Сочинение проблема сохранения культурного наследия сочинение

Эссе сегодня мне хочется немного поговорить о богатстве, бесценном сокровище вековой мудрости, которым потенциально владеет каждый из вас, независимо от

Эссе

Сегодня мне хочется немного поговорить о богатстве, бесценном сокровище вековой мудрости, которым потенциально владеет каждый из вас, независимо от того, кем вы являетесь. Владеть потенциально, вы знаете, это означает носить в себе, но до поры не уметь пользоваться: Сокровища, хранящиеся в тайных пещерах, где побывал Аладдин, ждут своих владельцев не меньше, чем вы сами ждёте обладания ими. Это взаимное притяжение чувствует каждый человек, устремившийся к познанию мира и себя, оно настолько же велико и неодолимо, как притяжение рек к морям, как притяжение земных тел к земле, а ваших мыслей и чувств к духовному небу. Трудность начального пути в том, что материальные вещи и события видны вашим физическим глазам и уму, а сокровища веков надёжно хранятся от шалости детей, от таких, каким был Аладдин в известной вам сказке из сборника Сказки 1001 ночь. А для чего же хранятся ценности? Очевидно, чтобы кто-нибудь смог ими воспользоваться к своему Благу, к пользе людей…
Многие уже знают значение слов суфизм и суфи, «чистота», «мудрость», в которых коренятся истоки мудрости веков. Исторический суфизм не принадлежит какой-либо одной религии, но вбирает в себя всё лучшее из духовного наследия земли, это учение допускает любой искренний путь к Свету Знания, к Логосу, Богу, это скрытый и мощнейший поток человеческого сознания, ведущий к нравственному совершенствованию человека. Поэтому я и полагаю возможным говорить о первоисточниках, как о суфийском наследии всего человечества…
Итак, наследием веков обычно называют старинные книги, содержащие мудрость духовных знаний. К ним относят как древний эпос, сказки, притчи, так и священные книги, хранящиеся в каждом народе, как реликвии, своды нравственных законов, каноны этики, сокровища главных знаний, религиозные заповеди. К первоисточникам относят многие эзотерические манускрипты и исторические трактаты, сохранившиеся в том или ином переработанном переписчиками виде до наших дней. Большинство людей относятся к первоисточникам с интересом, благоговением или удивлением, а многие полагают, что это всего лишь подобие старых семейных фотографий, но иные считают, что это хранение мёртвого груза прошлых веков. В каждом таком взгляде есть своя доля истины, поскольку «всё зависит от того, кто смотрит и зачем». Но очевидно, что в компьютерный век бурного развития новых технологий интерес к сказкам и старине возрастает. Развитый ум становится способным к дальним путешествиям во времени в поисках истинных сокровищ.
Река Человечества льёт свои воды на протяжении многих веков в Океан Сознания. Совершенно естественно предполагать, что река берёт начало в своём источнике, так же, как река времени жизни земного человека начинается в околоплодных материнских водах и течёт до его ухода с земли. Что будет дальше с рекой? Каждый человек отвечает на этот вопрос по-своему, но суфии знают по опыту, что всё возвращается в свои родные истоки – Океан Сознания. Так же как яблоко яблони возвращает земле свои зёрнышки для будущего роста, так и духовное родство обязывает дух человека вернуться на духовную Родину…
Относительно каждого человека можно уверенно сказать, что первоисточник находится в его сокровищнице сердца, в сокровенной части его сути.
…научные знания должны продвигаться не рекламой и не в публичной среде.
Но научные приоритеты становятся всё более конъюнктурными, генерируемыми или модерируемыми выгодой Мирового правительства. Показательным примером является Нобелевский комитет. Кто же станет спорить с выдающимися учёными мира? Зато как это стимулирует на самостоятельную работу! Чем труднее путь к истине, тем больше напор желания найти её в самом себе! Каждый человек бесконечная вселенная, неисчерпаемая и таинственная. Потенциал же раскрывается только во время напряжённой работы духа благодаря получаемому опыту души. Многообразие научных прорывов к единству Разума, к единой кладовой мировых Знаний, хранящихся на уровне сознания Космоса, открывает и многообразие надёжных, правильных путей, ведущих к Единой Цели. Подобно лавине, информационный поток захватывает собой всё большее число думающих и прозревающих в духе людей. Творчество становится образом мысли и жизни многих современников.
Если человек хочет получить реальную пользу от чтения древнего текста, то должен приложить максимальное усилие и желание именно к пониманию мысли Автора, а не формы её изложения, к пониманию смысла, скрытого за словами и фразами. Скрытого не умышленно, а по причине огромного желания Автора быть правильно понятым людьми разного уровня подготовленности: Ещё более важно попытаться уловить состояние Автора текста, настроиться на его духовную волну: Но часто переводчики стремятся к фактологическому изложению слов, понимаемых ими очень конкретно в контексте своего мировоззрения. А слова и фразы в разных временах и на разных континентах воспринимались и воспринимаются различно. Речь Лао-цзы была не похожа на речь Гермеса, речь Пифагора не похожа на речь Соломона, но они едины по сути сказанного Мудрецами (см. эссе «Семь мудрецов о тайне»). Вечная фраза Соломона «Что было – будет вновь» несёт весть о возврате к истокам, а не буквальную информацию о конкретных событиях. Смысл часто ускользает при передаче его в словах. Примерно, как если бы вы пытались танец описать словами. Для сравнения попробуйте слова любви произнести в обыденном настроении или передать в телефонном разговоре кому-либо. Скорее всего, ничего не получится. Нужен определённый настрой для понимания, нужна высокая частота духовного напряжения или душевного переживания. Нужно погружение мысли в смысл сказанного, нужен не просто смысл, а вдохновение, сотворчество с Автором, способное вызвать ответное эхо, резонанс мысли и чувства.
Вот почему мудрецы повторяют, что источник – в сердце каждого человека.
В настоящее время практикующих групп, осваивающих методики Чакра-Муни или йогу, трансерфинг или ченнелинг, НЛП или Четвёртый путь, дзогчен или меркабу: множество. Каждому человеку нужно выбирать своё, не стоит поддаваться на моду, лёгкость освоения навыков или рекламную компанию в духовных вопросах и поисках. Во многих книгах о духовных практиках подчёркивается необходимость присутствия учителя, что делает человека зависимым, как и в случае врача психотерапевта, привязывающего к своей помощи пациента. Учитель необходим, но ведь цель духовной практики – обрести учителя в себе самом. Всё очень индивидуально! Именно с таким предисловием я и предлагаю одну из форм восприятия эзотерического текста:
1. Отпустить всю суету в море мысли, не требуя: уйди, скройся, освободи место, а разрешая: будь собой, но растворись, как соль в море, без напряжения и сомнения. Отпустить суету с любовью!
2. Прочитав одно предложение или параграф, следует его почувствовать чувством Автора в момент создания им фразы. Это значит – настроиться на волну Автора, войти с ним в контакт. Войти с любовью!
3. Отрешиться от времени и его давления, снять контроль за последовательностью своих действий и возникающих мыслей. Освободиться любовью!
4. Непонятные места и слова текста просто пропускать без сожаления, поскольку их понимание обязательно придёт позже, в нужный Вам срок.
5. Стараться услышать внутренним слухом главную идею и цель текста Автора.
6. Отождествить себя со смыслом читаемого, не отвергая, а пропуская всё, что кажется нелогичным или противоречивым. Как при взгляде на возлюбленную влюблённый отождествляет себя с её душой. Дать время на релаксацию этого отождествления.
Смысл чтения любого духовного текста и первоисточника в раскрытии глубоко спрятанного в каждой человеческой душе клада – источника творческой энергии.
Нужно ли говорить, что творчество не всегда носит эволюционный характер. Посмотрите на некоторые «шедевры» современного искусства и всё станет ясно. Больные люди творят больным своим восприятием уродливые произведения: картины, музыку и книги. Такие «шедевры» не просто информационная болезнь, это распространение спида в душах, благодаря моде или рекламе, они действуют разрушительно на массы неразборчивых людей. Такая агрессивная информация воздействует особенно сильно на молодых и активных подростков, подобно губительному оружию, пси-генераторам, зомбируя и формируя дегенератов.
Насилие физическое гораздо более гуманно, на мой взгляд, чем насилие над душой, мыслями людей:
Изобретая и производя, а также испытывая оружие массового уничтожения или продавая наркотики, или создавая любую продукцию, низводящую человеческое достоинство до уровня животного уровня мышления с помощью «основного» инстинкта, подобные «творцы» и модные авторы творят массовое зло, уничтожая при этом и свои собственные возможности к продолжению жизни.
Такие действия по законам Вселенной всегда карались уничтожением злого духа. Вот почему ещё Гермес Трисмегист остерегался называть Бога Творцом, как это стало принятым в наше время: Бог-Отец-Благо, учил он (Гермес и Эхо). Эти слова приближают нас к постижению Абсолюта Света. Творчество творчеству рознь…
Пока есть время – есть вечный поиск нового. Важен фундамент, корни, основа, чистота намерений. Вот почему суфизм так широко распространяет своё влияние.
Одно дело прочитать и узнать, другое – ощутить и понять, прочувствовать и воспринять сердцем. Неравноценны умение смотреть и видеть, любить и светиться, цвести и творить цветы. Действия как будто одни и те же, похожие, но не тождественные. Можно сколь угодно долго смотреть и не увидеть того, что предполагал продемонстрировать субъект наблюдения. Можно много раз любить, но так и не засветиться самому, можно цвести, но, увы, пустоцветом.
