Кузнецов приурочил выход своего романа «Бабий Яр» в журнале «Юность» к 25-й годовщине. Роман публиковался в сильно сокращенном виде в №№ 8, 9 и 10 за 1966 год (с пометой – «Журнальный вариант»).
В 2009 году Литературно-художественный альманах «Тредиаковский» опубликовал письма А. Анатолия (Кузнецова) Ш. Эвен-Шошану – израильскому переводчику романа «Бабий Яр» на иврит, написанные в 1964–1971 годах.
В предисловии писателя Ф.Д. Рахлина говорится: «Публикуемые письма помогают лучше понять обстановку, причины и обстоятельства одного из знаковых событий 60-х гг. прошлого века – появления романа-документа «Бабий Яр» и последовавшего бегства его автора из СССР за границу». (Публикация доступна по ссылке).
А вот пояснение аукциона Литфонда к лотам «Первая публикация («Юность», 1966) и первое отдельное издание романа А. Кузнецова «Бабий Яр» (1967):
«Первую рукопись Кузнецов принес в редакцию журнала «Юность» в 1965 году. Он надеялся, что на волне «оттепели» роман будет опубликован полностью, однако его заставили сократить текст. В частности, были убраны как «антисоветчина» главы книг о взрыве советскими войсками при отступлении главной улицы Киева – Крещатика, и Киево-Печерской Лавры. По воспоминаниям писателя, «рукопись была нарасхват, все читали, восторженно отзывались в личном разговоре, а официально они выдвигали убийственную критику». В конечном итоге рукопись без ряда глав дошла до ЦК КПСС, где ее лично прочел главный идеолог СССР Михаил Суслов, которому она понравилась, но, так как читал он без некоторых разделов, то эти разделы были также убраны. Дополнительным аргументом к разрешению отправки в печать «Бабьего Яра» было то, что роман якобы опровергал нашумевшее в свое время стихотворение Евгения Евтушенко «Над Бабьим Яром памятника нет…» Сам же Кузнецов уверял, что это не было его целью, а хотел лишь рассказать о Бабьем Яре куда больше и во всех аспектах. Кузнецов сделал все возможное, чтобы книга была опубликована в СССР в полном объеме. Рукопись Кузнецов дома хранить боялся, опасаясь ареста за антисоветскую пропаганду. По его рассказам, он спрятал ее в стеклянные банки и зарыл в лесу под Тулой. Спустя некоторое время Кузнецов перефотографировал рукопись и в 1969 году бежал из СССР. С этого времени его книги перестали выдавать в библиотеках и изъяли из продаж».
Примечание:
«Пепел Клааса стучал в его сердце…» – изменённая цитата из книги «Легенда об Уленшпигеле» – «Пепел Клааса стучит в моё сердце». Испанская инквизиция сожгла отца главного героя – Клааса. Вдова и сын Тиль берут немного пепла с места казни. Мать помещает пепел в мешочек и вешает его на шею сыну со словами: «Пусть этот пепел (…) будет вечно на твоей груди, как пламя мести его палачам».
Ответ 8/IX/69
Здравствуйте, дорогой Глеб Петрович!
Очень вам признателен за присланные тексты, и из Парижа мне присылали «Русскую мысль» по вашему поручению. Большое спасибо! Я сейчас, как школьник, многие вещи узнаю впервые или вижу их с совершенно иной стороны. Цветаеву открыл мне, как и большинству в СССР, К. Г. Паустовский, но какое слабое, какое компромиссное это было «открытие»… Это страна Орвелла.
Кстати, имя Орвелла в СССР знают единицы. Я не знал. Здесь мне первым делом дали читать «1984» – я прочел 2 главы, охнул – и не могу дальше читать: это у него фантазия, а у меня это была жизнь. Я то же самое могу написать, но с указаниями дат, имен и некоторыми техническими отличиями. У него герой живет под оком «телескрина», а я жил среди живых телескринов и с подслушивающим микрофоном в электросчетчике, повешенном в самом центре квартиры. У него герой пишет дневник в нише – я писал по ночам, запершись, и на рассвете зарывал листы в землю… И пушинки клал на рукопись, чтобы узнать, был ли обыск, но это было лишним: от обысков оставалось гораздо больше следов, вплоть до сжигания всего моего кабинета.
Лозунги «Гуманизм – это не слюнтяйство», «Если враг не сдается, его уничтожают» и (самый свежий) «Правда – это то, что выгодно делу коммунизма» – вполне по Орвеллу. Я жил в этом мире, и я до сих пор не могу продолжить чтение этой книги, я задыхаюсь на каждом абзаце. Все близкие мне люди остались там и продолжают жить. А Цветаевой пришлось уйти на тот свет. А западный мир не очень понимает, что ему грозит. Простите, сам не знаю, зачем это пишу. Спасибо Вам еще раз!
До свидания!
Сердечный Вам привет!
А. Anatol
(Анатолий Васильевич Анатоль)
31/VIII/ 1969,
BOX – 373,
G.P.O.
London E.C.I.
Примечания.:
В одном из многочисленных «исповедальных» писем, которые были опубликованы в нескольких английских газетах в первые годы эмиграции, Кузнецов так объяснил возникновение своего псевдонима: «Ответственно заявляю, что Кузнецов – нечестный, конформистский, трусливый автор. Отказываюсь от этой фамилии. Все опубликованные после сего дня произведения буду подписывать именем А. Анатоль. Только их прошу считать моими».
G.Р.О. – General Post Office, Главпочтамт Лондона.
Ответ 7/X/69
Anatoli
Box 373
G.P.O.
London E.C.I.
12.10.1969
Здравствуйте, дорогой Глеб Петрович!
Огромное спасибо за письмо и «Скотский хутор», я уже прочел его, но теперь у меня будет собственный экземпляр. Эту бы книгу да свободно, тиражом в сто миллионов выпустить в СССР – и советского строя бы не стало, по-моему. Глупости говорю? Ну, за себя ручаюсь, я бы после такой книги бежал из СССР в 17 лет, а не в 40.
Вы очень любезно предлагаете книги, от одних названий которых у меня слюнки текут. Но высылать не надо. Я сейчас немного почитал – и совершенно прекратил, потому что денно и нощно работаю над «Бабьим яром», чтобы поскорее издать. Посылаю, кстати, в «Новый журнал» четыре главы с выделенными местами, которые совершенно по новому окрашивают и подают дело. Гуль писал, что их можно успеть поставить в очередной номер.
Из-за этой работы я совсем всё забросил, потому что времени, времени мне нехватает. Еще раз большое-пребольшое Вам спасибо. На том закончу. Бегу к своим рукописям. Фанатиком стал.
Желаю Вам здоровья и радостей!
Искренне Ваш Анатолий
Примечание:
Роман Борисович Гуль (1896, Пенза – 1986, Нью-Йорк) – русский писатель, публицист и редактор, журналист, издатель, критик, мемуарист, общественный деятель эмиграции. Участник Гражданской войны в составе Белого движения. Во время прохождения воинской службы был среди офицеров Первого Кубанского (Ледяного) похода Добровольческой армии.
Ответ 15/IV/ 70
Мой второй адрес, по нему быстрее, это мой секретарь:
Mrs. S. Rubashova (for A.)
22 Carlisle Mansions
Carlisle Place
London, S. W. 1
10.4.1970
Здравствуйте, дорогой Глеб Петрович!
Я прошу прощения, я совершенно безобразно затянул с ответом, и единственная причина тому – работал. Два месяца, совершенно отключившись от всего, писал одну вещь, и так увлекся, что на улицу не ходил, газет не читал, писем не распечатывал, мне казалось, что еще вот-вот – кончу, а оно затянулось, и вот только сейчас кончил. Это я все оправдываюсь, почему не отвечал.
Большое спасибо за то, что Вы пишете насчёт моего обмена любезностями с Ульяновым. Меня тут друзья костили, мол, зачем отвечал, да не так отвечал, да я сам не знаю, как-то так сам собою получился ответ, но я не знал, совсем не знал, что Ульянов – не из «старых» эмигрантов. Он так на меня накричал в самом первом своем выступлении, на которое я и отвечал-то. Ну, я и подумал, что так стучать тростью может только старик. Но Ваше письмо меня утешило, а потом и в НТС Аргус и другие заступились, и кончилось тем, что Ульянов … прислал мне свою книгу «Диптих». (!) Правда, прислал, ни строчкой не сопроводив, без надписи, просто так, швырнул по почте, сердито сопя: понимай, как знаешь. И я очень смеялся, и было очень приятно. А книжка-то талантливая какая! Я не знаю ничего про Чаадаева, я тут пас полный; наверное, Ульянов и его так же отделал под орех, как и меня, но увлекательно отделывает!
Все это для меня так ново, непривычно, и такой хаос образовался в представлениях, и я стараюсь поменьше соваться со своими мнениями-клешнями туда, где давно и уверенно стучат кони копытами. Тут что ни книга – открытие. Что ни письмо – открытие. Вот Ваше письмо последнее для меня дало не меньше, чем лекция на два академических часа. Пока живу тем. И пишу бель-летр. «Бабий Яр» уже в производстве, выйдет сразу на многих языках, но очень медленно все это движется, хотя и обстоятельно с другой стороны.
Амальрик вызывает во мне нехорошие чувства. Меня от него что-то с такой силой отталкивает, что просто странно. Сто раз я пытался ответить ему – и НЕ МОГУ… Я ничего не понимаю, но я НЕ МОГУ. Вот Ульянову захотелось, и сразу тррр-трр – написал и отослал. А Амальрику не могу, и не могу объяснить ни людям, ни себе. Что-то в этом фантасмагорическое. Меня со всех сторон затуркали: отвечай, давай, и я кивал, мол, да, да, сейчас отвечу… И не смог. Потом подумал, что в этом что-то есть.
Понимаете, я ведь ТАМ вырос, а там у человека интуиция на что-то нечистое. Кто без этой интуиции – гибнет, а выживают те, у кого интуиция. У меня эта интуиция сейчас, при виде Амальрика прямо дыбом встала. Слышу знакомый смертельный запах, но в каком-то таком невообразимом нюансе, что только интуитивно же весь сжимаюсь и выжидаю… Амальрик – это НЕ хорошо.
До свидания! Большое спасибо Вам за все.
Желаю Вам много здоровья.
Ваш А. Анатолий
Анатолий Васильевич Кузнецов
Примечания:
Сильва Рубашова (по второму мужу – Эльдар), родилась в 1932 году в Риге. Прошла через ссылку и тюрьму, занималась диссидентской деятельностью, в 1965 году эмигрировала в Израиль, в 1969 году переехала в Великобританию. Работала в литературном отделе Би-Би-Си. Литературный псевдоним – Сильва Дарел. Автор книги «Воробей на снегу», Москва, 1992.
Николай Иванович Ульянов (23 декабря 1904 (5 января 1905), Санкт-Петербург – 1985, Нью-Хейвен, США) – русский историк и писатель.
Народно-трудовой союз (НТС) – политическая организация русской эмиграции во Франкфурте-на-Майне (ФРГ). Издаёт журналы «Посев» и «Грани», а также газету «За Россию».
Андрей Алексеевич Амальрик (1938, Москва – 1980, Гвадалахара, Испания) – советский писатель-диссидент, журналист и драматург. В 1969 году написал имевшую значительный резонанс книгу-эссе «Просуществует ли Советский Союз до 1984 года?», где указал на неизбежный распад СССР (например, в итоге возможной войны с Китаем); публиковал и другие свои работы на Западе и в самиздате, что привело его к аресту, нескольким ссылкам и последующей высылке на 101-й километр. 1 ноября 1969 года опубликовал «Открытое письмо А. Кузнецову». В 1976 году был вынужден эмигрировать.
Ответ 14/VI/ 70
7.VI.70.
Дорогой Глеб Петрович!
Я не знаю, почему у меня так получается с письмами. Я очень устал. Дни летят с какой-то немыслимой скоростью. У меня такое впечатление, что Ваше письмо я получил совсем, ну, совсем недавно, и оно только чуть-чуть полежало, но сейчас с ужасом смотрю на дату, которую Вы поставили – 15 апреля, – и ничего не понимаю. Прошлый раз Вы поняли резоны, которые я приводил, а в этот раз… Резонов нет. Да, я болел. Препротивно болел почти весь май, и отключившись от всего, читал книги. Потом сделал на радио «Свобода» 19 передач по 20 минут, «Бабий Яр» в кусках, интересных с точки зрения цензуры. И за английский сел серьезно. Это какой-то кошмар: я не умею изучать язык. И голова уже в 40 лет все-таки слишком невосприимчива к тому, что следует в нее впихивать в детстве, и рефлексы ужаса перед иностранным языком выработала советская система обучения. Кое-кто ее хвалит. Но я-то знаю, что это такое. 10 лет в школе «учил» немецкий, и потопили нас в плюсквамперфектах, и после школы ни один ученик в немецком ни в зуб ногой. Потом шесть лет я учил в институте французский – и в Париже не мог спросить дорогу. Мы всё грамматику грызли и произношение. Так что я совершенно лихо могу прочесть с правильным произношением любой французский текст, только не пойму в нем ни бум-бум. И я ловлю себя сейчас на том, что очень правильно произношу слова, заголовки и вывески, но не понимаю, что они значат. И когда говорю «Ай доунт спик инглиш», знакомые хохочут и заверяют, что при таком абсолютно английском произношении никто не поверит, что я действительно «доунт». Так вот, наконец, сел за язык. Но это все разговоры, чтобы отвлечь Ваше внимание от того, с чего я начал. Извините меня! Но, видимо, в деле писем я неисправим. Теперь вспоминаю, что и в России был очень неаккуратен. Простите, если можете.
Мне было в высшей степени приятно читать выдержку из письма, которую Вы привели. Оказывается, я говорил не впустую, и люди понимали, и вот он даже так подробно все Вам описал. Отвечаю на Ваши вопросы.
