Сочинение по творчеству поэтов романтиков первой четверти 19 века

Противостояние в литературекак отмечают современные исследователи, именно из-за этой веры в литературе 2 половины 19 века рождался гражданский пафос борьбы

Противостояние в литературе

Как отмечают современные исследователи, именно из-за этой веры в литературе 2 половины 19 века рождался гражданский пафос борьбы за какую-нибудь идею, которая могла сыграть важную роль в преобразовании страны, отправить всю страну по тому или иному пути. 19 век был веком максимального развития отечественной критической мысли. Поэтому выступления в печати критиков того времени вошли в анналы русской культуры.

Известное противостояние, которое наметилось в истории литературы в половине 19 века, обозначилось между западниками и славянофилами. Эти общественные течения возникли в России еще в 40-х годах XIX столетия. Западники выступали за то, что с реформ Петра I началось истинное развитие России, а в будущем необходимо следовать по этому историческому пути. При этом ко всей допетровской Руси они относились с пренебрежением, отмечая отсутствие достойной уважений культуры и истории. Славянофилы выступали за самостоятельное развитие России независимо от Запад.

Как раз в те времени среди западников популярным стало весьма радикальное движение, которое было основано на учении утопистов с социалистическим уклоном, в частности, Фурье и Сен-Симона. Самое радикальное крыло этого движения рассматривало революцию в качестве единственного способа что-то изменить в государстве.

Славянофилы, в свою очередь, настаивали, что история России не менее богата, чем западная. По их мнению, западная цивилизация страдала от индивидуализма и безверия, разочаровавшись в духовных ценностях.

Противостояние между западниками и славянофилами наблюдалось и в русской литературе 2 половины 19 века, а особенно в критике по отношению к Гоголю. Западники считали этого писателя основоположником социально-критического направления в отечественной литературе, а славянофилы настаивали на эпической полноте поэмы «Мертвые души» и ее пророческом пафосе. Помните, что критические статьи играли большую роль в отечественной литературе 2-ой половины 19 века.

Литература второй половины 19 века в России

В это в время в России наметились общественные течения — славянофилы и западники. Западники считали, что развитие страны началось с реформ Петра I и по этому пути необходимо идти дальше. Следует отметить, что отношение к допетровской Руси у них было пренебрежительное, они отмечали, что в то время отсутствовали достойные уважения культура и история.

Славянофилы выступали против ориентации на Запад, за самостоятельное развитие России.

Популярным движением среди западников, было радикальное. Оно было основано на утопическом учении Сен-Симона и Фурье с уклоном в социализм. Это движение, самое радикальное его крыло, придерживалось мнения, что революция, это единственный способ, с помощью которого, можно что-то изменить в стране. Славянофилы же, считали, что история России богата не менее, чем западная цивилизация, которая страдала от безверия, индивидуализма и разочаровалась в духовных ценностях.

В 1860 году зародилось движение почвенников, оно пыталось преодолеть полярность мнений. Его идеологами стали Ф. Достоевский, А. Григорьев, Н. Страхов. Они отвергали западную буржуазную демократию и самодержавно-демократический строй. Обвиняя Запад в бездуховности, Достоевский говорил, что «просвещенное общество» должно слиться с «народной почвой», это поможет низам и верхам обогатить друг друга. Отрицательное отношение к материализму и к революции, подчеркивание нравственно-религиозного начала — основные принципы почвенников. А.С. Пушкин был для них олицетворением русского духа.

Литературу второй половины 19 века отличает такая особенность, как нигилизм. Почвенники в нем видели главную угрозу действительности. В русском обществе нигилизм был крайне популярен. Приверженцы нигилизма отрицали принятые нормы поведения и культурные ценности. Подменялись моральные принципы, выше всего ставились собственные удовольствия. Базаров, в романе И.С.Тургенева «Отцы и дети», самый яркий представитель нигилизма.

На отечественных писателей оказывают влияние зарубежные авторы, в первую очередь реалистическими романами: О.Бальзак «Шагреневая кожа», Шарлотта Бронте «Джейн Эйр», У. Теккерей «Ярмарка тщеславия», Ч.Диккенс «Оливер Твист» и др.

«Натуралисты»

В 1840 годах появилась целая плеяда писателей, сплотившихся вокруг литературного критика Белинского. Эта группа писателей и стала называться представителями «натуральной школы».

В литературе 2 половины 19 века они были весьма популярны. Их главный герой — представитель непривилегированного сословия. Это мастеровые, дворники, нищие, крестьяне. Писатели стремились дать возможность им высказаться, показать их нравы и быт, отразив через них всю Россию под особым углом.

Большую популярность среди них получает жанр «физиологического очерка». В нем с научной строгостью описываются разные слои общества. Яркие представители «натуральной школы» — Некрасов, Григорович, Тургенев, Решетников, Успенский.

Революционеры-демократы

К 1860 годам противостояние между западниками и славянофилами сходит на нет. Но споры между представителями интеллигенции продолжаются. Вокруг бурно развиваются города, промышленность, меняется история. В этот момент в литературу 2 половины 19 века приходят разночинцы. Это выходцы из самых разных социальных слоев. Если раньше писательство было уделом дворянство, то теперь за перо берутся купцы, священники, мещане, чиновники и даже крестьяне.

В литературе и критике развиваются идеи, заложенные еще Белинским, авторы ставят перед читателями острые социальные вопросы.

Философские основы закладывает в своей магистерской диссертации Чернышевский.

План-конспект к уроку литературы «Общественно-литературная жизнь 2-й половины XIX века»

Урок 1-2

Тема: Общественно-литературная жизнь 2-й половины
XIXвека
Цель:

дать общую характеристику литературы середины XIX века с точки зрения истории; показать значение русской литературы середины XIX века в развитии русского и мирового литературного процесса.

Эпиграф:

До безумной гордости волнует не только обилие талантов, рождённых в России в XIX веке, но и поражающее разнообразие их.

М. Горький.

У народа, лишенного общественной свободы, литература — единственная трибуна, с высоты которой он заставляет услышать крик своего возмущения и своей совести.

Герцен А. И.

Ход урока

I.
Оргмомент. Вступительное слово.
Огромное значение в общественной и культурной жизни России II половины XIX в. приобрела литература. Особое отношение к литературе восходит истоком к началу столетия, к эпохе блестящего развития русской словесности, вошедшей в историю под названием «Золотого века». В литературе видели не только область художественного творчества, но и источник духовного совершенствования, арену идейных битв, залог особого великого будущего России. Отмена крепостного права, буржуазные реформы, становление капитализма, тяжелые войны, которые пришлось вести России в этот период находили живой отклик в творчестве русских писателей. К их мнению прислушивались. Их взгляды во многом определяли общественное сознание населения России того времени.

II.
Периодизация русской литературы
Периодизация культурно-исторического процесса — это способ его структурирования. Только в зависимости от определения системообразующего элемента культуры и можно объяснить “пульсацию” культурно-исторического движения, выделить и обосновать периоды истории культуры определенной временной протяженности. Поскольку на роль таковых системообразующих элементов, критериев периодизации выдвинуто к настоящему времени более чем достаточное количество ориентиров, то и вариантов периодизации как истории культуры в целом, так и историй различных составляющих исторического процесса также имеется великое множество. Время человека, культуры, исторического существования периодизируются по-разному. Для каждого варианта периодизации, также как и для типологии культуры, существенным и определяющим является выбор основания, которое находится, как правило, либо в материальной, либо в духовной сфере, либо примыкает к одной из них. Смысл любой периодизации — будь то глобальная периодизация исторического процесса в целом, периодизация процесса развития какой-либо локальной культуры или даже вычленение этапов творческой деятельности ученого, художника, этапов развития научной теории или процессов жанрообразования в искусстве и т.д. — заключается в поиске необходимого подспорья в упорядочении фактов, их осмыслении, классификации. Периодизация — “это словно нанесенный на кальку чертеж истории”. Периодизация вводится с целью более глубокого изучения динамики развития, устанавливает вехи (срезы истории), формализует процесс, сводит к схеме, отвлекаясь от конкретных подробностей.

В истории русской литературы выделяют несколько периодов:

1. ДОЛИТЕРАТУРНЫЙ.

До 10 века, то есть до принятия христианства, на Руси не было письменной литературы. Сюжетные и лирические произведения существовали в устной форме и передавались из поколения в поколение.

2. ДРЕВНЕРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

развивалась с 11 по 17 века. Это исторические и религиозные тексты Киевской и Московской Руси.

3. ЛИТЕРАТУРА 18 ВЕКА.

Эту эпоху называют «русским просвещением». Основу великой русской классической литературы заложили Ломоносов, Фонвизин, Державин, Карамзин.

4. ЛИТЕРАТУРА 19 ВЕКА

— «золотой век» российской словесности, период выхода русской литературы на мировую арену благодаря гению Пушкина, Грибоедова, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и многих других великих писателей.

5. СЕРЕБРЯНЫЙ ВЕК

— непродолжительный период с 1892 по 1921 годы, время нового расцвета русской поэзии, появления множества новых течений и направлений в литературе, время смелых экспериментов в искусстве, связанное с именами Блока, Брюсова, Ахматовой, Гумилёва, Цветаевой, Северянина, Маяковского, Горького, Андреева, Бунина, Куприна и других литераторов начала 20 века.

6. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА СОВЕТСКОГО ПЕРИОДА (1922-1991

) — время раздробленного существования русской литературы, развивавшейся как на родине, так и в странах Запада, куда эмигрировали десятки русских писателей после революции; время существования официальной литературы, выгодной советской власти, и литературы потаённой, создававшейся вопреки законам эпохи и ставшей достоянием широкого круга читателей лишь спустя десятилетия.

III. Социально-исторический контекст.

В конце 1840-х годов российские власти, испугавшись революций в Европе, предприняли попытку ввести тотальную цензуру, это врем многочисленных цензурнх «репресий». «Русская планета» вспоминает это время, получившее у современников название «мрачного семилетия». Мрачное семилетие

1848—1855 годов: «Ужас овладел всеми мыслящими и пишущими».

Парадокс этого периода: конец 1840-х — первая половина 1850-х – это время «концов» и «начал».

Краткая характеристика 1855-х – 1860-х годов может быть сведена к следующим ключевым словам: «эпоха реформ», «время зарождения революционного движения в России», «период царствования Александра II», «век русских нигилистов».

Две отправные точки новой эпохи:

2 марта(по н.ст.) 1855 г. скончалcя поражение в Крымской войне1853-1856 гг

император Николай I

Крымская война, поражение русской армии, унизительный Парижский мир взволновали современников и нашли отражение во многих художественных произведениях. Современники осознавали, что к концу царствования Николая I русское общество оказалось в состоянии глубокого кризиса. Поражение в Крымской войне воспринималось закономерным итогом недальновидной политики императора.

С императором Александром II россияне связывали надежды на обновление жизни страны. Почти одновременно были осуществлены крестьянская, земская, судебная, военная реформы, реформы образования и печати.

IV. Политическая борьба в общественной и литературной жизни.

Вопрос о «плане перестройки», о путях развития России стал центральным для общества. Именно этот вопрос расколол русское общество.

Постепенные преобразования Путь народного восстания, крестьянской революции

Консервативные взгляды: Либеральные взгляды:

обновляя общество, необходимо преобразовать монархию в контитуцион-

сохранить монархию в России ную или сформировать республиканское

правительство и т.д.

На этом фоне в жизни русского общества важную роль играю четыре общественно-политических движения:

1.
славянофилы
отстаивали идею особого исторического пути России, хотели объединить все сословия с простым народом, критиковали реформы Петра I, утверждая, что в России невозможны просвещение и демократия западного образца. (А.С. Хомяков, К.С. и И.С. Аксаковы и др.)

2.
западники
считали необходимым для России именно европейское экономическое развитие и просвещение. (И.С. Тургенев, В.Г. Белинский, Т.Н. Грановский и др.)

3.
почвенники
полагали, что русское общество должно соединиться с народом, но при это не отрицали положительной роли реформ Петра I. (Ф.М. Достоевский, Н.Н. Страхов, А.А. Григорьев)

4.
революционеры-демократы
боролись за уничтожение самодержавия и крепостного права, были сторонниками социалистического преобразования страны. (Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов и др.)

Конец эпохе «перестройки» положило неудачное покушение Дмитрия Каракозова на императора 4 апреля 1866 года. Либерализация общественной жизни была признана правительством преждевременной, неблагоприятно влияющей на общественное сознание. Правительство пыталось предотвратить распространение революционных идей в России, закрыв демократические журналы «Современник» (ред. Н.А. Некрасов) и «Русское слово» (ред. Г.Е. Благосветов).

V. Философско-религиозный контекст эпохи.

Русский человек XIX века воспитывался в христианской вере. Поэтому органичным, постоянным и стабильным для русской философской мысли были философско-религиозные искания её представителей.

1-я половина XIX века в русском обществе прошла под знаком увлечения германской классической философией (учения Канта, Шеллинга, Гегеля).