Ради чего люди тысячи лет хранят древние сказки? Что в них так привлекает, завораживает тайной? Мечта, красота или Истина Первоистоков? Наследие веков!
Анализируя содержание Сказки 1001 ночь – часть 2 можно увидеть, что смысл сюжетов основан на взаимообщении, взаимообмене, передаче Знания от одного человека или существа к другому. Например, в сказке «Сказка о Хасибе» – из сказок 1001 ночи Белая Царица змей для освобождения Хасиба из плена тёмной пещеры, куда он попал по воле судьбы, поставила всего одно условие – Выслушай Мою историю! А это означает – пойми меня и посмотри на свою судьбу, пойми тождество при видимом различии! Змея – символ переменчивого земного мира, где чередой и день, и ночь, и добро, и зло. Змея своим рассказом-сказкой передавала молодому человеку Знание о мире, как Знание тождественного миру себя самого! Путь перемен в судьбе у разных искателей истины похож, но вместе с тем каждый дополняет своим опытом всю картину, которую можно разглядеть в эзотерическом символе Монады. Зеркальность событий, происходящих с героями сказок 1001 ночь не случайна. В этом корень древнейших, восточных сказок, которые представляют нам в зеркале ума главные богатства мира, хранимые людьми планеты тысячи лет! Важно найти время для прочтения суфийских поучительных сказок и для их анализа. При внешней красоте и занимательности сюжетов в них всегда присутствует внутренний смысл и надёжно хранится искомая Тайна Жизни…
Для тех, у кого не хватает времени на сказки, напомню, что Время – деньги Мудрецов.
Три уровня мудрости:
Прислушайся к течению реки:
В нём мудрость жизни каждого из нас.
В моря впадают реки каждый раз,
И видят море, брегу вопреки…
Прислушайся, о чём поёт прибой
Морей, что мудрость вечности познали,
И боль, и радость, горе и печали,
Какой ведут бесстрашный, вечный бой…
А третья мудрость это мудрость неба:
Причины рек, морей, круговращенья
Земли и Солнца, вечного свеченья.
В ней суть и смысл вселенского посева.
Но, часто люди доверчивы и нетерпеливы: Они хотят мудрость оптом и сразу: Что можно сказать о такой вот информации в Сети: «В центре Карелина устанавливать связь с Высшим разумом учат за четыре дня. Главное – это понять инструкцию, скрытую в Библии. На это уходит три дня, а на четвёртый умение придёт, и останутся только технические мелочи». Под мелочью, вероятно, понимается жизнь человека, данная ему для некоторой вполне определённой цели? Вот какие «учёные Карелины» собираются сделать из людей гениев. Как просто и быстро, главное оплатить их услугу – и ты реализованный просветлённый.
Меня всегда поражали так называемые учителя, которые, пройдя трудный самостоятельный путь к истине, хотят за пару недель научить этому других: Некоторые техники просветлённых учителей основаны на обретении управляемых сновидений человеком. При этом звучит такая фраза: «И если благодаря такому постижению мы, наконец, сможем освободиться от цепей эмоций, привязанностей и эго, у нас будет возможность стать окончательно просветлёнными…» – Чогьял Намхай Норбу Ринпоче.
Не спорю, для многих это и является желанным достижением в жизни, но ведь не для всех. Что значит «освободиться от цепей эмоций»? Неужели, стать равнодушным, глядя на карнавал, который не задевает твоих глубинных потоков? Если так, не хочу такого спектакля. Что значит «избавиться от привязанностей и эго»? Неужели, стать безразличным в отношении судьбы своих близких людей и своих достижений? Стать посторонним и бессердечным наблюдателем жизни? Может быть, такие наблюдатели и есть интеллектуальные зомби? «Окончательно просветлённые»? Тогда зачем было воплощаться и жить? Не проще ли было наблюдать, не будучи в теле? На мой взгляд, лучшая учёба – суфийские сказки и притчи. Лучший учитель – ваша любовь и осознаваемый опыт жизни.
Чего только не предлагают современные целители, использующие эзотерические знания. Быстро исцелить от болезней, снять карму, исправить судьбу… Подобно ритуальной церкви, исторически вынужденной вести двуличную игру, новые пророки добиваются признания и народной любви любыми средствами: Если человек хорошо знает Коран, Талмуд или цитирует Библию, он уже святой в его собственных глазах. А если занимается целительством или учительством, то в большинстве случаев за деньги. Что это? Бизнес на духовном наследии? Думаю, что всё зависит от самого человека и от его зрелости. Каждый получает то, что ему в данный момент необходимо. Одни получают заработок, известность, другие урок обмана, сомнения, третьи путы зависимости: Но есть и те, кто становятся настоящими наследниками мудрости веков! Выбирайте сами.
О Первоисточниках говорят либо с почитанием, либо с разумной критикой, редко, очень редко говорят с любовью, а ведь именно ради этого они когда-то были написаны неизвестным Автором: в моменты восхищённого постижения красоты и гармонии мира, в моменты, когда пророку открываются причины бытия и относительная правда его проявления для всех. Но желание передать полученное сокровище Знания другим движет пророком, знающим, что только единицы избранных смогут понять и применить правильно его знание. А правильно и значит с любовью к вечным истинам, с восхищением к сокровищам веков, с удивлением к собственной возможности подняться на более высокую ступень восхождения духа. Всё, что идёт от рассудка и логических размышлений, как в сказке у магрибского колдуна, приносит пользу, но, в конце концов, закольцовывает сознание человека и препятствует его духовному зрению. Вспомните о волшебном кольце, которым владел маг. Однако же неодухотворённое повторение мантр или молитв, катренов или афоризмов, выполнение медитаций и упражнений ничего истинного дать не в силах. Узнав и испытав свои возможности восприятия мира сердцем, человек, подобно мальчику Аладдину, возвышается и мыслями, и душой, поскольку осознаёт и огромную ответственность свою, как наследника духа великих Мудрецов земли.
Когда ты знаешь, где источник, зачем колодец станешь рыть?
Иди туда, где нужно быть – ищи в себе Первоисточник!
В заключение приведу небольшой фрагмент по теме из книги « Хронос»…
…Так хочется сказать красиво, и звучно, и вкусно, чтобы новая мысль захотела доверить мне свой будущий наряд и украшения: Любой автор ждёт, чтобы его произведения читали, но я хочу сверх того, чтобы в моих фразах и во фразах суфийских мудрецов прошлого современный читатель узнавал и читал себя… свои мысли. Зеркало или эхо – соединяют времена и мысли…
* * *
Странно, когда меня спрашивают: как ты писала свои рифмы, ведь не с оригинала Первоисточника? Позвольте спросить: Кто же держал в руках оригинал текстов Соломона ( X в. до н.э.) или Лао-цзы ( VI в. до н.э.), а кто же знает, каким был несохранившийся оригинал трудов Пифагора? Да где же можно найти оригинал, кроме, как в своём сердце? Язык оригинала это не сам оригинал: Если моё сердце бьётся в ритме мысли Лао-цзы во время работы с переводом его текста, то оригинал – это более гармоничное воспроизведение мысли Автора, а не попытка «дословной трансляции» с многозначных иероглифов древнекитайского языка, переписанных в неизвестное время неким писцом и понятых современным переводчиком по-своему.
* * *
Я сравниваю «знание» с «работой переводчика иностранного текста», а понимание с переживанием соучастника события из переводимого текста. Например, когда я читаю перевод суфийских текстов или сказок 1001 ночи, то ясно вижу, Что именно не понял переводчик, дословно и добросовестно переведя текст. Вернее, мы поняли по-разному: При этом работа переводчика трудна и кропотлива, а моя радостна и легка. Как думаете, чей «перевод первоисточника» будет точнее?
* * *
Особенности восприятия каждого из нас – вот ключ к пониманию себя, других, мира вокруг. Если попытаться воспринять мир как его «видит и чувствует» пчела, например, то непременно ты сначала отождествляешь себя с нею, потом начинаешь чувствовать притяжение аромата нектара, направляющее действие магнитных и ультразвуковых волн, начинаешь понимать речь Ума всего коллектива пчёл, с которыми ты связан воедино оказываешься…
Каждый человек обладает неповторимыми телом, жизненным опытом, чувственным и мысленным восприятием, памятью, темпераментом, целями и т.д. Всё это различие делает практически невозможным полное отождествление себя с другими, следовательно, существует объективное непонимание друг друга, которое невозможно преодолеть до конца. Жизнь – это спор о запрограммированных природой в тебе вкусах. Если вам неинтересен мой слог или смысл слов, лучше не читать дальше, пользы в этом случае всё равно не будет…
Пчела собирает нектар с самых разных, даже невзрачных цветиков ради будущего мёда, который производится пчёлами в гораздо больших количествах, чем им нужно для себя… Так и любой поэт… творит ради будущего света.
«Знай, настоящая любовь – то птица света.
Она же в Вечности гнездится – суть секрета».
Эти слова принадлежат выдающемуся суфию Ал – Ансари ал-Харави (1006 – 1089).
Справка.
В добавление к широко известным определениям суфизма:
Суфий – человек Сердца, сын Мгновения. Суфизм – это Знание Целого, проявляющееся через один Закон в бесчисленном многообразии воспринимаемого нами мира, доступное человеку Пути… Суфизм – духовное братство, происхождение которого никогда не было установлено или датировано.
* * *
Лови! – Мгновение дороже всех сокровищ…
И помни: – День не повторится этот дважды…
Тебе дается шанс судьбой, но лишь однажды,
А всё упущенное здесь, ты не воротишь…
(суфийские афоризмы)
****************************************
С другими работами автора можно познакомиться в Библиотеке Сказок сайта Сказки Мудрецов , которая регулярно дополняется новыми работами: http://feano.yorik.su/ezop/
Ваши комментарии к этой статье
№23 дата публикации: 01.09.2005

