Сочинение про коста хетагурова на осетинском языке

15 октября для осетин это день коста. в 1859 году в этот день родился коста хетагуров, основоположник современной осетинской

15 октября для осетин – это день Коста. В 1859 году в этот день родился Коста Хетагуров, основоположник современной осетинской литературы, драматург, художник, публицист, общественный деятель. Писатель Александр Фадеев назвал его «Леонардо да Винчи осетинского народа».

Хетагуров писал на осетинском и русском языках. Его сборник «Осетинская лира» на родном языке вышел в 1899 году и стал явлением в культурной жизни народа. Поэмы, басни, стихи для детей, народные предания и притчи – таково поэтическое наследие Коста. Сборник стихотворений на русском языке впервые вышел в 1895 году в Ставрополе. На своих художественных полотнах он изображал современников, сцены осетинского быта, кавказские пейзажи, христианские сюжеты.

Коста Хетагуров родился в горном селе Нар, через которое ныне проложена Транскавказская автомагистраль в Южную Осетию. Это сердце осетинских гор, поскольку отсюда примерно одинаковое расстояние и до Владикавказа, и до Цхинвала. Отец Коста служил прапорщиком, маму свою поэт не помнил — она умерла, когда мальчику было два года. После окончания школы он учился в прогимназии во Владикавказе, в Каланджинском начальном училище и Ставропольской гимназии. В 1881 году Хетагуров был принят в Петербургскую академию художеств, но окончить ее не смог из-за отсутствия средств. Летом 1885 года Хетагуров был вынужден покинуть Петербург. Во Владикавказе он зарабатывал оформлением театральных постановок, продолжал рисовать, участвовал в выставках, писал стихи, которые печатали газеты «Северный Кавказ», «Казбек» и журнал «Терские ведомости».

Жизнь его была полна невзгод и испытаний. В 1891 году власти выслали Хетагурова из Владикавказа за его протест против закрытия женской школы. Коста был вынужден уехать к отцу, который тогда жил в селе Георгиевско-Осетинское Кубанской области, но через два года переехал в Ставрополь, где сотрудничал с газетой «Северный Кавказ», много писал, в том числе и поэзию. Здесь его узнали как яркого публициста и общественного деятеля.

В конце 1890-х Хетагуров заболел костным туберкулезом, полгода был прикован к постели. Затем жил в Херсоне, Очакове, Пятигорске, Ставрополе. Последние годы жизни Коста провел во Владикавказе и селе Георгиево-Осетинское, где умер в апреле 1906 года.

Сегодня актер, кинорежиссер и сценарист Аким Салбиев, читая поэтические автографы Коста Хетагурова (рукописи, написанные автором собственноручно), неожиданно для себя сделал находку, о которой рассказал «Вестнику Кавказа». Салбиев обратил внимание, что стихотворение Коста «Завещание» на осетинском языке в подлиннике подверглось редактуре. «Поскольку я работаю в Государственном музее А.С.Пушкина, автографы изучаю внимательно, для меня это документ. Сегодня я читал подлинники стихотворения Коста на осетинском языке. Это мой родной язык, я даже думаю на осетинском. И вижу, что некоторые слова из стихотворения Коста заменены, вписаны другие слова другим почерком. Получается, что в подлиннике поэта и в изданном владикавказским градоначальником Гаппо Баевым сборнике «Осетинская лира» в стихотворении «Завещание» разные слова. Они и по смыслу разные. У Хетагурова и Баева были сложные отношения. Градоначальник использовал для него то кнут, то пряник – дважды изгонял из Владикавказа, потом сам находил, возвращал и издавал сборник. Но меня такая редактура огорчила. Слова Коста в данном случае более точны, они обладают глубоким смыслом. Вместо них вписаны слова приблизительные, они упрощают смысл… Хотя, возможно, Баев считал, что делает стихотворение лучше. А у Коста не было выхода. Осетинский поэт Тотраз Кокаев писал в своих комментариях к сборнику Хетагурова, что он не мог спорить с градоначальником, прихоти которого было достаточно, чтобы сборник не был бы издан. «Осетинская лира» издавалась на деньги Гаппо Баева», — рассказал собеседник «Вестника Кавказа».

Коста Хетагуров принадлежит всему миру, не только Осетии, убежден Аким Салбиев. «Его поэзия имеет планетарное значение, что чувствуется по, например, таким строкам: «Весь мир – мой храм, любовь – моя святыня, Вселенная – отечество мое». Это вершина! Поэт прекрасно писал на русском языке. Хочу поехать во Владикавказ, чтобы в музее Коста Хетагурова подробно изучить рукописные подлинники поэта на осетинском языке. Не исключаю, что найдутся и другие неудачные правки редакторов. Думаю, пришло время новых переводов Коста. Например, роман Маркеса «Сто лет одиночества» на русский язык переводили три раза. Почему Коста нельзя перевести еще раз? Его переводили в советское время выдающиеся поэты: Анна Ахматова, Михаил Исаковский, Николай Заболоцкий, Дмитрий Кедрин, Николай Тихонов. А были и другие поэты, которые переводили Коста хлеба ради, вот у них и есть неточности», — заключил Аким Салбиев.

Сегодня в Северной и Южной Осетии целый день звучали стихи Коста Хетагурова. Их читали во Владикавказе во многих местах: на площади у Осетинского театра, в пантеоне Осетинской церкви, где похоронен поэт, в вузах и школах. На сцене Государственного драматического театра Южной Осетии прошел спектакль Романа Габриа «Коста».  

ФОЛЬКЛОРНЫЕ
МОТИВЫ В ОСЕТИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

(НА
ПРИМЕРЕ ТВОРЧЕСТВА К.Л.ХЕТАГУРОВА)

ВВЕДЕНИЕ

Осетинская
письменная литература сравнительно молода. Первые печатные книги на осетинском
языке появились в конце 18 столетия, а художественная литература зародилась еще
позже. Письменной литературе предшествовало устное народное творчество, которое
явилось источником осетинской художественной литературы. Оно продолжало и в
дальнейшем влиять, как и у других народов, на формирование и развитие
письменной литературы Осетии.

         В
произведениях фольклора нашли отражение многие исторические события, тяжелое
положение народа, его борьба против угнетателей и иноземных захватчиков, против
социального гнета. Поэтому историко-познавательное значение фольклора велико.

Не
имея письменности, осетинский народ свои думы и чаяния в течение многих веков
выражал в устном творчестве: в героическом нартском эпосе, в даредзановских
сказаниях, в трудовых и обрядовых песнях, в исторических преданиях и сказках.