Я выступал несколько раз в Праге, Братиславе, Будапеште и Софии. Примерно в таком же духе всюду. Из-за этого потом у меня были неприятности в СССР, ибо поступили доносы.
Действительно, в 1961 году я водил Евтушенко (мы ведь учились в институте вместе и дружили) в Бабий Яр, мы смотрели следы ужасной катастрофы, случившейся той весной из-за того, что киевские власти решили замыть Яр, и тогда Евтушенко и написал свое стихотворение.
Учеником 9 класса я действительно ухитрился послать на конкурс, но не «Комсомольской», а «Пионерской правды» ровно сто рассказов, и две одинаковых премии были присуждены писательнице Осеевой и мне. Да, за первых два рассказа, но название второго – «Ласточка». Первый же, «Деревцо», потом ежегодно печатался в учебнике «Родная речь», и не знаю, оставили ли его в очередном тираже после моего бегства, потому что к августу 1969 г. этот многомиллионный тираж ведь был уже готов…
Или, может, вклеивали новую страницу, как это было сделано с «Юностью», где на обложке была в списке членов редколлегии моя фамилия, и 2-миллионный тираж обдирали – и приклеивали новую обложку. Об этом пишет «Хроника текущих событий». Совершенно по Орвеллу. В прошлом году в 3-4 номерах «Юности» печатался мой роман «Огонь», так в конце года, давая оглавление журнала за весь год, «Юность» мой роман не указала. НЕ БЫЛО.
Все в письме Вашего корреспондента правильно, за исключением этих двух неточностей с конкурсом. Конечно же, ничего против публикации не имею, и мне только стоит разве что добавить, что те выступления всегда были перед большими аудиториями, бывало и 200, и 300 человек, так что определить, кто из них вам сообщил – невозможно. В конце концов замените город на Братиславу, Будапешт или Софию.
Я прочел в «Р. М.» («Русская мысль» – Т. Л.) Ваш прекрасный некролог о Белинкове, спасибо Вам. Я тоже делал некролог, но – на Россию, по «Свободе». Но я абсолютно убежден, что он бы еще пожил, если бы не покушение в Италии, как абсолютно убежден и в том, что то было стопроцентное покушение. То-есть, они добились все-таки своего. Я с дотошностью следователя выспросил у покойного Аркадия все обстоятельства катастрофы. Шоссе было пусто. Фольксваген догнал, подпирал сзади, обогнал, не давал пути. Когда Белинков останавливался, он уходил и снова поджидал на шоссе. На переднем сиденье было двое, но перед решающим ударом правым бортом пассажир перелез на заднее сиденье. Потом «выдавили» Белинкова на правую обочину, а когда он врезался в стену, и они с Наташей лежали без сознания, это «Фольксваген», видимо, остановился, забрал портфель с рукописями, не тронув рассыпанных по асфальту долларов (пиджак завернулся Белинкову на голову, и все деньги разлетелись), – и ушел, не оказав помощи. Если начало и конец могут быть объяснены бандитским хулиганством, то взять рукописи и не тронуть ни доллара – это серьезно.
То, что я собираюсь в США, – не совсем так. Конкретно сейчас не собираюсь. В будущем – да, обязательно. Но пока что я не езжу никуда, по крайней мере пока не овладею языком, а то иначе одно мученье. Вот если Вы будете в Англии, то буду очень рад тому. Запишите в свою самую главную книжечку на всякий случай телефон Сильвы Рубашовой, моего секретаря: 834-4607.
До свидания!
Еще раз, если можете, простите.
Будьте здоровы!
Ваш Анатолий
Примечания:
Аркадий Викторович Белинков (1921, Москва – 1970, Нью-Хейвен, США) – русский прозаик и литературовед. Известен как автор книг о Юрии Тынянове и Юрии Олеше. В 1968 году Белинков воспользовался поездкой в Венгрию, чтобы вместе с женой Натальей Белинковой (ур. Дергачевой) уехать оттуда через Югославию в США. Там преподавал в нескольких университетах.
Валентина Александровна Осеева (Осеева-Хмелёва; 1902, Киев – 1969, Москва) – советская детская писательница.
Ответ 18/XII/ 70 (Получено мною раньше – в августе?).
Дорогой Глеб Петрович!
Ой, ой, ой, беда, караул, что же я наделал: я действительно не отвечал Вам на прошлое письмо, но Вы сами меня как-то в нем успокоили: мол, нечего рассыпаться в извинениях. С Вами тоже бывает, потому Вы предпочитаете отвечать на письма сразу, – я и обрадовался, наверное, прочел Ваше письмо, все к сведению принял, положил в ящик – и, и… дождался нотки обиды в следующем Вашем письме.
Глеб Петрович! Я погибаю, тону. Год прошел, как миг, а я сижу как посреди развернутого строительства: вокруг одни стройматериалы, подъездов нет, дождь заливает, со всех сторон одни только крики: давай, давай, почему нет того, почему нет сего?.. Я заболел. Сумел сделать за этот год только одну книгу полностью, «Бабий Яр». Когда я прикинул, сколько времени забрала подготовка текста (начиная с отпечатков с пленки), выделения в нем, размножение, договоры, исправления, предисловия, работа с переводами, вычитка гранок по два раза (например, английский текст я сверял слово в слово, чтобы избежать недавней неприятности Светланы Аллилуевой с французским переводом, – и действительно понаходил такого и столько, вопиющего!, что потребовалась переверстка, в типографии скандал, на месяц откладывается выход), в общем, говорю, когда я подсчитал затраченное время, то это ушло полгода дней, целиком, с утра до ночи. Да Вы сами знаете, что такое писать и выпускать книги, а особенно роман, да плюс оказавшаяся ДИКО кропотливой работа на ТРИ текста. Я-то «Бабий Яр» в СССР дописывал после публикации, писал уже так сказать «для истины» и тотчас закапывал. И в книге будут три типа текста: 1) Опубликованный в СССР, 2) Выброшенный цензурой, 3) Дописанный после публикации.
А я ведь стараюсь на совесть, это будет первая моя книга, которая действительно МОЯ, в которой отвечаю за каждую запятую, и никто эту запятую кроме меня не проверит, хотя, нужно сказать, полиграфическая культура у англичан очень высока, но ведь дело полиграфическое – дело уже последнее. «Посев» во Франкфурте меня растрогал тоже своей работой «за совесть», а не за страх, они очень хорошо выпускают, только что отправил последнюю корректуру, прямо как конфетка. И вот – полгода…
На Западе я немногим больше года. Не меньше, чем три месяца чистого времени забрала переписка. Я уж на почте марки покупаю по 500 штук, не меньше. Это было очень важно, в том числе для меня, я из одних писем столько узнал и понял, что это, наверное, можно сравнить с университетом. Я ловко задавал всем вопросы, и люди мне столько помогли… Глеб Петрович, милый, Вы все равно не можете вообразить, до какой степени орвелловщина уже пронизала, как раковыми метастазами, Россию. Китай, китаизм, гипноз, глухота… У всех давно ослиные уши, и никто этого не замечает. Недавно я пообщался с одним неплохим по советским понятиям писателем, бывшим в Англии, так потом я неделю крестился: он такое ляпал, такие свирепые гомо-советикусовские вопросы («А наш разговор записывают на пленку?», «А тебе разрешают ходить свободно?», например), что мне казалось: я говорю с существом инопланетным. И самое потрясающее, я УЗНАВАЛ себя, я сам таким был года два назад, а кое в чем и год назад, уже приехав в Лондон.
Тот самый писатель, поразивший Вашего приятеля в Праге, тот самый, приехав в Лондон, например, имел такие представления: Светлана Аллилуева – психопатка и душевно больной человек, таковой ее считает большинство и либералов, и протестантов там, в СССР. Или: НТС – это просто шпионская организация на содержании американцев. Или: Белинков хорошо сделал, что бежал, но высказывается со звериной ненавистью к СССР – это с его стороны было плохо. Или: я бегу тоже, но никакой антисоветчины высказывать не буду, я художник и бегу затем, чтобы писать свободно, вот и все…
Не верите? У меня есть свидетели. Первое, что я сделал в тот вечер, когда позвонил Флойду и приехал на такси к нему, и он мне показал комнату, в которой я могу у него жить, – первое же: я попросил бумаги и ручку, он дал мне тетрадь, и я написал: «СПОКОЙНО. ВЫСОКАЯ ПОРЯДОЧНОСТЬ. НЕ СПЕШИТЬ С АНТИСОВЕТЧИНОЙ!».
Примчался Леня Финкельштейн, а тетрадь лежала открытой, он покосился и улыбнулся.
Его улыбку я повторил теперь сам, встретясь с балериной Макаровой. Она тоже решила объяснить свой уход чистым искусством, не делать антисоветских высказываний… Вот он таков, гомо советикус. И Макарова еще сегодня задает вопрос: «Но разве все в коммунизме ложь, ведь в СССР хотят хорошего?».
За первые двое суток в доме Флойда я передумал столько, сколько не передумал и за два года до того, и вдруг увидел на себе шерсть обезьяны. Я сел и написал «Обращение к людям» и только тогда понял, что сейчас могу начать выть, если не прорвусь и не выскажусь – и именно антисоветски.
Потом мы сидели в имении Херберта, и я писал не продуманное и заготовленное, а буквально ОТКРЫТИЯ для самого себя. Скажи мне кто-нибудь перед Лондоном, что я начну с серии статей, полных «звериной ненависти» к коммунизму – я бы посмеялся над ним. Вы знаете, я и до сих пор не очень понимаю, что там за гипноз. Сейчас вот смотрел по телевизору похороны Насера, вспомнился 1953 год, всеобщая истерия точно такая же, эти задавленные на похоронах, вспоминаю, как подчас самые умные, интеллигентные люди злобно шипели во время чешских событий в 1968 году: «Правильно танки ввели! Знаем мы эту демагогию со свободами!» Да, да, да! О, в Советском Союзе делается нечто гораздо, гораздо сложнее (и тревожнее), чем отсюда представляется: там какие-то изменения в психике, предрасположенность к искривлению, к истеричности, а уж о лживости нечего говорить, ею дышат, ее выдыхают, она – воздух.
Так что, Вы думаете, переродиться – это одно и то же, что перескочить границу? Вы полагаете, за два года, которые ему отпустила судьба, Белинков переродился? Нет, он умер советским человеком. Протестующим, ненавидящим, да, но, представьте себе, человеком советским. Может быть, есть предел возрастной, после которого перерождение невозможно, во всяком случае, у меня такое ощущение, что мне это еще удается, хотя со скрипом и потрясениями, от которых вся машина чуть не рассыпается. На том «симпозиуме» по цензуре, о котором Вы жалеете, что вас не пригласили, особенно поразительна была разница между людьми из СССР и людьми западными. Первые довлели, и заседания вдруг показались мне до ужаса похожими на заседания в СССР, с той только разницей, что там заседают ЗА советскую власть, а тут заседали ПРОТИВ, как бы только сменив повестку дня, но по существу – все то же. Это мне напоминает плакаты-карикатуры времен войны. На советских изображался Гитлер-горилла, топчущий лапами трупы женщин, стариков и детей. Пришли в Киев немцы, и вдруг на заборах появились ТЕ ЖЕ плакаты, даже не разберешься сразу, что случилось: Сталин-горилла топчет лапами трупы женщин, стариков и детей… Эти плакаты, видимо, рисовали или одни и те же художники, или, в общем, советские художники, искренне, ненавидя Сталина, но – будучи людьми советскими…
Это, кажется, уже тип, что-то вроде расы – советские, да нет, не советские в прямом смысле, тут я, пожалуй, взял не тот термин, а – варварство, что ли, микрокефалы (по выражению С.-Щедрина), квадратно мыслящие, они все – от хунвейбинов до французских коммунистов и Народного фронта в Иордании… Словно какая-то заслонка на голову, у Брежнева на всю, у Симонова на пол, у генерала Григоренко на четверть, у академика Сахарова на какую-то седьмую часть, а тень ее и стиль ее уж всех определяет – и Солженицына, и Белинкова, и меня, раба, как мы все там, в той мутной воде, вылупились и взрастали.
Все это я пишу затем, чтобы как-то Вам яснее стало, КАК НЕЛЕГКО такому беглецу, как я, сразу разобраться даже в себе, да еще книги вздумал выпускать. Кроме «Яра» я приготовил, правда, на основе написанной в СССР рукописи, но фактически тут дважды уже переписал заново, – вторую вещь, беллетристическую и «сюр», она поглотила тоже месяца два с половиной дней целиком. И я заболел, не дотянув – не перепечатал начисто, с последней шлифовкой. Так захотелось закончить, отдать ее, а самому поездить, заняться языком. Вот сейчас отложил (понимаете, какая хитрость, рефлекс: только ее раскрываю, и начинаются боли), а «отдыхаю», латая разные дыры, читать уйму намечено, и вот, письма…
Вот. Вы поймете, как я живу, Вы не будете сердиты, что даже на второе письмо Ваше отвечаю с опозданием. Черт его знает, глупо, видимо, изнурять себя, колотиться, как я, все-то я понимаю, и, может, потом пожалею, что переводил время на суету? Что Вы скажете? А меня сбивает одна фраза, сказанная моим другом, писателем, никому не известным – мы учились вместе в Литинституте, я отчаянно работал, выпустил три книги, а он сильно бл**овал, в общем, «жил», так что едва написал одну книгу. Жил весело, я ему завидовал, думал: ладно, я потом тоже так поживу. А он не откладывал на «потом».