ЕГЭ по русскому языку. Сочинение по тексту И.Т. Будылина по проблеме сохранения культурного наследия.

1)Жители села Пушкинские Горы рассказывали волнующую легенду. (2)Будто бы в тревожный 1918 год, когда пылали в округе дворянские усадьбы и Михайловское тоже не избегло пожара, в село вошёл красный отряд. (З)Пламя добиралось уже до домика няни, и вот командир разогнал поджигателей и потушил пожар. (4)Некоторые рассказчики добавляли, что он прочёл перед жителями Михайловского знаменитые пушкинские строки:
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовёт меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой тунгус, и друг степей калмык.
(5)Эта легенда считалась образцом народного сказового творчества. (6)Но вдруг 18 февраля 1932 года ленинградский пушкинист Якубович получил необычное письмо.
«(7)3аведующему Пушкинским Домом от бывшего начальника штаба отдельной башкирской бригады Гареева Загида Ходжеевича» — так начинался этот интересный документ. (8)Он был составлен в форме военного рапорта. (9)Но за сухими лаконичными фразами вырастало замечательное событие. (10)В этом документе Гареев рассказывал о спасении домика няни. (11)Легенда оказалась правдой!
120
(12)В архивах Пушкинского Дома нам удалось разыскать это письмо. (13)Мы готовы были опубликовать его, однако удалось разыскать и самого автора письма. (14)Гареева мы встретили в Москве и попросили его рассказать о том, как был спасён домик няни. (15)Приводим запись его рассказа.
«(16)Отгремели бои с Юденичем. (17)Нашу бригаду перебросили на границу, и штаб разместился в Свято горском монастыре, вблизи Михайловского. (18)Монахи повели нас осматривать окрестности.
(19)Перед церковной оградой на горке я заметил могильный памятник. (20)Спрашиваю:
— Кто похоронен?
(21)Монахи отвечают:
— Пушкин.
(22)С чем можно сравнить чувство, охватившее меня? (23)Так остолбенеешь вдруг, встретив в самом неожиданном месте старого, давно забытого друга. (24)Передо мной пронеслось моё детство: степной аул Верхний Ахташ, начальная школа, учительская семинария, где я с увлечением изучал произведения Пушкина. (25)Потом начались войны, бои, мне было не до Пушкина, и я забыл о нём.
(26)На следующий день я поехал в Михайловское. (27)Песчаная дорога. (28)Медные стволы сосен. (29)На дворе, заросшем травой, толпится какой-то случайный народ. (ЗО)Угольная пыль покрывает фундамент разрушенного дома.
— (31)Что здесь было? — спросил я.
— (32)Дом Пушкина.
(ЗЗ)На всём лежала печать разрушения, видны были следы огня. (34)Подошли мы к какому-то полуразрушенному срубу. (35)Это и был домик няни — всё, что сохранилось от Михайловского. (36)Я вошёл в домик. (37)Косяки сорваны, окна и двери тоже. (38)Поднял голову — крыши нет: сквозь стропила виднеется небо.
(39)С того момента судьба Михайловского не выходила у меня из головы. (40)В Святых Горах разыскал я древнюю старушку, которая знала здешние места. (41)Повезли мы старушку в Михайловское, чтобы она рассказала нам о любимых аллеях поэта, о том, где он бывал, как жил.
(42)Побывал я и в Тригорском, которое так любил посещать Пушкин. (43)На железной дороге нашёлся старичок-стрелочник, который когда-то служил у Осиповых. (44)Он мне показал старый дуб, который, по его утверждению, был описан Пушкиным в «Руслане и Людмиле».
(45)Решили мы восстановить домик няни. (46)Но как подступиться?
(47)Как-то в штаб явился человек учёного вида. (48)Он назвал себя пушкинистом Устимовичем и попросил нас оградить Михайловское от разрушения.
— (49)Мы делаем, что можем, — говорю я, — готовы даже реставрировать домик няни, да нет у нас представления о том, каким он был.
(50)И тогда Устимович положил передо мной на стол фотографии домика, его описания, зарисовки. (51)Сейчас же я вызвал начальника сапёрной роты Турчанинова и отдал приказ:
— Сапёрной роте выступить в Михайловское и восстановить домик няни.
(52)Сапёры с помощью Устимовича за неделю домик няни восстановили. (53)Какой это был праздник для всех нас!
(54) Политотдел бригады добился специального постановления уездного исполкома об охране домика и назначении в Михайловское сторожа.
(55) Прошли годы. (66)Вернувшись из Средней Азии, где я прослужил десять лет, в Москву, я решил, что история о том, как был спасён домик няни, может представлять интерес. (57)Вот почему было написано письмо в Пушкинский Дом».

(По И.Т. Будылину*)
★ Иосиф Теодорович Будылин (род. в 1945 г.) — культуролог, академик Российской академии естественных наук. Многолетний сотрудник Пушкинского заповедника на Псковщине, научный руководитель Пушкинской энциклопедии «Михайловское».

Зачем человечеству нужна культура? Почему необходимо хранить такие ценности, как произведения искусства, шедевры архитектуры? В тексте И.Т. Будылина поднимается проблема сохранения культурного наследия.

Известный культуролог обращается к собственному опыту и вспоминает историю разрушения и восстановления пушкинского заповедника в Михайловском. В 1918 году тёмные и невежественные крестьяне сожгли усадьбу, движимые классовой ненавистью к помещикам. Имя Пушкина для них ничего не значило. Поэтому не случайно автор подчёркивает, что командир красного отряда прочёл жителям села пушкинские строки: «Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой…», чтобы до них дошло понимание того, как много сделал гениальный поэт для народа, как важно беречь национальное достояние. Размышляя над проблемой, учёный противопоставляет бессмысленное разрушение памятников одними людьми и трепетное отношение к святыням тех, кто не равнодушен к исторической памяти народа. И таких много. В благодарной памяти сотрудника Пушкинского заповедника сохранились все те, кто способствовал восстановлению домика няни. Это и древняя старушка, оставившая воспоминания о Пушкине, и пушкинист Устимович, сохранивший фотографии домика, и начальник штаба Гареев, отдавший приказ возродить из пепла приют няни поэта, и сапёры, за короткий срок заново отстроившие его. И.Т. Будылин обращает внимание читателей на то, что, хотя события происходили во время Гражданской войны, все вышеперечисленные люди нашли время, желание и силы оставить потомкам память о великом поэте.

Автор считает, что необходимо хранить памятники культуры, чтобы люди не зачерствели душой и научились ценить то, что оставлено нашими предками. В этом величие и сила народа.

Нельзя не согласиться с позицией учёного в том, что следует беречь национальное достояние и что нужно быть благодарными к тем, кто его создавал. Во время развала СССР во многих бывших республиках огромной страны начали свергать вчерашних кумиров с пьедестала, переделывать историю в угоду так называемым национальным интересам. Я считаю, что в любые времена нравственные, культурные ценности не подлежат пересмотру. А о памятниках культуры нужно заботиться даже в трудные времена. Вспоминаю хранителя Пушкинского музея-заповедника С.Гейченко, который в книге «У Лукоморья» с болью пишет о том, что в годы Великой Отечественной войны уже фашистские оккупанты разграбили и сожгли пушкинское Михайловское. Гейченко назначили директором музея, от которого остался лишь пепел, и выдали ему мешок гвоздей. В разорённой стране и это было ценностью. Но нашлись добровольные помощники, они уже к осени 1945 года восстановили домик няни, а в 1949 году заново отстроили дом Пушкина. Нелюдям не удалось стереть народную память о поэте.

Прочитав этот текст, начинаешь понимать, как важно хранить культурное наследие. Оно помогает развитию ума и очищает душу от зла, делает человека человеком. В книге «У Лукоморья» С.Гейченко вспоминает о том, что в 1949 году во время открытия заповедника почтенный академик и старый колхозник из Михайловского наизусть по очереди читали VII главу романа «Евгений Онегин». Может быть, этот крестьянин в 1918 году принимал участие в уничтожении пушкинского дома. Но строки, прочитанные красным командиром, запали в его душу, очистили её от ненависти и жажды мщения. И он открыл для себя гения и полюбил его. Вот почему нужно беречь памятники культуры, ведь они напоминают нам о тех, чьи талант и вдохновение подарили благодарным потомкам радость бытия и наслаждение искусством.

Пушкинские Горы

Пушкинские Горы – живописный поселок на западе Псковской области, удаленный на 112 км от областного центра. С недавнего времени городское поселение носит название Пушкиногорье. Окрестные места тесно связаны с Александром Сергеевичем Пушкиным и являются частью государственного музея-заповедника, носящего имя поэта.

Сэкономь на путешествии!

Основные моменты

Территория заповедника объединяет поселок Пушкинские Горы, три усадьбы – Михайловское, Тригорское и Петровское, а также городище Савкина Гора. В честь Пушкина названы местная школа и одна из улиц Пушкиногорья, а неподалеку, в родовом селе поэта Михайловском находится музей-усадьба поэта.

В центре поселка стоит старинная Святогорская обитель, в которой похоронены А. С. Пушкин, его родители, дед и бабушка. Могила великого русского поэта стала местом туристического паломничества. В течение года в Пушкиногорье бывает более 300 тысяч путешественников из разных уголков России и из-за рубежа.

В старой части поселения можно увидеть старинный храм Казанской иконы Божией Матери (XVIII век). А в центре поселка, в современном здании научно-культурного центра хранится немало музейных экспонатов, связанных с историей окрестных усадеб.

Помимо исторических и архитектурных достопримечательностей в музей-заповедник едут, чтобы полюбоваться красотой псковской природой. На всех, кто приезжает в Пушкинские Горы, производят сильное впечатление живописные леса и поля, всхолмленные сельские ландшафты и чистый воздух. В течение года в Пушкинских Горах проходит несколько праздников. В конце зимы поселок принимает Пушкинский театральный фестиваль. А летом здесь встречают участников фольклорного фестиваля «Псковские жемчужины», Праздника поэзии и Святогорской ярмарки.

История Пушкинских Гор

В 60-е годы XVI века в небольшом поселении Синичьи горы по указу государя Ивана IV Грозного появилась Святогорская обитель. Укрепленный деревянным частоколом монастырь поставил псковский воевода Юрий Токмаков. Обитель выполняла роль центра православия и служила военным форпостом, охраняя северо-западные рубежи Русского государства.

В конце XVIII века вокруг монастыря построили каменные стены, и Синичьи горы стали называть Святыми горами. Далеко за пределами Псковских земель славились многолюдные и пышные Святогорские ярмарки. В них принимали участие крестьяне окрестных деревень и купцы, приезжавшие в монастырь из разных городов.

В 7 км от обители расположено село Михайловское. С 1818 года оно принадлежало матери Пушкина – Надежде Осиповне. Впервые поэт приехал в эти края в 1817 году. Более двух лет Пушкин жил в Михайловском в ссылке (1824-1826 годы). В это время он часто навещал Святые горы и бывал на местных ярмарках.