Середина XIX века – увлечение материализмом и позитивизмом. В своём увлечении материализмом и позитивизмом русские мыслители – материалисты довели до логического заверщения идею отрицания всего внематериального и внеличностного, Бога и абсолютных ценностей.

Нигили́зм

(от лат. nihil — ничто) — мировоззренческая позиция, ставящая под сомнение (в крайней своей форме абсолютно отрицающая) общепринятые ценности, идеалы, нормы нравственности, культуры. Нигилизм в общем смысле подразумевает под собой отрицание, негативное отношение к определённым, или даже ко всем сторонам общественной жизни.

Русский нигилизм —

отрицание христианства.

Во второй половине XIX века нигилистами в Российской империи стали называть молодых людей, которые хотели изменить существовавший в стране государственный и общественный строй, отрицали религию, проповедовали материализм и атеизм, а также не признавали господствовавшие нормы морали (выступали за свободную любовь и т. п.). В частности, так называли революционеров-народников. Слово имело явную негативную коннотацию. Нигилисты изображались как лохматые, нечёсаные, грязные мужчины и утратившие всякую женственность женщины.

Нигилисты провозгласили, что человек самодостаточен и самоценен, он не должен чувствовать никакой зависимости от Бога, никакого страха перед Богом, в том числе и за несоблюдение нравственных законов, определяемых христианским учением. Русские нигилисты предъявили к человеку максимальные нравственные требования. В стремлении к идеалу они видели смысл человеческой жизни. А идеал можно сотворить, основываясь на личном понимании того, что имеет ценность для человека. Понятием «душа» нигилисты не пользовались: человек, с их точки зрения, материален. Он – продукт природы, и всё в нём можно объяснить законами природы. Эмоционально-нравственная жизнь человека есть всего лишь проявление физиологических рефлексов, жизнь его в обществе объяснима его биологической природой. Духовная жизнь человека была отождествлена нигилистами с его интеллектуальной, умственной деятельностью. Конечной целью общественного прогресса должно стать материальное благосостояние каждого.

К концу 1860-х и началу 1870-х годов слово «нигилист» почти исчезло из русской полемической литературы, но стало употребляться в западноевропейской литературе как обозначение русского революционного движения; его приняли и некоторые русские эмигранты, писавшие на иностранных языках о русском революционном движении.

VI. «Чистое» и утилитарное искусство.

В середине XIX века обострились споры между сторонниками так называемого «чистого» и «утилитарного» искусства.

Первые полагали, что искусство имеет значение само по себе, как воспроизведение и создание прекрасного, всегда волнующего душу человека. Представители «чистого» искусства утверждали независимость художника, его незаинтересованность в делах общества и протестовали против социальных тенденций в искусстве.

Содержанием «чистого» искусства были красота жизни человека во всех её проявлениях, природа, любовь, античность, история, бытие человека. Сторонники этого искусства именовали своё направление «пушкинским». Представителями «чистого» искусства, были Тютчев, Фет, Майков, Полонский, Григорьев и некоторые другие поэты.

Другие представители литературы ставили искусство на службу общественным задачам. В произведениях «утилитарного» искусства автор сосредоточен на изображении событий и фактов текущей жизни, на описании социальной действительности и современности. Создатели этих творений стремились прежде всего принести обществу и человеку практическую пользу. Особое внимание уделялось идеологической стороне произведения. Представителями искусства «утилитарного» — Некрасов, Плещеев, Надсон. Второе название «утилитарного» искусства – «гоголевское».

VII. Реализм как ведущее направление XIX века.

С середины XIX века происходит становление русской реалистической литературы, которая создается на фоне напряженной социально-политической обстановки, сложившейся в России во время правления Николая I. Назревает кризис крепостнической системы, сильны противоречия между властью и простым народом. Назрела необходимость создания реалистической литературы, остро реагирующей на общественно-политическую ситуацию в стране.

Литераторы обращаются к общественно-политическим проблемам российской действительности. Развивается жанр реалистического романа. Свои произведения создают И.С. Тургенев, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, И.А. Гончаров. Стоит отметить поэтические произведения Некрасова, который первым внес в поэзию социальную проблематику. Известна его поэма «Кому на Руси жить хорошо?», а также множество стихотворений, где осмысляется тяжелая и беспросветная жизнь народа. Завершение 19 века — реалистическая традиция начинала угасать. Ей на смену пришла так называемая декадентская литература. Реализм становится в известной степени методом художественного познания реальной действительности. В 40-е возникла «натуральная школа» — творчество Гоголя, он явился великим новатором, открыв, что даже незначительный случай, как, например, приобретение мелким чиновником шинели, может стать существенным событием для осмысления важнейших вопросов человеческого бытия.

«Натуральная школа» стала начальным этапом развития реализма в русской литературе.

Реализм

– направление в литературе и искусстве, ставящее целью правдивое воспроизведение действительности в её типичных чертах. Господство реализма следовало за эпохой Романтизма и предшествовало Символизму.

Этапы развития реализма:

1. Просветительский реализм (17-18 вв.): вера в разум человека, надежда на гармонизацию общества через просвещение, развитие творческого начала в человеке (А.Н. Радищев, Д.И. Фонвизин, Г.Р. Державин).

2. «Синкретический» реализм: сочетание реалистических и романтических мотивов при доминанте реалистического (А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, А.С Грибоедов).

3. Критический реализм (1840 – 1890-е гг.): обличительная направленность произведений, решительный разрыв с романтическими традициями (И.С. Тургенев, Ф.М. Достоевский и др.).

4. Социалистический реализм (1920 – 1980-е гг.): проникнут идеями революционной действительности и ощущением социалистического преобразования мира (М.Горький).

Черты реализма:

а. стремление к широкому охвату действительности в её противоречиях, глубинных закономерностях и развитии;

б. тяготение к изображению человека в его взаимодействии со средой: внутренний мир персонажей, их поведение несёт на себе приметы времени; большое внимание уделяется социально-бытовому фону времени;

в. универсальность в изображении времени;

г. социальный и психологический детерминизм;

д. историческая точка зрения на жизнь.

Особенности русского реализма:

‒ активное освоение социально-психологической, философской и моральной проблематики;

‒ выраженный жизнеутверждающий характер;

‒ особый динамизм;

‒ синтетичность: более тесная связь с предшествующими литературными эпохами и направлениями.

Основное средство реализма – посредством типизации отражать жизнь в образах, соответствующих сути явлений самой жизни. Ведущим критерием художественности была верность действительности, стремление к непосредственной достоверности изображения. Реализм признаёт право художника освещать все стороны жизни без каких-либо ограничений. Для этого направления характерно большое разнообразие художественных форм.

Реализм предполагает исследование взаимосвязи между характерами и обстоятельствами, показывает формирование характеров под воздействием среды. Верность действительности, принцип воспроизведения жизни «в формах самой жизни», изображение мира в постоянной динамике – канонические черты реализма – не исключают использования писателями-реалистами аллегории, гротеска, фантастики. Мифологических параллелий.

Словарь:

Типизация –

1. Изображение через единичное , т.е. соединение характерного и индивидуального в едином художественном образе.

2. Часто повторяющийся характер или ситуация, имеющая большое распространение.

3. Литературный опыт создания художественного мира, накопленный многими поколениями авторов.

VIII. Итог. Домашнее задание.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

«Эстетическая критика»

Во 2 половине 19 века в литературе направление «эстетической критики» получает особое развитие. Боткин, Дружинин, Анненков не принимают дидактизма, провозглашая самоценность творчества, а также его отрешенность от социальных проблем.

«Чистое искусство» должно решать исключительно эстетические задачи, к таким выводам приходили представители «органической критики». В ее принципах, разработанных Страховым и Григорьевым, подлинное искусство становилось плодом не только разума, но и души художника.

ВАЖНЕЙШИЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ

Гротеск (от франц. grotesque — смешной, необычный) -один из способов сатирического изображения жизни, отличающийся резким преувеличением, сочетанием реального и фантастического.

Гротеск служит выявлению нелепости, противоестественности тех или иных сторон общества и осмеянию их (например, История одного города, сказка Дикий помещик М. Е. Салтыкова-Щедрина).

Гуманизм литературы (от лат. humanus — человеческий, человечный)— идеи добра, справедливости, человечности, выраженные в литературе; борьба средствами искусства слова за установление общественных отношений, обеспечивающих свободу и всестороннее развитие личности.

Идеями гуманизма проникнуто передовое искусство всех времен и народов. Гуманизм русской литературы XIX века проявляется в утверждении ценности человеческой личности, в защите идеи братства людей, непримиримой борьбе с любыми формами угнетения человека человеком.

Драма (от греч. drama — действие) — один из трех поэтических родов, рассчитанный на сценическое воплощение. В основе драмы лежит конфликт (острое столкновение), позволяющий обнажить внутренние противоречия жизни, человеческих характеров. Драматическим произведениям свойственны сжатость, концентрирован-ность содержания, поскольку действие в драме должно длиться не более 2-3 часов и при этом быть полностью завершенным. Драма как поэтический род делится на три основных жанра (или вида): трагедию, комедию и драму в узком смысле слова.

Драма как жанр представляет собой произведение, в основе которого лежит социально-психологический конфликт, отражающий существенные для данной эпохи И среды жизненные противоречия (например, Гроза, Три сестры).

Жанр (от франц. genre — род, вид, манера в искусстве) -устойчивая форма организации художественного произведения. Слово жанр может обозначать принадлежность произведения к эпосу, лирике, драме (их также обозначают термином поэтический род). Но чаще всего слово жанр применяется в более узком смысле, для обозначения тех многообразных видов литературы, которые входят в литературный род (роман, рассказ, повесть, очерк, поэма, лирическое стихотворение, стихотворение в прозе, комедия, драма, трагедия и т. д.).

Жанры возникают и развиваются в зависимости от тех задач, которые решает литература, от эстетических взглядов писателей, от характера жизненного материала, к которому они обращаются. Каждый крупный писатель вносит свои изменения в жанровые формы.

В литературе второй половины XIX века шло бурное развитие жанров, особенно жанра романа. Границы жанров раздвинулись, возникли жанры пограничного характера. Например, до сих пор идут споры, являются ли чеховские пьесы Чайка, Вишневый сад комедиями или драмами. Чтобы подчеркнуть их своеобразие, иногда употребляют термин лирическая комедия.

Идеал (от греч. idealis — идеальный, вполне соответствующий идее, воплощающий ее) — представление людей о совершенной жизни, о совершенном человеке. Идеал рождается в определенных исторических условиях и меняется с изменением этих условий. Каждый общественный класс создает свои идеалы. Вместе с тем идеал, который вырабатывается прогрессивными историческими силами на различных этапах развития общества, несет в себе и нечто общее, устойчивое, даже вечное (например, идеалы добра, справедливости, мужества, верности, любви к родине).

Идеал эстетический — воплощение представлений об истинной красоте (см. Прекрасное).

Идейность литературы (от греч. idea -идея, понятие, образ) — выражение в художественных произведениях передовых политических, философских, нравственных и эстетических идей. Идейность — важнейшее условие подлинной художественности. Благодаря высокой идейности передовая русская литература стала могучим фактором общественного развития.

Искусство для искусства (чистое искусство) -эстетическая теория, распространившаяся в России в середине XIX века. Ее сторонники утверждали независимость художника и его творчества от практических запросов времени, от общественной жизни.

Как показала революционно-демократическая критика, теория искусства для искусства несостоятельна: любое художественное произведение утверждает те или иные общественные идеи.

Талантливые писатели 50-70-х годов XIX века, защищавшие теорию чистого искусства, в своей художественной практике в значительной степени преодолевали эту теорию и создавали произведения, утверждающие добро и красоту, воспитывающие лучшие человеческие чувства.

Классическая литература (от лат. ctassicus — образцовый) — литература, которая достигла наиболее высокой степени совершенства и выдержала испытание временем. Классическая литература сохраняет значение бессмертного образца для всех последующих писателей.

Конфликт драматический, или драматургический (от лат. conflic-tus — столкновение, разногласие, спор),- изображение в произведении для сцены острого столкновения противостоящих друг другу идей, нравственных принципов, характеров, различных социальных сил и исторических тенденций.

Мировоззрение писателя — система его взглядов на окружающий мир. Мировоззрение представляет собой сложное единство политических, философских, эстетических, этических, научных взглядов, оно определяет отношение человека к жизни, характер его деятельности.

Передовое мировоззрение, осознание писателем истинных потребностей времени — важное условие создания великих произведений искусства. Ложные идеи, заблуждения, иллюзии ограничивают творческие возможности писателя, уводят его от жизненной правды.

Мировоззрение многих писателей XIX века было глубоко противоречивым, оно отражало противоречия самой действительности. В. И. Ленин впервые раскрыл сущность и истоки противоречий во взглядах и творчестве Л. Н. Толстого и тем самым указал путь, ведущий к уяснению мировоззрения художника.