И вдруг получаю от него записку: «У меня рак прямой кишки, третья стадия, я в Онкологическом институте, палата такая-то, привези какого-нибудь яду или хотя бы люминалу побольше». Я примчался, обещал яд, но сперва уговаривал все же повременить, пока не будет использована последняя надежда – операция и пр. Ходил к нему каждый день, соседи его умирали, в общем, «Раковый корпус». И вдруг однажды он мне сказал: «Тут времени много, все обдумываешь, и я, конечно, всю жизнь свою перебрал. Ладно, что было, то было. Но об одной вещи жалею. Что мало работал, мало писал. «Жил», дурак, бл**овал, пил, бездельничал, какая чепуха. Ах, если б я написал книги за то время; поверь мне: пиши».
Он ведь умирал, конец всему, на какого черта жалеть, что не написал книг? Что Вы скажете по этому поводу? Если захотите сказать, конечно; видите, опять задаю вопрос. До сих пор, да, правда, я пока не жалел о времени, потраченном на книги. Так вспоминаешь, жалко, что где-то в газете, как сукин сын, работал, что когда-то лежал вверх брюхом, даже жалко, что однажды целое лето яхту строил, или бездну времени на какую-то фонотеку ухлопал (в СССР ведь не пойдешь в магазин, как тут, а там все интересное, кроме, конечно, классики – модернизм, джаз, Окуджавы-Высоцкие-Визборы – это все тоже «самиздатом» друг у друга с магнитофона переписывают, а достань сперва, ночами и ночами сидят люди, ловят что-нибудь по приемнику, все сплошь мастера перезаписи, работа трудная и длинная). Осталась моя фонотека и была … конфискована КГБ. Многих других потерь жаль, но все-таки больше всего я в жизни работал над литературой, и вот, до сих пор – не жаль. А дальше? Может случиться, что будет жаль?
Я тут на «парти», в гости, на все такое не хожу, от приемов или ресторана отказываюсь начисто. Пожалею? Я серьезно хотел бы знать, что Вы могли бы сказать, Вы живете дольше меня. Но если Вам кажется, что я завел разговор о глупостях, то игнорируйте их, пожалуйста.
Обращаюсь к Вашим письмам. Может, с моей стороны и не очень красиво, а все равно: Вы на Наташу Белинкову не оглядывайтесь. Вы писали о Белинкове точно, хорошо. Наташа мне не нравится, я ей это самой говорил, какие-то мы весьма разные, что ли, и я ей тоже не нравлюсь.
С А. Тарковским я никогда не был знаком. И воспоминаний вдовы Мандельштама я еще не прочел. У меня есть уже эта книга на английском, но для меня это пока неподсильный труд. Но я просто подпрыгнул, когда прочел в Вашем письме, что я совпал с нею насчет «повальной капитуляции» русской интеллигенции – Пастернака и др., ах, и термин какой точный: именно «повальная капитуляция». Повальная!!! Локти кусаю, что сам его не нашел. И еще: страшно подумать, как Вы, бедный, читали эту немыслимую стенограмму заседаний Института. Когда я ее получил, у меня волосы дыбом встали: как я, оказывается, косноязычно говорю… Магнитофонная запись, писали мне из Мюнхена, производила впечатление (там ее многие прослушивали), я очень эмоционально говорил, и косноязычие восполнялось звуком! А стенограмму я просто переписывал заново, то-есть, свои выступления. Все равно плохо осталось, но в более божеском виде мой доклад был напечатан «Зарубежьем». Вот там все это более точно: о «самоцензуре умолчания» великих Ахматовой, Цветаевой, Пастернака, а сегодня Солженицына – вся эта «крамола». Вы не получаете «Зарубежья»? Я могу найти и послать Вам.
Со мной немного спорили, но вот «Зарубежье» как раз все возражения отбросило, а согласно со мной, что моему самолюбию очень польстило. Демина я видел только там, и он мне не понравился, он привез такое парижское либеральное отношение к СССР, словно не он и бежал оттуда, как из пекла. Говорят, что там сплошное «Общество Франция – СССР», эта культурно-обменная всепримиримость, которая хуже воровства. Я не был еще, не могу судить, но Демин насторожил…
В Англии показали интервью с Амальриком и другими, и до этого я через знакомых достал полную магнитофонную запись, изучал ее прямо, а она была «рабочая», с разными голосами «Это не записывайте» и тому подобное, ужасно интересно, вся «кухня», так сказать. Амальрика ужасно мучил ответ на вопрос обо мне, он три раза заново его формулировал, с каждым разом все мягче и дружественнее ко мне… а в телевизионную программу этот кусок не включили, и многого, многого другого не включили, а жаль. Но после того, как я услышал, а затем увидел его, совсем еще мальчишечку, козленка, (а тут он представлялся таким солидным мыслителем!), я словно в Москву перенесся, ой, сколько их там таких, бедняг, жиденьких протестантов, которых калечат дружинники да милиция. Я видел, что это у него единственное самоутверждение: зажмурясь от страха, пойти на тигра, прямо в пасть, и убить страх. А ему очень страшно. Вот он придумал пойти в мученики, и идет – душераздирающая картина. Это и вся его миссия. Другим (там была целая организация «СМОГ», их Тарсис посылал на площади протестовать, им ребра переломали, кого в Сибирь, кого в психушку, а Тарсис смылся) – другим не удалось быть услышанными на Западе, даже и того, а Амальрик ходил к аккредитованным корреспондентам, вот и донесся его крик.
Да, теперь мне ясно: обе его книги, интервью – это все искренний путаный крик, при чем это всё, больше Амальрика не будет. Но в свете того, что за обладание рукописью «В круге первом» – сажают в СССР, но сажают читателей, а не автора, я не сомневаюсь, что рукописи Амальрика использовались КГБ в игре, вплоть до распространения и замыливания глаз. Объективно, Амальрик сделал великую пользу советскому режиму: видите, какая там свобода, писал человек такое и его не арестовывали, только после интервью со съемкой, когда уж совсем обнаглел, арестовали. Отнюдь не страшно там, в СССР, оказывается – и Амальрик подтверждение, притча во языцех, а брошенные в сумасшедший дом и лагерь за куда меньшие проступки – о них молчок.
Это там в последнее время стало характерно: читателей и особенно распространителей берут, а автора стараются до последнего не арестовывать, но облагают его частоколом, чтобы выключить, обезвредить. Он один без распространителей ничего не сделает.
Но Амальрика не удалось закрыть, пришлось взять. Нет, он не агент, не сотрудник, не тот тип, не сомневаюсь, но кой-какой вред от него им удалось повернуть на пользу. Интересно только, что же дальше, или можно положиться на короткую память мира?
А видите ли Вы, Глеб Петрович, одну замечательную тонкость: от писаний Амальрика советскому режиму ни холодно, ни жарко? С первого взгляда кажется: ох, как смело, предсказал конец, развал и тому подобное. А советский режим предсказаний не боится! Как раз предсказания он-то с удовольствием коллекционирует и приводит каждый раз к годовщине Октября в журнале «Крокодил». Вы все предсказания сами пережили, Глеб Петрович: с самого 1917 года каких только сроков не устанавливали большевикам. Так вот они, с каждой новой годовщиной все более охотно ржут над ними. Амальрик, с их точки зрения, за этот юмористический труд тоже взялся, так что совсем и ничего, мальчишку можно пока не трогать, для экспорта сгодится даже. Другое дело книга Марченко «Мои показания» – за ту сразу сцапали парня, то действительно серьезно их взбесило, упустили, к счастью их, Запад не очень на «Показания» обратил внимание, а то и не верят просто (сужу сам по разговорам и письмам). Не верят! И обидно, что вокруг Амальрика разговоров-то развели, а настоящее, Марченко, забыто, не осмыслено.
Да, дорогой Глеб Петрович, я тоже уже замечаю эту странную черту в западных «советологах»: стоит вам не согласиться, что такой-то в Советском Союзе герой, или сказать, что вы не питаете иллюзий насчет «самиздата», который читают какие-то тысячи, а огромная страна о нем слыхом не слыхала, – и вот уже с вами говорят холодно, и – возможно, и потому лично Вас не пригласили в Лондон. Я не знаю, в чем там дело, по какому принципу составлялся список участников, может, Вас «обошли» совсем безобидно… Но вот я получил одно ведро ледяной воды, другое, третье – и увидел, что это серьезно.
У людей создается концепция относительно происходящего в СССР, и все, что не работает на эту концепцию, они уже принимают в штыки. Это понятно. Каждый хочет думать, что он лучше всех понял СССР, а это такое чудище обло, огромно, СТОзевно, что в существующие концепции оно не лезет. Тут бы раскрыть уши и глаза, да слушать, что же делается, а не подгонять все под концепцию. Обидно, что люди-то ведь хорошие, насколько я понимаю, энтузиасты, как та же НТС, или проф. Ван хет Реве, или Лабедзь. А вот Лабедзь и меня больше не любит, после того, как я не смог (именно хотел, но не смог) ответить Амальрику на его письмо мне. Ну, ладно, пусть я дурак, или докажите мне, что я дурак, но зачем вычеркивать меня из списка живых?
Да Вы не очень уж обижайтесь, Глеб Петрович, ничего Вы особенного не потеряли, ну что, съехались, поговорили, поколебали воздух, остались собой довольны – а Васька слушает да ест великую Россию, и не знал даже, что его поведение еще раз обсуждали. Нет, знает, они как-то задним числом узнали – и что-то такое «клеймящее» напечатали, но, очень забавно, клеймили «предателей» Ельцовых, «небезызвестных», «матерых» Редевеев и Дьюгерстов, а о Белинкове и обо мне – ни слова. Словно мы и не делали докладов. В это время в СССР был распущен слух, что я не то убит, не то покончил самоубийством. Пришли даже к моей матери и сказали ей это, она пережила тяжелые две недели, пока от меня проскочила открыточка к ней. Знакомые говорят, что это хорошая примета: значит, долго жить? Утешаюсь.
Если Вы выберетесь все-таки в Лондон, то уж счастлив я, счастлив буду Вас увидеть. Еще раз, смотрите, не забудьте взять с собой телефон:
834-46-07 Сильва Рубашова и ее муж Генри.
А забудете, так – через «Дейли Телеграф». Или через русскую секцию Би-би-си. Или через «Либерти». Главное, найти Флойда, Финкельштейна или Сильву Рубашову, а они тут у всех на виду. А я не знаю, где буду обитать, потому что сейчас занимаюсь поисками новой квартиры.
До свидания! Может, длина этого письма как-то компенсирует его опоздание? Не сердитесь на меня! Пожалуйста!
Доброго Вам здоровья и всего самого хорошего!
Ваш Анатолий
Примечания:
Светлана Иосифовна Аллилуева, урожд. Сталина (Джугашвили, в эмиграции – Лана Питерс (англ. Lana Peters) (1926, Москва – 2011, Ричленд, Висконсин) – советская переводчица, филолог, кандидат филологических наук, мемуаристка.
Известна, прежде всего, как дочь И.В. Сталина, о жизни которого оставила ряд работ в жанре мемуаров. В 1967 году эмигрировала из СССР в США. Переезд на Запад и последующая публикация «Двадцати писем к другу» (1967), где Аллилуева вспоминала о своём отце и кремлёвской жизни, вызвали мировую сенсацию (по некоторым утверждениям, эта книга принесла ей порядка 2,5 миллиона долларов). На некоторое время она остановилась в Швейцарии, затем жила в США.
Леонид Владимирович Владимиров (настоящая фамилия Финкельштейн; другие псевдонимы Л. Донатов, Зайцев; 1924, деревня Дахнивка, Черкасская область – 2015, Лондон, Великобритания) – советский, впоследствии антисоветский журналист, писатель, переводчик, невозвращенец, диссидент. В 1966 году не вернулся из поездки в Великобританию.
Наталия Романовна Макарова (род. 21 ноября 1940, Ленинград) – советская и американская артистка балета, балетмейстер-постановщик и драматическая актриса. Солистка Ленинградского академического театра оперы и балета имени Кирова, заслуженная артистка РСФСР (1969), в 1970 году осталась на Западе, не вернувшись с гастролей. Будучи прима-балериной Американского театра балета (Нью-Йорк) и Королевского балета (Лондон), сотрудничала со многими ведущими балетными труппами мира.
СМОГ (расшифровывается как «Смелость, Мысль, Образ, Глубина») – литературное объединение молодых поэтов, созданное Владимиром Алейниковым и Леонидом Губановым в январе 1965 года. Одно из первых в СССР и самое известное из творческих объединений, отказавшееся подчиняться контролю государственных и партийных инстанций.
Валерий Яковлевич Тарсис (1906, г. Киев – 1983, г. Берн) – советский писатель и переводчик, диссидент. Лишён гражданства СССР 17 февраля 1966 года (указ отменён в 1990). Был редактором самиздатского журнала «Сфинксы» (1965). В 1966 году власти предоставили Тарсису право выезда за границу. В 1966-1970 годах жил в ФРГ, затем обосновался в Швейцарии.
Анатолий Тихонович Марченко (1938, Барабинск Новосибирской области – 1986, Чистополь, Татарская АССР) – рабочий и правозащитник, известный советский диссидент, писатель.
Имеется в виду неоконченный сюрреалистический роман А. Кузнецова «Тейч Файв», фрагменты из которого были опубликованы в первом и единственном номере журнала «Новый Колокол», вышедшем в Лондоне в 1972 году. Главные редакторы – Аркадий и Наталья Белинковы.
Гамаль Абдель Насер Хусейн (1918, Александрия – 1970, Каир) – египетский революционер, военный, государственный и политический деятель, второй президент Египта (1956-1970).
Ответ 14/V/ 71
21 апреля 1971 г.
Здравствуйте, дорогой Глеб Петрович!
Перечитал я сейчас Ваше последнее письмо, присланное… ох, давно, – и прямо как-то настроение подскочило. Черт с ним, что мир плох, но хорошо, что в нем, хоть и не часто, но встречаются такие люди, как Вы. Легко с Вами разговаривать даже в письме, а представляю, как-то будет, когда я Вас увижу, Вы-то все понимаете, ах, как Вы все точно понимаете относительно СССР вообще, относительно меня в частности.