Поводом для михайловской ссылки послужило письмо поэта, в котором он писал, что «увлечен атеистическими учениями». Частная переписка попала в руки московской полиции, Пушкина отстранили от службы и выслали в имение матери. Находясь в ссылке, поэт посещал соседнее село, чтобы игумен Святогорского монастыря Иона мог засвидетельствовать его благонадежность. Кроме того, Пушкин работал в библиотеке монастыря и изучал архивы. Здесь ему удалось найти нужные материалы, использованные позже при создании трагедии «Борис Годунов».

Территория Святогорского монастыря стала местом, где Пушкин нашел свой последний приют. Тело поэта перевезли из Петербурга и похоронили в приделе монастырского собора. В обители также находятся могилы родителей поэта – Надежды Осиповны и Сергея Львовича Пушкиных. Здесь похоронены дед и бабушка Пушкина – Осип Абрамович и Мария Алексеевна Ганнибалы.

Долгое время Святые горы оставались небольшим селом. Керосиновые лампы для освещения улиц здесь впервые появились в 1912 году, а электричество – только после прихода советской власти. Название «Пушкинские Горы» закрепилось за населенным пунктом в 1925 году.

Спустя два года в поселке открыли среднюю школу имени А. С. Пушкина, а потом построили семилетнюю школу. Постепенно в Пушкинских Горах появились новая больница, ресторан и аптека, а с 1930 года здесь стали выпускать собственную газету. Перед войной село имело семь замощенных улиц и электрическое освещение. Дома тянулись от стен монастыря до здания средней школы.

Во время Великой Отечественной войны на долю местных жителей выпало немало испытаний. В начале июля 1941 года село впервые бомбили. Особенно сильно пострадала от бомбежки территория монастыря. Три долгих года сельчане вынуждены были жить под властью фашистов. Оккупанты превратили местный дом культуры в тюрьму, больницу – в здание гестапо, а школу – в комендатуру и жилые посещения для полицаев. При фашистах в Пушкинских горах уничтожали партизан и расстреляли цыганскую общину. Кроме того, многие жители погибли от брюшного тифа.

Когда 12 июля 1944 года Советская армия освободила Пушкинские Горы, село, за исключением здания школы, было практически разрушено. Несколько лет сельчане восстанавливали свои дома, а отряды саперов занимались разминированием поселка и окрестностей.

Святогорская обитель

Стоящий в центре Пушкинских Гор Святогоркий монастырь часто именуют Лаврой. Монастырь появился, благодаря царю Ивану IV Грозному. Он занимал пограничное положение на северо-западных рубежах России и считался одним из 20 самых больших и богатых русских монастырей.

C XVIII века границы государства расширились, и обитель утратила свои оборонительные функции. Во времена правления императрицы Екатерины II у монастыря отняли большую часть земель и причислили его к третьеразрядным.

Одними из жертвователей обители были Ганнибалы – родственники А.С. Пушкина по материнской линии. За это они получили право быть погребенными возле алтаря главного монастырского храма – Успенского собора. Здесь поэт похоронил свою мать и внес 10 рублей за собственное погребение.

Когда после дуэли Пушкин скончался, император Николай I отдал распоряжение, чтобы его похоронили подальше от обеих столиц. Гроб с телом поэта привезли в Святые горы, и 6 февраля, после службы в монастырском соборе, погребли у алтарной стены, рядом с могилами родни поэта.

Чуть позже гроб переместили в подземный кирпичный склеп, наверху которого установили памятник из итальянского мрамора, заказанный вдовой А. С. Пушкина – Натальей Николаевной. Здесь всегда много цветов, а в самом монастыре каждый день совершаются службы об упокоении души поэта и его родственников.

В 1924 году Святогорскую обитель закрыли и использовали ее территорию для клуба, типографии и хлебопекарни. Большим разрушениям подвергся монастырь, когда шла Великая Отечественная война. Отступая из Пушкинских Гор, немцы тщательно заминировали его и даже успели взорвать соборную колокольню. Множество мин было обнаружено и возле могилы поэта. Но уничтожить ее не удалось, так как советские войска сумели быстро овладеть поселком.

В послевоенные годы монастырь восстановили и организовали в нем музей. Действующей мужской обителью он стал в 1992 году.

Церковь Казанской иконы Божией Матери

Одной из достопримечательностей Пушкинских Гор является православный храм, построенный в 1765 году. Церковь Казанской Божией Матери находится в старой части поселка и попасть к ней можно по Лесной улице.

По местным преданиям, именно здесь пастуху Тимофею была явлена чудотворная икона Божией Матери. С тех пор место называется Тимофеевой горой, а икона Богоматери «Одигитрия» по сей день хранится в Святогорском монастыре.

Несмотря на активную антирелигиозную политику в годы советской власти, церковь никогда не закрывалась и служила для жителей Пушкиногорья приходским храмом. Внутри хранится немало икон и святынь из разрушенных церквей, а вокруг церкви расположено сельское кладбище.

Научно-культурный центр

Здание научно-культурного центра находится между Святогорским монастырем и автовокзалом (ул. Новоржевская, 21). Оно выделяется среди сельской застройки и заметно издалека.

В здании центра расположены постоянные музейные экспозиции, а также проводятся временные выставки, концерты и конференции. В центре можно увидеть музей, рассказывающий об истории Пушкинских Гор, галерею работ художника Петра Оссовского и выставки из фондов музея-заповедника имени А. С. Пушкина. Здесь также продают пропуска для посещения территории музея-заповедника всем, кто хочет передвигаться между усадьбами на собственном автомобиле.

Как добраться

Пушкинские Горы стоят на ответвлении автотрассы М20 в сторону Великих Лук. Чтобы попасть сюда из Москвы, сначала нужно доехать на поезде до Пскова или Великих Лук, а оттуда подъехать до поселка на рейсовых автобусах. Дорога из Пскова до Пушкинских Гор занимает 2,1 ч.

Из Санкт-Петербурга до Пушкинских Гор можно добираться на прямых и проходящих автобусах за 7,5 часов. Поселковая автостанция стоит в центре поселка, на Новоржевской улице, 30. При ней есть камера хранения и кафе.

Сочинение на тему «Пушкинские горы»

(1)Жители села Пушкинские Горы рассказывали волнующую легенду. (2)Будто бы в тревожный 1918 год, когда пылали в округе дворянские усадьбы и Михайловское тоже не избегло пожара, в село вошёл красный отряд. (3)Пламя добиралось уже до домика няни, и вот командир разогнал поджигателей и потушил пожар. (4)Некоторые рассказчики добавляли, что он прочёл перед жителями Михайловского знаменитые пушкинские строки:

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовёт меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.

(5)Эта легенда считалась образцом народного сказового творчества. (6)Но вдруг 18 февраля 1932 года ленинградский пушкинист Якубович получил необычное письмо.

«(7)3аведующему Пушкинским Домом от бывшего начальника штаба отдельной башкирской бригады Гареева Загида Ходжеевича» — так начинался этот интересный документ. (8)Он был составлен в форме военного рапорта. (9)Но за сухими лаконичными фразами вырастало замечательное событие. (10)В этом документе Гареев рассказывал о спасении домика няни. (11)Легенда оказалась правдой!

(12)В архивах Пушкинского Дома нам удалось разыскать это письмо. (13)Мы готовы были опубликовать его, однако удалось разыскать и самого автора письма. (14)Гареева мы встретили в Москве и попросили его рассказать о том, как был спасён домик няни. (15)Приводим запись его рассказа.

«(16)Отгремели бои с Юденичем. (17)Нашу бригаду перебросили на границу, и штаб разместился в Святогорском монастыре, вблизи Михайловского. (18)Монахи повели нас осматривать окрестности.

(19)Перед церковной оградой на горке я заметил могильный памятник. (20)Спрашиваю:

(22)С чем можно сравнить чувство, охватившее меня? (23)Так остолбенеешь вдруг, встретив в самом неожиданном месте старого, давно забытого друга. (24)Передо мной пронеслось моё детство: степной аул Верхний Ахташ, начальная школа, учительская семинария, где я с увлечением изучал произведения Пушкина. (25)Потом начались войны, бои, мне было не до Пушкина, и я забыл о нём.

(26)На следующий день я поехал в Михайловское. (27)Песчаная дорога. (28)Медные стволы сосен. (29) На дворе, заросшем травой, толпится какой-то случайный народ. (30)Угольная пыль покрывает фундамент разрушенного дома.

-(31)Что здесь было? — спросил я.

(33)На всём лежала печать разрушения, видны были следы огня. (34)Подошли мы к какому-то полуразрушенному срубу. (35)Это и был домик няни — всё, что сохранилось от Михайловского. (36)Я вошёл в домик. (37)Косяки сорваны, окна и двери тоже. (38)Поднял голову — крыши нет: сквозь стропила виднеется небо.

(39)С того момента судьба Михайловского не выходила у меня из головы. (40)В Святых Горах разыскал я древнюю старушку, которая знала здешние места. (41)Повезли мы старушку в Михайловское, чтобы она рассказала нам о любимых аллеях поэта, о том, где он бывал, как жил.

(42)Побывал я и в Тригорском, которое так любил посещать Пушкин. (43)На железной дороге нашёлся старичок-стрелочник, который когда-то служил у Осиповых. (44)Он мне показал старый дуб, который, по его утверждению, был описан Пушкиным в «Руслане и Людмиле».

(45)Решили мы восстановить домик няни. (46)Но как подступиться?

(47)Как-то в штаб явился человек учёного вида. (48)Он назвал себя пушкинистом Устимовичем и попросил нас оградить Михайловское от разрушения.

-(49)Мы делаем, что можем, — говорю я, — готовы даже реставрировать домик няни, да нет у нас представления о том, каким он был.

(50)И тогда Устимович положил передо мной на стол фотографии домика, его описания, зарисовки. (51)Сейчас же я вызвал начальника сапёрной роты Турчанинова и отдал приказ:

-Сапёрной роте выступить в Михайловское и восстановить домик няни.