В процессе художественного творчества, углубленного проникновения в жизнь талантливые, честные писатели нередко преодолевали ложные взгляды, подчиняясь истине жизни.

Народность литературы — выражение в литературе общенародных идеалов, интересов, стремлений, а также опора на художественные традиции, выработанные народом.

По воспоминаниям Клары Цеткин, В. И. Ленин говорил: Искусство принадлежит народу. Оно должно уходить своими глубочайшими корнями в самую толщу широких трудящихся масс. Оно должно быть понято этими массами и любимо ими. Оно должно объединять чувство, мысль и волю этих масс, поднимать их.

Русская классическая литература XIX века — литература подлинно народная: она стала ценнейшим общенародным достоянием, так как в ней воплощена духовная связь писателей с народом.

Новаторство — обогащение искусства новыми идеями, новыми средствами художественного отражения жизни, обновление искусства, связанное с тем, что каждая эпоха выдвигает перед ним новые задачи. Новаторство предполагает не отрицание художественных традиций, а критическое освоение и развитие их.

Каждый великий писатель XIX века стремился понять потребности времени и вносил повое в историко-литературный процесс, опираясь при этом на творческий опыт своих предшественников. Так, открытая Л. Толстым диалектика души в отдельных элементах присутствовала в творчестве Пушкина и Лермонтова; новаторство Чехова в области драматургии было подготовлено пьесами жизни А. Н. Островского.

Прекрасное — наиболее совершенное, с точки зрения идеалов человека, в природе, общественной жизни, в человеке, в искусстве. Познание и создание прекрасного доставляет людям радость, духовно обогащает их. Прекрасное в искусстве неотделимо от художественной правды. Л. Толстой писал в одном из Севастопольских рассказов: Герой же моей повести, которого я люблю всеми силами души, которого я старался воспроизвести во всей красоте его и который был, есть и будет прекрасен,- правда.

Представления о прекрасном в жизни и искусстве меняются в процессе развития человеческого общества. Эти представления зависят от политических, нравственных и эстетических идеалов данного общественного класса. Но при всей изменчивости представлений о прекрасном в них есть и нечто устойчивое, отобранное и закрепленное всем ходом развития общества.

Стремление человечества к прекрасному требует борьбы против сил, враждебных человеку, его свободе и счастью, против низменного, уродливого. Поэтому прекрасным в литературе может быть изображение трагических событий, обличение отрицательных, безобразных явлений действительности, противостоящих высоким идеалам.

Опыт, накопленный великими русскими писателями XIX века, обогатил и расширил представление о прекрасном.

Психологизм (от слова психологиявозникшего из греческих: psyche — душа и logos — учение) -способность искусства постигать и изображать процессы психической жизни человека.

Изображение внутреннего мира человека мы найдем у всех выдающихся писателей. Но только на определенной стадии литература проявила глубокий интерес к исследованию и воспроизведению сложных, изменчивых, противоречивых процессов, происходящих в дознании человека,-к диалектике души.

Психологизм — одм из выдающихся художественных достижений литературы второй половины XIX века, в частности Толстого и Достоевского. Психологизм позволил углубить представление человека о самом себе, увидеть в людях богатейшие духовные возможности, открыть новые пути их нравственного совершенствования.

Публицистика (от лат. publicus — общественный) -литература, посвященная злободневным общественно-политическим вопросам. Ярко выраженный публицистический характер приобрели во второй половине XIX века литературно-критические статьи Чернышевского, Добролюбова, Писарева.

Публицистичность может стать органическим элементом художественных произведений (роман Что делать?, произведения Щедрина, Толстого, Достоевского). В таких произведениях рассуждения автора нередко сопутствуют изображению жизни; для них характерно также открытое выражение автором своих позиций, симпатий и антипатий.

Реализм (критический) (от лат. realis — действительный, вещественный, подлинный)-художественный метод, который определял характер творчества русских писателей XIX века. Критический реализм представляет собой художественное исследование жизни, постижение и воссоздание лежащих в ее основе закономерностей (типичного в ней).

В произведениях критического реализма раскрывается духовный мир человека в его индивидуальных проявлениях и типических чертах, сложившихся под влиянием определенных социально-исторических условий.

Писатели-реалисты показывают сложность, противоречивость, взаимосвязанность жизненных явлений. Их творческая деятельность проникнута стремлением глубоко и полно передать правду жизни и произнести свой суд над ненормально устроенным обществом. Во имя высоких общественных идеалов критический реализм решительно выступает против уродливых общественных условий, калечащих жизнь людей. Литература критического реализма становится подлинным учебником жизни для современников писателей и последующих поколений.

Роман (от франц. гопгап — романский; так называли в средние века произведения, написанные на одном из живых романских языков — французском, итальянском и др.- в отличие от произведений на латинском языке) -эпический жанр, расцвет которого связан с утверждением в литературе критического реализма. Роман показывает жизнь в ее полноте, в многообразных ее проявлениях и связях. Это определяет и структуру романа: события в нем обычно охватывают большой период времени, действие переносится из одного места в другое, при этом подробно описывается обстановка. В романе мы встречаем много действующих лиц, в нем развивается

несколько сюжетных линий. Широко изображается исторический и социальный фон, на котором разворачиваются события, связанные с судьбами центральных героев. Автор романа свободно переходит от повествования к лирическим отступлениям и публицистическим рассуждениям. Жанр романа с его сложной и одновременно свободной структурой стал в XIX веке литературным выражением социальных, философских, нравственных, психологических проблем времени. Он отвечал возросшей потребности понять, исследовать жизнь.

Стиль писателя (от греч. stylos — палочка для письма на дощечке, покрытой воском) -идейно-художественное своеобразие творчества писателя, внутреннее единство всей системы средств художественного отражения жизни в его произведениях.

Стиль писателя определяется его взглядом на жизнь, эстетическими позициями, творческой индивидуальностью (характером дарования) и вместе с тем воплощает в себе общие черты литературного направления, возникшего в соответствующих исторических условиях.

Понятием стиль обозначают также своеобразие художественной речи писателя.

Традиции в литературе (от лат. traditia — передача) — устойчивые и вместе с тем развивающиеся черты литературы, живущие на протяжении больших исторических периодов и передающиеся от одного поколения писателей к другому, из одной страны в другую.

Искусство каждого крупного писателя опирается на достижения его предшественников. Новаторство в литературе возможно только на основе творческого освоения передовых традиций прошлого. Так, литература второй половины XIX века была подготовлена художественным опытом писателей первой половины века. Каждая национальная литература создает свои традиции, которые обогащают литературу других народов. Такие традиции русской классической литературы, как органическая связь с освободительным движением, высокая идейность, гуманизм, народность, стремление дойти до корня в поискахответов на вопросы, имеющие общечеловеческое значение, оказали большое влияние на развитие литературы Европы и всего мира.

Эстетика (от греч. aisthesis — ощущение, чувство) — наука о сущности искусства и закономерностях его развития, а также об отношении человека к прекрасному в жизни и искусстве; система взглядов на искусство. Писатель, создавая свои произведения, исходит из определенной системы взглядов на искусство, которые он претворяет в своем творчестве.

Эстетика как наука постоянно развивается, обобщая художественный опыт каждого нового этапа в развитии искусства.

Далее — хронологическая таблица литературных событий XIX века.

ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА ЛИТЕРАТУРНЫХ СОБЫТИЙ 19 ВЕКА →

Еще по данной теме::

  • ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА ЛИТЕРАТУРНЫХ СОБЫТИЙ 19 ВЕКА

    ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА ЛИТЕРАТУРНЫХ СОБЫТИЙ 19 ВЕКА 1843-1846 В. Г. Белинский. Сочинения…

  • РАЗВИТИЕ КРИТИЧЕСКОГО РЕАЛИЗМА.

    РАЗВИТИЕ КРИТИЧЕСКОГО РЕАЛИЗМА. Основным методом изображения жизни в литературе второй поло…

  • ПОЭТ-МЫСЛИТЕЛЬ.

    ПОЭТ-МЫСЛИТЕЛЬ. Художественные завоевания литературы второй половины XIX века наиболее очев…

  • ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ БОРЬБА В РОССИИ 60-70-Х ГОДОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРЕ.

    ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ БОРЬБА В РОССИИ 60-70-Х ГОДОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРЕ. Позиция…

  • ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ БОРЬБА 80-90-Х ГОДОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРЕ

    ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ БОРЬБА 80-90-Х ГОДОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРЕ. Вы знаете, что, …

Почвенники

Большую популярность в этот период получили почвенники. К ним себя относили Достоевский, Григорьев, Данилевский, Страхов. Они развивали идеи славянофилом, предостерегая при этом слишком увлекаться социальными идеями, отрываться от традиции, реальности, истории и народа.

Они пытались проникнуть в жизнь обычных людей, выведя общие принципы для максимального органичного развития государства. В журналах «Эпоха» и «Время» они критиковали рационализм оппонентов, которые, по их мнению, были настроены слишком революционно.

Нигилизм

Одной из особенности литературы 2 половины 19 века стал нигилизм. В нем почвенники видели одну из главных угроз для настоящей действительности. Нигилизм был очень популярен среди разных слоев русского общества. Он выражался в отрицании принятых норм поведения, культурных ценностей и признанных лидеров. Моральные принципы при этом подменялись понятиями собственного удовольствия и пользы.

Самое яркое произведение этого направления — роман Тургенева «Отцы и дети», написанный в 1861 году. Его главный герой Базаров отрицает любовь, искусство и сострадание. Им восторгался Писарев, который был одним из главных идеологов нигилизма.

Жанр романа

Важную роль в русской литературе этого периода занимает роман. Именно во второй половине XIX века выходит эпопея Льва Толстого «Война и мир», политический роман Чернышевского «Что делать?», психологический роман Достоевского «Преступление и наказание», социальный роман «Господа Головлевы» Салтыкова-Щедрина.

Самым значимым стало произведение Достоевского, отразившее эпоху.

Русская литература второй половины 19 века кратко

В пятидесятые годы 19 века расцветает поэзия. Появляются такие поэты, как Фет, Полонский, Майков, которые уделяют внимание в своих стихах быту, народному творчеству. А.К.Толстой осмысляет в своих произведениях российскую историю. Стиль авторов определяет народные предания, былины, старые песни. Николай Некрасов является главным авторитетом этого направления.

Роман, как литературный жанр, занимает главное место в русской литературе. В это время издаются:

  • «Война и мир» Льва Толстова;
  • «Что делать?» Николая Чернышевского;
  • «Преступление и наказание» Федора Достоевского;
  • «Господа Головлевы» Салтыкова-Щедрина.

Самобытная и национальная драматургия развивается в этот период. В пьесах уделяется внимание купеческому и крестьянскому быту, фольклору, истории, языку. Часто произведения посвящаются нравственно-социальной проблематике, где реализм сочетается с романтизмом. Алексей Толстой, Александр Сухово-Кобылин, Александр Островский относятся к таким драматургам.

Поэзия

В 1850-е годы поэзия переживает период расцвета после непродолжительного забвения, которое наступило после золотого века Пушкина и Лермонтова. На авансцену выходят Полонский, Фет, Майков.

В стихах поэты уделяют повышенное внимание народному творчеству, истории, быту. Важным становится осмысление российской истории в произведения Алексея Константиновича Толстого, Майкова, Мея. Именно былины, народные предания и старинные песни определяют стиль авторов.

В 50-60-е годы популярным становится творчество гражданских поэтов. С революционно-демократическими идеями связывают стихи Минаева, Михайлова, Курочкина. Главным авторитетом для поэтов этого направления становится Николая Некрасов.

К концу XIX века популярными становятся крестьянские поэты. Среди них можно выделить Трефолева, Сурикова, Дрожжина. Она в своем творчестве продолжают традиции Некрасова и Кольцова.

Поэзия 2-й половины 19 века

После золотого века, утратив главенствующее значение в качестве властительницы дум и чувств, поэзия продолжала мощно развиваться и готовить почву для новых взлётов и открытий. В 1850-е годы поэзия переживает короткий, но яркий период расцвета. Получает признание и известность лирика «чистого искусства» (А.А. Фет, Я.П. Полонский, А.Н. Майков).

Внимание к народному быту, истории, фольклору, характерное для литературы в целом, нашло отражение и в поэзии. Главные, узловые моменты отечественной истории получили поэтическое осмысление в творчестве А.Н. Майкова, А.К. Толстого, Л.А. Мея. Народные предания, былины, песни определяют стилевые поиски этих авторов. Другое крыло русской поэзии 50—60-х годов (творчество народников М.Л. Михайлова, Д.Д. Минаева, В.С. Курочкина) получило название «гражданской» и было связано с революционно-демократическими идеями. Бесспорным авторитетом для поэтов этого направления был Н.А. Некрасов.

В последней трети 19 века заметным явлением становится творчество крестьянских поэтов И.З. Сурикова, Л.Н. Трефолева, С.Д. Дрожжина, продолжавших традиции Кольцова и Некрасова.