         Фольклорные
произведения отражали и определенно влияли на формирование мировоззрения
народа. Герои нартского эпоса и исторических песен, храбро защищавшие
отечество, выступавшие в защиту трудового народа, боровшиеся за правду и
справедливость, были предметом подражания. Для народа, не имевшего в прошлом
письменности и писанной истории, устный эпос заменял все: и литературу, и
историю, и школу житейской мудрости.

         Осетинская
фольклористика зародилась в первой половине 19 века, когда немногочисленные
энтузиасты начали собирать и публиковать произведения осетинского народного
творчества. Первыми собирателями фольклора в Осетии были  Берзенов, Жускаев.
Затем с большим интересом этим занимались Василий Цораев, Джантемир и Гацыр
Шанаевы, известный грузинский писатель Даниил Чонкадзе. Они записали на
осетинском языке значительное количество фольклорных текстов, которые в 1898
году были изданы академиком А.Шифнером отдельным сборником под названием
«Осетинские тексты». Записи братьев Шанаевых в переводе на русский язык были
опубликованы в «Сборнике сведений о кавказских горцах». Несколько текстов
записал и опубликовал в том же сборнике доктор В.Пфаф.

         Большое
внимание осетинскому фольклору уделял крупный русский ученый академик
Вс.Миллер. Свои записи текстов осетинского народного творчества он публиковал
на осетинском и русском языках с подробными комментариями. Миллер не
ограничивался публикацией текстов осетинского фольклора. Он является ученым,
который первым приступил к изучению сюжетов и мотивов нартского эпоса, что дало
толчок к дальнейшему изучению осетинского языка и фольклора. Многие
представители осетинской интеллигенции вслед за ним стали собирать и
публиковать произведения устного творчества (А.Кайтмазов, М.Туганов, А.Кубалов
и др.)

Осетинское
устное поэтическое творчество богато и разнообразно и в тематическом и в
жанровом отношении. Из жанров фольклора наиболее распространены песни, сказки,
легенды, пословицы и поговорки. Особой же популярностью пользуются нартские
сказания, которые являются вершиной осетинского народного творчества.

При
этом в нем, особенно в нартском эпосе, выработались свои
художественно-выразительные средства, свои традиции в описании событий,
пейзажа, в показе образа, в раскрытии характера героя. Фольклорные традиции
оказывали благоприятное влияние  на осетинскую литературу со дня ее зарождения.

Творчество
великих поэтов всегда питалось из живительного источника устной народной
поэзии. Наиболее глубокие и яркие художественно совершенные типы героев созданы
фольклором, устным творчеством трудового народа. Многие произведения
классической литературы тесно связаны с народным творчеством и представляют
собой шедевры мировой литературы. В этом и состоит актуальность нашей
работы.

Цель работы – на примере
творчества основоположника осетинского литературного языка Коста Хетагурова
показать влияние фольклора на осетинскую художественную литературу, так как именно
Коста Хетагуров, вдохновляясь лучшими образами национального поэтического
творчества, создавал свои бессмертные стихотворения и поэмы.

ФОЛЬКЛОР
В ПОЭЗИИ КОСТА ХЕТАГУРОВА

Значение
фольклора в жизни осетинского народа трудно переоценить.

В
Осетии до конца 18 века не было своей письменности. Первые книги на осетинском
языке были переводными и носили церковно-религиозный характер. До Коста Хетагурова
не было развитой осетинской художественной литературы. Не изучена была история Осетии.
Все это усиливало значение устного творчества в жизни осетинского народа.
Только в песнях, сказаниях, сказках, и других устных произведениях трудовой
народ издавна мог выражать свои мечты и стремления, отражать свое прошлое и
настоящее. Устное творчество было единственной областью, в котором могло
проявляться замечательное поэтическое дарование осетинского народа, его
многовековой его опыт, мудрость, жизнерадостность, юмор, меткость языка.
Фольклор заменял для осетинского народа «всё: и литературу, и историю, и школу
житейской мудрости».

Коста
Хетагуров к фольклору подходил с революционно-демократических позиций и в этом
отношении был близок к Белинскому, Чернышевскому, Добролюбову, Некрасову. Коста
Хетагуров не идеализировал устное творчество. Он осуждал мотивы пессимизма,
встречающиеся в народных произведениях, выступал против приносящих народу вред
обычаев и верований («Мужчина или женщина?», «Плачущая скала», «Хетаг» и пр.).
Поэт брал из народного творчества материал, пронизанный оптимизмом и отвечающий
интересам широких слоев трудящихся масс.

В
творчестве Коста Хетагурова большое место занимает мотив тяжелой доли
женщины-горянки. В этом отношении заметную роль сыграло близкое знакомство
поэта с колыбельными песнями и обрядовой поэзией. Мотив тяжёлой участи женщины перекликается
с подобным мотивом у великого русского поэта, певца доли русской женщины
Некрасова. При изображении тяжёлого положения женщины Некрасов, как известно,
широко пользовался устными народными произведениями.

Коста
Хетагуров уделял большое внимание народному творчеству, как историческому
источнику, и обращался к нему всякий раз, когда брался за историческую тему («Хетаг»,

«Плачущая
скала).

Народная
поэзия ярко отразила жизнь осетинского народа, его чаяния и ожидания, поэтому отличное
знание Коста Хетагуровым народного творчества сыграла свою роль и в формировании
его революционно-демократических взглядов. Коста Хетагуров интересовался не
только осетинским фольклором, но и устным творчеством русского народа. В художественных
произведениях Коста, написанных на русском языке, в его статьях и письмах
широко использованы русские народные пословицы и поговорки, упоминаются
народные песни.

Творчество
Коста глубоко и органически связано с устной поэзией. Большое место в
произведениях Коста Хетагурова занял образ народного певца-сказателя («Кубады»,
«На
кладбище»,
«Хетаг» и др.).

Стихотворение
«Кубады» начинается описанием бедности и нищеты, в которой живет народный певца.
Сурово встретила жизнь Кубады. Мать его умерла, когда он был ещё младенцем. Он
рос одиноким, никому не нужным ребенком. Он добывался себе пропитание тем, что «плясал
за кроху чурека». В раннем возрасте
Кубады
становится пастухом. Однако тяжелое детство не смогло подавить в нём богатых
природных способностей. Он сделал себе фандыр и под его аккомпанемент пел им же
самим сочинённые песни. В своих песнях он уносился вслед свободно парящему
орлу, сочувствовал раненому охотником зверю, его волновали шум водопада,
завывание ветра, он будто понимал бурное стремление куда-то уносящихся горных
рек. Кубады мечтает о лучшей доле, о свободе. Но вот однажды, считая стадо, он
видит, что многих овец нет. Хозяин известен своей жестокостью. Кубады для
решает бежать из родного села. Он поспешно пригоняет стадо к окраине села и
покидает родные места.