(52)Сапёры с помощью Устимовича за неделю домик няни восстановили. (53)Какой это был праздник для всех нас!

(54)Политотдел бригады добился специального постановления уездного исполкома об охране домика и назначении в Михайловское сторожа.

(55)Прошли годы. (66)Вернувшись из Средней Азии, где я прослужил десять лет, в Москву, я решил, что история о том, как был спасён домик няни, может представлять интерес. (57)Вот почему было написано письмо в Пушкинский Дом». (По И.Т. Будылину*)

*Иосиф Теодорович Будылин (род. в 1945 г.) — культуролог, академик Российской академии естественных наук. Многолетний сотрудник Пушкинского заповедника на Псковщине, научный руководитель Пушкинской энциклопедии «Михайловское».

6071. Напишите сочинение по прочитанному тексту.

Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста.
Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Поясните значение каждого примера и укажите смысловую связь между ними.
Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Выразите своё отношение к позиции автора по проблеме исходного текста (согласие или несогласие) и обоснуйте его.
Объём сочинения — не менее 150 слов.
Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту), не оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается 0 баллов.

Примерный круг проблем:

1) Проблема сохранения культурного наследия. (Что представляет собой культурное наследие страны? Почему необходимо его охранять? Кто отвечает за сохранение культурного наследия?)
Авторская позиция: Культурное наследие страны — это памятники литературы, архитектуры и других видов искусства, а также всё связанное с их творцами. Его необходимо беречь, потому что оно хранит в себе память поколений, является для людей неиссякаемым источником духовных сил и вдохновения. За сохранение культурного наследия своей страны отвечает каждый человек, и каждый может внести в его сохранение свой посильный вклад.

2) Проблема нанесения урона культурному наследию в годы исторических потрясений в стране. (Какое влияние оказывают военные потрясения, переломные моменты в истории на культурное наследие страны? Как противостоять губительному влиянию исторических потрясений на культурные памятники?)
Авторская позиция: Военные потрясения, переломные моменты в истории страны наносят иногда непоправимый урон культурному наследию страны. Важно, чтобы в годы тяжёлых испытаний люди помнили о необходимости бережного отношения к памяти о людях, составивших славу страны, о важности сохранения памятников для будущих поколений.

3) Проблема особенностей восприятия личности А.С. Пушкина. (В чём состоят особенности нашего восприятия личности А.С. Пушкина?)
Авторская позиция: Творчество А.С. Пушкина сопровождает нас с ранних лет, и поэтому мы воспринимаем поэта как близкого, знакомого человека, с личностью и произведениями которого связаны самые светлые впечатления.

4) Проблема осознания человеком вечных ценностей и своей к ним причастности. (Что представляют собой вечные ценности? Кто может ощутить причастность к вечным ценностям?)
Авторская позиция: Культурное наследие страны, прежде всего произведения искусства, культурные памятники, представляет собой вечные, непреходящие ценности, причастность к которым может ощутить каждый, кто принимал участие в их сохранении и восстановлении, кто знаком с творчеством классиков.

5) Проблема осмысления важности созидательной деятельности как основной жизненной цели. (Какова основная жизненная цель людей?)
Авторская позиция: Созидательная деятельность естественна и органична для человека и является его основной жизненной целью. Даже в периоды, когда исторические события сотрясают страну, люди не перестают созидать и сохранять созданное их предшественниками для будущих поколений.

Анна Чайникова

Кирилл Тягульский/Рыбницкая русская гимназия № 1

Проблемы и аргументы к сочинению на ЕГЭ по русскому на тему: Культура речи

Во второй части ЕГЭ по русскому языку выпускникам предстоит написать сочинение на заданную тему, подобрав убедительную аргументацию. В этот раз мы разберем блок, посвященный языку, слову и сохранению русского языка — составим список возможных тем и подберем произведения, которые помогут раскрыть тему и получить максимальный балл.

Примерные формулировки проблемы

  • Проблема ценности языка. (В чем заключается ценность языка?)
  • Проблема сохранения русского языка. (Почему нужно сохранять русский язык?)
  • Проблема отношения людей к судьбе родного языка. (Как люди относятся к судьбе родного языка?)
  • Проблема ответственности за судьбу родного языка. (На ком лежит ответственность за судьбу родного языка?)
  • Проблема взаимосвязи речи человека и его культуры/интеллектуального развития/личных качеств. (Как взаимосвязаны язык и культура/интеллектуальное развитие человека?)
  • Проблема формирования и воспитания языковой культуры. (Почему необходимо формировать языковую культуру?)
  • Проблема повышения культуры речи. (Какие существуют способы повышения культуры речи?)
  • Проблема силы слова. (В чем заключается сила слова?)
  • Проблема важности серьезного отношения к слову. (Почему важно серьезно относиться к сказанным словам?)

Родной язык – это самая большая ценность для человека, ведь жизнь каждого неразрывно связана с ним: на нем он говорит, пишет, думает.

Язык может стать «поддержкой и опорой» человека, находящегося вдали от родины, пишет в стихотворении «Русский язык» живущий во Франции, в Буживале, И. С. Тургенев.

Родной язык отражает историю народа, его душу, сохранить язык – значит сохранить национальную идентичность

Именно поэтому в стихотворении «Мужество», написанном в годы Великой Отечественной войны, А. А. Ахматова писала:

  • Не страшно под пулями мертвыми лечь,
  • Не горько остаться без крова,
  • И мы сохраним тебя, русская речь,
  • Великое русское слово.
  • Свободным и чистым тебя пронесем,
  • И внукам дадим, и от плена спасем
  • Навеки.

Ответственность за судьбу языка лежит на каждом человеке, ведь, как писал Д. С. Лихачев, есть взаимосвязь между качеством речи и уровнем культуры человека, его интеллектуальным развитием.

Самым верным способом узнать собеседника, его характер, уровень интеллекта публицист считал внимательное отношение к тому, что он говорит.

Язык человека, по мнению Лихачева, – один из самых точных показателей «его человеческих качеств, его культуры».

Можно ли обходиться минимальным набором слов и при этом оставаться культурным человеком?

Однозначно нет, ведь язык – безошибочный показатель культуры человека.

Эллочка Щукина, героиня романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», словарный запас которой ограничивался тридцатью «словами, фразами и междометиями, придирчиво выбранными ею из всего великого, многословного и могучего русского языка», получает от авторов ироничное прозвище «людоедка», ведь даже словарь негра из дикого людоедского племени составляет триста слов. При всей внешней привлекательности героиня не вызывает симпатии ни у авторов, ни у читателя, ведь она ограниченна и изъясняется только фразами-шаблонами, несколько расцвеченными разной интонацией. Культура человека неразрывно связана с культурой его речи, убеждены Д. С. Лихачев и К. И. Чуковский, ведь тот, кто ясно мыслит, ясно излагает. Именно поэтому необходимо, чтобы каждый начал борьбу за сохранение и чистоту языка с себя, и это под силу каждому человеку.

К. И. Чуковский в книге «Живой как жизнь», посвященной русскому языку, его законам и механизмам развития, писал, что языку, как и всему остальному, нужно учиться. Никто не имеет права быть безграмотным, потому что этим он проявляет неуважение в первую очередь к себе самому.

Писатель уверен, что в силах людей сохранить красоту и чистоту языка, но для этого необходимо учиться, получать образование, уделять большое внимание воспитанию: «Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта».

Чуковский подчеркивает, что развитие языковой культуры — это часть общего нравственного развития человека.

Часто люди не задумываются о том, что и как они говорят, относятся легкомысленно к сказанному слову, но этого делать нельзя, ведь слово заключает в себе огромную силу. Об этом пишет В. Шефнер в стихотворении «Слова»:

  1. Словом можно убить, словом можно спасти,
  2. Словом можно полки за собой повести.
  3. Словом можно продать, и предать, и купить,
  4. Слово можно в разящий свинец перелить.

Даже «Солнце останавливали словом, / Словом разрушали города», – пишет Н. Гумилев в стихотворении «Слово», подчеркивая, насколько могущественно произнесенное слово, которое может быть крепче крепостных стен. Однако есть слова, которые нужно чтить, свято хранить в душе и не произносить всуе. В. Шефнер считает, что для каждого человека это слова «Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь»:

  • Повторять их не смею на каждом шагу, –
  • Как знамена в чехле, их в душе берегу.
  • Кто их часто твердит – я не верю тому,
  • Позабудет о них он в огне и дыму.

К проблеме ценности слова и важности серьезного к нему отношения обращался и М. А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита». Во время сеанса черной магии в театре Варьете конферансье Жорж Бенгальский раздражает Воланда и его свиту тем, что постоянно вмешивается в представление, комментирует происходящее, искажая смысл.

Раздраженная заявлением конферансье, что деньги ненастоящие и тотчас же исчезнут, публика с радостью отреагировала на предложение Фагота придумать для Бенгальского наказание за бессовестное вранье: «Голову ему оторвать!» – сказал сурово кто-то на галерке».

В следующую секунду с незадачливого конферансье и вправду снимают голову, а кровь фонтанами бьет из разорванных артерий на шее.

В романе Булгакова можно встретить множество примеров того, как бездумно брошенное слово может принести много неприятностей, а то и горя

Если герои романа говорят «Черт возьми!», то черт действительно берет. Слово заключает в себе огромную силу, поэтому нельзя к тому, что ты говоришь, относиться легкомысленно.

Произведения

  • И. С. Тургенев «Русский язык»
  • А. А. Ахматова «Мужество»
  • Н. Гумилев «Слово»
  • В. Шефнер «Слова»
  • М. Булгаков «Мастер и Маргарита»
  • И. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев»
  • Д. С. Лихачев «Письма о добром и прекрасном»
  • К. И. Чуковский «Живой как жизнь»
  • М. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва»

Подготовка к ЕГЭ и ОГЭ / ГИА

Подробности Категория: Примеры сочинений ЕГЭ по русскому языку
Проблемы и аргументы к сочинению на ЕГЭ по русскому на тему: Культура речи

Готовое сочинение ЕГЭ на тему: “Проблема отношения человека к языку”

  • Текст к сочинению;
  • Готовое сочинение;

Проблема отношения человека к языку

Неряшливость в одежде — это прежде всего неуважение к окружающим вас людям, да и неуважение к самому себе. Дело не в том, чтобы быть одетым щегольски.