Для поэзии 1880-х годов характерно, с одной стороны, развитие и обогащение романтических традиций, а с другой, огромное влияние русской прозы, романов Толстого и Достоевского с их глубоким и тонким психологическим анализом человеческого характера.

Драматургия

Вторая половина XIX столетия — время развития национальной и самобытной драматургии. Авторы пьес активно используют фольклор, уделяют внимание крестьянскому и купеческому быту, отечественной истории, языку, на котором говорит народ. Часто можно встретить произведения, посвященные социально-нравственной проблематике, в них романтизм сочетается с реализмом. К таким драматургам относится Алексей Николаевич Толстой, Островский, Сухово-Кобылин.

Многообразие стилей и художественных форм в драматургии привело к возникновению в самом конце столетия ярких драматических произведения Чехова и Льва Николаевича Толстого.

Влияние зарубежной литературы

Зарубежная литература 2 половины 19 века оказывает заметное влияние на отечественных писателей и поэтов.

В это время в зарубежной литературе царят реалистические романы. В первую очередь это произведения Бальзака («Шагреневая кожа», «Пармская обитель», «Евгения Гранде»), Шарлотты Бронте («Джейн Эйр»), Теккерея («Ньюкомы», «Ярмарка тщеславия», «История Генри Эсмонда»), Флобера («Госпожа Бовари», «Воспитание чувств», «Саламбо», «Простая душа»).

В Англии в то время главным писателем считается Чарльз Диккенс, его произведениями «Оливер Твист», «Записки Пикквикского клуба», Жизнь и приключения Никласа Никклби», «Рождественская песнь», «Домби и сын» зачитываются и в России.

В европейской поэзии настоящим откровением становится сборник стихов Шарля Бодлера «Цветы зла». Это произведения знаменитого европейского символиста, вызвавшие целую бурю недовольства и возмущения в Европе из-за большого количества непристойных строк, поэта даже оштрафовали за нарушение норм морали и нравственности, сделав сборник стихов одним из самых популярных в десятилетии.

Обзор зарубежной литературы второй половины XIX века

Сегодня на уроке мы:

– Проследим, как протекали литературные процессы в Европе и Америке девятнадцатого века.

– Узнаем, какие факторы влияли на формирование литературных направлений.

– Поговорим о ведущих авторах зарубежной литературы этого периода.

Изучая русскую литературу XIX века, мы не раз говорили о том, что XIX век для русской литературы – время бурных перемен. Одно направление сменялось другим. Сентиментализм, романтизм, реализм

. Полемика в русской критике. Два революционных переворота в русской драматургии. Зарождение
символизма
. Всё это XIX век.
А что же происходило в зарубежной литературе?
Можно сказать, что для европейской литературы XIX век – это последовательное движение от романтизма к реализму. И конечно же, в конце XIX века в зарубежной литературе появляются новые течения.

Эпоха романтизма в европейской и американской литературе была довольно долгой. Романтизм оставался ведущим литературным течением вплоть до середины XIX века. Почему?

Во-первых, мы помним, что в основе философии романтизма

лежит идея
бунта
.
Романтический герой
– это исключительная личность, которая противопоставлена миру. А первая половина XIX века – это как раз время череды революций и наполеоновских войн. Вспомним, именно
Наполеон
был главным кумиром романтиков.

Но самым ярким оказался немецкий романтизм. Дело в том, что XIX век – это время образования единого государства Германия. Интерес к национальной истории и культуре, жажда борьбы за свободу, патриотические и гражданские мотивы очень характерны для романтизма. И такие настроения были очень сильны в немецком обществе. Немецкое государство окончательно сформировалось только к началу 70-х годов XIX века.

Американский романтизм

был связан с освоением огромных пространств, захватом новых земель, столкновениями с дикими культурами. Разумеется, в обществе был запрос на сильного романтического героя, покорителя новых земель.

Надо сказать, что временем зарождения европейского реализма называют 30-е годы XIX века. Но явного перехода от романтизма к реализму долго не происходило. Зачастую эти разные течения попросту перемешивались.

А чем вообще вызвано появление реализма?

Во-первых, в XIX веке очень активно развивалась наука. Множество открытий в области физики, химии, биологии и медицины вызывали интерес у всех образованных людей. О науке говорили. Научные открытия обсуждали. И естественно, научный метод познания мира повлиял на развитие искусства. Как мы помним, писатель-реалист описывает мир, изучает социальные процессы и типы людей. Так французский писатель-реалист Оноре де Бальзак

даже назвал себя «доктором социальных наук».

Кроме того, в XIX веке произошла промышленная революция

. То, какие перемены она вызвала в обществе, проще всего увидеть на примере Британской империи. В Англии крестьянство исчезло как класс. Города стремительно разрастались. Из деревень люди ехали работать на фабрики и заводы. Пропасть между бедными и богатыми становилась катастрофической. Рабочие поднимали восстания. Рабочие трущобы Лондона в книгах
Диккенса
производят не менее гнетущее впечатление, чем петербургские трущобы
Достоевского
.

Остро стояли и вопросы просвещения. Во многих европейских государствах прошли реформы образования. Далеко не всегда их можно было назвать удачными. Эти факторы вызвали интерес к психологии человека, становлению личности, к проблемам духовных и нравственных ценностей. А острота социальных проблем провоцировала слияние публицистического и художественного начал в литературе.

Ярче всего это проявляется в творчестве англичанина Чарльза Диккенса. Диккенс начинал свою карьеру как репортёр. А когда уже стал известным писателем, его книги часто вызывали общественный резонанс. Например, «Приключения Оливера Твиста»

дали повод для ряда проверок условий в работных домах, где использовался детский труд.

В литературе Соединённых Штатов Америки романтизм оставался ведущим направлением в искусстве практически до последней четверти XIX века. Как и в Германии, этому способствовало формирование государства. В том числе и Гражданская война Севера и Юга. И точно так же, как и в Европе, американский реализм возник на волне бурного развития промышленности и тяжёлых социальных проблем, которые за ним последовали. Социальное неравенство, голод, жестокое подавление рабочих бунтов – всё это общемировые явления.

Можно сказать, что американская литература наследовала традиции европейской. В американской литературе мы тоже видим долгий период главенства романтизма и смешение этих двух традиций. Например, американский писатель Джек Лондон

известен своими романтическими произведениями. Но при этом у него есть множество рассказов в духе критического реализма, которые посвящены самым острым социальным проблемам американского общества.

Романтические произведения мы можем найти у Эмиля Золя

и
Густава Флобера
, которых называют в числе главных писателей-реалистов Франции. Интересен тот факт, что сам Флобер реалистом себя не считал. Он предпочитал называть себя последним романтиком. После романа
«Госпожа Бовари»
, который признан одной из вершин французского реализма, Флобер написал исторический роман
«Саламбо»
про падение Карфагена. И это произведение было вполне в романтическом духе.

Стоит упомянуть, что становление европейского реализма было связано с общественными скандалами. Обществу не нравилась откровенность, с которой писатели-реалисты изображали его пороки. Так роман Флобера «Госпожа Бовари» заклеймили безнравственным и аморальным. Писателя даже привлекали к суду за оскорбление морали. Как мы видим, своим отражением в зеркале литературы общество часто бывает недовольно.

В творчестве другого знаменитого французского реалиста Оноре де Бальзака явно прослеживается влияние научного подхода к литературе. Писатель задумал создать грандиозный труд, который полностью описывал жизнь и нравы французского общества. Назвал он своё творение «Человеческой комедией»

. Она состояла из 137 произведений. Причём 47 из них писатель так и не закончил.

Все произведения «Человеческой комедии» Бальзак разделил на тематические группы. Например, там есть этюды о нравах, философские и аналитические этюды. Первая группа делилась на категории. Этюды о нравах частной жизни, провинциальной жизни, жизни Парижа, военной жизни, политической жизни

и так далее.

Оноре де Бальзак стремился к типизации и глобальному обобщению. А вот другой знаменитый француз, Эмиль Золя

, выбрал для себя другой путь.

Он считал, что важнее всего детально, с максимальной точностью воспроизвести действительность. По мысли Золя, обязанность писателя – собирать материал о жизни в мельчайших подробностях. Никаких идей литература транслировать не должна. Как не должна поучать и воспитывать, делать человека лучше и так далее.

У Эмиля Золя сразу же появились последователи. Но мода на натурализм быстро прошла. С одной стороны, благодаря ей возрос интерес к наблюдениям за психологическими и физиологическими реакциями человека. А с другой стороны, литература без идейного конфликта существовать не может. Зачем нужны подробные описания без цели и смысла?

Более того, для многих писателей-натуралистов характерно пристрастие к изображению самых низменных проявлений человеческой жизни. Иван Сергеевич Тургенев однажды написал, что в одном из романов Эмиля Золя слишком «много копаются в ночных горшках»

. При этом Тургенев безоговорочно признавал талант лидера французского натурализма.

Ответвлением от натурализма в литературе стал импрессионизм. Как и натуралисты, импрессионисты отрицали идейную сторону искусства. Они старались уйти от обобщения. История и сюжет признавались лишними. Согласно их идеям, художественному произведению не нужно даже быть законченным. Главное запечатлеть сиюминутное впечатление от происходящего. Черты импрессионизма можно видеть в романах Ги де Мопассана

и
братьев Гонкур
.

В конце XIX века становится модной эстетика декаданса

. Настроение уныния, упадка. Эстетизация пороков, воспевание зла и идея красоты в низменном – всё это черты декаданса. Например, сборник стихов французского поэта
Шарля Бодлера
так и назывался –
«Цветы зла»
.

В этом сборнике есть очень яркое стихотворение «Падаль»

. В нём поэт обращается к возлюбленной, вспоминая, как они во время летней прогулки увидели гниющий труп лошади. Поэт очень красочно описывает картины разложения. Эти строки буквально вызывают тошноту.

Но вспомните: и вы, заразу источая,

Вы трупом ляжете гнилым,

Вы, солнце глаз моих, звезда моя живая,

Вы, лучезарный серафим.

Согласно мысли поэта, ценность смерти и разложения в том, что они готовит почву для рождения чего-то нового и прекрасного. И отрицать тёмную сторону человеческой природы и природы бытия бессмысленно. Жизнь и смерть, красота и уродство, свет и тьма находятся в неразрывном единстве.

Европейский театр в XIX веке тоже переживал перемены. Благодаря норвежскому драматургу Генрику Ибсену

на сцену вышла так называемая
«новая драма»
.

Пьесы первой половины XIX века в европейской драматургии были далеки от современной действительности. «Новая драма» обращалась к острым проблемам современности. Социальная тематика и злободневность повлекли за собой ещё одно новшество. Главным в драме стало не действие, не закрученный сюжет, а психологизм и внутренний конфликт человека.

Английский драматург Бернард Шоу

, последователь Ибсена, признавался, что брал
«весь материал для драмы либо прямо из действительности, либо из достоверных источников».
Бернард Шоу был уверен, что в современной драматургии должен главенствовать идейный конфликт, а не внешний.

Например, в пьесе «Пигмалион»

Шоу ищет ответ сразу на два важных вопроса. Во-первых, можно ли изменить человека. Во-вторых, как качество речи может влиять на жизнь человека. При этом в пьесе поднимаются очень важные для драматурга темы. Тема классического английского языка, тема воспитания и образования, а также тема социального неравенства.

«Новую драму» иногда называют реализмом или даже натурализмом, перенесённым на театральную сцену. Но вместе с тем, европейские драматурги использовали и всё то, что мы видим у Чехова. Приём подводного течения, символизм, создание эмоционального фона с помощью ремарок и так далее.

Мы уже выяснили, что главным художественным методом в зарубежной литературе второй половины XIX века является реализм. И при этом литературный процесс находится под большим влиянием романтизма. Поэтому, с одной стороны, можно видеть обращение к социальным проблемам, научный подход к искусству и детальное воспроизведение реальности. А с другой стороны, отчётливо прослеживается тяга к мистицизму и внимание к философским проблемам сути мироздания.

Вот как сказал об особенностях искусства XIX века писатель Эмиль Золя:

«Великая поэзия нашего века – это наука с удивительным расцветом своих открытий, своим завоеванием материи, окрыляющая человека, чтоб удесятерить его деятельность».

Тест по литературе.

70 вопросов с ответами: 1-19.docx

1.1 Какое литературное направление господствовало в литературе первой половины 19 века?
а) романтизм;
б) сентиментализм;
в) классицизм;
г) реализм.

1.2 Как называется литературное направление, возникшее в России в начале 19 века, к которому принадлежит творчество В. А. Жуковского?
а) реализм;
б) сентиментализм;
в) романтизм;
г) символизм.

1.3 Когда появляется романтизм в России?
а) после Отечественной войны 1812 года;
б) в эпоху Просвещения;
в) в последнее десятилетие XVIII века;
г) в эпоху Возрождения.