Я Вам послал сперва английский «Б. Яр», а недавно (мерзкая задержка из-за забастовки почты, не приходили экземпляры из Франкфурта) – и русский экземпляр, получили ли? Если да, то порядок, и можно не отвечать, я так и пойму, а если не дошло, то сообщайте, пошлю снова.
Теперича, значит, мои личные дела: что дальше? Попробую двигаться. Сейчас последние полгода ничего не писал, только читал, как студент перед экзаменами, аж голова распухла. Я же – так называемая «советская интеллигенция», то-есть тьма непроходимая, и приходится самым элементарнейшим образом, действительно по-студенчески учиться, да и все.
Скоро, кажется, заговорю по-английски, а тогда смогу практически и разъезжать, может и до самой… Калифорнии, как подумаешь – аж дух забивает. Еще не отвык от советского состояния запертого в границах страны, когда о Калифорнии знаешь только из учебника географии.
Дорогой Глеб Петрович, это я Вам пишу, чтоб напомнить, что я к Вам по-прежнему всей душой, подать, как говорится, весточку.
Будьте здоровы, желаю Вам всяческих удач и добра!
Всегда Ваш Анатолий
P.S. Да! Нашел удобный способ получать письма – через «Либерти», их секретарша мне быстрее всего передает. Так что вот этот там где-нибудь себе держите:
A. ANATOLI
с/o Radio Liberty
7a Grafton Street
London, W. 1.
England
Автор письма, фрагмент из которого приводится ниже, – участник творческой встречи с Кузнецовым в Праге. 24 марта 1967 года он написал и выслал из Праги письмо Г. П. Струве о своих впечатлениях. Струве не знал или не хотел указывать имени автора письма:
«…самое интересное, что было у нас за последнее время – это доклад, или, вернее, беседа, которую устроил писатель Анатолий Кузнецов («Продолжение легенды»). Он небольшого роста, в очках, каштаново-рыжеватых волос. Тип у него не русский (а, впрочем, что есть русский тип?), говорит «по-петербургски», умно, с юмором, часто направленным против самого себя. Рассказывал о своем детстве, которое он провел в оккупированном Киеве, где он записывал еще мальчиком 14 лет – все, что узнал, и как, много лет спустя, на основании этих заметок, написал «Бабий Яр» (не путайте с одноименным Евтушенковским). По его словам, это он водил Евтушенко в этот страшный овраг, и тот ему сказал – «Когда ты, Анатолий, еще напишешь свой «Бабий Яр», а пока что напишу я». – Чуть насмешливо он рассказал, как написал первый рассказ «Деревцо» и послал его на конкурс «Комсомольской правды». Потом, ради перестраховки, написал дальнейший рассказ – «Встреча» и тоже его послал на тот же конкурс. Но, желая во что бы то ни стало конкурс выиграть, он посылал все дальнейшие и дальнейшие рассказы. На его счастье срок конкурса был продлен, и он, до этого дня, ухитрился написать и послать 100 рассказов – по словам редакции, случай небывалый в мировой практике. Конкурс он все же выиграл, но не последними 98 рассказами, а первыми двумя. Говорил он также о своих литературных вкусах, что очень любит Солженицына и не любит Шолохова. О первом он рассказал публично такой анекдот: «В 2067 г. учитель спрашивает ученика – кто такой Хрущев? Ученик долго думает, потом вспоминает и отвечает: «Ах, да! Это был политический деятель эпохи Солженицына!» В конце ему задавали вопросы; один из них был – как ему нравится Стейнбек? Кузнецов ответил, что очень высоко ставит творчество этого писателя, что он, правда, слышал, что тот в чем-то сплоховал, но так как сам этого не проверил, то не может ответственно об этом говорить, ибо знает по опыту, как люди умеют искажать истину, но что, если так и было, то вина падет на Стейнбека-человека, а не на Стейнбека-писателя…».
Примечание:
Повесть «Продолжение легенды. Записки молодого человека» была издана в 1959 году в Москве и послужила А. В. Кузнецову дипломной работой в Литературном институте им. А.М. Горького.
Тексты писем приводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.
Исследовательский материал историка литературы И. Толстого о жизни и творчестве А. Кузнецова в эмиграции доступен по ссылке.
Все материалы для настоящей статьи предоставлены автором публикации Татьяной Лещинской.
COPY CONTROL SLIP (разрешение на публикацию)
Письмо № 1. 8.09.1969. Рукописное
Письмо № 2. Кузнецов к Струве. «Спасибо за письмо и «Скотский хутор»…
Письмо № 3. О переписке с Ульяновым
Письмо № 4. Страницы биографии писателя
Письмо № 5. Огромное письмо, начинающееся с описания сложностей работы над книгой «Бабий Яр»
Письмо № 6. 21 апреля 1971. Обучение английскому…
Письмо 7. Из Праги, фрагмент
На фото: А. Кузнецов с микроплёнкой
Фото публикации в «Юности»
На фото: Надежда Цуркан в Дэйли Телеграф
И. Г. Милославский
Я понимаю не меньше всякого иного, что наука строится не рассуждениями о ней, а практической работой над материалом. Но эта практическая работа в очень большой степени облегчается, когда исследователь ясно представляет себе, какой именно материал и для какой цели он изучает.
Г. О. Винокур
В последнее время нет недостатка в научных событиях, посвященных русскому языку на рубеже веков и тысячелетий. Однако науке просто необходимо время от времени «оглянуться и осмотреться». Тем более если это время характеризуется такими глубокими изменениями, какие пережила Россия в начале 90-х годов XX века. С лингвистической (и не только с лингвистической) точки зрения знаменательно, что сами эти события не получили общепринятого названия, кроме, может быть, распад СССР, которое никак не отражает внутренних изменений, произошедших в самой России. Впрочем, несмотря на отсутствие внятного, общепринятого названия для исключительно важной вехи, каждый понимает, что работа ученого-русиста, возможности и задачи науки о русском языке в целом, существенно изменились по сравнению с предшествующими десятилетиями. Цель настоящих заметок не в том, чтобы рассуждать об очевидном факте обретения интеллектуальной свободы ценой обнищания и потери престижа, но в том, чтобы привлечь внимание коллег к обсуждению фундаментальных вопросов: что в новых социальных условиях следует продолжать делать, что, видимо, лучше перестать делать, что начать делать по-другому, а к чему хорошо бы приступить, хотя раньше мы этого и не делали.
Очевидно, что любые директивы в определении приоритетности и актуальности в науке и прежде были малоэффективны, а ныне могут вызвать разве что брезгливость. Однако коллективное, гражданственное обсуждение состояния и перспектив науки кажется мне просто необходимым как для общества в целом, так и для судеб многих, особенно молодых, ученых, работающих в русистике, для которых по-прежнему актуален не только вопрос «где работать мне тогда», но и «чем заниматься».
1. Чего хочет от науки о русском языке современное общество, или «актуальные вопросы» русистики
За формулировкой «актуальные вопросы» справедливо тянется шлейф академической пошлости и научной невнятности. Однако всем нам требуется более или менее четкое понимание того, чего именно хочет современное общество от науки о русском языке. При этом важно осознать, что общество это неоднородно и состоит, по крайней мере, из четырех наиболее существенных слоев:
1) людей, которые изучают и преподают русский язык как родной;
2) людей, которые изучают и преподают русский язык как неродной;
3) людей, которые, изучив русский язык как родной и сдав соответствующие экзамены, испытывают профессиональную и/или эмоциональную потребность совершенствования в этой области;
4) last, but not least, людей, которые определяют политику по отношению к русскому языку (вводят или отменяют соответствующие предметы в учебных заведениях, устанавливают или отменяют экзамены, карают за нарушения языковых норм или игнорируют это, дают хорошие или плохие примеры собственной речи, наконец, финансируют соответствующие научные исследования).
Понимая всю условность предложенной классификации «заинтересованных групп», начну с последней. Она явно демонстрирует уважение к предмету нашей науки. Достаточно лишь напомнить, как вырос уровень владения русским языком у современных политиков, начиная уже с М. С. Горбачева, даже с его грубыми орфоэпическими ошибками. (На таком фоне выглядит в лучшем случае смешным В. С. Черномырдин, речь которого отражает уровень владения русским языком большинства наших руководителей разного ранга в период 1950–1980 годов. Не забудем, однако, что русский язык многих, в том числе и революционных, политических деятелей начала века был правильным, выразительным и богатым). Предмет «Стилистика русского языка и культура речи» является обязательным в учебных планах всех российских вузов. Сохраняются различные школьные и вступительные вузовские экзамены, на которых проверяются и знания по русскому языку. Создаются советы по русскому языку при самом президенте России, при российском правительстве, при местных органах власти…
В то же время власть толком не понимает, чего же она хочет от науки о русском языке. Или, быть может, ученые-русисты не могут внятно объяснить, чем располагает наша наука, чего она могла бы в обозримом будущем достигнуть, а что находится за пределами наших возможностей. (В частности, невозможно силами лингвистов остановить процесс вытеснения русского языка из многих сфер общения в бывших республиках Советского Союза)
Очевидно, что самой многочисленной группой людей, заинтересованных в развитии науки о русском языке, являются те, кто оказался, по нашей классификации, в группе третьей. Вопрос «как правильно сказать по-русски» не исчезает ни из рубрик газет и журналов, ни из радиопередач, ни из повседневного обихода. Думается, что для ответа на вопрос именно в такой постановке наша наука сделала очень много. Начатые еще в 1950-е годы скрупулезные наблюдения над живой динамикой современного русского языка позволили четко определить конкретные направления изменений на многих участках. Нормативные рекомендации, отраженные в словарях, ныне опираются не просто на вкусы авторитетных нормализаторов, но на объективно выявленные языковые тенденции.
То же самое, по-моему, относится и к предполагаемым изменениям в русской орфографии. Драматично, что многие (sic!) журналисты уже называют это реформой русского языка, демонстрируя, сколь глубоко проникло в наше общество абсолютно ложное представление о содержании науки о русском языке.
Совсем иначе, на мой взгляд, обстоит дело с вопросом «как наилучшим образом выразить по-русски некоторое содержание в данных обстоятельствах данному собеседнику». Реально именно с такой проблемой наиболее часто сталкивается любой говорящий или пишущий по-русски, думающий о том, чтобы во всех отношениях быть адекватно понятым и оцененным своим читателем или слушателем. О мучительном характере этой работы написано уже очень много, но мы напомним лишь эпизод из «Мастера и Маргариты» М. А. Булгакова. «…Лишь только он (Иван Бездомный – И. М.) получил… огрызок карандаша и бумагу, он деловито потер руки и торопливо пристроился к столику. Начало он вывел довольно бойко: „В милицию. Члена МАССОЛИТа Ивана Николаевича Бездомного. Заявление. Вчера вечером я пришел с покойным М. А. Берлиозом на Патриаршие пруды…“
И сразу поэт запутался, главным образом из-за слова „покойным“.
С места выходила какая-то безлепица: как это так – пришел с покойным? Не ходят покойники! Действительно чего доброго за сумасшедшего примут!
Подумав так, Иван Николаевич начал исправлять написанное. Вышло следующее: „…с М. А. Берлиозом, впоследствии покойным…“ И это не удовлетворило автора. Пришлось применить третью редакцию, и та оказалась еще хуже первых двух: „Берлиозом, который попал под трамвай…“ – а здесь еще прицепился этот никому не известный композитор – однофамилец, и пришлось вписывать: „не композитором“…» (Булгаков, 1973, с. 530).
Парадоксально, но факт: наиболее глубоко проблема теоретического обеспечения активных речевых действий была осознана в области преподавания и изучения русского языка как неродного. Именно там были разработаны впервые такие, например, вопросы, как выражение побуждения к действию или степени признака. Неоценимым оказалось изучение проблем русского речевого этикета, выражения обращения, благодарности, извинения, просьбы и т. п.
Именно эти вопросы, как известно, тревожат преподавателей русского языка и в русской школе, хотя там более или менее соответствующая им дисциплина чаще называется иначе: либо «развитием речи», либо «риторикой». Второе название, культивируемое не только в средней школе, подразумевает на деле не столько совершенствование компетенции учащихся собственно в русском языке, сколько обучение мастерству устных выступлений (сюда входит воздействие одежды, мимики и жестов, поддержание контакта с аудиторией, использование эффектных ораторских приемов и т. д.). В то же время приходится с глубоким огорчением признать, что не только основным, но и единственным глубоко обоснованным и полноохватным аспектом обучения русскому языку в русской средней школе является обучение орфографии и пунктуации.
2. Логика развития науки, или что хотят узнать о русском языке ученые
Совершенно очевидно, что научные интересы специалистов по русскому языку переместились сегодня из собственно лингвистической сферы в область культуры. Наука о русском языке (и лингвистика в целом) все более ощущает свою зависимость от наличия (или отсутствия) знаний из других, смежных наук о человеке. О том, каким образом человек осмысляет окружающую его действительность и как оценивает различные ее стороны. О том, как человек ведет себя наедине с самим собой, в диалоге и в различных малых и больших коллективах. О том, какие представления, истинные или ложные по отношению к окружающему его миру, несет современный человек из прошлого и как он может (или не может) либо преодолевать их, либо оставаться их рабом. Наконец, вопросы о том, как отражаются в русском языке и сознании такие, например, концепты, как дом, природа или семья, просто много интереснее, чем вопросы о фонетике или морфологии какого-нибудь русского говора.
Традиционное лингвистическое изучение русской лексики, фразеологии, грамматики (в том числе в историческом и сопоставительном аспектах) уже создало некоторый запас знаний и о том, что можно назвать русской языковой картиной мира, и о том, как русский язык отражает специфику национального менталитета. Так что новая постановка вопроса сначала требует композиционного объединения уже добытых знаний, а уже потом усилий по добыванию новых..