В щегольской одежде есть, может быть, преувеличенное представление о собственной элегантности, и по большей части щеголь стоит на грани смешного.

Надо быть одетым чисто и опрятно, в том стиле, который больше всего вам идет, и в зависимости от возраста. Спортивная одежда не сделает старика спортсменом, если он не занимается спортом.

«Профессорская» шляпа и черный строгий костюм невозможны на пляже или в лесу за сбором грибов.

А как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? Язык еще в большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе.

Есть разного рода неряшливости в языке человека. Если человек родился и живет вдали от города и говорит на своем диалекте, в этом никакой неряшливости нет. Не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения.

Диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения русского литературного языка. Как-то в беседе со мной писатель Федор Александрович Абрамов сказал: «С русского Севера вывозили гранит для строительства Петербурга и вывозили слово — слово в каменных блоках былин, причитаний, лирических песен…

«Исправить» язык былин — перевести его на нормы русского литературного языка — это попросту испортить былины».

Иное дело, если человек долго живет в городе, знает нормы литературного языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. Это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими. Это меня не коробит. Пусть он и окает и сохраняет свою привычную напевность. В этом я вижу гордость своей родиной — своим селом.

Это не плохо, и человека это не унижает. Это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который ее носил с детства, привык к ней. Если же он надел ее, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично: «Глядите, каков я: плевать я хотел на то, что живу в городе.

Хочу быть непохожим на всех вас!»

Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде, — распространеннейшее явление, и оно в основном свидетельствует о психологической незащищенности человека, о его слабости, а вовсе не о силе. Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения.

Грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они их не боятся. Это происходит полусознательно. Я уж не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости.

Но та же самая подоплека лежит в основе любых грубых, циничных, бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего. Этим грубо говорящие люди как бы хотят показать, что они выше тех явлений, которых на самом деле они боятся. В основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость.

«Плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них.

По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонных слов. Ведь он уверен, что его слово и так весомо.

Наш язык — это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни.

И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности» (есть такое печальное явление в психологии некоторых слабых людей, но объяснять его сейчас я не имею возможности — это большой и особый вопрос).

Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно — прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. Но хоть и трудно — это надо, надо. Наша речь — важнейшая часть не только нашего поведения (как я уже сказал), но и нашей личности, наших души, ума…

(Д.С. Лихачев)

Основная проблема, поставленная Д.С. Лихачевым в данном тексте, — это проблема отношения человека к языку. Какую роль играет речь в создании имиджа человека? Что стоит за грубостью, руганью, циничными выражениями? Именно этими вопросами задается автор.

Проблема эта очень актуальна для нашей современной жизни. Небрежное отношение к слову свойственно молодому поколению, усвоившему язык смс-текстов и Интернет-пользователей. Этот примитивный язык обедняет духовный мир молодых людей. Именно поэтому Д. С. Лихачев хочет привлечь внимание читателей к этой проблеме.

Ученый считает, что наш язык — важнейшая составляющая нашего общения. И речь человека зачастую формирует его образ в глазах окружающих. При этом автор не осуждает диалектную речь, понимает, что этот язык «не требует исправления».

Но грубость, нарушение литературных норм, циничные выражения, необоснованная ирония — все эти явления вызывают искреннее негодование ученого.

Он отмечает, что за всем этим стоит не только недостаток образования, неинтеллигентность, но и внутренняя слабость людей, их страх, незащищенность перед жизненными явлениями. В финале он призывает нас «учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи».

Текст Д.С. Лихачева очень яркий, образный, выразительный.

Раскрывая свою точку зрения, он использует разнообразные средства художественной выразительности: сравнение («это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка»), эпитет («бесшабашно иронических выражений»), ряды однородных членов («Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения»).

Я полностью согласен с мнением Д.С. Лихачева. Бережное отношение к языку, действительно, очень важно для нас, потому что примитивность, грубость в языке, ненормативная лексика — все это засоряет наш язык, приводит к упрощенному восприятию мира, к необратимым изменениям мышления.

Об этом много размышляет М. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва. Заметки просвещенного обывателя». Ученый сетует на перегруженность языка словами-паразитами, ненормативной лексикой, жаргонизмами.

Все это, по мысли автора, засоряет язык и обедняет внутренний мир человека.

Нарушение культуры речи исследует и К. Чуковский в своей книге «Живой как жизнь. Рассказы о русском языке». Этот писатель очень озабочен бурным развитием в нашей стране канцелярита, примитивностью молодежного жаргона. Он также считает, что такой язык упрощает наше мышление.

Таким образом, по мысли С. Львова, язык тесно связан с нашим мышлением, психологией, образом жизни. Язык формирует имидж человека, раскрывает его внутренний мир. И здесь я невольно вспоминаю слова Сократа: «Заговори, чтобы я тебя увидел».

Сохранение русского языка (проблемы, позиции)

Русский язык – это одна из основ русской цивилизации и государственности, нашего исторического и культурного наследия. Самобытность и древность русского языка отмечал М.В.

Ломоносов: «Славянский язык ни от греческого, ни от латинского, ни от какого другого не происходит; следовательно сам собою состоит уже от самых древних времен, и многочисленные оные народы говорили славянским языком еще прежде Рождества Христова».

Историк XIX столетия Егор Классен писал: «Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих греков, и исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».

Собственно, русский язык и делает нас русскими, представителями русской цивилизации. Наступление западной культуры, «американизация» общества, деградация языка ведет к утрате «русскости».

Именно поэтому обращение к жизни русского языка как основе бытия нашего народа, осознанное и целенаправленное изучение русского языка и обучение ему как родному, второму родному, также распространение его в мире – непременное и первостепенное условие сохранения русской цивилизации.

К сожалению, за рубежом носители языка (люди советского поколения) уходят из жизни, их дети уже не знают русского языка. В силу политических факторов русский язык находится под давлением со стороны местных властей (особенно в Прибалтике и на Украине). Вытеснен русский язык в странах Центральной и Восточной Европы.

В самой России в сфере русского языка ситуация неутешительная. В 90-е гг. началось разрушение русской (советской) системы образования, ко-торая была лучшей в мире. Произошел разрыв единого образовательного пространства. В школах разные учебники русского языка.

Изучению русского языка выделяют меньше времени, чем иностранному. Большой вред нанесло введение ЕГЭ. Дети утрачивают возможность не только грамотно излагать письменно свои мысли, но и выражать их в устной речи. Кроме того в школу приходит новое поколение учителей (поколения «демократического выбора»).

Падает качество преподавания, а компьютеризация только ухудшает положение. Определенную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг заполнили ТВ. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют.

В результате происходит деградация русского языка как на уровне образования, так и на бытовом уровне.

В беседе митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева) и актера театра и кино, художественного руководителя Малого театра Ю. Соломина были затронуты вопросы сохранения традиций эталонной русской речи. Митрополит Иларион о.

Ю. Соломин отметил прекрасную речь Патриарха, его прекрасно по-ставленный голос, точную мысль. «Своим студентам, – сказал Ю. Соломин,– я советую ходить в церковь, слушать, как там говорят, ибо в церкви еще осталась русская речь. Из театра она, к сожалению, уже стала уходить».

Его продолжил митрополит Иларион: «То, как Патриарх говорит, связано с его образом мысли, воспитанием, внутренней духовной культурой. И это именно то, чем занимается Церковь на протяжении веков. Что такое душа? В чём смысл жизни? Как нужно правильно жить? Именно на такие вопросы отвечает Церковь.

И конечно же, то, что многие наши священнослужители владеют литературной речью, умеют правильно говорить, – не есть результат какой-то особой тренировки (этому не учат в семинариях), но это плод той внутренней духовной культуры, носительницей которой на протяжении веков была и остается Церковь».

Профессор Бекасова объясняет, из-за чего наша культура потеряла сильные позиции в мире, почему страны меняют кириллицу на латиницу: «Дело в политике. Как только Россия уступает, идет отталкивание ее культурного наследия.

А ведь Россия по интеллектуально-культурному фонду одна из первых в мире, она востребована.

Я видела за рубежом людей (словаков, болгар, чехов, немцев, шведов, африканцев), которые, заинтересовавшись, русской литературой, начинают изучать русский язык, и у них меняется ментальность, они начинают смотреть на мир глазами русских».

«Исторический процесс двигается… теми, кто созидает духовную общность, сохраняет традиции, – продолжает она. Кириллица – это наше достояние. По политическим соображениям Узбекистан отказался от кириллицы, переходит на латиницу, у которой нет никаких традиций в этой стране. Новое поколение не сможет осваивать литературу, написанную на кириллице.

То же может произойти и в Казахстане… Народ скрепляют традиции, а теперь его может постичь внутренний раскол старого и нового… Украина собирается перейти на латиницу. Без корней же новое не приживается. Кроме того переход сложен технически. В латыни 24 буквы, в кириллице, созданной специально для славянских языков, их больше.

Мы должны передавать потомкам самое лучшее, сохранять сокровище – родное слово. Для нас кириллица должна быть символом. В современных азбуках на букву «Э» приводят слово «эму», на «Ш» – шиншиллу.

А ведь азбука – это интеллектуально-культурный код… Кирилл (Константин Философ) создал алфавитную систему, в которой каждая буква мела свое название, а всё вместе складывалось в азбучную молитву, некий нравственный код, завещанный славянам. Дети вырастали на ней, в их жизни было место высокому. Кириллица наследовала красоту и богатство греческого языка.

В этом специфика российской ментальности, в генах которой греческий и богатейший старославянский язык. Главная задача Кирилла была (о чем он писал в «Прогласе») в следующем: отучить славян от скотского жития, приблизить к Богу, дать другую ментальность. Он не миссионер, а учитель славянского народа.