1.4 Назовите представителей русского романтизма:
а) Жуковский;
б) Ломоносов;
в) Рылеев;
г) Державин.

1.5 Какой жанр являлся самым популярным среди романтиков?
а) комедия;
б) роман;
в) элегия;
г) повесть.

1.6 Что отличает героя романтических произведений?
а) он одинок;
б) он реалист;
в) он созерцатель.

1.7 Укажите нового героя романтизма:
а) человек недюжинных способностей;
б) человек целеустремленный;
в) человек с сильными чувствами.

1.8 Укажите название течения в европейской и американской литературе второй половины XVIII века – начала XIX века, провозглашавшего культ естественного чувства, природы. В русской литературе представителем этого течения был Карамзин Н. М.
а) сентиментализм;
б) романтизм;
в) имажинизм;
г) реализм.

1.9 «Бедная Лиза» Н. М. Карамзина написана в жанре…
а) психологического романа;
б) рассказа-путешествия;
в) сентиментальной повести;
г) романа в стихах.

1.10 И. А. Крылов известен как автор многочисленных…
а) баллад;
б) эпиграмм;
в) элегий;
г) басен.

1.11 Назовите годы жизни А.С.Пушкина
а) 1802-1841;
б) 1789-1828;
в) 1799-1837;
г) 1805-1840.

1.12 В каком городе родился А.С.Пушкин?
а) Петербург;
б) Киев;
в) Москва;
г) Тула.

1.13 Какое стихотворение было написано юным Пушкиным по случаю предстоящего экзамена в лицее?
а) «К другу стихотворцу»;
б) «Мечтатель»;
в) «Воспоминания о Царском Селе».

1.14 Кто из великих русских поэтов 18 века заметил в Пушкине-лицеисте будущего гения поэзии?
а) Жуковский;
б) Вяземский;
в) Ломоносов;
г) Державин.

1.15 Кого Пушкин имел в виду, восклицая:
«Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он как душа неразделим и вечен —
Неколебим, свободен и беспечен,
Срастался он под сенью дружных муз»?
а) коллег;
б) лицеистов;
в) декабристов;
г) героев своих произведений.

1.16 Какая дата, связанная с Лицеем, не раз встречается в лирике А.С.Пушкина?
а) 21 октября;
б) 5 мая;
в) 19 октября;
г) 1 января.

1.17 Назовите первую поэму Пушкина
а) «Кавказский пленник»;
б) «Руслан и Людмила»;
в) «Медный всадник»;
г) «Полтава».

1.18 Как называется место на окраине Санкт-Петербурга, где произошла дуэль между А.С.Пушкиным и Дантесом?
а) Черная речка;
б) Эрмитаж;
в) Дворцовая площадь;
г) Летний сад.

1.19 Основателем какого журнала стал А.С.Пушкин?
а) «Зеленая лампа»;
б) «Пророк»;
в) «Лицей»;
г) «Современник».

1.20 Членом какого кружка становится Пушкин в 1818 году?
а) Желтая лампа;
б) Зеленая лампа;
в) Красная лампа;
г) Синяя лампа.

1.21 Из какого произведения эти строки:
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
а) «Пророк»;
б) «К Чаадаеву»;
в) «Деревня»;
г) «И.И.Пущину».

1.22 Назовите жанр произведения «Вольность»:
а) баллада;
б) мадригал;
в) ода;
г) стансы.

1.23 Кто из названных поэтов не был лицейским другом А.С.Пушкина?
а) Петр Чаадаев;
б) Антон Дельвиг;
в) Вильгельм Кюхельбеккер;
г) Иван Пущин.

1.24 Назовите причину ссылки поэта на юг (1820-1824 гг.)
а) дуэль;
б) отказ от службы;
в) «возмутительные стихи»;
г) дружба с Чаадаевым.

1.25 Какое стихотворение посвящено теме поэта и поэзии?
а) «В Сибирь»;
б) «К Чаадаеву»;
в) «Арион»;
г) «Пророк».
1.26 Назовите эпиграф к роману в стихах «Евгений Онегин»
а) «На зеркало нечего пенять, коль рожа крива»;
б) «Береги честь смолоду»;
в) «И жить торопится, и чувствовать спешит».

1.27 Стихотворение А. С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье…» относится к…
а) философской лирике;
б) гражданской лирике;
в) любовной лирике;
г) вольнолюбивой лирике
1.28 Кто стал женой А.С.Пушкина?
а) Анна Керн;
б) Марья Волконская;
в) Наталья Гончарова;
г) Анна Оленина.

1.29 Назовите основной конфликт в поэме «Медный всадник»
а) между человеком и стихией;
б) между личностью и государством;
в) между разумом и чувством;
г) между Евгением и Парашей.

1.30 Какую оценку Петр Первому дает автор в поэме «Медный всадник»?
а) двойственная оценка Петра;
б) Петр – деспот и тиран;
в) Петр – великая личность;
г) Петр – преобразователь и реформатор.

1.31 Укажите даты жизни и смерти М.Ю.Лермонтова
а) 1814-1841;
б) 1824-1840;
в) 1812-1837;
г) 1809-1839.

1.32 М.Ю.Лермонтов родился:
а) в Петербурге;
б) в Тарханах;
в) в Пятигорске;
г) в Москве.

1.33 В какое учебное заведение поступил М.Ю.Лермонтов в 1831 году?
а) в школу гвардейских прапорщиков и кавалерийских юнкеров в Петербурге;
б) в Московский университет;
в) в Царскосельский лицей;
г) в Петербургский университет.

1.34 За что М.Ю.Лермонтов был сослан на Кавказ?
а) за непочтительные отзывы о членах царской фамилии;
б) за революционную деятельность;
в) за стихотворение «Смерть поэта;
г) за дуэль.

1.35 Какое произведение сделало М.Ю.Лермонтова знаменитым?
а) «Парус»;
б) «Герой нашего времени»;
в) «Смерть поэта;
г) «Демон».

1.36 Какой основной мотив лирики Лермонтова?
а) зависть;
б) свобода;
в) одиночество;
г) усталость.

1.37 За что М.Ю.Лермонтов был сослан на Кавказ?
а) за непочтительные отзывы о членах царской фамилии;
б) за революционную деятельность;
в) за стихотворение «Смерть поэта;
г) за дуэль.

1.38 Найдите среди перечисленных стихотворений произведение М.Ю.Лермонтова:
а) «Пророк» («Духовной жаждою томим…»);
б) «Поэт» («Пока не требует поэта…»);
в) «Родина» («И вот они опять, знакомые места…»);
г) «Кинжал» («Люблю тебя, булатный мой кинжал…»).

1.39 Парус в одноименном стихотворении Лермонтова – это:
а) символ дальних странствий;
б) деталь пейзажа;
в) символ красоты;
г) символ одинокой, жаждущей бурь личности.

1.40 О ком вспоминает М.Ю.Лермонтов в стихотворении «Смерть поэта», приводя сравнение «…как тот певец неведомый, но милый» ?
а) о В.А. Жуковском;
б) о Г.Р. Державине;
в) о Байроне;
г) о Ленском.

1.41 Сколько лет Лермонтов работал над поэмой «Демон»?
а) 10 лет;
б) 7 лет;
в) 2 года;
г) написал за 2 недели.

1.42 При создании поэмы Лермонтов использует метод
а) сентиментализма;
б) романтизма;
в) классицизма;
г) реализма.

1.43 Главную героиню поэмы зовут
а) Маргарита;
б) Тамара;
в) Мария;
г) Татьяна.

1.44 Зачем демону любовь грузинской княжны?
а) он хочет обмануть её и получить её бессмертную душу;
б) он в самом деле влюбился;
в) он надеялся, что любовь чистого существа избавит его от демонической природы;
г) хочет проверить, способна ли Тамара на чувства к Демону.

1.45 После смерти жениха девушка
а) вышла замуж за другого;
б) ушла в монастырь;
в) покончила с собой;
г) осталась в доме родителей.

1.46 Кульминацией поэмы «Демон» является:
а) убийство жениха Тамары;
б) смятенье и муки Тамары, попытка найти спасение в монастыре;
в) борьба Тамары со своим влечением к Демону;
г) исповедь Демона и его клятва, покорившая Тамару.

1.47 К реалистическому периоду творчества Лермонтова относится произведение:
а) «Мцыри»;
б) «Демон»;
в) «Завещание»;
г) «Что толку жить…».

1.48 К какому идейно-эстетическому направлению в литературе принадлежит роман «Герой нашего времени»?
а) романтизм;
б) критический реализм;
в) сентиментализм;
г) просветительский реализм.
1.49 Сколько детей было у Лермонтова?
а) не было детей;
б) двое;
в) четверо;
г) один.

1.50 Где состоялась дуэль М.Ю.Лермонтова?
а) в Пятигорске;
б) на Черной речке;
в) под Петербургом;
г) в центре Москвы.

1.51 Назовите годы жизни Н.В.Гоголя
а) 1803-1855;
б) 1809-1855;
в) 1802-1850;
г) 1809-1852.

1.52 Н.В.Гоголь родился
а) в Москве;
б) в Орловской губернии;
в) в Петербурге;
7) на Украине.

1.53 В каком учебном заведении учился Гоголь?
а) в Царскосельском Лицее
б) в Нежинской гимназии;
в) в Московском университете;
г) в Симбирском университете.

1.54 Какое из произведений было написано раньше?
а) «Мертвые души»;
б) «Арабески»;
в) «Вечера на хуторе близ Диканьки»;
г) «Ревизор».

1.55 Произведение «Ревизор» по жанру
а) трагедия;
б) комедия;
в) роман;
г) драма.

1.56 Какое произведение не принадлежит Гоголю:
а) «Тарас Бульба»;
б) «Невский проспект»;
в) «Мцыри»;
г) «Мертвые души».

1.57 Кто из писателей «подарил» Н.В. Гоголю идею «Ревизора»?
а) Н. Погодин;
б) В.Г. Белинский;
в) А.С. Пушкин;
г) В.А. Жуковский.

1.58 Каков эпиграф к пьесе «Ревизор»?
а) «На зеркало неча пенять, коль рожа крива»;
б) «Вкушая, вкусив мало меда, и се аз умираю»;
в) «Береги честь смолоду»;
г) «Стрелялись мы».

1.59 Какое литературное направление определило творческий метод Н.В.Гоголя в самом начале его творческого пути?
а) модернизм;
б) реализм;
в) классицизм;
г) романтизм.

1.60 Какое произведение принесло Н.В.Гоголю известность?
а) «Италия»;
б) «Шинель»;
в) «Вечера на хуторе близ Диканьки»;
г) «Мертвые души».

1.61 Как называется цикл произведений, в который входит повесть «Шинель»?
а) «Вечера на хуторе близ Диканьки»;
б) «Миргород»;
в) «Петербургские повести»;
г) «Арабески».

1.62 В произведении «Мёртвые души» главная тема –
а) жизнь помещиков;
б) жизнь чиновников;
в) жизнь всех слоёв населения;
г) жизнь крепостных крестьян.

1.63 Какой тип героя представил Н.В.Гоголь в «Петербургских повестях»?
а) «лишний человек»;
б) «маленький человек»;
в) «правдоискатель»;
г) романтичная натура.

1.64 Какой чин был у героя повести «Шинель» Акакия Акакиевича Башмачкина?
а) статский советник;
б) титулярный советник;
в) коллежский асессор;
г) коллежский регистратор.

1.65 Сколько повестей входит цикл «петербургские повести»?
а) 7;
б) 5;
в) 8;
г) 4.

1.66 В каком городе происходят фантастические события повести «Нос»?
а) Москва;
б) город не указан;
в) Екатеринбург;
г) Петербург.

1.67 Какое произведение Гоголя заканчивается немой сценой?
а) «Мертвые души»;
б) «Ревизор»;
в) «Сорочинская ярмарка»;
г) «Заколдованное место».

1.68 По какому из произведений Гоголя написана опера Дмитрия Шостаковича?
а) «Ревизор»;
б) «Шинель»;
в) «Вий»;
г) «Нос».

1.69 Что объединяет все повести в единый цикл «Петербургских повестей»?
а) общий герой;
б) общность тематики и проблематики;
в) схожесть названий;
г) единый смысл.

1.70 Назовите причину смерти Н.В.Гоголя
а) сердечный приступ;
б) нервная болезнь;
в) туберкулез;
г) удушье.

Сочинение по творчеству поэтов романтиков первой четверти 19 века

20210413 vu tg sbscrb2

Рабочая программа по литературе по программе Чертова В.Ф. 9 класс включает в себя планируемые результаты освоения учебного предмета, содержание учебного предмета, формы организации образовательного процесса, тематическое планирование указанием количества часов,
отводимых на освоение каждой темы

Сочинение по творчеству поэтов романтиков первой четверти 19 века

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

по учебному предмету

«Литература»,

9 класс

на 2021 — 2022 учебный год

кол-во часов в неделю: 3

кол-во часов в год: 102

Учитель: Кумпинь Светлана Николаевна, высшая категория

Учебник: Литература. 9 класс. Учеб. для общеобразоват. организаций. В 2 ч., под ред. В.Ф.Чертова. – М.: Просвещение, 2015

Омск — 2021

Рабочая программа

по литературе

9 класс

Планируемые результаты освоения учебного предмета

Глава, раздел

Учащиеся научатся

Учащиеся получат возможность научиться

Древнерусская литература.