Кроме того, произошедшее в науке самого последнего времени переосмысление внутри одной языковой общности оппозиции «культурный – некультурный» в оппозицию «культура А – культура В», как кажется, все более разводит проблемы собственно языка и культуры. В прошлом открытие ранее неизвестных языков приводило к открытию неизвестных культур. В наше время, когда подобные открытия, кажется, уже невозможны, а глобализация, несмотря на протесты, совершает свой марш, роль собственно языковой составляющей при сопоставлении культур оказывается одновременно и достаточно ясной, и не лучшим образом раскрывающей особенности культуры его носителей.
Вопрос в том, что, интегрируясь в общие знания о человеке, каждая из интегрирующихся наук должна предстать в таком виде, в каком она существует не внутри и для себя самой, но в том виде, в каком она может быть «состыкована» с другими науками. Как показывают теория и опыт эффективных сопоставительных исследований о человеке, таким связующим элементом, общим знаменателем могут быть значение и смысл. Именно обращение к значению и смыслу еще продолжает оставаться областью, привлекающей внимание науки о русском языке.
В связи с этим считаю необходимым указать несколько проектов. Прежде всего это «Русский семантический словарь», создаваемый коллективом под руководством академика Н. Ю. Шведовой на основе известного толкового словаря С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, и «Тематический словарь русского языка» В. В. Морковкина. К этому же направлению примыкают издания екатеринбургских русистов, связанные в первую очередь с именами Э. В. Кузнецовой и Л. Г. Бабенко. Эти работы, упорядочивающие лексику русского языка, позволяют не просто «представить ее как систему», но показывают исчерпывающим образом (!!!), как в русских словах отразились те или иные фрагменты действительности, иными словами, что именно представляют собою конкретные участки русской картины мира.
3. Чего мы не знаем о русском языке, хотя эти знания востребованы
Иногда кажется, что наука о русском языке (или, по крайней мере, некоторые ее разделы) кончилась, как кончилась, по мнению ряда ученых, всемирная история или великая русская литература. В самом деле, все на свете имеет конец. А что еще можно прибавить к описанию фонетической системы русского языка, к описанию русского словоизменения после того, что уже сделано?
Кажется, ничего. Однако обратим внимание на некоторые принципиальные моменты. Фонетика русского языка традиционно изучена и представлена в вузовских курсах с позиций говорящего, а лексика и грамматика – с позиций воспринимающего. Морфология русского языка представлена с ориентацией на продуцирование грамматических парадигм. В то же время русская лексика, традиционно изученная в противоположном направлении, с позиций воспринимающего, ориентирована не столько на «правильность», сколько на определение точного семантического содержания. Примеры такой стратегической рассогласованности легко увеличить.
3.1. Классификации и процедуры
К сожалению, научные дискуссии о современном русском языке преимущественно представляют собой дискуссии о классификациях, их принципах и результатах. В то же время мы лишь на уровне интуиции носителя русского языка представляем себе те процедуры, которые, с одной стороны, стоят за пониманием текста. С другой стороны, мы еще менее знаем в строгих терминах о тех процедурах, которые позволяют создать текст, одновременно удовлетворяющий требованиям и формальной правильности, и семантического замысла, и коммуникативной ситуации. Приведу некоторые примеры «ущербности» наших научных знаний применительно к восприятию русских текстов.
Почему единственное число существительного в предложении Покупатель всегда прав обозначает не одно, но любое лицо? Может быть, благодаря слову всегда? Но в случае Отец всегда прав мы имеем дело с двусмысленным предложением то ли общего назидательного, то ли конкретного восхищенного характера. Видимо, определяющим фактором является та ситуация, в которой употреблено соответствующее предложение. Очевидно, что конкретная ситуация, в которой выступает речь, и знание собеседника о том, что представляет собой та ситуация, которая описана речью, всегда более важны, чем значение грамматических признаков. Однако это «сложение» ситуативных и формально выраженных значений и смыслов не привлекает внимание науки о русском языке. Наши, так сказать, мэтры радуются детальности своей классификации.
Вместо того чтобы объяснить процедуру, в результате которой из предложений Еще секретари будут мне указывать или Всякая сволочь будет по ночам беспокоить можно извлечь стоящий за ними смысл, вовсе не равный сумме значений составляющих частей, предпочитают сообщать об очередном значении будущего времени, полагая, таким образом, свою ученую миссию исполненной.
Очевидно, что процедуры, обеспечивающие правильную рецепцию предложений и текстов на русском языке, практически совершенно необходимы тем, кто изучает русский язык как неродной. Особенно в тех случаях, когда значение целого не есть простая сумма значений частей и когда то или иное составляющее значение может быть не только извлечено из памяти, но получено в результате достаточно ясных и несложных процедур.
Гораздо более интересные перспективы сулит, в частности, для культурологии тот вклад, который наука о русском языке может внести, изучив свой предмет с позиций создателя речевых сообщений. Речь идет о тех комбинациях значений, которые могут или не могут, легко или с большими или меньшими трудностями быть выражены по-русски. Причем в первую очередь представляют интерес не предметы быта («…панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет»), но внутренние, интеллектуальные, духовные, эмоциональные, нравственные характеристики человека, а также те оценки, которые человек дает отдельным частям окружающего его мира.
Каким можно, а каким нельзя стать по-русски? Очевидно, что объективно существуют такие свойства человека, которые являются врожденными (курносый, родовитый, немец и др.), и такие, которые могут быть приобретены в жизни (толстый, образованный, пессимист и др.). В русской языковой действительности формы глагола стать с трудом сочетаются с такими словами, как, например, добрый, щедрый или радушный, а сочетаясь с врожденными качествами, дают дополнительный эффект в виде «стать похожим» (американизироваться) или «на время» (раздобриться). Значит, в соответствии с законами русского языка (sic!) есть свойства, которые человеку нельзя приобрести в принципе, можно приобрести лишь формально или лишь, так сказать, напрокат, на время, причем эта русская языковая оценка свойств человека далеко не во всем совпадает с логикой реальной жизни.
Рассмотрим в качестве еще одного примера возможности русского языка в плане оценочной («нравится – не нравится») модификации обозначений предметов, лиц, признаков. Оказывается, в частности, что имена лиц очень легко модифицируются в сторону «плюс», несколько труднее в сторону «минус», а вот названия различных национальностей наоборот, очень легко – в сторону «минус» (почти все) и почти никогда в сторону «плюс». А как обстоит дело в других языках, каковы их картины мира на этих участках, что именно дает (или не дает) тот или другой язык для связанных с ним менталитетов, облегчая или, наоборот, затрудняя определенное речевое поведение? Ср. отмеченное впервые не специалистами по русскому языку отсутствие в русском языке нейтрального обращения к незнакомому человеку (пример, по которому русский язык противостоит многим европейским языкам и совпадает с некоторыми восточными).
3.2. Сочетаемость
Нетрудно увидеть, что все поставленные вопросы упираются в одну проблему – сочетаемость единиц (морфем внутри слова, слов в словосочетании и предложении) в русском языке
Сугубую важность установления правил сочетаемости языковых единиц русского языка остро осознали в самом начале своей активной работы преподаватели русского языка как неродного. Решить эту задачу должен был словарь сочетаемости слов русского языка П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. Однако этот труд не промоделировал путь от значения к его форме
И до сих пор в процессе обучения русскому языку как неродному обсуждается заведомо тупиково поставленный вопрос об употреблении того или иного слова, в то время как подобный вопрос можно поставить лишь в четкой зависимости от того, какое именно содержание говорящий хочет выразить. Короче говоря, ориентация на правильность по отношению к форме, а не на правильность по отношению к замыслу – вот та фундаментальная ошибка в постановке вопроса о сочетаемости языковых единиц, которая привела к серьезнейшему пробелу в наших знаниях о русском языке. Пробелу, обидному не только в связи с возможным плодотворным взаимодействием знаний о русском языке со знаниями о русской культуре. Отсутствие представлений о правилах сочетаемости русских языковых единиц, без сомнения, мешает сознательному обучению речевой деятельности на русском языке и как на неродном, и как на родном. Наблюдения показывают, что многие вчерашние школьники, видимо, благодаря обучению риторике, довольно бойко строят русские предложения и тексты, но становятся в тупик, если от них требуется, например, не схоластическое «заменить глагол несовершенного вида на глагол совершенного вида», а прибавить значение «результативность», выразить не с помощью специальных слов, но имплицитно свое положительное или отрицательное отношение к описываемому событию, перевести изложенное в форме официального сообщения в форму дружеского рассказа, а не просто определить принадлежность к определенному стилю речи…
Наиболее слабое место в науке о русском языке – это правила сочетаемости языковых единиц, выявленные на семантической основе.
* * *
Итак, как кажется, науке о русском языке еще рано умирать. При внешне уважительном отношении власти. При общественном спросе и на формальную правильность речи, и особенно на умение адекватно воспринимать чужие мысли и точно выражать свои. При надежде на то, что наука о русском языке, соединив свои достижения с достижениями других наук о человеке вообще и о русскоговорящем человеке в частности, позволит глубже понять эти феномены и разумнее использовать знания о них. Весь вопрос в том, есть ли у нас возможность выполнить чрезвычайно трудные и именно потому раньше не выполненные задачи в условиях, когда в нашей жизни соединились нищета и множество соблазнов.
Едва ли…
Список литературы
Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М., 1995. – С. 5.
Жолковский А. И., Мельчук И. А. О семантическом синтезе // Проблемы кибернетики. Вып. 19. – М., 1967.
Лобанова Н. А., Слесарева И. П. Учебник русского языка для студентов-иностранцев. – М., 1982.
Логический анализ языка / Под ред. Н. Д. Арутюновой. – М., 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1997, 1999.
Милославский И. Г. Краткая практическая грамматика русского языка. – М., 1987.
Успенский В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 11. – М., 1979.
Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. – М., 1987.
Третья часть сборника готовит к третьей части экзаменационной работы — написанию сочинения.
Учащиеся пишут небольшое по объёму сочинение-рассуждение на основе прочитанного текста. Однако сначала ученику придётся выбрать одно из предлагаемых в работе заданий: написать сочинение-рассуждение На лингвистическую тему Или На морально-нравственную тему. В Том и другом сочинении требуется привести не менее двух аргументов из прочитанного текста, подтверждающих рассуждения автора сочинения.
Экзаменационное сочинение — это рассуждение, в котором учащиеся должны показать способность не только думать, размышлять, рассуждать, но и объяснять, убеждать. Такой текст должен быть чётко структурирован и соответствовать схеме: тезис (мысль, которую требуется доказать) — аргументы (доказательства) — вывод.
Приступая к написанию рассуждения, нужно продумать, какой тезис следует формулировать и какими доказательствами аргументировать свою позицию. Составление плана сочинения поможет логически правильно построить текст, обдумать количество и содержание аргументов, с помощью которых будет подтверждаться основная мысль сочинения.
Особое внимание нужно уделить использованию языковых средств, с помощью которых устанавливаются логические связи между частями сочинения-рассуждения. При переходе от тезиса к доказательствам можно употреблять выражения: Докажем это, это можно доказать так, в этом можно легко убедиться, это объясняется следующим, и вот почему И др., а также использовать вопросительные предложения со словами Почему, для чего и др. Сочинение-рассуждение может включать несколько аргументов, последовательно соединяемых друг с другом вводными словами и сочетаниями: Во-первых, во-вторых…, наконец, например, допустим, предположим, так и др. Вывод (заключительная часть рассуждения) может быть связан с доказательствами посредством слов: Поэтому, вот почему, следовательно, значит, итак, таким образом, сделаем вывод, подведём итог, из всего сказанного следует… и др.
Одно из важнейших требований, предъявляемых на экзамене: минимальный объём сочинения-рассуждения должен быть не меньше 50 слов, нужно использовать не менее двух примеров из прочитанного текста, аргументирующих точку зрения учащегося. При этом, приводя примеры, следует либо указывать номера нужных предложений (из текста, который будет на экзамене предложен для чтения и анализа), либо применять цитирование.
Важный этап подготовки сочинения — работа с черновиком. Цель этой работы — скорректировать план сочинения, организовать редактирование текста, исправить ошибки и недочёты. Чтобы редактирование текста прошло успешно, необходимо учитывать, по каким критериям будет оцениваться сочинение-рассуждение.
Содержание текста
1) Соответствие текста теме и основной мысли.
2) Обоснованность ответа на поставленный вопрос, полнота раскрытия темы, наличие примеров-аргументов (не менее двух).
3) Смысловая цельность и последовательность изложения мыслей (развёртывание по плану), правильность выделения абзацев, композиционная стройность работы.
4) Достоверность фактического материала.
5) Соответствие работы учащегося заданному жанру, типу речи (рассуждение) и стилю речи (научному или публицистическому).
Речевое оформление текста
6) Речевая связность (наличие грамматико-смысловой связи предложений, абзацев).
7) Точность и ясность речи; владение достаточным словарным запасом и разнообразными грамматическими средствами, чтобы точно и понятно выразить свою мысль.
Уместное использование выразительных языковых средств.
9) Соответствие высказывания нормам современного русского литерагурного языка (лексическим, грамматическим, речевым, стилистическим, орфографическим и пунктуационным).
Все эти требования необходимо учитывать, выполняя данные ниже тренировочные упражнения.
Сочинение-рассуждение на лингвистическую тему
1. Письменно обоснуйте, к какому стилю речи относится текст В. Богомолова (текст 4 в части II «Чтение и анализ текста»). Приведите в сочинении-рассуждении не менее двух аргументов из прочитанного текста, подтверждающих вашу точку зрения. Приводя примеры, применяйте цитирование.
2. Некоторые ученики утверждают, что при выборе правильного написания большинства слов нужно учитывать их лексическое значение и морфемное строение. Но есть школьники, которые считают, что совсем не обязательно анализировать значение и морфемное строение, чтобы правильно написать слово. Кто прав?