Так через язык и культуру мы выработали механизмы, которые помогают нам отказаться от нечеловеческого образа жизни. Русский язык и сейчас представляет всё, чтобы тот, кто говорит на нем, мог стать лучше. Русское слово может спасти. Об этом надо знать всем, кто связан с наставничеством, воспитанием детей и молодежи.

Тревожными факторами в жизни русского языка стали бездумное использование слов и выражений, разрушение норм русского литературного языка, канцелярит, засорение жаргонизмами, нецензурными выражениями, чрезмерное употребление заимствований… «Иноплеменные» слова можно использовать, но с умом, ко времени и к месту, соблюдая меру. В.Г. Белинский писал: «Употреблять иностранное, когда есть равносильное русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Бездумное, механическое внесение иностранного слова в русский текст нередко оборачивается и прямой бессмыслицей. «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», – утверждал И.С. Тургенев. Русские всегда отличались красотой и певучестью речи. Почему же мы преклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями?..

Одной из причин увлечения подростков сленгом, жаргоном, как утверждают психологи, является скудность их словарного запаса. Молодые люди используют не более 200 слов. У их предков: Пушкина, Гоголя, Есенина – словарный запас превышал 17–20 тысяч слов! Очевидно необходимо для молодежи активное приобщение к богатому наследию отечественной литературы!

Что касается ненормативной лексики… «Сквернословие, – говорит епископ Варнава (Беляев), – гнусный порок, который в Священном Писании приравнивается к смертному греху». Сквернословие, нецензурные выражения не являются человеческим языком! Воздействие брани равносильно облучению в 10–40 тысяч рентген – рвутся цепочки ДНК, распадаются хромосомы!

В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь (известная русская переводчица) очень убедительно разоблачает канцелярит. У него есть точные приметы. Это – вытеснение глагола (т.е. движения, действия) причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным), а значит – застой, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву.

Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь. Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить русскими. Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми.

Это – путаный строй фразы, несчетные придаточные предложения (вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи). Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь… Короче говоря, канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, и в устную речь.

Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярит переходит в повседневную практику.

«Глаголом жечь сердца людей…» Глагол – т.е. слово – должен быть жарким, живым. Самое действенное, самое взволнованное слово в нашем языке – как раз глагол. Быть может, не случайно так называется самая живая часть нашей речи… Громоздкими канцелярскими оборотами жечь сердца, затронуть душу довольно трудно.

Обилие существительных, особенно отглагольных, тяжелит и сушит речь», – подчеркивает Нора Галь. И далее: «Не нужно злоупотреблять причастиями и деепричастиями, тем более сводить их в одном предложении». Она напоминает высмеянное А.П.

Чеховым: «Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа…» Живой современной русской речи деепричастия не очень свойственны, и причастными оборотами люди тоже говорят редко.

Если не строить километровые цепи придаточных, тогда вас поймут с первого раза… Можно писать периодами хоть в страницу, но так, чтобы можно было понять написанное… Строй фразы должен быть ясен, каждая строка должна быть естественной.

Порядок слов в каждой фразе должен быть непринужденным, чисто русским. Три коротких слова «знаю я вас» – совсем не то же самое, что «я вас знаю». В математике от перемены мест слагаемых сумма не меняется.

Но как меняется сумма чувств и настроений, музыкальное и эмоциональное звучание фразы от перестановки тех же слов, иногда одного только слова! Наши грамматика и синтаксис позволяют чуть ли не любые слова в предложении поменять местами (у нас простора больше, чем в западноевропейских языках).

Русская фраза отнюдь не должна быть гладкой, правильной, безличной, точно из школьного учебника: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение…

Нельзя терять душевный такт. Со словом надо обращаться осторожно! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово – плохо, но еще опасней бестактное слово. Оно может опошлить самые высокие понятия, самые искренние чувства.

Человек перестает ощущать окраску слова, не помнит его происхождения и говорит «охранники природы» вместо «хранители». Всё зависит от того, верно ли выбрано слово именно для данного случая. И самое хорошее слово становится плохим, если сказано не к месту.

Тут-то и нужен такт, верное чутье.

Бороться за чистоту, точность и правильность языка можно и нужно.

Необходимо широкое общенародное распространение научных сведений о законах и правилах русского языка, о его стилистических богатствах, о спо-собах образования новых слов, об огромной роли языка как «орудия культуры», как средства познания, как условия нравственности. Необходимо также воспитание эстетического чутья языка и глубокого сознания ответственности за честное и чистое обращение c ним.

Варвара Проценко, преподаватель русского языка и литературы

Проблемы с дикцией

  1. Одной из проблем культуры речи является плохая дикция. В книге М.Н. Ботвинника и М.Б. Рабиновича «Жизнеописания знаменитых греков и римлян» написано про древнегреческого оратора Демосфена. В юности он имел слабый голос, картавил, заикался и не умел держать себя перед публикой.

    Однако после ряда неудач в выступлениях загорелся идеей исправить свои недостатки. Демосфен упорно занимался и через некоторое время натренировал голос, и его выступления стали удачными.

  2. В саге Джоан Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» есть такой персонаж — профессор Квирелл.

    Он имитировал заикание, чтобы никто не заподозрил его в связи со злым волшебником Волан-де-Мортом. При этом Квирелл старался натравить главного героя-школьника и его компанию на другого учителя. Заикавшегося мужчину считали слабым и никчёмным, пока не узнали, что за притворными проблемами с дикцией и неуверенностью в себе стоит расчётливость и предательство.

    Таким образом, недостаток может становиться орудием в руках человека, все зависит от восприятия и способностей.

Тезисы

  • Русский язык является нашим общим достоянием, которое нужно беречь
  • В большинстве своем люди забыли о ценности родного языка
  • Интернет-общение — серьезное испытание для русского языка
  • Любовь к своему языку проявляется в осторожном обращении со словами, изучении правил языка и особенностей их применения
  • Искажение слов отрицательно сказывается на развитии русского языка и сохранении его прелести
  • Можно многое сказать о человеке по тому, как он сам относится к своему языку

Аргументы к сочинению по проблеме взаимосвязей русского языка

Русский язык постоянно взаимодействует с другими мировыми языками. В романе в стихах А.С.Пушкин, описывая наряд Онегина, говорит, что «…панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет».

Удивительно, прошли века, и никто не вспомнит, что когда-то от этих слов открещивались, считая их легкомысленными и неучтивыми. В начале 19 века считались сравнительно новыми видами одежды, терминология которых ещё не утвердилась до конца.

Подбор русских названий проходил медленно. Но с лёгкой руки Пушкина эти слова мы считаем своими и не задумываемся над их происхождением.

Можно спорить, обогатился ли русский язык, но точно не стал беднее, ведь сегодня вместо куртка без рукавов мы говорим «жилет», а вместо коротких штанов – «панталоны». Хотя, смело можно сказать, что и это слово постепенно устаревает.

2. А.С. Пушкин «Евгений Онегин»

В восьмой главе появление Татьяны окружено ореолом восторженности и светского апофеоза. Пушкин, что Татьяна была «верный снимок Du comme il faut…» И далее автор просит прощения у славянофилов: «Шишков, прости. Не знаю,как перевести».

Выражение в переводе с французского означает – порядочный, приличный, как должно. Обычно это выражение используют в ироничном смысле, но здесь Пушкин употребляет это слово – комильфо – в положительном смысле, всё, что не vulgar (т.е.

не вульгарно, то есть не примитивно, пошло). Об этом автор говорит позже.

Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar. (Не могу… Люблю я очень это слово, Но не могу перевести; Оно у нас покамест ново, И вряд ли быть ему в чести.

Оно б годилось в эпиграмме…

Вульгарный – примитивный – стало абсолютно нашим словом, используемым в разговорной речи.

3. А.С. Грибоедов «Горе от ума»

Александр Андреевич Чацкий выступает в качестве защитника русского национального языка. Ему кажется неуместным употребление французского языка в своём отечестве, хотя бы. Чтобы быть ближе к народу. В своём монологе он говорит:

На съездах, на больших, по праздникам приходским? Господствует еще смешенье языков:

Французского с нижегородским?

Предполагая, что три прошедших года могли что-то изменить. Грибоедов устами Чацкого выражает своё негативное отношение к использованию французского языка в повседневной жизни.

4. Л.Н.Толстой «Война и мир»

В романе автор передаёт ситуацию, когда после Бородинского сражения представители петербургского света решают отказаться от употребления в речи французских слов.

Однако подобное решение трудно осуществить, так как в высшем свете не принято говорить по-русски и многие просто не знают значения французских слов в своём кровном языке. Л.Н.

Толстой явно не симпатизирует представителям высшего света, считая, что в трудную минуту все граждане должны объединиться, и язык одно из главных средств, способствующих этому.

5. К.Паустовский

считал: «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык». Наш выдающийся писатель считал, что истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.

Отечественная литература является гордостью нации, имена Пушкина, Толстого, Чехова, Достоевского, Булгакова являются мировым достоянием, они читаемы и любимы на всех континентах.

«Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск».

Проблема сохранения русского языка

Русский язык – один из богатейших в мире. Как и любому другому, русскому языку свойственно меняться. С каждым годом в нем появляются неологизмы, новообразования в области молодежного сленга, заимствования из других языков.

Порой людям разных возрастов или живущим в разных регионах страны сложно понять друг друга. Изменения, упрощения языка происходят и на государственном уровне. Современный русский язык уже сильно отличается от языка А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.

Проблема

О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?

Комментарий

Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.

Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.

Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.

Авторская позиция

Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.

Своя позиция

Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.

Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.

Аргумент №1

Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.

Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»

Аргумент №2

И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»

Заключение

Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.

Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.

Сочинение-рассуждение по высказыванию Николая Рубцова: «А хочется речи простой, человечьей»

Речь – это самое важное, что может быть в жизни человека.

И поэтому очень важно уметь правильно ей пользоваться, ведь намного приятнее общаться с человеком, который культурный, интеллигентный и образованный, а не тот который употребляет жаргонные и нецензурные слова.