Русская литература XVIII в.

Русская литература XIX—XX в.

Зарубежная литература

Понимать нормы русского, родного (нерусского) литературного языка и применять знания о них в речевой практике; ключевые проблем изученных произведений древнерусской литературы, литературы XVIII века, произведений русских писателей XIX-XX веков, произведений литературы народов России и зарубежной литературы; связи литературных произведений с эпохой их написания, выявление заложенных в них вневременных, непереходящих нравственных ценностей и их современного звучания;

.

Владеть навыками: анализа художественных произведений с учётом их жанрово-родовой специфики; осознавать художественную картину жизни, созданную в литературном произведении, в единстве эмоционального личностного восприятия и интеллектуального понимания; самоанализа и самооценки на основе наблюдений за собственной речью; умением анализировать текст с точки зрения наличия в нём явной и скрытой, основной и второстепенной информации; умением представлять тексты в виде тезисов, конспектов, аннотаций, рефератов, сочинений различных жанров; владеть элементарной литературоведческой терминологией при анализе литературного произведения.

Использовать содержание произведений русской, родной и мировой классической литературы, их возможности историко-культурного и нравственно-ценностного влияния на формирование национальной и мировой.

Получать представление об изобразительно-выразительных возможностях русского, родного (нерусского) языка;

Учитывать исторический, историко-культурный контекст и творчество писателя в процессе анализа художественного произведения;

Выявлять в художественных текстах образы, темы и проблемы и выражать своё отношение к ним в развёрнутых аргументированных устных и письменных высказываниях;

Видеть систему стилей языка художественной литературы.

Анализировать литературное произведение: определять его принадлежность к одному из литературных родов и жанров; понимать и формулировать тему, идею, нравственный пафос литературного произведения, характеризовать его героев, сопоставлять героев одного или нескольких произведений.

Определять в произведении элементы сюжета, композиции, изобразительно-выразительных средств языка, понимание их роли в раскрытии идейно-художественного содержания произведения (элементы филолоического анализа);

Приобщаться к духовно-нравственным ценностям русской литературы и культуры, сопоставление их с духовно-нравственными ценностями других народов;

Формировать собственное отношение к произведениям русской литературы, их оценка; собственную интерпретацию (в отдельных случаях) изученных литературных произведений; отношение к авторской позиции.

Пересказывать прозаические произведения или их отрывки с использованием образных средств русского языка и цитат из текста; отвечать на вопросы по прослушанному или прочитанному тексту; создавать устные монологические высказывания разного типа; умение вести диалог;

Писать изложения и сочинений на темы, связанные с тематикой, проблематикой изученных произведений, классные и домашние творческие работы, рефераты на литературные и общекультурные темы.

Понимать образную природу литературы как явления словесного искусства; эстетическое восприятие произведений литературы; формирование эстетического вкуса; русское слова в эстетической функции, роли изобразительно-выразительных языковых средств в создании художественных образов литературных произведений.

Самостоятельно определять цели деятельности и составлять планы деятельности; самостоятельно осуществлять, контролировать, корректировать деятельность; использовать все возможные ресурсы для достижения поставленных целей и реализации планов деятельности; выбирать успешные стратегии в различных ситуациях;

Продуктивно общаться и взаимодействовать в процессе совместной деятельности, учитывать позиции других участников деятельности, эффективно разрешать конфликты; владеть навыками познавательной, учебно-исследовательской и проектной деятельности, навыками разрешения проблем; способность и готовность к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания; самостоятельной информационно-познавательной деятельности, включая умение ориентироваться в различных источниках информации, критически оценивать и интерпретировать информацию, получаемую из различных источников;

Использовать средства информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) а решении когнитивных, коммуникативных и организационных задач с соблюдением требований эргономики, техники безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и этических норм, норм информационной безопасности;

Определять назначение и функции различных институтов;

самостоятельно оценивать и принимать решения, определяющие стратегию поведения, с учетом гражданских и нравственных ценностей;

владеть языковыми средствами – умению ясно, лаконично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства; навыками познавательной рефлексии как осознания совершаемых действий и мыслительных процессов, их результатов и оснований, границ своего знания и незнания, новых познавательных задач и средств их достижения,

Понимать проблему, выдвигать гипотезу, структурировать материал, подбирать аргументы для подтверждения собственной позиции, выделять причинно-следственные связи в устных и письменных высказываниях, формулировать выводы,

Работать с разными источниками информации, находить ее, анализировать, использовать в самостоятельной деятельности.

Содержание учебного предмета

Перечень тем

Количество часов

Характеристика основных видов деятельности ученика (на уровне учебных действий)

Художественный мир литературной эпохи; направления (Вводный урок)

1

Конспектировать вступительную статью учебника. Размышлять о художественном мире произведения и особенностях его построения.

Античная литература. древнегреческая литература (обзор)

римская литература (обзор)

4

Выразительно читать фрагменты произведения. Повторять сведения по теории литературы (эпос, лирика, драма и виды жанров). Подготовить реферат, презентацию по теме. Определять основные мотивы поэзии. Выявить новый тип лирического героя. Определять особенности любовной лирики.

Литература средних веков.

2

Обмениваться впечатлений о прочитанном. Анализировать фрагменты текста. Комментировать их. Исследовать произведение в группах.

Древнерусская литература. Сочинение-эссе о «Слове о полку Игореве»

4

Комментировать прочитанные фрагменты, подбирая дополнительные материалы. Сопоставлять фрагменты текста летописного и художественного. Определять в тексте композиционные части, выразительно читать «Золотое слово Святослав». Применять известные приёмы характеристики образов русских князей, образа князя Игоря, Ярославны. Определять жанр и композицию, выделять смысловые части Слова. Отвечать на вопросы о роли эпизодов в произведении. Написать сочинения-эссе.

Работа над рефератом на литературную тему (практикум)

1

Работать над планом реферата. Составлять и оформлять списки источников. Обсуждать варианты вступления и заключения.

Литература эпохи возрождения.

3

Анализировать список действующих лиц. Читать и комментировать фрагменты трагедии. Тезисно записывать лекцию учителя. Делать выводы об особенностях конфликта трагедии. Создавать отзыв о театральной или кинематографической версии трагедии.

Зарубежная литература 17—18 веков. (и.-в. Гёте, ф. Шиллер).

3

Работать с литературоведческими словарями. Конспектировать лекцию учителя. Читать и комментировать фрагменты трагедии. Характеризовать проблематику произведения.

Жанр оды в мировой литературе.

2

Выразительно читать фрагменты. Выделять черты жанра оды. Анализировать примеры использования изобразительно-выразительных средств в тексте.

Русская литература 18 века. Своеобразие русской Сатирической литературы 18 века.

2

Прочитать статью учебника« Русская литература 18 века». Конспектировать лекцию учителя.

Г. Р. Державин.

2

Создавать устные сообщения по теме «Жизнь и творчество поэтов 18 века». Выразительно читать фрагменты. Определять характерные признаки классицизма в прочитанных произведениях.

Зарубежная литература первой половины 19 века. Художественный мир романтизма

4

Выразительно читать фрагменты. Определять характерные признаки романтизма в прочитанных произведениях. Составлять презентацию или реферат об одном из поэтов-романтиков.

Русская литература первой половины 19 века. Русская литература и её связь с национальной историей

1

Прочитать статью учебника « Русская литература 19 века». Конспектировать тезисно лекцию учителя с составлением хронологической таблицы. Повторять сведения об отечественной истории.

В. А. Жуковский.

2

Выразительно читать стихотворение наизусть. Подбирать высказывания о поэте. Анализировать лирическое произведение. Выполнять групповое задание. Представлять отчёт о выполнении задания.

Целостный анализ лирического произведения (практикум)

1

Составлять план анализа лирического стихотворения. Определять жанр, основную тему, идею, настроение лирического героя. Наблюдать особенности лексики и поэтического синтаксиса. Объяснять смысл отдельных строк стихотворения.

А. С. Грибоедов

9

Составлять обзор жизни и творчества писателя. Выявлять особенности конфликта пьесы. Выделять этапы развития действия и кульминацию. Определять смысл названия пьесы и особенности финала, в чем заключена проблема: в уме, глупости, безумии. Определять авторскую позицию и способы её выражения. Давать характеристику образу Софии и женским образам в комедии, образу Молчалина, Фамусова. Определять роль второстепенных и внесценических персонажей. Определять характерные признаки классицизма, романтизма и реализма в комедии, её жанровое своеобразие. Понимать проблему человека и среды. Давать характеристику языку комедии. Подготовиться к сочинению на литературную тему. Конспектировать литературно-критические статьи.

А. С. Пушкин.

19

Составлять обзор жизни и творчества писателя. Проследить эволюцию темы свободы в лирике Пушкина.

Выделять основные темы поэзии Пушкина (творчество). Читать стихотворения «Вольность», «К Чаадаеву», «Деревня», «К морю», «К***» («Я помню чудное мгновенье…»), «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор…»), «Пророк», «Поэт», «На холмах Грузии лежит ночная мгла…», «Я вас любил: любовь ещё, быть может…», «Мадонна», «Бесы», «Осень», «Поэту», «Эхо», «Поэт и толпа», «Брожу ли я воль улиц шумных…», «…Вновь я посетил…», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»). Учить наизусть по выбору. Отмечать своеобразие любовной лирики на разных этапах творческого пути. Составлять презентацию по теме памяти в лирике Пушкина, по поэтическим манифестам Пушкина. Определять жанровое своеобразие пушкинской лирики, её философскую глубину, религиозно-нравственные мотивы в поздней лирике. Анализировать поэтические тексты. Аналитическое чтение трагедии «Моцарт и Сальери». Оценивать своеобразие решения темы творчества.

Выявлять сюжетные линии романа в стихах, своеобразие жанра и композиции «свободного романа». Выделять черты реализма и энциклопедизма романа. Характеризовать русское общество на страницах романа, образ Онегина и тип «лишнего человека» в русской литературе. Рассказывать историю Онегина, сопоставлять Онегина и Ленского. Анализировать пятую главу романа. Устно характеризовать Татьяну как «милый идеал» автора, сопоставлять Татьяну и Ольгу. Делать выводы о нравственно-философской проблематике произведения. Выявлять характерные для поэта темы любви, дружбы, творчества, природы в романе. Смысл финала. Делать выводы о жанровом своеобразии романа. Характеризовать художественный мир произведения, образ автора и героев романа. Конспектировать литературно-критические статьи.

Писать сочинение по роману в стихах А.С. Пушкина.

ЛИРИЧЕСКИЕ ОТСТУПЛЕНИЯ В ЭПИЧЕСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (Практикум)

1

Находить в тексте эпического произведения лирические отступления, определять их основные темы и художественную функцию.

Поэты пушкинской поры (обзор)

Резервный урок. А. А. Дельвиг

3

Составлять устное сообщение или реферат о биографии одного из поэтов, презентацию. Отвечать на вопросы, связанные с характеристикой художественного мира поэта и идейно-эмоционального содержания стихов. Выразительно читать стихи: К. Н. Батюшков. «Мой гений», «Есть наслаждение и в дикости лесов…». Е. А. Баратынский. «Разуверение», «Приманкой ласковых речей…», «Мой дар убог, и голос мой негромок…», «Муза» («Не ослеплён я музою моею…»).

Д. В. Давыдов. «Песня старого гусара», «Гусарский пир».

П. А. Вяземский. «Дорожная дума», «Жизнь наша в старости — изношенный халат…». А. А. Дельвиг. «Элегия» («Когда, душа, просилась ты…»), «Не осенний частый дождичек…».

Жанр элегии в мировой литературе (обзор). Т.

2

Определять черты элегии. Записывать лекцию учителя. Выразительно читать стихи. Выполнять комплексный анализ.

М. Ю. Лермонтов.

13

Читать стихотворения поэта и анализировать: «Мой демон», «К***» («Я не унижусь пред тобою…»), «Нет, я не Байрон, я другой…», «Смерть Поэта», «Узник», «Когда волнуется желтеющая нива…», «Дума», «Поэт» («Отделкой золотой блистает мой кинжал…»), «Молитва» («В минуту жизни трудную…»), «И скучно и грустно», «Нет, не тебя так пылко я люблю…», «Прощай, немытая Россия…», «Родина», «Пророк», «Смерть Поэта». Определять основные мотивы и настроения поэзии Лермонтова. Выявить особенности темы природы, темы общества и человека в лирике Лермонтова, темы Родины. Соотносить содержание с особенностями литературы определённого периода. Характеризовать лирического героя Лермонтовкой поэзии, отмечать его своеобразие.