Выскажите своё мнение по этому вопросу в сочинении-рассуждении «Нужно ли при написании слова учитывать его лексическое значение и морфемное строение?»
Обдумывая ответ на этот вопрос, прочитайте и проанализируйте текст Г. Троепольского. В своём сочинении приведите примеры из этого текста, аргументирующие вашу точку зрения. Приводя примеры, применяйте цитирование.
Деревня, куда привезли Бима, прямо-таки удивила его. Здесь тоже жили люди, но всё было не так, как там, где он родился и вырос. Домики маленькие — прямо на земле, без никаких лестничных площадок, без многочисленных порогов, двери не щёлкают замками. Ночью, правда, двери запирают на засов изнутри. Все домики покрыты ребристыми серовато-белыми листами. Утром, в одно и то же время, из каждого домика идёт вверх дым, но, однако же, они не едут и не улетают никуда, а стоят себе ровненько рядами и дымят тихо и мирно, без скрежета.
Но самым поразительным для Бима оказалось то, что вместе с людьми здесь живут разные животные и птицы: коровы, куры, гуси, овцы, свиньи, знакомство с которыми состоялось не сразу. У животных, позади каждого людского домика, свои домики, покрытые иной раз соломой, а иной раз камышом и огороженные невысокой просвечивающей стеной из перекрученных палок и хворостин. И никто никого не трогает: ни люди животных и птиц, ни животные людей, — и никто ни в кого не стреляет из ружья.
В первый день Биму постелили сена в углу сеней. Человек привязал его за верёвку, хорошо накормил и куда-то ушёл, надев плащ. Остаток дня Бим провёл в одиночестве, при полной тишине и безмолвии. Перед вечером он услышал, как зашуршали копытцами по земле овцы, как они вошли во двор, как промычала корова внутри сарая (чего-то просила).
Незаметно Бим уснул, притеплившись в духовитом сене. В таком сене, дух которого вызывает невольную улыбку, даже человек засыпает немедленно, и от запаха свежего сена у него возникает в очах голубой цвет перед сном. Бим же был далеко чутьистее человека, поэтому каждый тончайший оттенок этого аромата успокаивал, ублажал его тоску.
Разбудил Бима крик петуха. Когда-то он его слышал не раз, но не так близко, а этот — прямо за стеной, громко, протяжно, гордо: «Ку-ка-ре-ку-у-у!» Ему откликнулись все петухи на селе. (Несколько позже Бим узнает, что этот петух — запевала и что такие петухи бывают сердитые.) Бим сидел и слушал удивительную музыку; дальше она перекатывалась волнами по селу — то ближе, то дальше, в зависимости от того, кому подходила очередь, что ли, а последним, в одиночку, прокричал какой-то немощный кукарешник, сипло, коротко и неподобно петуху, заслуживающему уважения. Потом, со временем, Бим разберётся, что именно такие петухи — трусы, убегают даже от чужого петуха, врывающегося во дворовые владения, хотя по всем правилам куриного общежития этот трус обязан защищать покой подведомственных ему кур. А он убегает, идол. Зато именно такой петух безжалостен к чужим цыплятам — клюёт, между тем как любой петух, если он не лишён чувства собственного достоинства, никогда не клюнет цыплёнка, забредшего невесть откуда. Такой вот и пропел последним, и только тогда, когда убедился, видимо, что не ошибся во времени. Люди назвали бы такого петушишку конъюнктурщиком, но Биму было просто-напросто смешно. Кстати, Бим вовсе не представлял, ввиду отсутствия опыта, что по таким задохлым полупетухам никто никогда не отсчитывает время.
Бим прилег и задремал. Вдруг снова прокатилось по селу из конца в конец песнопение. И Бим снова сел и снова слушал с большим удовольствием. Потом — в третий раз, ещё сильнее, голосистее и, право же, возвышеннее. Ах, здорово поют! Вот уж здорово! А что они вытворяли где-то вдали, представить невозможно! Бим пока не знал, что это пели хором на колхозной птицеферме по неписаным нотам белые, как кипень, самоуверенные петухи-красавцы, а в тот раз — не будь он запертым в сенях — он обязательно сбегал бы посмотреть и послушать поближе такое чудо. Но сени были его клеткой.
В шель двери мало-помалу расслабленно вползал серенький осенний рассвет.
3. Как известно, в современном интернет-общении активно высказывается мысль о том, что при письменном общении можно не соблюдать орфографические нормы, так как это совсем не мешает взаимопониманию. Как вы относитесь к этой точке зрения? Выскажите своё мнение по этой проблеме в сочинении-рассуждении «Нужно ли соблюдать орфографические правила в интернет-общении?»
Обдумывая ответ на этот вопрос, прочитайте ещё раз фрагмент повести Г. Троепольского «Белый Бим Чёрное Ухо» (см. предыдущее упражнение). В своём сочинении приведите примеры из данного текста, аргументирующие вашу точку зрения. Приводя примеры, применяйте цитирование.
4. Напишите сочинение-рассуждение, используя в качестве тезиса одно из высказываний (на выбор). Подтвердите или опровергните это высказывание. Приведите не менее двух аргументов, подтверждающих вашу точку зрения.
Слово отражает мысль: непонятна мысль — непонятно и слово… (В. Белинский.)
Необыкновенный язык наш есть ешё тайна. (Н. Гоголь.)
Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. (К. Паустовский.)
Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный. (И. Гончаров.)
5. 1. Выберите одно из данных ниже высказываний и устно обоснуйте свой выбор. Составьте и запишите тезисный план сочинения-рассуждения, в котором может быть использовано это высказывание в качестве тезиса, требующего доказательства.
2. Выберите ещё одно высказывание и на его основе напишите сочинение-рассуждение. Следите за тем, чтобы в сочинении было не менее двух аргументов, подтверждающих вашу точку зрения.
Не умея держать в руке топор — дерева не обтешешь, а не зная языка хорошо — красиво и всем понятно — не напишешь. (М. Горький.)
Берегись такого слова, которое разъединяет людей. (Л. Толстой.)
Синонимика — сфера бесконечных возможностей речевого творчества. (А. Ефимов.)
Язык человека — точный показатель его человеческих качеств, его культуры. (Д. Лихачёв.)
6. Какие два высказывания объединены общей мыслью? Докажите. Напишите сочинение-рассуждение, используя одно из этих высказываний в качестве тезиса, который нужно доказать, а второе — в качестве эпиграфа вашего сочинения. Следите за тем, чтобы тезис был аргументирован.
Язык изменчив, как изменчива сама жизнь. (С. Маршак.)
Острый язык — дарование, длинный язык — наказание. (Д. Минаев.)
Язык — инструмент, необходимо хорошо знать его, хорошо им владеть. СМ. Горький.)
Самая изменчивая часть языка — это словарь. Как хороший барометр, откликается словарь на все изменения жизни. (А. Супрун.)
7. 1. Вдумчиво прочитайте высказывания писателей и лингвистов. Устно докажите, что каждое из них можно использовать в качестве цитат или эпиграфа в сочинении «Зачем нужна орфография?»
2. Напишите сочинение-рассуждение, используя в качестве тезиса одно из данных высказываний (на выбор). Подтвердите или опровергните мысль, выраженную в этом высказывании. Приведите не менее двух аргументов, подтверждающих вашу точку зрения
Обращаться с языком кое-как — значит и мыслить кое-как. (Л. Толстой.)
Речевая культура человека — зеркало его духовной культуры. (В. Сухомлииский.)
Правильное письмо — показатель общего развития и обшей культуры человека. (М. Разумовская.)
Орфография предельно упрощает чтение, делает его быстрым и лёгким, поэтому она и заслуживает благодарность всех читающих. (М. Панов.)
8. Напишите сочинение-рассуждение, используя в качестве тезиса одно из высказываний (на выбор). Подтвердите или опровергните это высказывание. Приведите не менее двух аргументов, подтверждающих вашу точку зрения.
Родной язык надо любить, как мать, как музыку, и надо уметь хорошо говорить, чтобы при случае передать свою мысль другому человеку ясно и просто. (М. Горький.)
Слог — это внешняя одежда; мысль — это тело, скрывающееся под одеждой. (И. Гончаров.)
Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения в одно великое историческое живое целое. (К. Ушинский.)
Человек, равнодушный к своему языку, — дикарь. Он вредоносен по самой сути, потому что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому и будущему своего народа. (К. Паустовский.)
9. Напишите сочинение-рассуждение, используя в качестве тезиса одно из высказываний (на выбор). Подтвердите или опровергните это высказывание. Приведите не менее двух аргументов, подтверждающих вашу точку зрения.
Русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей. (М. Горький.)
Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск… (К. Паустовский.)
Смутно пишут о том, что смутно себе представляют. (М. Ломоносов.)
Человек чрез слово всемогущ: язык всем знаниям и всей природе ключ. (Г. Державин.)
10. Вдумчиво прочитайте высказывания зарубежных писателей и лингвистов, общественных деятелей. Напишите сочинение-рассуждение, используя в качестве тезиса одно из данных высказываний (на выбор). Подтвердите или опровергните это высказывание. Следите за тем, чтобы ваша точка зрения была аргументирована.
Кто ясно мыслит, тот ясно и излагает. (Н. Буало.)
Слово ранит быстрее, чем лечит. (И. Гёте.)
Правильно чтобы писать, учиться надобно мыслить. (Гораций.)
Грамматика повелевает даже царями. (Мольер.)
Если не умеешь говорить, научись слушать. (Помпоний.)
Заговори, чтоб я тебя увидел. (Сократ.)
Словарь — это вселенная, расположенная в алфавитном порядке. (А. Франс.)
11. Прочитайте высказывание профессора Казанского университета (XIX в.), автора работ по ораторскому искусству А. Говорова. Напишите небольшое сочинение-рассуждение, взяв за основу главную мысль данного высказывания. Озаглавьте свой текст. Следите за тем, чтобы ваша точка зрения была аргументирована.
Монотонное произнесение, убаюкивающее красоту и отчасти смысл речи, составляет несчастье не только для аудитории, но и для самого говорящего; оно не только неприятно для слушателя, но и вредно для оратора.
12. Выберите одну из пословиц и напишите сочинение-рассуждение, объясняя, как вы понимаете её смысл. Продумайте аргументы, с помощью которых вы будете подтверждать свою точку зрения.
1) Язык голову кормит, он же и спину портит.
2) Поменьше говори, побольше услышишь.
3) Скажешь — не воротишь, напишешь — не сотрёшь, отрубишь — не приставишь.
4) От одного слова да навек ссора.
5) Не ножа бойся, языка.
13. В русском языке есть такие буквенные сочетания, которые пишутся то слитно (одно слово), то раздельно (два слова). Выбор слитного или раздельного написания зависит от контекста, в котором оказываются подобные сочетания. Докажите или опровергните это утверждение в сочинении-рассуждении «Можно ли написать одно и то же буквенное сочетание слитно и раздельно?»
Обдумывая ответ на этот вопрос, проанализируйте текст О. Гойхмана, обращая внимание на выделенные слова. В своём сочинении приведите не менее двух примеров из прочитанного текста, аргументирующих вашу точку зрения. Приводя примеры, применяйте цитирование.
В каждой речевой ситуации используется своя стратегия, которая понимается как осознание ситуации в целом, определение основного направления воздействия на слушателей, Чтобы Максимально достичь цели общения. Стратегия общения реализуется в речевых тактиках, под которыми понимаются речевые приёмы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации. Нужно иметь В виду, Что в ситуациях бытового общения действуют одни речевые тактики, в деловой сфере — другие. Если Неудачно Выбрать речевую тактику, то можно не достичь коммуникативной цели.
В рассказе А. П. Чехова «Дома» прокурор окружного суда убеждает своего малолетнего сына в том, что таскать табак Нехорошо, А курить вредно. Интересно проследить, как это делает профессиональный оратор, юрист, социальное назначение которого как раз в том, Чтобы Уметь убеждать.
Сначала отец выбирает тактику эмоционального воздействия: «Я тебя не люблю, и ты мне не сын…» Однако она не действует, так как мальчик точно знает, что он всё-таки сын, а родители (которые, кстати сказать, используют подобную тактику довольно часто, и ребёнок уже со второго раза улавливает, что это не так серьёзно, Потому Что вскоре последуют заверения в любви) обязаны его любить, впрочем, как и он их.
Тогда прокурор переходит на привычные для него выражения судебной речи, используя речевую тактику, которую условно можно назвать «закон превыше всего». Он говорит: «Ты не имеешь права брать табак, который тебе не принадлежит. Каждый человек имеет право пользоваться только своим собственным добром». Но и это не действует, Отчасти потому, Что ребёнок просто-напросто не понимает. В самом деле, игрушка, которую ему подарили, — его собственное добро? Если да, то Почему Её могут у него отобрать в любую минуту?
Отец пробует убедить мальчика, используя лексику из медицины («Нельзя курить таким маленьким, как ты. У тебя грудь слабая…»), делая акцент на морально-психологические понятия и т. д. И Несмотря На то что всё логически безупречно, сказано доступным и понятным языком, положительного результата он не добивается.
Наконец, Анализ ситуации, профессиональный и ораторский опыт подсказывают правильное решение.
«Слушай, — начал он… — В некотором царстве, в некотором государстве жил-был себе старый-престарый царь… У царя был единственный сын, который курил. От курения царевич умер, и царь, старый и больной, остался без всякой помоши».
На мальчика сказка произвела очень сильное впечатление, и он сказал «Не буду я больше курить…»
14. Однажды между учениками вышел спор. Одни из них утверждали, что сравнительный оборот является единственным способом выражения значения сравнения в русском языке. Другие ученики считали, что сравнительный оборот — только один из способов выражения значения сравнения. Кто прав?
Выскажите своё мнение по этому вопросу в сочинении-рассуждении «Является ли сравнительный оборот единственным способом выражения значения сравнения в русском языке?»