С
этого времени Кубады становится странствующим певцом-сказателем. Где только он
не побывал со своим фандыром! Своими песнями и сказаниями он заставлял
слушателей проливать слезы и предаваться безудержному смеху.

Много
лет скитался певец по сёлам Осетии, Кабарды и Грузии. Тяжёлая скитальческая
сгорбила Кубады, но не убила в нем любви к искусству. Кубады покинул родной аул
здоровым юношей, а вернулся сгорбившимся, слепым старцем. У него нет семьи, нет
близких. Сидит он на нихасе и исполняет свои чудесные песни, и нет такого
человека в селении, кто бы не знал Кубады.

В
стихотворение «На кладбище» так же, как и в стихотворении
«Кубады»
в облике певца прежде всего подчеркиваются следы большой и тяжелой жизни. Но
если в
«Кубады»
Коста повествует, в основном, только о тяжелой жизни певца-сказателя, то в
стихотворении «На кладбище» он все свое внимание сосредоточил на речи старца.
Коста выражает свое восхищение искусным рассказом народного сказателя.

В поэме «Фатима» также говорится об отдельных сторонах жизни
странствующих певцов. Сын старого Наиба Джамбулат, вернувшись к себе на родину
после долгих скитаний, не желает быть узнанным и выдаёт себя за народного
певца. Чтобы окружающие ему поверили, он рассказывает о своём якобы детстве, но
на самом деле воспроизводит типичную картину тяжелого детства бедняка-певца.
Джамбулат подметил общие черты странствующих певцов и приписал их себе.

Над созданием образа народного певца Коста работал и в последние
годы своей жизни. В одном из не опубликованных вариантов «Хетага» мы встречаем
прекрасный образ слепого певца Сабана.

Таким образом, Коста часто возвращается к образу народного певца и
всякий раз освещает в нем новые черты, новые стороны. Коста Хетагуров
восхищался мастерством народных певцов и сказителей, но печальная участь их
волновала и мучила его.

Широкое отражение в творчестве Коста Хетагурова получили мотивы
нартского эпоса
(«Пастух», «Плачущая скала», «Если б, как нарты, я пел
вдохновенно», «Хетаг» и др.)

Коста прекрасно понимал, что нартский эпос глубоко вошёл в быт
осетин. «Все отрицательные и положительные стороны этого эпоса, — писал он в
статье «Владикавказские письма», -глубоко вкоренились в народную жизнь и
изменить их не так легко, как думают многие. Одним росчерком пера и даже
вымогательством общественных приговоров нельзя уничтожить того, что создавалось
и поддерживалось веками».

В произведениях Коста слово «нӕртон» (нартский) является синонимом
героического, выдающегося.

Коста Хетагуров творчески перерабатывал в своих стихотворениях
мотивы и образы нартского эпоса. Так, в начале стихотворения «Пастух – батрак»,
которое написано на основе осетинские сказок, Коста рисует образ одноглазого
великана, хорошо известного нам по многочисленным вариантам нартского сказания
«Урызмаг и кривой уаиг».

В стихотворении «Пастух-батрак» упоминается также образ
знаменитого нартского героя Урызмага:

Сын нартского Урызмага

Хетаг перед тобой.

Кроме Урызмага, из персонажей нартских сказаний в творчестве Коста
выступают ещё Шатана и Сырдон. В одном из своих писем к А.Хетагурову Коста
подчёркивает мудрость Шатаны, ее способность разгадывать самые сложные загадки.

Коста знал, что каждый образ нартских сказаний в сознании народа
настолько индивидуализирован, что и одного упоминания имени героя эпоса
достаточно, чтобы дать понятие о характере сравниваемого с ним персонажа.

Так, в стихотворении «Кто ты?» пастух, говоря о коварстве отца
любимой девушки, который не желает выдать за него свою дочь, называет его
Сырдоном:

С соседями груб он,

А дома – Сырдон.

В художественных произведениях Коста Хетагуров часто подчеркивает
любовь осетинского народа к п
есне (напр., в
стихотворениях «
Кубады»,
«Кто ты?»
, «Спой» и др.). Песня сопровождает бедняка во всех его горестях и
радостях, она бодрит и вселяет веру в лучшую долю, она как бы облегчает его
труд. Так, в стихотворении « Спой!» говорится:

Запоешь ты песню —  с нею

Мне работать веселее!

Спой же для меня,

Звёздочка моя!

Многие произведения Коста названы песнями: «Песня бедняка»,
«А-лол–лай»,
«Новогодняя песня», «Спой!», «Песнь раба», «Спою вам куплеты», «Недопетые куплеты» и другие. Песни он включает в поэмы «Чердак»
и «Фатима».

Коста часто говорит о своих стихотворениях, как о песнях. Сборник
«Ирон фандыр» открывается программным стихотворением Коста «Завещание», в
котором поэт говорит о печальном тоне своей песни, о страданиях народа, о долге
перед ним.

Коста Хетагуров умело используя социальный смысл осетинских
народных песен (в стихотворениях «Всати», «А-лол-лай» и других.) Так, взяв за
основу охотничьи песни о Всати – покровителе рогатых зверей в осетинской
мифологии, поэт создаёт стихотворение «Всати». Коста в своем стихотворении
сохранил сюжет и композицию народной песни о Всати.

Коста Хетагуров использовал в своем творчестве и осетинскую
обрядовую поэзию («На кладбище», «Мать сирот», «Без доли», «Знаю»). Но среди
них мы не встретим религиозных или каких либо реакционных элементов. Так,
стихотворение «На кладбище» написано на основе текста
посвящения коня умершему – старинного осетинского похоронного
обряда. Конь занимал значительное место в жизни осетин. По верованиям осетин конь
нужен был мужчине и «на том свете», на коне он должен был якобы доехать до
царства мертвых.

Обряд посвящения коня проходил торжественно. На кладбище у могилы
умершего подводят к покойнику коня, и кто-нибудь из стариков начинает
произносить речь, в который рисует путь покойного в загробное царство. Сюжет
посвящения коня – изображение картины загробного мира – был удобен для
отражения в нем злободневных вопросов жизни в форме возмездия за грехи, совершенные
на земле, или вознаграждения за добрые дела.