Читать роман «Герой нашего времени». Видеть сюжет и композицию произведения, её роль в раскрытии образа Печорина. Давать характеристику Печорину и второстепенным персонажам. Анализировать повесть «Максим Максимыч». Выявлять авторскую позицию в романе, тему любви и характеризовать женские образы в романе и их роль в раскрытии образа Печорина. Анализировать повесть «Фаталист». Выявить нравственно-философскую проблематику произведения. Выявить приёмы психологической характеристики персонажей. Определять черты романтизма и реализма. Конспектировать литературно-критические статьи.

Написание сочинения по роману М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».

КОМПОЗИЦИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (Практикум)

1

Использовать собственный читательский опыт при разговоре о произведении с необычной композицией. Давать устную характеристику композиции произведения по предложенному плану.

Н. В. Гоголь.

12

Подбирать и систематизировать материал по биографии писателя и его творчеству.Читать и анализировать отдельные главы, фрагменты, лирические отступления. Определять художественные функции описаний интерьера, портрета, пейзажа. Давать письменный ответ на вопрос о нравственной проблематике произведения, об авторской позиции. Выразительно читать фрагмент лирического отступления. Подбирать цитаты по указанной теме. Давать устную характеристику предметному миру произведения. Составлять рефераты. Писать конспекты литературно-критических статей.

Анализ вставного текста в литературном произведении (практикум)

1

Определять художественную функцию вставного текста в литературном произведении. Подготовить план анализа вставного текста.

Жизнь души в произведениях русской литературы второй половины 19 века

2

Читать и анализировать фрагменты, произведений. Обсуждать. Характеризовать нравственную проблематику произведений. Сопоставлять проблематику двух произведений. Выражать отношение к прочитанному.

Практикум. Характеристика художественного мира литературного произведения

1

Определять характерные черты художественного мира писателей. Устно характеризовать художественный мир литературного произведения.

Русская литература хх века. Гуманистическая традиция. В русской литературе xx века

2

Выявлять вечные темы в литературном произведении. Формулировать вопросы и задания для анализа рассказов. Выполнять исследовательские проекты. Готовить по ним устное выступление.

Традиции смеховой культуры в русской литературе xx века (обзор)

2

Составлять устные отзывы о прочитанных произведениях. Закрепить сведения о приёмах комического изображения. Получить начальное представление о литературной традиции. Знакомиться со списком литературы для внеклассного чтения.

Формы организации образовательного процесса:

а) чтение

• Чтение литературных произведений, включенных в программу.

• Выразительное чтение (в том числе наизусть) лирических стихотворений, отрывков из художественной прозы, монологов из драматических произведений.

• Чтение по ролям фрагментов драматических произведений.

• Внеклассное чтение произведений одного жанра.

• Чтение справочной литературы.

б) анализ

• Выявление в литературном произведении художественных образов разного вида и установление системных отношений между ними, определение основного принципа построения системы образов.

• Общая характеристика художественного мира произведения (системы образов, предметного мира, природных образов, образа события, образа социальной группы).

• Различение эпических, лирических, драматических, лиро-эпических и лирико-драматических произведений.

• Определение жанра произведения и жанровой разновидности.

• Сопоставление литературных произведений определенного жанра (ода, комедия) с жанровой традицией.

• Анализ жанрового своеобразия литературного произведения.

• Соотнесение произведения с литературным направлением (классицизмом, сентиментализмом, романтизмом, реализмом).

• Выявление признаков отдельных жанров (оды, трагедии, комедии, повести) в литературном произведении.

• Анализ смысла заглавия и эпиграфа в литературном произведении.

• Характеристика тематики и проблематики произведения в соотнесении с его жанром и литературным направлением.

в) развитие устной и письменной речи

• Устный и письменный ответ на вопрос об особенностях построения системы образов в произведении.

• Составление плана и подбор цитат к устной характеристике художественного мира произведения.

• Сочинение об образе социальной группы в произведении.

• Составление плана сочинения о жанровом своеобразии литературного произведения и его соотношении с жанровой традицией.

• Устное рассуждение о чертах литературного направления в конкретном произведении.

• Сообщение о биографии писателя и об истории создания произведения с использованием справочной литературы и ресурсов Интернета.

• Обсуждение нравственных проблем, поднятых в произведении.

• Сочинение о смысле заглавия в литературном произведении.

• Устные рекомендации по внеклассному чтению произведений определенного жанра.

• Рецензия на театральную постановку или кинематографическую версию драматического произведения.

• Стилизация в жанре оды, послания, эпиграммы.

Формы организации учебных занятий

Основными формами организации учебных занятий являются:

1) урок ознакомления с новым материалом;

2) урок закрепления изученного;

3) урок применения знаний и умений;

4) урок обобщения и систематизации знаний;

5) урок проверки и коррекции знаний и умений;

6) комбинированный урок;

7) урок-лекция;

8) урок-семинар;

9) урок-зачёт;

10) урок-практикум;

11) урок-экскурсия;

12) урок-дискуссия;

13) урок-консультация;

14) интегрированный урок;

15) театрализованный урок;

16) урок-соревнование;

17) урок с дидактической игрой;

18) урок — деловая игра;

19) урок — ролевая игра;

20) уроки-фантазии.

Тематическое планирование указанием количества часов,

отводимых на освоение каждой темы

9 класс

№ урока п/п

№ урока в теме

Тема урока

Дата

План

Факт

1

Художественный мир литературной эпохи; направления (Вводный урок)

Античная литература. Древнегреческая литература Римская литература (обзор) – 4 часа

Античная литература. Древнегреческая литература.

Поэзия Анакреонта. Стихотворение «Сединой виски покрылись, голова вся побелела…».

Эсхил. Трагедия «Прометей прикованный» (фрагменты) Древнегреческая литература, её периодизация. Архаический период.

(Обзор)Катулл. Стихотворение «И ненавижу, и люблю…». Гораций. Ода «К Мельпомене». Овидий. «Метаморфозы»

Литература средних веков -2 часа

Данте Алигьери. Слово о поэте.

«Божественная комедия» (фрагменты).

Древнерусская литература – 5 часов

Древнерусская литература. Периодизация литературы Древней Руси

«Слово о полку Игореве». Сюжет и композиция.

Образы русских князей.

Сочинение-эссе о «Слове о полку Игореве»

Работа над рефератом на литературную тему (Практикум)

Литература эпохи Возрождения – 3 часа

Литература эпохи Возрождения. Этапы художественной культуры Возрождения.

У. Шекспир. Слово о поэте. Трагедия «Гамлет» (фрагменты).

Образ Гамлета.

Зарубежная литература 17-18 веков — 3 часа

Зарубежная литература 17-18 веков (И.В. Гёте, ф. Шиллер).

И.-в. Гёте. Слово о поэте. Трагедия «Фауст» (фрагменты).

Образ Фауста.

Жанр оды в мировой литературе – 2 часа

Жанр оды в мировой литературе. (Обзор). Пиндар. «Первая истмийская ода» (фрагменты). Малерб. «Ода королеве».

М. В. Ломоносов. «Ода на день восшествия на всероссийский престол Её Величества Государыни Императрицы Елизаветы Петровны 1747 года» (фрагменты)

Русская литература 18 века – 4 часа

Русская литература 18 века. Своеобразие русского классицизма.

Сатирическая литература 18 века.

Г. Р. Державин. Жизнь и творчество (обзор). Стихотворения «Объявление любви», «Фелица» (фрагменты);

Г. Р. Державин «Властителям и судиям», «Памятник». Тема поэта и творчества.

Зарубежная литература первой половины xix век – 4 часа

Зарубежная литература первой половины xix века. Художественный мир романтизма (обзор)

Э. Т. А. Гофман. Новелла «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер» (фрагменты).

Дж. Г. Байрон. «Паломничество Чайльд-Гарольда» (фрагменты).

Э.А. По. «Ворон». Концепция мира и человека в романтическом искусстве.

Русская литература первой половины xix века – 4 часа

Русская литература первой половины xix века. Русская литература и её связь с национальной историей

В. А. Жуковский. Обзор жизни и творчества.

Стихотворение «Невыразимое», элегия «Море».

Целостный анализ лирического произведения (практикум)

А. С. Грибоедов – 9 часов

А. С. Грибоедов. Обзор жизни и творчества. Комедия «Горе от ума».

Особенности конфликта.

Этапы развития действия и кульминация.

Смысл названия пьесы и особенности финала. Проблема ума, глупости, безумия.

Авторская позиция и способы её выражения.

Образ Софии и женские образы в комедии. Образ Молчалина, Фамусова. Роль второстепенных и внесценических персонажей.

Черты классицизма, романтизма и реализма в комедии. Жанровое своеобразие. Проблема человека и среды.

Язык комедии.

Подготовка к сочинению

А. С. Пушкин – 20 часов

А. С. Пушкин. Биография и творчество

Эволюция темы свободы в лирике Пушкина.

Основные темы поэзии Пушкина (творчество),

Своеобразие любовной лирики на разных этапах его творческого пути.

Тема памяти в лирике Пушкина.

Поэтические манифесты Пушкина. Жанровое своеобразие пушкинской лирики. Анализ поэтического текста.

Резервный урок. Философская глубина, религиозно-нравственные мотивы в поздней лирике.

Трагедия « Моцарт и Сальери». Своеобразное решение темы творчества.

Роман в стихах «Евгений Онегин». Сюжетные линии романа. Своеобразие жанра и композиции «свободного романа».

Реализм и энциклопедизм романа.

Русское общество на страницах романа.

Образ Онегина и тип «лишнего человека» в русской литературе. История Онегина.

Онегин и Ленский.

Анализ пятой главы романа.

Татьяна как «милый идеал» автора. Татьяна и Ольга.

Нравственно-философская проблематика произведения.

Темы любви, дружбы, творчества, природы в романе. Смысл финала.

Жанровое своеобразие. Автор и герои романа.

Творческая мастерская. Сочинение по роману в стихах А.С. Пушкина.

Лирические отступления в эпическом произведении (Практикум)

Поэты пушкинской поры (обзор) – 3 часа

К. Н. Батюшков. «Мой гений», «Есть наслаждение и в дикости лесов…». Е. А. Баратынский. «Разуверение», «Приманкой ласковых речей…», «Мой дар убог, и голос мой негромок…», «Муза» («Не ослеплён я музою моею…»).

Д. В. Давыдов. «Песня старого гусара», «Гусарский пир».

П. А. Вяземский. «Дорожная дума», «Жизнь наша в старости — изношенный халат…».

Резервный урок. А.А. Дельвиг. «Элегия» («Когда, душа, просилась ты…»), «Не осенний частый дождичек…».

Жанр элегии в мировой литературе – 2 часа

Жанр элегии в мировой литературе (обзор). История жанра элегии Т. Грей. «Сельское кладбище».

Н. А. Некрасов. «Элегия» («Пускай нам говорит изменчивая мода…»). Комплексный анализ.

М. Ю. Лермонтов– 14 часов

М. Ю. Лермонтов. Биография и творчество.

«Смерть Поэта» — анализ стихотворения.

Основные мотивы и настроения поэзии Лермонтова. Тема природы.

Темы общества и человека в лирике Лермонтова.

Тема Родины. «Прощай, немытая Россия…», «Родина»,

Своеобразие лирического героя Лермонтовкой поэзии.

Роман «Герой нашего времени». Сюжет и композиция произведения, её роль в раскрытии образа Печорина.

Печорин и второстепенные персонажи.

Повесть «Максим Максимыч». Авторская позиция в романе.

Тема любви и женские образы в романе.

Повесть «Фаталист». Нравственно-философская проблематика произведения

Роман «Герой нашего времени» в критике: В. Г. Белинский. «„Герой нашего времени“, сочинение М. Лермонтова» (фрагменты).

Сочинение по роману М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».

Композиция литературного произведения (Практикум)

Н. В. Гоголь –13 часов

Н. В. Гоголь. Биография и творчество.

Повесть «Шинель». Образ Акакия Акакиевича Башмачкина и тема «маленького человека».

Поэма «Мёртвые души» (первый том). История создания поэмы. Своеобразие жанра и композиции.

Образы чиновников, средства их создания. Жизнь уездного города.

Образы помещиков, средства их создания

Чичиков у Плюшкина. Анализ 6-й главы поэмы.

Идейно-композиционная роль «Повести о капитане Копейкине».

Образ Чичикова.

Тема народа в поэме. Образ Руси.

Образ автора в поэме.

Сочинение по поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголя

Анализ сочинений по поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголя.

Анализ вставного текста в литературном произведении (практикум)

Жизнь души в произведениях русской литературы второй половины 19 века – 3 часа

И.С. Тургенев. «Певцы». Н. С. Лесков. «Тупейный художник». Ф. М.

  • Достоевский. «Бедные люди» (фрагменты).