Обдумывая ответ на этот вопрос, проанализируйте текст В. Короленко. Обратите внимание на выделенные фрагменты текста, которые передают значение сравнения. В своём сочинении приведите примеры из этого текста, аргументирующие вашу точку зрениг. Приводя примеры, применяйте цитирование.
Природа эаскинулась кругом, Точно великий храм, приготовленный к празднику. Но для слепого это была только необъятная тьма, которая необычно волновалась вокруг, шевелилась, рокота та и звенела, протягиваясь к нему так, Словно она прикасалась к его душе со всех сторон неизведанными ещё, необычными впечатлениями, От наплыва которых болезненно билось детское сердце.
С первых же шагов, когда лучи тёплого дня ударили ему в лицо, согрели нежную кожу, он инстинктивно поворачивал к солнцу свои незрячие глаза, Как будто чувствуя, К какому центру тяготеет всё окружающее. Для него не было ни этой прозрачной дали, ни лазурного свода, ни широко раздвинутого горизонта. Он чувствовал только, Словно что-то материальное, ласкающее и тёплое касается его лица нежным, как будто бы согревающим прикосновением. Потом Что-то похожее на прохладу, Лёгкое, хотя и менее лёгкое, Чем тепло солнечных .1учей, Снимает с его лица эту негу и пробегает по нему Свежей прохладой.
В комнатах мальчик привык двигаться свободно, Как будто вокруг него была пустота. Здесь же его охватили какие-то странно сменявшиеся волны, то нежно ласкающие, то щекочущие и опьяняющие. Тёплые прикосновения солнца быстро обмахивались кем-то, и струя ветерка, звеня в уши, охватывая лицо, виски, голову до самого затылка, тянулась вокруг, как Будто стараясь подхватить мальчика, увлечь его куда-то в пространство, Которого он не мог видеть, унося сознание,
6 Рыбченкова
Навевая забывчивую истому. Тогда-то рука мальчика крепче сжимала руку матери, а его сердце замирало так, Точно вот-вот совсем перестанет биться.
15. 1. Сначала по заголовку постарайтесь определить, какой проблеме посвящён данный текст и какова позиция автора. Затем прочитайте текст, проверяя свои предположения.
16. Какие точки зрения существуют по вопросу, поставленному автором текста? Какой из них придерживается автор?
17. Напишите в научном стиле сочинение-рассуждение на тему «Засоряют ли смс-сообщения русский язык?» Аргументируйте свою точку зрения. Постарайтесь использовать для этой цели суждения, содержащиеся в прочитанном тексте.
ЗАСОРЯЮТ ЛИ СМС-СООБЩЕНИЯ РУССКИЙ ЯЗЫК,
ИЛИ НА ЗЕРКАЛО НЕЧА ПЕНЯТЬ…
На улице и в метро, на лекциях и в лифтах, в очереди к кассе супермаркета и на пешеходном переходе мы постоянно видим молодых и не очень молодых людей, азартно или задумчиво нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а смс-сообщения.
Пока люди всех возрастов активно эксплуатируют новый способ коммуникации, преподаватели, филологи, деятели культуры, журналисты бьют тревогу, говоря о том, что примитивный по своей сути смс-язык приводит к обеднению русского языка в целом, а пристрастие к смс-обшению приводит к необратимым изменениям мышления, упрощённому восприятию мира и к безграмотности. Другие защищают этот современный способ коммуникации, так как смс-высказывания не только упрощают процесс общения, но и развивают способность в предельно сжатой форме передавать информацию, что в определённой мере совершенствует речевое творчество человека. Смс-тексты в большинстве своём не только передают информацию или побуждают к действию, но и выполняют функцию установления контакта с собеседником: напомнить о себе, узнать о самочувствии и настроении адресата, поздравить, выразить сочувствие, поощрение, благодарность и т. п. И это тоже положительное свойство смс-обшения.
Как бы мы ни относились к смс-обшению, воздействие новой формы коммуникации на сознание молодого поколения нельзя игнорировать. Однако нужно иметь в виду, что смс-тек- сты — не причина неграмотности современной молодежи, а зеркало. В них отражаются многие негативные процессы, которые произошли с культурой нашего общества за последнее время: падение интереса к чтению хорошей литературы и к чтению вообще, засилье низкопробных журналов, криминала, в полный голос заговорившего в печатных и электронных СМИ на своём уголовном языке; насаждение «клипового мышления»; понижение требований к знанию русского языка и литературы в средней школе. Невольно вспомнишь русскую пословицу: неча на зеркало пенять, коли рожа крива.
Основные черты смски как жанра — краткость, сиюминутность и частный (непубличный) характер содержания, сильная зависимость от средства передачи информации — мобильного телефона, разрешающего лишь небольшой объём сообщения и располагающего ограниченным набором клавиш (причём порой только с латиницей), на каждой из которых не одна, а несколько букв. Эти черты влияют на языковой облик смсок, но не приводят к засорению языка как такового. Серьёзный же вред языковому сознанию современного читателя и зрителя наносят низкопробные тексты, содержащиеся в средствах массовой информации. Нарочито сниженный стиль подобных текстов, речевая небрежность, логическое несовершенство и нравственная убогость — вот реальная проблема современного русского языка. Не смски выращивают глухое к лучшим качествам русской речи и неграмотное поколение, однако если протекающие в обществе и стимулируемые СМИ негативные процессы не будут остановлены, то через некоторое время смс-тексты, как и все другие жанры, отразят ещё более удручающую картину, чем теперь.
(По М. Сидоровой.)
16. Отвечая на вопрос учителя, один ученик сказал, что в научно-популярных текстах используется только книжная лексика. Другой ученик утверждал, что научно-популярный текст не может состоять только из книжных слов и допускает использование разговорной лексики. А третий учащийся настаивал на том, что основой текста любого стиля являются стилистически нейтральные слова. Кто прав? Выскажите своё мнение по этому вопросу в сочинении-рассуждении «Какая лексика (нейтральная, книжная, разговорная) используется в научно-популярных текстах?»
Обдумывая ответ на этот вопрос, проанализируйте текст А. Волкова (текст 15 в части II «Чтение и анализ текста»). В своём сочинении приведите примеры из прочитанного текста, аргументирующие вашу точку зрения. Приводя примеры, применяйте цитирование.
17. В Интернете активно обсуждается вопрос об использовании смайликов. Одни утверждают, что нет никакой практической пользы в их употреблении в интернет-общении и смс-текстах, что они засоряют русский язык, приводят к его упрощению и к тому, что люди перестают обращать внимание на пунктуацию и становятся безграмотными. Другие считают, что в употреблении этих забавных значков заложен большой смысл, так как с их помощью точно и кратко выражаются разнообразные эмоции, а кроме того, смайлики в определённой степени способны замещать пунктуационные знаки. Кто прав?
Выскажите своё мнение по этому вопросу в сочинении-рассуждении «Есть ли практический смысл в употреблении смайликов в интернет-общении и смс-текстах?» Подтверждая свою точку зрения, приведите не менее двух аргументов.
18. Однажды между учениками возник спор. Одни утверждали, что орфографических правил очень много, они все очень разные и их всё равно никогда не запомнить. Другие говорили, что русская орфография не так сложна, как кажется на первый взгляд: достаточно запомнить главное её правило (морфологический принцип) — пиши любую морфему одинаково (единообразно). Кто прав? Выскажите своё мнение по этому вопросу в сочинении-рассуждении. Начните свой текст словами: Я согласен с мнением учеников, которые считают, что… Обоснуйте свой ответ, аргументируя его примерами из данного ниже текста.
С печью связано много русских обычаев, обрядов, поверий. Печь — символ уважения к престарелым: это «законное» место стариков, и потому в русских сказках дед, сидящий на печи, — типичный персонаж. Печь — символ гостеприимства, ибо дорогого человека угощают по принципу «всё, что есть в печи, — на стол мечи», а если он продрог или вымок под дождём, то укладывают спать на печь. Пословица гласит: «Кто сидел на печи, тот не гость, а свой». Печь — символ благосостояния семьи, и потому она играет большую роль в свадебных обрядах. Во многих краях России был прежде распространён обряд «глядения печи» при сватовстве, который заключался в пристрастном осмотре хозяйства жениха. Свято блюдя принцип «сору из избы не выносить», семья использовала печь для уничтожения мусора.
Вся эта положительная символика нашла богатое отражение в русском фольклоре. Вот лишь несколько пословиц и поговорок, демонстрирующих отношение наших соотечественников к этому источнику тепла: «Хлебом не корми, только с печи не гони!», «Без печки холодно, без хлеба голодно», «На своей печи — сам себе голова», «Мала печка, да тёпленька», «Печь нам мать родная».
(По В. Мокиенко.)
19. 1. Сначала по заголовку постарайтесь определить, какой лингвистической проблеме посвящён данный текст. Затем прочитайте текст, проверяя свои предположения.
20. Какие точки зрения существуют по вопросу, поставленному автором текста? Какой из них придерживается автор?
21. Напишите в научном стиле сочинение-рассуждение на тему «Почему пословицы и поговорки активно используются в речи?» Аргументируйте свою точку зрения. Постарайтесь использовать для этой цели суждения, содержащиеся в прочитанном тексте.
КОПИЛКА НАРОДНОЙ МУДРОСТИ
Как показали последние исследования учёных, в лексиконе россиян львиную долю занимают не иностранные заимствования и даже не бранная лексика, как можно было бы подумать, а пословицы, поговорки и крылатые выражения. Так, по данным Всероссийского центра изучения общественного мнения, до 81% опрошенных россиян (опрос проводился в 100 городах и сёлах, в нём приняли участие 1600 человек) в обыденной речи используют пословицы, поговорки и крылатые выражения. А 12% из них ещё и сами их придумывают, предпочитая при этом обыгрывать крылатые выражения или афоризмы, чуть реже — пословицы. Далее рейтинг разговорной стилистики расположился так: 66% опрошенных в общении используют цитаты из песен, кино и литературных произведений. И наконец, несколько преувеличенными оказались страхи филологов относительно влияния компьютерного и интернет-сленга на современный русский язык: компьютерный сленг используют 29% опрошенных и лишь 13% говорят на интернет-сленге.
«Неспроста пословицы — явный лидер речевого общения, — полагает Тамара Николаева, профессор филологического факультета МГУ. — Недавно мы тоже проводили научные изыскания о влиянии пословиц на современную речевую стилистику. И пришли к выводу, что пословицы — один из самых частотных по употреблению в разговорной речи оборотов. Например, в среднем на 800 текстов приблизительно 200—250 пословичные. Это много. О чём это говорит? О том, что речевая ситуация в современном обществе нестабильна. Следствием этого является то, что говорящий прибегает к использованию проверенных веками шуток (пословиц и поговорок) для преодоления комплекса социального одиночества, чтобы лучше приспосабливаться к разным условиям общения».
Как полагают многие филологи, человек потому и прибегает к народной копилке мудрости, что она — проверенный способ показаться своим в чужом или не очень комфортном обществе, которое чуть гибче или быстрее адаптируется к переменам. И вот, чтобы догнать авангард, новичок вводит в речь пословицу, подчёркивая тем самым, что его мнение основывается не на оторванных от человеческой жизни представлениях. При этом почти никто не использует пословицы в первозданном виде. Как правило, люди модернизируют их, приспосабливая под ритм и стилистику XXI века.
В целом, отмечают многие исследователи-лингвисты, накопление и эволюция народной мудрости развивается, как и история, — по спирали. В принципе, какими бы новыми или авангардными ни казались нам пословицы, поговорки или крылатые выражения, все они или почти все заимствованы у предков, хотя и видоизменяются со временем.
«Явление пословицы многомерно, — убеждена Ольга Христофорова. — Это явление мысли, языка и культуры, и главное в нём — не логическая природа, не информация, а образ, несущий смысловую двуплановость, иногда — многоплановость. Пословицы как раз своей выживаемостью и доказывают, что самые глубокие суждения, безупречно выстроенные по законам логики, самые умные и чётко сформулированные мысли не приобретут крыльев, если они не имеют соответствующей художественной формы, например такой, как пословица».
Копилка народной мудрости (пословичный фонд языка) не иссякает. Она неисчерпаема и пополняется непрерывно. В речи современного человека пословицы и поговорки занимают значительное место. А это, считают специалисты, говорит о признаках выздоровления языковой культуры современного общества.
(По В. Емельяненко.)
20. Прочитайте текст. Какую проблему поднимает автор? Напишите сочинение-рассуждение, выражая своё отношение к основной мысли данного текста. Следите за тем, чтобы ваша точка зрения была не только чётко выражена, но и аргументирована.
Многие из нас испытывают тревожное ощущение катастрофической порчи языка. Дело в том, что каждый из нас живёт в мире с очень широкой и притом агрессивной языковой средой: телевидение, радио, газеты, Интернет… Кто посещал хоть один чат или телеконференцию, не мог не поразиться вопиющей безграмотности. И везде стирание границ между разными стилистическими пластами, терпимое отношение к сниженным речевым вариантам.
Многие совершенно всерьёз утверждают, что главное, «чтобы тебя понимали». Но действительно ли этого достаточно? Учёные утверждают, что огромное влияние на межличностные отношения оказывает так называемый речевой портрет личности. Надо сказать, наши фотографии могут быть не такими выразительными, точно нас характеризующими, как наш собственный речевой портрет. И, что важно, его не спрячешь в альбоме: «Слово не воробей: вылетит — не поймаешь!»
Не всё ли равно — кофе Чёрный или Чёрное? Тем более что говорят, что вроде бы можно и так, и так? Действительно, если на рынке мы увидим ценник «Чёрное (натуральное, молотое и т. п.) кофе», то наш глаз может проскользнуть мимо. А вот если услышали это от человека, которого считаем умным, интеллигентным, много знающим, то наш речевой слух сразу отметит несоответствие наших ожиданий и речевого портрета собеседника. И вот ведь «несправедливость»: ошибки оказываются сильнее, чем вся речь, может, и правильная, и уместная, и выразительная!