При работе над этими памятниками осетинского народного творчества
поэт сохранил только те эпизоды, которые имели ярко выраженный социальный
характер. Стихотворение Коста «На кладбище», в полном соответствии с народными
произведениями, говорится о несправедливых судьях, о богатстве одних и бедности
других, затрагиваются вопросы морали, дан целый ряд правил быта, показаны образы
плохих и хороших людей с точки зрения народа.

В традиционный сюжет народного произведения поэт внёс картину
народной печали по случаю смерти юноши, который был единственной опорой своего
слепого отца-бедняка и любимцем села.

В
т
ворчестве Коста Хетагурова широко
представлены мотивы бытовых сказок и сказок о животных. В стихотворении
«Пастух-бедняк», например, средствами осетинской сказки показаны эксплуатация
беднейшей части населения богачами.

Великан вобрал в себя типичные черты богачей-хозяев: жадность,
хищничество и т.д. Стихотворение интересно ещё тем, что в нём Коста раскрывает
духовные богатства народа, проявляющаяся в остроумии и находчивости бедняка.

Коста Хетагуров первый вводит жанр басен в осетинскую литературу.
Басни «Постник», «Олень и еж», «Лиса и барсук», «Редька и мёд», «Упрек» и др. тесно
связаны с осетинскими сказками, пословицами и поговорками как в смысле сюжета,
так и языка.

Так, в основе басни «Упрёк» лежит пословица: «Кто-то волку читал нравоучение,
а он сказал: « Подожди, вон убегает коза».

Особенно пристально вглядывался Коста в народное творчество тогда,
когда брался за исторические темы. В своем этнографическом очерке «Особа» он
широко пользуются народными произведениями при характеристике быта осетин, их
истории. В незавершенных поэмах «Хетаг» и «Плачущая скала» он критически
использует осетинские легенды для раскрытия больших исторических тем. Так, в
поэме «Хетаг», в которой Коста ставил перед собой цель показать героическую
борьбу народов Кавказа против монголо-татарских захватчиков, он использовал
легенды о Хетаге.

Коста Хетагуров критически подошел к легендам о Хетаге . Он
отбросил из них религиозную шелуху и творчески переработал их.

Итак, Коста Хетагуров в поэме «Хетаг» на основе народных
произведений сделал широкий размах для показа исторических событий и
героических характеров, но смерть прервала эти большие замыслы художника.

Для изображения исторического прошлого Осетии Коста Хетагуров
пользуется легендарным материалом и в поэме «Плачущая скала», которая также не
была закончена.

Связь поэмы с народной поэзией подчеркивается и подзаголовком
поэмы «Осетинская легенда». Об этом поэт говорит в самом начале своего
произведения.

«Нитью для рассказа» в поэме «Плачущая скала» являются легенды,
связанные с постройкой боевых башен.

Во многих стихотворениях Коста и сюжет, и композиция целиком взяты
из народного творчества («Всати», «Пастух»,
«Мужчина или женщина?», «Олень
и еж», «Лиса и барсук» и др.)

Из осетинского народного творчества поэт черпал изобразительные
средства, язык и художественные образы для своих произведений. Он широко
использовался сравнениями, эпитетами, метафорами, близкими к изобразительным
средствам народной поэзии.

У
Коста встречаются постоянные народные эпитеты: сау ком (чёрное ущелье), сӕрджын саг (рогатый олень) и др.

Коста Хетагуров пользовался и излюбленным средством
выразительности народного творчества – гиперболой.

Множество пословиц и поговорок имеется в стихотворениях, письмах и
статьях Коста. Поэт и сам создает афоризмы по образцу народных пословиц
поговорок.

Меткости
и образности языка Коста учился непосредственно у народа. Он упорно работал над
языком своих произведений. Народность языка поэта проявляется в его лексике и
фразеологии.

Использование
«народного» языка, фольклора, а также неподдельное душевное сопереживание
трудовому народу снискали всенародную любовь к личности и творчеству Коста
Хетагурова.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким
образом, н
ародное творчество
исключительно большую роль сыграло в формировании поэтического мастерства Коста
Хетагурова.

В центре внимания Коста стоит проблема доли бедняка («Кто ты?»,
«Кубады», «На кладбище», «Пастух-батрак», «Песня бедняка» и др.) При освещении
этой проблемы он широко привлекает материал из устного народного творчества.
Устное творчество помогает ему раскрыть социальное неравенство в Осетии («На
кладбище», «Всати» и др.).

Разоблачая в своих произведениях царизм и местных помещиков, Коста
Хетагуров часто использует мотивы произведений осетинского и русского народного
творчества («Прислужник», «Кому живется весело»).

Персонажи его стихотворений побеждают врагов, призывают к труду, к
борьбе с эксплуататорами и насильниками («Пастух-батрак» и др.).

Народная
поэзия ярко отразила жизнь осетинского народа, его чаяния и ожидания, поэтому отличное
знание Коста Хетагуровым народного творчества сыграла свою роль и в формировании
его революционно-демократических взглядов.

Произведения Коста прочно вошли в жизнь осетинского народа.
Задолго до их опубликования они распространялись устным путем среди народных
масс Осетии.

Образ самого Коста вдохновляет народ, и вокруг него создавались и создаются
народные произведения
. Народные песни и легенды подчеркивает роль Коста в освободительном
движении осетинского народа, осуждают тяжёлое прошлое Осетии и показывают
счастливое настоящее, до которого самому Коста не пришлось дожить.

Поэт бессмертен в народе. Творческие силы народа развёртываются
все больше и больше, и ещё много будет создано о Коста замечательных народных
произведений. В этом отношении судьба Коста Хетагурова напоминает нам судьбы
Шота Руставели, Тараса Шевченко, Абая Кунанбаева, которые так глубоко
запечатлены в народном творчестве и вызывает интерес не только у своего народа,
но и других братских народов.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.  
Абаев В.И. Избранные труды. – Владикавказ,
1990.

2.  
Ардасенов Х.Н. Очерк развития осетинской
литературы. – Орджоникидзе, 1959.

3.                
Венок бессмертия. Составитель
З.Х.Тедтоева. – Владикавказ, 2010.

4.  
Джикаев Ш.Ф. Осетинская литература.
Краткий очерк. – Орджоникидзе, 1980.

5.                
Коста Хетагуров. Статьи о жизни и
творчестве. – Орджоникидзе, 1959.

6.                
Осетинская филология: история и
современность. Выпуск
III. – Владикавказ,
199.

7.                
Хетагуров К.Л. Собрание сочинений в 5 т. –
Владикавказ, 2000.

ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.

view kosta 5Памятные мероприятия, посвященные годовщине со дня рождения основоположника осетинской литературы поэта и художника Коста Хетагурова состоялись в музее-усадьбе в Ставрополе. В Северной Осетии в этот день открыли два новых бюста Хетагурову. 

Как писал «Кавказский узел», в апреля 2018 года после проведения на сайте администрации Владикавказа голосования власти приняли решение перенести памятник осетинскому поэту Коста Хетагурову с улицы Мира на территорию музея поэта. Это решение вызвало возмущение пользователей социальных сетей. 30 апреля 2018 года жители Владикавказа, протестуя против переноса памятника, организовали своеобразный фотокараул, разместив свои фотографии рядом с монументом. Они также провели акцию по сбору подписей против переноса. В октябре 2020 года во Владикавказе прошел флешмоб «Вернись, Коста». Его участники потребовали вернуть памятник осетинском поэту на проспект Мира, откуда он был перенесен в центральный парк культуры и отдыха, по заверениям властей, временно.

Коста (Константин) Леванович Хетагуров (1859—1906) — основоположник осетинской литературы, поэт, просветитель, скульптор, художник. Считается, что он стоял у истоков литературного осетинского языка.

Мероприятие, посвященное 162-й годовщине со дня рождения Коста Хетагурова, провели 15 октября в музее-усадьбе Василия Смирнова — ставропольского художника, который был учителем рисования осетинского художника и поэта, передал корреспондент «Кавказского узла». В доме Смирнова Хетагуров жил в 1890-х годах, когда поселился в Ставрополе и писал стихи и статьи для различных газет и журналов.

view kosta 9На памятное мероприятие, которое проходило во дворе музея-усадьбы, пришло около 30 человек, среди них были и сотрудники Ставропольского музея-заповедника. Одна из посетительниц мероприятия сообщила корреспонденту «Кавказского узла», что работает в другом филиале этого музея (музей-усадьба Василия Смирнова — это филиал Ставропольского музея-заповедника) и пришла на мероприятие, потому что ей интересно было посмотреть на работу коллег. В первом ряду сидели несколько представителей осетинской диаспоры, на мероприятии присутствовала родственница поэта Ида Хетагурова.

Памятный вечер состоял из двух частей. Сначала двое молодых осетин продемонстрировали древние аланские костюмы, которые удалось воссоздать реконструктору Елене Корж. Она подробно объяснила все детали костюмов, их значение, практическое применение. После этого молодой человек, не снимая костюма, прочитал стихотворение на осетинском языке, а девушка — басню. 

«Я много лет занимаюсь реконструкцией. Начинала с Золотой Орды, а потом захотела сделать какую-то локализацию, а именно: Золотая Орда Северного Кавказа. Я начала изучать влияние Золотой Орды на Северный Кавказ и просто влюбилась в северокавказский костюм, именно в его ранних вариациях. Он настолько уникален, интересен и неоднозначен. Он неоднозначно рассматривается исследователями, неоднозначно воспринимается. Это очень сложный вопрос в истории Северного Кавказа — этническая принадлежность (различных элементов, костюма. — Прим. «Кавказского узла»)… Это очень интересно», — сказала Корж корреспонденту «Кавказского узла» после мероприятия. 

view kosta 8Сложностей в получении информации нет, но есть сложности в получении материалов, которые бы были «более приближены к тем, которые использовали люди в Средневековье», отметила она. 

Корж пояснила, что представленные ею костюмы — один мужской и два женских — относятся к эпохе раннего Средневековья. Но первое женское платье — это «вариант по катакомбным могильникам, которые, несомненно, принадлежат аланскому населению, а второй [вариант женского платья] — по скальным погребениям, очень спорным, у которых есть три или четыре этнические интерпретации». «Они (интерпретации) отличаются, есть похожие. И можно на примере сравнения этих костюмов уже увидеть, как менялся костюм от контактов с различными этносами. Даже костюм может быть интересным для изучения истории — он демонстрирует, как контактировали племена и народы между собой», — заключила она.

После демонстрации костюмов и чтения стихов и басен на мероприятии выступили исполнители этнической музыки на народных осетинских инструментах — две девушки и юноша, приехавшие из Северной Осетии. Они играли на старинных осетинских музыкальных инструментах, при этом одна из исполнительниц подробно рассказала зрителям, какой инструмент как называется на осетинском. Она пела на осетинском, в том числе песни на стихи Коста, во время исполнения одной из них зрители подпевали. 

После окончания мини-концерта часть зрителей ушла, а остальные, в основном из представителей диаспоры, отправились к памятнику Коста Хетагурова, расположенному неподалеку от музея-усадьбы, и возложили цветы. 

view kosta 7Жительница Ставрополя Галина Федоровна, пришедшая на мероприятие с внучкой-инвалидом, рассказала корреспонденту «Кавказского узла», что оказалась на вечере памяти Коста Хетагурова благодаря знакомой, которая периодически помогает им попасть на различные мероприятия. «Интересно — и костюмы, и музыка, нам понравилось», — сказала она корреспонденту «Кавказского узла». 

Пенсионерка Зинаида Алексеевна рассказала, что накануне была в музее-усадьбе Василия Смирнова на экскурсии, и узнала о памятном мероприятии. «Не знала [про Хетагурова], а тут вчера (14 октября) пошли в музей, всё было интересно, мне очень понравилось, поэтому сегодня я тоже пришла. Провела время с удовольствием. Мне очень интересна была его (Коста) история […] И мне нравится их (осетинская) культура. Они такие культурные, вежливые. Очень понравилась их музыка — молодцы! Даже если ничего не понимаешь [на осетинском], получаешь удовольствие», — сказала она корреспонденту «Кавказского узла».

view kosta 6Молодой человек Олег, осетин по национальности, считает, что такие мероприятия очень важны для тех, кто находится вдали от родины. «Я родился и вырос в [Северной] Осетии, но уже 10 лет живу в Ставрополе. И сегодня я оказался на родине. Те эмоции, которые я получил, я не получил бы ни за какие деньги», — сказал он. Олег признался, что узнал и новое об осетинской культуре — в частности, о костюмах. «Я совершенно не имел представления об аланских костюмах», — признался Олег. 

Представитель осетинской диаспоры в Ставрополе, глава совета старейшин Савелий Дзадтеевич Бацоев отметил, что на мероприятие приехали «гости из родной Осетии». «Мне приятно, что молодежь вот так консолидируется», — сказал он корреспонденту «Кавказского узла».

Бацоев признался, что не подозревал о реконструкции [костюмов]. «Я знал, что оружием занимаются здесь ребята — реконструкцией старинного оружия, бои проводят, а что они одежду реконструируют не знал. А это ведь совсем непросто» — подчеркнул собеседник.