С самого детства нужно заниматься воспитанием своего ребёнка и учиться культуре речи, чтобы в будущем, во взрослой жизни он мог свободно излагать свои мысли.

Что же такое культура речи? Культура речи – одна из важных составляющих общей культуры человека.

Все окружающие нас люди, будь то соседи по купе или пассажиры в общественном автобусе, ждут от нас соблюдения этих простых правил. И мы должны им соответствовать.

Не секрет, что люди, имеющие образование, часто общаются при помощи компьютера. Это удобно и позволяет экономить время. Но как это сказывается на речи человека?

Дело в том, что компьютер, даже если он совершеннейший инструмент, очень сильно снижает нашу речевую культуру. Мы мало читаем, не произносим длинных фраз, разговариваем быстро и не очень грамотно. Конечно, у кого-то речь отточена до совершенства, но ведь у большинства людей она не такая. Как говорится, заговори, чтобы я тебя увидел.

Очень важно, чтобы человек умел правильно выражать свои мысли, мог правильно построить фразу, найти нужное слово, выразить свою мысль. Для этого нужно много читать, смотреть фильмы, слушать песни, развиваться интеллектуально. Ведь без знаний не может быть и культуры речи. Чтобы научиться говорить и писать грамотно, нужно соблюдать некоторые правила.

Прежде всего, речь должна быть разнообразной.

Итак, в заключении я хочу напомнить о том, что простота речи не есть ее примитивность! Ибо умение говорить просто о сложном, присуще только высоко разумным и сознательным личностям, которые не только знаю ценность своих мыслей и слова, времени и жизни, но и уважающих эти качества в других; а самый лучший способ проявить это – говорить не на простом, а на понятном языке, не обремененном попыткой доказать свою значимость и значимость слов. В этом, в первую очередь, и проявляется социальная ответственность – ответственность за свои деяния, слова и мысли.

Вариант №2

С помощью речи человек, может передавать свои внутренние волнения и переживания. Ведь намного приятнее общаться с тем, кто умеет правильно пользоваться культурой речи. При разговоре использовать в нужных местах ударения и делать акцент на важные слова. Культура речи и культура общения, они взаимосвязаны между собой, и расположены рядом. Люди редко задумываются над этим, но это так.

Если мы не будем обращать внимания на речь, то будем выглядеть глупо в глазах окружающих. В мире уже много было примеров, когда люди не понимали друг друга из-за того, что неправильно общались.

Они не могли найти общий язык. Чтобы быть более общительными необходимо следить за своей речью, она должна быть правильной.

Не стоит забывать о том, что все слова имеют массу значений и несут за собой смысловую нагрузку.

Поэтому нужно следить за своими высказываниями и не допускать ошибок. Так же важно уметь слушать других людей и понимать их, чтобы общение было приятным для всех. Каждый человек, который хоть раз занимался саморазвитием в этой области, знает, что правильное звучание речи напрямую влияет на наше восприятие окружающего мира.

Вариант №3

Эволюция людей являлась двигателем в развитии общения и взаимопонимания между людьми. Изначально человек разумный больше общался набором звуков и жестов, но вскоре появилась связная речь, которая является самым важным и понятным способом общения.

Через века появилось понятие как культура речи. По тому, как человек общается, складывается впечатление о его образованности и вежливости. Культурой речи называется речь, которая произносится с соблюдениями всех правил языка и интонаций.

Культура речи подразумевает, что человек говорит грамотно и красиво, ясно и четко.

Это касается не только устной, но и письменной речи. Как ни странно, люди иногда путают понятия культуры речи и культуры общения.

Ведь для того, чтобы говорить, нужно знать язык, правила построения предложений, основные законы грамматики и уметь строить предложения на русском языке. Но этого недостаточно для общения на любую тему.

Если человек плохо владеет языком, ему становится трудно понимать собеседника, он неправильно строит предложения, а иногда и вообще не умеет формулировать свои мысли.

Для того чтобы стать культурным человеком, нужно овладеть всеми основными составляющими языка: фонетикой, правописанием, орфографией, лексикой, фразеологией, грамматикой, интонацией, ораторским искусством и культурой речи.

Текст: В. П. Катаев. О памятниках культуры

15.02.2021 17:02:01

Автор: Артём Никитин


Почему необходимо сохранять памятники культуры?Именно этот вопрос находится в центре внимания В.П.Катаева в предложенном для анализа тексте.
Рассуждая о проблеме сохранения памятников культуры,рассказчик повествует об эпохе «Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ и уничтожения памятников».»ÐŸÐ°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ разрушается, как старый город»,-пишет автор.На этом примере мы видим,что уничтожение памятников уничтожает не только их,но и культурное наследие страны.Далее речь идёт о Водопьяном переулке,который «Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ больше не существовал».»…но какая странная пустота открылась передо мной на том месте, где я привык видеть Водопьяный переулок.Его не было.Он исчез…»,-пишет В.П.Катаев. Этот пример показывает читателю, что уничтожение памятников стирает из памяти людей те привычные места,которые когда-то приносили радость.Эти примеры,дополняя друг друга,дают чётко понять,что ликвидация памятников разрывает связь с прошлым.
Позиция автора выражена четко и ясно.Она заключается в том,что современникам необходимо сохранять памятники культуры,так как их уничтожение — это потеря исторической памяти страны.
Я разделяю позицию автора и точно также считаю,что нужно сохранять памятники культуры,ведь они несут в себе историческое прошлое целой страны. Размышляя над проблемой сохранения памятников культуры,вспоминаю произведение В.Солоухина «ÐŸÐ¸ÑÑŒÐ¼Ð° из русского музея», где автор рассуждает о реконструкции Москвы.Теперь вместо памятников архитектуры там пустоты и незаконченные строительства.Вместе с ними утерян и культурный опыт, который сложно восстановить.
Таким образом,можно сделать вывод о том, что людям необходимо сохранять памятники культуры,ведь они являются исторической составляющей культурного наследия.


Здравствуйте, Артём!

В соответствии с критериями проверки сочинений формата ЕГЭ 2021 ваша работа оценивается следующим образом.

К1 — Формулировка проблем исходного текста: + 1 балл

Проблема определена верно, сформулирована корректно.

K2 — Комментарий + 4 балла

Пример 1 в сочинении указан, пояснен. Пример 2 указан, пояснен. Взаимосвязь между примерами определена верно, но проанализирована поверхностно. Нужно обобщить примеры и показать их во взаимосвязи.

K3 — Отражение позиции автора исходного текста: + 1 балл

Позиция автора относительно поставленной проблемы определена корректно.

K4 — Отношение к позиции автора по проблеме исходного текста: + 1 балл

Отношение к позиции автора содержит согласие, тезис, обоснование тезиса.

K5 — Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения: + 2 балла.

Ошибки:

Таким образом,можно сделать вывод о том, что людям необходимо сохранять памятники культуры,ведь они являются исторической составляющей культурного наследия.

Не дублируйте ранее высказанные мысли.

K6 — Точность и выразительность речи + 1 балл.

K7 — Соблюдение орфографических норм: + 2 балла.

«…но какая странная пустота открылась передо мной на том месте, где я привык видеть Водопьяный переулок.Его не было.Он исчез…»,-пишет В.П.Катаев

1) Если цитатой начинается предложение, то ее нужно начинать с прописной буквы.

K8 — Соблюдение пунктуационных норм: + 3 балла.

K9 — Соблюдение грамматических норм: + 2 балла.

K10 — Соблюдение речевых норм: + 0 баллов.

Ошибки:

На этом примере мы видим,что уничтожение памятников уничтожает не только их,но и культурное наследие страны.

1) Несочетаемость. Верно: этот пример позволяет увидеть, понять.

2) Тавтология. Используйте синоним — разрушает.

Речевая шероховатость. Лучше: рассуждает.

Этот пример показывает читателю, что уничтожение памятников стирает из памяти людей те привычные места,которые когда-то приносили радость.Эти примеры,дополняя друг друга,дают чётко понять,что ликвидация памятников разрывает связь с прошлым.

3) Повтор.

Она заключается в том,что современникам необходимо сохранять памятники культуры,так как их уничтожение — это потеря исторической памяти страны.
Я разделяю позицию автора и точно также считаю,что нужно сохранять памятники культуры,ведь они несут в себе историческое прошлое целой страны.

4) Повтор. Используйте синонимы.

5) Корректно: таят.

Таким образом,можно сделать вывод о том, что людям необходимо сохранять памятники культуры,ведь они являются исторической составляющей культурного наследия.

6) Эти конструкции дублируют друг друга  — выберите одну.

K11 — Соблюдение этических норм: + 1 балл.

К12 — Соблюдение фактологической точности в фоновом материале: + 1 балл

Рассуждая о проблеме сохранения памятников культуры,рассказчик повествует об эпохе «Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ и уничтожения памятников»

В публицистическом тексте корректнее использовать слово «Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€».

Общие рекомендации: следует усилить работу над комментарием, заключением, речью!

Баллы по критериям

К1 — Формулировка проблем исходного текста: 1

K2 — Пример 1: 1

K2 — Пояснение к примеру 1: 1

K2 — Пример 2: 1

K2 — Пояснение к примеру 2: 1

K2 — Указание на связь между примерами: 1

K2 — Анализ связи между примерами: 0

К2 — Комментарий к сформулированной проблеме исходного текста: 4

K3 — Отражение позиции автора исходного текста: 1

K4 — Отношение к позиции автора по проблеме исходного текста: 1

K5 — Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения: 1

K6 — Точность и выразительность речи: 1

K7 — Соблюдение орфографических норм: 2

K8 — Соблюдение пунктуационных норм: 3

K9 — Соблюдение грамматических норм: 2

K10 — Соблюдение речевых норм: 0

K11 — Соблюдение этических норм: 1

К12 — Соблюдение фактологической точности в фоновом материале: 1

Итоговый балл — 18

Возврат к списку

  • Сочинение про что я знаю о словосочетании
  • Сочинение про царевну из сказки о мертвой царевне и семи богатырях
  • Сочинение про юрия гагарина
  • Сочинение про хамелеона 6 класс по русскому языку упр 93
  • Сочинение про юлию барановскую