Так что же делать? Как быть с собственным речевым портретом? Нет другого пути, как бережно выращивать его, избегая примитивизма, избавляясь от неуместных слов и словечек, ошибок и речевой небрежности и обогащая собственный арсенал выразительности.
(По Л. Пирожковой.)
21. Прочитайте высказывание известного современного лингвиста Л. Скворцова. Напишите сочинение-рассуждение, выражая своё отношение к основной мысли текста. Аргументируйте свою точку зрения.
Высокая культура языка, яркая и выразительная повседневная речь вместе с художественной литературой прошлого и настоящего, с общественной мыслью, наукой, экономикой, всеми видами искусства — действенный инструмент культурного и духовного обустройства всей жизни. Без этого невозможно наведение порядка в нашем доме, возрождение великой России, укрепление права её народов играть, как и прежде, заметную и всё возрастающую роль в современном динамически изменяющемся мире, вступившем в своё третье тысячелетие.
В эпоху новейших технологий, всеобщей и полной компьютеризации, Интернета, распространения видеотехники и других достижений современной цивилизации глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами обязательно для всякого образованного человека и патриота.
22. Проанализируйте стихотворения Я. Козловского и определите, с помощью какого языкового средства созданы эти тексты-каламбуры. Обоснуйте свою точку зрения в сочинении-рассуждении.
1) Однажды кот подкрался к Попугаю:
«Сейчас тебя я, братец, Попугаю…» Но попугай из клетки крикнул: «Брысь!» Что серый кот, здесь убежала Б рысь!
2) Мишка с армией Осиной
Дрался вырванной Осиной.
Мог ли в ярость он не Впасть. Если осы лезли В пасть.
3) Эй, скворец, начинается Сев, Даром клюв о сучок ты не Три. Время завтракать, на поле Сев, Слопай гусениц дюжины Три!
4) иоду в ступе Потолок, Посмотрел на Потолок И зевнул:
— Мне спать Пора, Ночи близится Пора!
23. Выразительно прочитайте высказывание современного лингвиста А. Балакая. Согласны ли вы с мнением учёного? Письменно обоснуйте свою точку зрения. Приведите в своём рассуждении не менее двух аргументов, с помощью которых вы обосновываете сзоё мнение.
Русская речевая культура переживает сегодня далеко не лучшие времена. По мнению специалистов, известная сентенция Как живём, так и выражаемся только половина правды. Вторая её половина Как выражаемся, так и живём тоже должна быть принята во внимание. Речевой этикет очень нуждается в активном сохранении, то есть в собирании, изучении, описании, в широком распространении научных знаний, культивировании лучших национальных традиций и форм доброжелательного обхождения в современном обществе.
Имена, даты, события… История – это настоящее минное поле для участников ЕГЭ.
В цикле статей на нашем телеграм-канале вы можете почитать про типичные ошибки ЕГЭ по математике и русскому языку.
Теперь настала очередь одного из самых сложных для учеников предметов – истории. Давайте разберем типичные ошибки в ЕГЭ по истории, а также подумаем, как можно избежать их во время экзамена. Но для начала поговорим о том, как устроен сам экзамен.
Из чего состоит экзамен по истории
Экзамен по истории состоит из двух частей: в первой –19 заданий, во второй – 6. Продолжительность экзамена – 3 часа 55 минут.
В заданиях первой части учащемуся предлагают:
- выбрать правильный ответ из предложенных,
- правильно расположить варианты в нужной последовательности,
- найти соответствие.
За правильный ответ на задания 1, 4, 10, 13–15, 18 и 19 участник получает по одному баллу. Если он даст полный ответ на задания 2, 3, 5–9, 12, 16 и 17, за каждое он получит по 2 балла.
1 ошибка – минус 1 балл, 2 и больше ошибок – 0 баллов.
Больше всего баллов принесет задание 11: если участнику удастся ответить на него правильно, он получит 3 балла. За одну ошибку в этом задании заберут 1 балл, за 2-3 ошибки – 2 балла, за большее количество ошибок дадут 0 баллов.
В заданиях второй части будут оценивать не столько знания, сколько умение рассуждать и приводить аргументы, грамотно излагать свои мысли.
В вопросах 20-22 предлагают сделать анализ исторического источника, в задании 23 – изучить какую-то ситуацию или проблему в истории. В пункте 24 проверяют, как ученик умеет применять исторические данные для аргументации в беседе – учащийся должен написать сочинение с характеристикой одного из предложенного периода истории страны.
Эти задания будут оценивать с точки зрения полноты и точности формулировок. В случае правильного ответа на вопросы 20-22 ученик получит 2 балла за каждое, 23 – 3 балла, 24 – 4 балла. Если правильно ответить на 25 вопрос, можно получить 11 баллов.
Ошибки в первой части
Больше всего ошибок в первой части тестирования участники допускали в хронологии событий в общей и отечественной истории.
Учащиеся не разбирались, в каком веке происходили те или иные события.
Хоть анализ выявил довольно неплохой процент знаний исторических фактов (больше 61%), выпускникам особенно сложно даются факты истории России 20 века.
Ученики испытывают сложности в теме Великой Отечественной войны, исторической географии. Это видно по неправильно вставленным годам указанных в тесте событий.
Ошибки во второй части ЕГЭ
Самым сложным для учащихся остается задание 24 – рассуждение, в котором нужно аргументировать свое мнение историческими фактами и при этом не допустить ошибок.
Много фактических ошибок они допускают и в задании 25 при написании сочинения на предложенную тему.
Самые частые ошибки при написании сочинения – когда учащийся не может грамотно изложить свои мысли. Вызывают сложности и исторические термины, в которых нужно разбираться.
Вот пример речевой ошибки: «Павел I издал декрет о трехднёвной барщине». На самом деле вместо определения «декрет» должно было стоять слово «манифест». Это принципиальное различие, и его незнание можно расценивать как ошибку.
Типичная ошибка из заданий повышенной сложности – школьник приводит аргумент, но не поясняет, как он подтверждает или опровергает мнение, приведенное в задании. А ведь здесь важна именно логическая связь воздействия факта на последствия.
При написании сочинения в 25 задании ученики могут правильно назвать деятеля, но не указать, какие его действия повлияли на развитие событий.
В результате прошлых лет в последних заданиях обнаружили большую проблему. Если ученик напишет сухое, короткое сочинение с минимумом фактов без исторических ошибок, оно будет неинформативным. Но и вероятность допустить ошибку в таком докладе будет крайне мала.
Если же ученик захочет написать объемное и информативное сочинение, то и вероятность фактической ошибки возрастает.
Поэтому разработчики тестирования пришли к выводу оценивать это задание иначе: теперь количество баллов можно увеличить путем использования дополнительных баллов, которые дают за полноту и всесторонность ответа. Так что вероятность уравнивания принципиально разных ответов сводится к нулю.
Советы о том, как не допустить ошибок в ЕГЭ по истории
Развивайте навыки работы с картой
По каждому историческому периоду изучайте соответствующую историческую карту. Например, события до конца 16 века хорошо отражены на атласе «Дрофы».
Прежде чем приступить к изучению карты, внимательно прочтите условные обозначения (легенду). Это поможет лучше ориентироваться в объектах.
В работе с картой выберите определенный условный знак и выясните его значение с помощью легенды. Определите, какой вид деятельности отмечен на данной карте: поход, война, колонизация, торговая миграция, индустриализация и т.д.
Не забывайте изучать географию участка, особенно если речь идет об основных объектах – реках, больших городах, горах, рельефных отличиях. Начинать лучше с самого крупного, постепенно двигаясь к меньшему.
Сделайте толковый словарь с терминами
Это поможет в подготовке к заданиям 3 и 4.
Записывайте в словарь термины и определения к ним (например, пакт, декларация и т.д.) это поможет не только его лучше понять, но и запомнить.
Возьмите в привычку регулярно повторять эти термины. Тогда у вас не возникнет проблем на ЕГЭ.
Изучите памятники культуры
Вопросы культуры будут затрагиваться в заданиях 18 и 19, поэтому начните готовиться к ним заранее.
Систематизируйте информацию – заведите на компьютере папку с изображениями значимых картин, скульптур, памятников архитектуры с их характеристиками.
Культурные памятники можно классифицировать по периодам: культура 13-15 веков, культура Руси домонгольского времени, культура Средневековья и т.д.
Уделите внимание истории России 20 века
Статистика показала, в этой части истории у учащихся особенно часто бывают трудности. А между тем в тесте на этот период выпадает чуть ли не половина тяжелых вопросов.
Особенно часто выпускники «сыпятся» на темах:
- «Гражданской войны»,
- «Причин, последствий и оценки «перестройки» и распада СССР»,
- «Оценки причин, характера и последствий экономических реформ начала 1990-х гг. («шоковая терапия», методы приватизации)».
Чтобы лучше понимать сложный материал, его лучше систематизировать. Для этого можно связать деятельность известных исторических личностей, построить хронологические таблицы, проанализировать материал.
Не забывайте повторять пройденные темы. По возможности пересказывайте выученное другу или близким людям – это способствует развитию памяти и улучшает культуру речи.
Тренируйтесь писать сочинения
Этот навык понадобится для решения письменных заданий второй части.
Важно научиться осмысливать полученную информацию, запоминать ее, а потом грамотно интерпретировать и аргументировать.
По возможности привлеките к этому своего преподавателя истории. Если такой возможности нет, можно воспользоваться услугами репетитора и отточить этот навык с ним.
Учитесь грамотно распределять время на экзамене
Среди типичных ошибок учеников 11 класса в ЕГЭ по истории – неграмотное распределение времени и сил. Так как задания второй части сложнее, им нужно отвести больше времени.
В идеале на каждое задание первой части тратьте от 3 до 7 минут, а на задания второй – от 5 до 20 минут. Рекомендуем целый час времени отдать на сочинение, так как оно сложнее остальных и получает больше баллов – 11 из 55 общих.
Повышенной концентрации требуют задания 13-16 и 18-19, с них лучше и начать тестирование. Потом уделите внимание развернутым ответам заданий второй части.
№24 и 25 самые сложные, поэтому логично будет делать их в 2 захода: написать ответ на черновике и отложить, потом решать задания первой части, а к черновику вернуться в конце, чтобы свежей головой проверить и скорректировать.
Советы по предварительной подготовке
Если вы не хотите сдавать тексты с ошибками по истории в ЕГЭ и путать даты, вот несколько рекомендаций специалистов, которые помогут систематизировать знания в голове:
- Начните готовиться к экзамену уже в 10 классе.
- При подготовке используйте не только учебник, но и атласы, словари терминов, учебники по культуре.
- Учитесь аргументировать свой выбор.
- Учитесь в компании единомышленников. Это поможет комбинировать способы усвоения информации, а также закрепить знания при повторении и обсуждении сложных вопросов.
Как избежать самых частых ошибок в ЕГЭ по истории
- Всегда внимательно и несколько раз читайте задание. Самые частые ошибки связаны с тем, что учащиеся просто неправильно прочитали или не так поняли вопрос.
- Настраивайтесь не на зубрежку, а на понимание. Для этого важно научиться анализировать и сравнивать факты и события. Это поможет провести логическую или хронологическую цепочку между историческими событиями.
- Уделите внимание изучению тех тем, которые плохо или поверхностно освещались в школе.
- Обязательно тренируйтесь на демо-версии ЕГЭ. Пробное испытание позволит понять, что вас ждет на практике.
- Один из самых важных моментов – обязательно накануне экзамена хорошенько выспитесь. Мозг нуждается в отдыхе, и отдохнувший мозг отблагодарит вас быстротой и сообразительностью.
А на будущее возьмите на заметку: для прохождения ЕГЭ нужны тренировки и подготовка, а для дальнейшей учебы – сервис студенческой помощи.
Почти 900 дней во время Великой Отечественной Войны находился в блокаде город Ленинград. Жители мучились и погибали от голода и холода, страдали от недостатка медикаментов и постоянно подвергались обстрелам со стороны немецкой армии. Командование противника после захвата Ленинграда планировало напасть на столицу с тыла, но город устоял. Жители с мужеством переживали все тягости блокадного положения.
Единственной дорогой для ленинградцев, чтобы пополнять продовольствие и выполнять эвакуации населения, было Ладожское озеро. Эту дорогу назвали «Дорогой жизни», потому что этот путь спас не одну тысячу людей, но в то же время многих погубил. Под леденящим ветром везли в одну сторону запасы, а в другую детей, стариков, инвалидов. Все это под постоянной бомбежкой с пониманием, что это может быть последний рейс.
С начала блокады немцы старались при помощи авиаударов разрушить как можно больше стратегических объектов. Сгорели не только Бадаевские склады, но и многие помещения, в которых хранились продукты. С этого и начался страшный голод в городе.
Несмотря на все ужасы, ленинградцы продолжали работать на заводах. Дети и взрослые почти на равных стояли у заводских станков. Актеры давали представления, продолжало работать радио. Люди умирали везде: дома, на работе, на улице, в очередях за заветными 125 граммами хлеба, но это не сломило народ. Каждый пытался быть полезным, помочь и поддержать ближнего. Были и исключения, когда люди, обезумевшие от голода, нападали и отбирали еду. Тяжелый выбор стоял перед матерями, которые ценой своих умерших детей пытались прокормить еще живых. Это очень страшно и до конца неоценимо нашим поколением. Память о жителях блокадного Ленинграда дает нам повод гордиться их выдержкой, патриотизмом, подвигом.
Ленинград был освобожден 27 января 1944 года. Люди плакали от радости и с благоговением ожидали сообщений радиостанций, в которых постоянно подтверждали об окончании блокады. Каждый житель города понимал, что это конец их невзгод, а нам остается только гордиться тем подвигом, который совершили эти мирные, стойкие и самоотверженные люди.