Старейшина сказал, что не ожидал услышать, как играют на национальных осетинских инструментах. «Первый и последний раз я это слышал, когда учился в четвертом классе. Десятиклассник играл на одном из инструментов, которые нам сегодня (15 октября) показали», — сказал Бацоев. 

Ида Хетагурова рассказала корреспонденту «Кавказского узла», что приходится внучкой племяннику Коста Хетагурова. «Борис Алексеевич звали моего дедушку. Мой дедушка в пять лет ездил с Коста в Санкт-Петербург, и по следам этой поездки Коста написал рассказ», — поделилась она.

Хетагурова отметила национальный колорит мероприятия. «Неожиданно, сюрприз был, что нам исторические костюмы показали. Редко такое увидишь. Ну и выступление музыкантов из Владикавказа, все эти старинные инструменты очень впечатлили», — сказала она. 

Хетагурова призналась, что регулярно участвует в мероприятиях, посвященных памяти ее знаменитого родственника. Небольшую численность зрителей, особенно осетин, она объяснила тем, что мероприятие проводилось днем в рабочий день. «В выходные дни обычно больше людей. Особенно много бывает посетителей, когда юбилей [отмечается]», — сказала она. 

Мероприятие было скромным, но очень хорошим, отметила Хетагурова. «Я как в детство окунулась», — заключила она. 

В Северной Осетии открыли два новых бюста Коста Хетагурова

Во Владикавказе мероприятия, посвященные дню рождения Коста Хетагурова, проходили «в основном, локально», сообщил корреспонденту «Кавказского узла» представитель управления культуры мэрии Руслан Марзоев. «В школах, в детских садах, учреждениях культуры проходили небольшие мероприятия. Из официальных, протокольных были возложения (цветов на могилу Коста в пантеоне Осетинской церкви во Владикавказе — прим «Кавказского узла»)… Крупных мероприятий не было», — сказал он.

Марзоев отметил, что на масштаб мероприятий оказывают влияние ограничения, связанные с пандемией. На возложении было только руководство республики и города, представители общественных организаций. «Школьники на возложении сделали театральную постановку небольшую — читали стихи. Всё это было немного театрализовано», — пояснил он. 

Во Владикавказе есть проспект Коста — это главная улица, которая пересекает город насквозь. Также в городе установлено несколько памятников Хетагурову — около Осетинского театра, неподалеку от Северо-Осетинского госуниверситета — вуза, носящего имя Коста Хетагурова, в пантеоне Осетинской церкви, где Хетагуров захоронен, на проспекте Мира работы Владимира Соскиева.

view kosta 12Бюст Коста был открыт 15 октября в школе-интернате Владикавказа. Скульптор Ибрагим Хаев сам решил подарить школе бюст. «Мой сын пошел в первый класс этой школы, и когда я пришел туда, то увидел у них место, где написаны гимн России и гимн Осетии, и флаги — России и Осетии. И мне показалось, что в этом месте нужно поставить бюст Коста, основоположника осетинской литературы… и я решил сделать им такой подарок», — рассказал он корреспонденту «Кавказского узла».

На церемонии открытия дети читали стихи Коста, играли на музыкальных инструментах, сообщил Хаев. «Руководство пока воздерживается проводить в школах массовые мероприятия, поэтому в основном были дети», — пояснил он. 

Также 15 октября был открыт бюст Коста Хетагурова работы Хаева в городе Дигора. «Он уже побольше — для экстерьера, для улицы. Сразу после мероприятия в школе я поехал в Дигору. Там открыли [бюст] в торжественной обстановке, с участием официальных лиц», — сказал Хаев. Он указал, что работа выполнена по заказу властей. «Коста — поэт и живописец, он близок мне по духу. И, как сегодня сказали на открытии второго бюста, Коста для Осетии — это «как сердце». Для Осетии это всё», — объяснил Хаев свой интерес к скульптурам, посвященным Хетагурову.

Журналист Заур Фарниев рассказал корреспонденту «Кавказского узла», что обычно в юбилей Коста собирается много людей, а в этот раз массового ничего не было: ни во Владикавказе, ни в селении Нар, откуда Коста родом.  

Традиционно в этот день прошли конкурсы чтецов, отметил он. Подобные мероприятия прошли в этом году в Южной Осетии — конкурсы чтецов, возложения цветов к памятникам, «не больше», сообщил Фарниев. 

В неюбилейные годы памятные даты, связанные с Хоста, хоть и не имеют формата массовых мероприятий, но проводятся всё же не для галочки, считает он. «В соцсетях вспоминают всегда довольно тепло. Кто-то начинает цитировать стихи, кто-то запускает флешмоб… Хетагуров для Северной Осетии — как современник. Его стихи актуальны до сих пор… поэтому про него всегда вспоминают, это от души идет», — сказал Фарниев. 

Он отметил, что фигура Коста объединяет всех — и тех, кто ратует за возрождение традиций и подъем национального духа, и их оппонентов. «Для всех без исключения, на какой бы стороне они ни находились, Коста — это образец», — подчеркнул журналист.

Жители Карачаево-Черкесии также 15 октября отметили годовщину со дня рождения основоположника литературного осетинского языка Коста Хетагурова и день села, названного в честь поэта, сообщил ТАСС.

Сочинение про коста хетагурова на осетинском языке

«Осетинская лира» (осет. Ирон фӕндыр) — сборник стихотворений основоположника осетинской литературы Коста Хетагурова, вышедший 14 мая [26 мая] 1899 во Владикавказе. Сборник стал одной из первых публикаций художественных произведений на осетинском языке, автору удалось выработать на основе народного языка новую литературную форму, отразить жизнь современных ему горцев-осетин. Произведения из сборника переведены на многие языки, входят в школьную программу курса осетинской литературы.

История создания

Стихотворения, вошедшие в сборник, датируются периодом с 1885 года («Взгляни») до 1900 года («Новогодняя песня»). Писались они в разное время и по различным поводам. В Осетии в ту пору не было периодической печати на осетинском языке и не было возможности публиковать стихотворения. Стихи расходились в списках, некоторые становились народными песнями, некоторые детские стихотворения попадали в школьные учебники. Со временем у автора возник замысел издания отдельной книги.

Беловой автограф сборника «Ирон фæндыр» («Осетинская лира») — альбом на 55 листах. В альбом вошло пятьдесят стихотворений, написанных на осетинском языке, и одно — «Завещание» — на русском. На первой странице рукописи сделана надпись: «Ирон фæндыр. Зæрдæйы сагъæстæ, зарджытæ, кадджытæ æмæ æмбисæндтæ. Къоста. Хъæрмыдон. 1898. 3-æм сент» («Думы сердца, песни, поэмы и басни. 1898 3- сентября»).

Издания

Беловой автограф «Осетинской лиры» датируется 1898 г. В эту рукопись Коста включил пятьдесят своих стихотворений, песен, небольших поэм и басен на осетинском языке. В сборник были включены также переводы и переложения с русского.

В 1898 году Коста передал рукописи в двух тетрадях издателю Георгию Баеву. Тетради были направлены Тифлис, в Кавказский цензурный комитет. Цензором сборника стал Христофор (Пора) Джиоев. Разрешение на печатание сборника было получено в ноябре 1898. Сборник «Осетинская лира. Думы сердца, песни, поэмы и басни» вышел из печати июне (в мае по старому стилю) 1899 года в г. Дзауджикау, в типографии Зиновия Шувалова. В сборник вошли 50 стихотворений.

По цензурным условиям в первое издание «Осетинской лиры» не вошли стихотворения «Спой!», «Солдат», «Горе», «Тревога» и вольный перевод пушкинского «Ворон к ворону летит». Во втором (Владикавказ, 1907) и последующих изданиях «Осетинской лиры» появились новые стихи Коста, написанные им после 3 сентября 1898 г.

Второе издание «Осетинской лиры», приуроченное к десятилетию первого издания вышло в г. Дзауджикау в 1909 году, спустя три года после смерти Коста Хетагурова. В 1911 году в Дзауджикау вышло третье издание сборника в типографии Петра Корнеевича Григорьева, находившейся в здании Общества взаимного кредита. В 1922 году Гаппо Баев, эмигрировавший в Германию, издал в Берлине сборник «Осетинская лира». Это было четвёртое издание.

Список стихотворений Коста Хетагурова написанных на осетинском языке

Стихотворения входящие в беловой автограф ««Ирон фӕндыр»

Стихотвореняи приводятся в порядке определенном в беловом автографе «осет. «Ирон фӕндыр»,1898.

Разные стихотворения

Произведения, написанные на осетинском языке и не вошедшие в беловой автограф «осет. «Ирон фӕндыр». Стихотворения включались в издания Осетинской лиры в 1909, 1911, 1938 гг.

Из ранних стихотворений Коста Хетагурова

Переводы

Вошедшие в сборник стихотворные произведения переводились на русский язык Е. Благининой, А. Ахматовой, Л. Озеровым, Н. Заболоцким, Б. Бриком, М. Исаковским, Б. Ирининым, П. Панченко, А. Шпиртом, Б. Авсараговым и др.

Выполнялись переводы стихотворений сборника «Осетинской лиры» на языки народов СССР (грузинский, армянский, белорусский, украинский, таджикский, аварский, балкарский, калмыцкий, татарский, чеченский, чувашский, эстонский и др. языки).

«Осетинская лира» переведена на болгарский (1983) и на французский язык (2016). На английский язык «Осетинская лира» переведена (Мэем Уолтером). Стихотворения «Безумный пастух», «Песня бедняка», «Без пастуха», «Кубады», «Мать сирот» переведены на словацкий, чешский, тамильский, польский языки, на язык хинди. Сделана попытка перевода «Осетинской лиры» на итальянский язык

Библиография

  • Коста. Ирон фæндыр: æмдзæвгæтæ (Осетинская лира : думы сердца, песни, поэмы и басни) (осет.). — Владикавказ: Типолитография З.И. Шувалова, 1899. — 109 с.
  • Коста. Ирон Фандыр (Осетинская лира) (осет.). — Владикавказ: Издание Владикавказского Осетинского издательского Общества, электропечатня П.К. Григорьева, 1907. — 124 с.
  • Хетагуров, Константин Леванович. Стихотворения. Письма и воспоминания. Документы к биографии (осет.) / Перед загл. назв. вступ. ст.: Критико-биографический очерк. [Гиго]. — Ростов-на-Дону: издание Гиго Дзасохова, 1909. — 163 с.
  • Коста. Осетинская лира. Изд. 2-е (осет.) / предисл. А. З. Кубалов. — Владикавказ, 1906. — 120 с.
  • Коста. Осетинская лира. Изд. 3-е (осет.) / предисл. Г. В. Баева, А.З. Кубалова. — Владикавказ, 1911. — 124 с.

Собрания сочинений

  • Хетагуров, Коста (1859-1906). Полное собрание сочинений. В 3 т. — Москва ; Ленинград: Изд-во Акад. наук, 1939.
  • Хетагуров, Коста. Собрание сочинений. В 3 т. — Дзауджикау: Госиздат Сев.-Осет. АССР, 1951.
  • Хетагуров, Коста. Собрание сочинений. В 5 т. — М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1959—1961.
  • Хетагуров, Коста. Собрание сочинений. В 3 т. — М.: Худож. лит., 1974.
  • Коста (Хетагуров). Полное собрание сочинений. В 5 т / Джикаев Ш. Ф.. — Владикавказ: РИПП им. В.А. Гассиева, 1999—2001.
  • Коста (Хетагуров). Полное собрание сочинений / Гутиев К.Ц.. — М.: Менеджер, 1999.

Министерство  образования  и  науки РСО-Алания

МКОУ СОШ №2 г.Дигоры

Конспект классного часа

на тему:

«Коста  Хетагуров — вечно живой…»,

                  проведенного во 2 «Г» классе

image001image002image003

image004image005

Учитель: Секинаева И.Р.

2021г.

«Коста  Хетагуров
— вечно живой…».

Цели:

• расширить представления учащихся о поэте и  художнике
К. Л. Хетагурове;

• ввести в круг чтения детей
произведения К.Л.Хетагурова;

• познакомить детей с детскими
стихотворениями К.Л. Хетагурова;

• прививать любовь к произведениям
К.Л. Хетагурова.

Оборудование: компьютер, экран,
мультимедиа проектор.

Дети под осетинскую
музыку входят в оформленный класс (портрет Коста Хетагурова, репродукции картин,
выставка книг)

 Ход классного часа:

(Слайд 1,2)

Учитель:  Дорогие ребята, сегодня наш урок посвящён великому  осетинскому поэту К. Л. Хетагурову. Он родился и
жил в то время, когда были живы наши пра- прадедушки и бабушки. 162
года 
 назад. Люди столько  не
живут, а вот стихи и поэмы, которые писал Коста, живут и будут жить!

Именно поэтому,  нашу сегодняшнюю встречу, мы назвали « Коста
Хетагуров – вечно живой…»

Действительно,
сколько лет прошло, но имя Коста живет. И сегодня мы опять возвращаемся к тому,
что трогает нас до глубины души, что заставляет нас восхищаться произведениями
Коста!

Кто
он Коста? И поэт – лирик, и художник, и драматург, и сказочник, и
баснописец…Коста — честь, совесть и гордость Осетии.

— Что вы знаете о Коста Левановиче Хетагурове? (Ученики
делятся своими знаниями о К.Л. Хетагурове)

Дети
читают стихи о Коста на осетинском и русском языках . 

В стране орлов и горных туров

Где воздух чист, вода чиста

Родился мальчик Хетагуров

Поэт по имени Коста

Ещё не знал окрестный житель

Что рядом с ним в ауле Нар

Рожден народный просветитель

Несущий в сердце Божий дар

Он был открытым и свободным

Для честных, искренних сердец

Он был по истине народным

Поэт художник и борец

Уӕлладжыры комы

Рӕсугъддӕр хъӕу Нар

Уым райгуырд Леуанӕн

Рӕсугъд лӕппу дзуар

Уыди уый ӕцӕг дӕр

Хӕххон дзуары ‘нгӕс

Уый нарӕн фӕцыди

Фыййау — уӕлгӕс

ӕххормаг, мӕгуырӕй

ӕрвыста йӕ цард

Уӕддӕр та иу райхъуыст

Йӕ диссаджы зард

Нӕ цинӕй, нӕ хъыгӕй

Нӕ уыдзӕни цух

Уый амондджын цардмӕ

Мах хондзӕн ӕдзух

1. Когда душа моя чиста,

Мне имя слышится Коста.

Коста мне слышите, когда

В горах встречается арба,

А рядом с ней идет старик.

Высок и крепок, хоть небрит.

2. Во всем
мне слышится Коста,

Быки чугунного моста

Наверно помнят, как поэт

Смотрел на Терек в 20 лет.

3.  Опять послышался Коста

Со строк из ветхого листа.

Из книги книг «Ирон фандыр»

Юнцом зачитанной до дыр.

(Слайд 3,4)

Учитель: 15 октября 1859 года в семье Левана Хетагурова, горца – Осетина,
у подножия белоснежных вершин альпийских лугов Кавказа, на могучем скалистом
кряже, омываемом горными потоками, приютилось небольшое осетинское высокогорное
селение Нар, где родился Коста Хетагуров.

(Слайд 5)

Учитель: Он родился в семье
прапорщика русской армии и уважаемого всеми человека Левана Хетагурова и Марии
Губаевой. Матери своей Коста не помнил совсем: Мария Гавриловна  умерла, когда
мальчику не было и двух месяцев. Не насладился маленький Коста материнской
лаской.

(Слайд
6  
Обложки первой книги «Ирон фандыр»)

Учитель: Коста
писал стихи, поэмы, пьесы.

 Но
сегодня я хочу остановиться на известной книге стихов «Ирон фандыр». Книга
писалась им всю жизнь. Так как печатать (публиковать) стихи было в ту пору в
Осетии негде, стихи расходились на листочках, некоторые из них становились
народными песнями.

Дети
читают стихи из 
книги «Ирон фандыр» на
осетинском языке.

«Лагау»,
«Арра фыййау», «Фаззаг»

Инсценировка
колыбельная песня «А-лол-лай!»

(Слайд 7 Петербургская академия художеств)

Учитель: Отец
Коста Леван Елизарович служил в русской армии. Он рассчитывал, что его сын  пойдёт
по его стопам и станет военным, но Коста осенью 1881 года уезжает и поступает в
Петербургскую академию художеств.

Для самого
Коста его занятия живописью были страстью, его дарованием. Но закончить
академию Коста не удалось, так как не хватило денег на оплату обучения, а отец
к тому времени состарился, и помочь сыну не мог.

Сегодня познакомимся с  некоторыми знаменитыми картинами К.Л.Хетагурова.

 Репродукции
картин
К.Л.Хетагурова «Ущелье Аман – Ауз», «Дети –
каменщики», «За водой»

Подготовленные
дети рассказывают о картинах:

1 ученик: К.Хетагурову пришлось побывать в горах Карачая, в Теберде. На картине
изображён ледник Главного Кавказского Хребта Аман – Ауз.
Утреннее восходящее солнце играет
на вершинах снежных гор. Внизу, в глубоком ущелье, окутанном лёгким туманом,
изгибается река, берега которой покрыты огромными соснами. К.Хетагуров умел
передать могущество кавказской природы.

2 ученик: Перед вами картина «Дети – каменщики». Вы видите мальчика – осетина,
который на Военно-Грузинской дороге занимается отысканием и продажею хрусталя.
Автор передал на полотне тот момент, когда перестаёт разбивать каменную глыбу
тяжёлым молотом и протягивает руку с хрусталём путникам, как бы говоря: «Купи!»

Рядом голопузый малыш лет 6-ти, который помогает
старшему. Обратите внимание, как они одеты. Изодранная одежда, овечья папаха,
войлочная шляпа. На ногах у старшего национальная обувь из сыромятной кожи, а
младший вовсе босой.

Непосильный труд мальчика, нищенская одежда,
лохмотья – всё это ясно говорит, что эти дети из семьи бедняков. Но это
неунывающие дети – горцы с открытыми добрыми лицами.

3 ученик: Картина «Горянка, идущая за водой». В ней художник изображает тяжёлый
труд женщины – горянки. Она должна спускаться к воде и взбираться вверх по
опасным горным тропинкам с огромной тяжёлой ношей и в то же время присматривать
за бегущим мальчуганом – сыном, который, того и гляди, сорвётся в пропасть.

Учитель: Вы
знаете, что у нас в республике ежегодно, в октябре месяце, проводится неделя
памяти  Коста Хетагурова.

Во Владикавказе, в селении Нар работают музеи. Люди, которые
знакомы с творчеством К.Л.Хетагурова, съезжаются, чтобы посетить музеи, почтить
память и возложить цветы к

памятникам  К.Хетагурова – великого поэта и гражданина.

(Слайды
8,9,10
 Памятники К.Хетагурову )

Учитель: О
великом Коста было написано много песен, одной из них завершим наш классный
час.

 Исполняется
песня «О тебе поем, Коста» музыка О.Тотрова.

«О тебе поем
Коста»

  • Сочинение про коррупцию 7 класс
  • Сочинение про красного жука 3 класс
  • Сочинение про колю и птицу
  • Сочинение про красивый дом на улице
  • Сочинение про корень слова