Практикум. Характеристика художественного мира литературного произведения

Русская литература хх века. 2часа

Русская литература ХХ века. Гуманистическая традиция. В русской литературе ХХ века (обзор)Л.Н. Андреев. «Город».

В. В. Набоков. «Рождество».

Традиции смеховой культуры в русской литературе xx века – 2 часа

А. Т. Аверченко. «Корибу».

Тэффи. «Взамен политики».

Итоговый урок. Рекомендации книг для внеклассного чтения.

Резервный урок

Корректировка тематического планирования

учитель:______________________________________

Предмет

Класс

Тема

Пути ликвидации отставаний в программном материале:

По программе

Сокращено, объединено

143659 59a7f4db2ac72

-75%

Сохранить у себя:

Сочинение по творчеству поэтов романтиков первой четверти 19 века Рабочая программа по литературе 9 класс (52.48 KB)

icon visionoff

icon visionon

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Библиографическая запись:
Культура первой четверти 18 века — просвещение, театр, периодическая печать, книгоиздательство, массовая литература. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//russian_literature/russkaya-literatura-xviii-veka/kultura-pervoi-chetverti-18-veka-prosveshchenie-teatr-periodicheskaia-pechat-knigoizdatelstvo-massovaia-literatura/ (дата обращения: 8.01.2022)

Восемнадцатое столетие, европейский « век разума и просвещения », увенчавший собой период абсолютизма в Западной Европе и закончивший длительную эпоху европейского культурного развития Великой французской революцией, в России открывает новую эпоху ее государственности и культуры . 1700-й год Россия впервые в своей истории отсчитала не от сотворения мира, а от Рождества Христова, и встретила 1-го января, а не 1-го сентября. Это – культурный знак символического рубежа, который отделяет древнюю средневековую Русь от России Петровской эпохи новой истории.

В масштабах всемирной истории век – это совсем немного. Духовная жизнь XVIII в. отличается невиданной степенью интенсивности и концентрации, особенно заметной на примере новой русской литературы. Тот путь, который культуры других европейских стран проделывали в течение веков, русская словесная культура – от Кантемира до Державина и от безавторских гисторий до Карамзина проделала практически за полстолетия: ведь литература и жизнь связаны между собой как предмет и его отражение в зеркале, и стремительное развитие национального эстетического сознания до общеевропейского культурного уровня неоспоримо свидетельствует о таком же стремительном развитии национальной жизни в целом. Только вот в том, что считать предметом – жизнь или литературу, а что отражением – литературу или жизнь, русский (как, впрочем, и европейский) XVIII в. придерживался собственных убеждений, не совпадающих с теми, которые порождены современным типом эстетического сознания.

Культура России в 18 веке вызывала всегда самые противоречивые оценки. Перечислим основные из этих реформ. В 1700 г. Петр по примеру Западной Европы ввел в России новое летоисчисление — от рождества Христова, а не от сотворения мира, как считали раньше по церковно-византийской традиции. Петр пытался создать первый публичный театр. 2 января 1703 г. в Москве было начато издание первой газеты «Ведомости», которую редактировал сам Петр. Взамен прежнего церковно-славянского был введен новый шрифт.

Просвещение

Уже в самом начале века сложился тот кодекс поведения и навыков, который на протяжении всего дворянского периода русской культуры будет определять бытовой облик среднестатистического дворянина: иностранные языки, верховая езда, фехтование, танцы, светский разговор – все это неотъемлемые признаки воспитанного дворянина, почерпнутые из европейского дворянского быта.

Таким образом, любая отрасль реформаторской деятельности Петра I – будь то политика, экономика или культура – неуклонно базируется на двух основополагающих опорах: европеизм и секулярность (светскость). Это и есть то самое, что называется «переломом» в национальной культурно-исторической традиции, который Петру I как государственному деятелю ставят в заслугу и упрек. В результате реформ первой четверти XVIII в. Россия стала европейской страной не только по географическому положению, но и по типу государственности, экономики и культуры.

Все эти начинания в целом и каждое в отдельности весьма противоречивы. То, что в результате реформ Петра I Россия стала мощной европейской державой, – это безусловная заслуга Петра I как великого государственного деятеля. Но какой ценой совершались эти преобразования и какой деспотический, антидемократический характер уже при Петре I приобрела созданная им государственная власть – это тоже хорошо известный исторический факт. В эпоху государственных преобразований был дан мощный толчок национальной промышленности и торговле, но практически абсолютно не затронутым реформой осталось аграрное производство, основа основ русской экономики. Институт крепостного права и земельной собственности был, пожалуй, единственной отраслью русского законодательства и политэкономической реалией, которых ни в малой мере не коснулся либерализм европейской модели фермерского и арендного землепользования. Напротив, именно при Петре I крепостное право приобрело наиболее жесткие и беспощадные формы.

Что же касается культурной реформы, создавшей новый тип русского культурного и образованного человека и тем самым стимулировавшей поистине небывалый взлет русской культуры классического периода, то и здесь тоже есть свои сложности. Разумеется, эта отрасль Петровских реформ закономерно воспринимается как наиболее успешный и безусловный аспект его деятельности. Россия органично восприняла общеевропейский тип культуры, не утратив при этом национального культурного своеобразия. Однако следствием этой органичной легкости культурной перестройки стал не только высочайший уровень, которого русская культура нового времени достигла уже к концу XVIII в. Как справедливо заметил Ю. М. Лотман, «реформа Петра привела не к смене старой культуры новой, а к созданию культурного многоязычия. Крайним его выражением было то, что социальные полюса – крестьянин и дворянин начали терять общность культурного языка». Так сословная поляризация дополнилась культурно-идеологическим расколом. Крестьянин остался при старой допетровской культуре, застывшей в своем развитии и пресекшейся в момент начала Петровских реформ. Дворянин же – или вообще просто образованный человек (в смысле сословной принадлежности состав деятелей культуры XVIII в. весьма демократичен: от крестьянина Ломоносова, поповича Тредиаковского до аристократов Кантемира, Сумарокова и Капниста) – воспринял динамичную, перспективную, блистательную, но отнюдь не общенациональную культурную традицию.

И что особенно важно: эта культурная традиция таила в себе зародыш еще одного рокового русского раскола. Самим своим смыслом персоналистская культура общеевропейского типа противоречила основам русской деспотической абсолютной власти, которые были заложены царствованием Петра в новой эпохе русской истории. По самой своей природе общеевропейский тип секулярной культуры исповедует идеологию самостоятельной ценности отдельной человеческой личности, с которой должны считаться все формы социума. Если что-то и может подчинить такую личность обществу, то это только ее разум и свободная воля. Именно эту идеологию персонализма, обостренное личностное начало и восприняла новая образованная Россия вместе с суммой культурных достижений Западной Европы. Но традиционно соборный русский общественный быт и традиционно коллективистское массовое сознание от этого не утратили ни своих позиций, ни своей, актуальности. Да и государство, во имя которого на первых порах эта новая культура создавалась, отнюдь не отличалось уважением к правам личности. Напротив, русская власть весьма была склонна считать, что личность – ничто, а государство – все. Ср. характерный лозунг сумароковского тирана Димитрия Самозванца: «Не для народов я – народы для меня!» и увещание Тредиаковского Екатерине II: «Он есть царь, чтоб был человек всем людям взаимно».

Таким образом, еще одним – незапланированным – результатом петровских преобразований в их исторической перспективе явилась ситуация двойного раскола: культурный раскол между высшим и низшим сословиями и идеологический раскол между интеллигенцией и властью. Уже при ближайших преемниках Петра он дал о себе знать, и на протяжении всего классического периода русской культуры составлял неизменную идеологическую и политическую почву межсословных конфликтов и антиправительственных выступлений – от восстания Пугачева до восстания декабристов.

Но в эпоху Петра эта ситуация была сглажена мощным обаянием личности императора, гражданской экзальтацией, которую породили проснувшееся национальное самосознание и патриотическая гордость, динамизмом стремительного подъема России к высотам европейской образованности и науки. В этих исторических условиях и начинается новая русская литература. И, несмотря на то, что она представлена во всех трех родах словесного творчества – лирике, драме и эпосе – наибольшей характерностью и перспективностью отличается именно ранняя проза XVIII в.

Литература первой трети XVIII в.

Первое двадцатипятилетие XVIII в., время царствования Петра I, является общепризнанной ключевой и порубежной эпохой в истории России. С реформами Петра I связан момент перелома в исторических судьбах России.

Его царствование сопровождавшееся коренными преобразованиями русской государственности, политики, экономики и культуры, не только открывает собой новое время национальной истории и культуры, но и до сих пор определяет многие коренные закономерности русской жизни.

Интерес к своей собственной «античности» — древнерусской литературе и культуре явился характерной чертой складывающейся новой русской литературы. И эта особенность раннего классицизма определила своеобразие дальнейшего развития русской литературы. При всей сложности движения историко-литературного процесса XVIII в. обращение писателей к национальным темам, к художественным традициям Древней Руси сыграло свою роль в формировании идейно-стилистических особенностей произведений русской литературы самых различных литературных направлений. В то же время уже в XVIII в. с именем Петра I стали связывать «пресечение» национальных традиций в культуре и литературе, потому что его реформы были резким «скачком» к европейской образованности и полным отдалением от национальной культуры (М. М. Щербатов, Н. М. Карамзин).

Петровская эпоха с ее светским, жизнерадостным началом, с утверждением права человека на земное счастье способствовала расцвету стихотворства. Изменения в общественной жизни и в семейном быту, введение ассамблей, где мужчины и женщины вместе проводили праздничные встречи, освобождение женщин от «теремного затворничества» — все это устанавливало новые отношения. М. М. Щербатов, определяя хронологические границы «повреждения нравов в России», писал, что в начале XVIII в. «страсть любовная, до того почти в грубых нравах незнаемая, начала чувствительными сердцами овладевать».

Многочисленные образцы любовных стихов начала XVIII в., встречающиеся в рукописных сборниках, позволяют составить представление об их характере. Они отличаются крайней пестротой лексики. Наряду с церковнославянизмами, наличием украинской и польской фразеологии имеются вкрапления делового языка петровского времени, сдобренного манерностью и галантной изысканностью, что свидетельствует об активных языковых воздействиях переводной литературы, сыгравшей значительную роль в формировании русского языка первых десятилетий XVIII в.50 В книжной поэзии появляются метафоры, образы и символы, связанные с традициями западноевропейского Возрождения. Любовные стихи пестрят именами античных богов и богинь: герой оплакивает свое сердце, простреленное «острою стрелою Купиды» (Купидона): «Ох, рана смертная в сердцы застрелила, Злая Купида насквозь меня пробила».

Любовная лирика первых десятилетий XVIII в. окрашена в чувствительные — сентиментальные топа, оснащена эмоционально-приподнятой фразеологией: сердца влюбленных «уязвлены печалью», они проливают «слезный дождь», их любовь — «пламень», она «родит в сердце искры», зажигает «огонь». Эффектные барочные сравнения красоты возлюбленной с цветами, с драгоценными камнями и металлами («цвет благоуханнейший, сапфир драгой прекраснейший», «неоцененная краля, бралиант», «глаз магнит в себе имеет») создают своеобразный характер этих песен — ранних образцов русского стихотворства.

В формировании «любовной фразеологии» литературы определенная роль принадлежит народной лирической песне. Значительное воздействие на любовную поэзию этого времени оказала переводная литература, пришедшая в Россию конца XVII — начала XVIII в. через посредство Польши. Ранние лирические песни вошли в сборники 1720-х — начала 1730-х гг.: «Цветочик красны и благоуханнейши», «Свете мой ясный, шипче прекрасный», «От великой жалости не имею радости», «Адамант дражайший, паче меда сладчайший», «Свете очей моих, зело яснейши» и «Аща кто может познати».

В первые десятилетия XVIII в. возник и новый тип русского сюжетного повествования. Образцы его мы сидим в «Гистории о российском матросе Василии Кариотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли», в «Гистории о храбром российском кавалере Александре и о любителницах ево Тире и Елеоноре» и «Гистории о некоем шляхетском сыне, како чрез высокую и славную свою науку заслужил себе великую славу и честь и ковалерский чин и како за добрые свои поступки пожалован королевичем в Англии».

Эти произведения — яркое порождение петровской эпохи. Типичен их герой — незнатный молодой человек (чаще всего — обедневший мелкий дворянин); типична его судьба: он достигает высокого положения в обществе благодаря не своему происхождению, а личным заслугам, «разуму», «наукам»; типична и форма этих произведений, где своеобразно сочетались художественные традиции русской и переводной литературы.

«Гистории» о матросе Василии, о кавалере Александре и о шляхетском сыне существенно отличаются от повествовательных сочинений второй половины XVII в. «Гистории» — целиком светские произведения, их сюжет вымышлен и развивается по линии раскрытия характера главного героя, чья судьба — результат его поступков, а не действия неизбывного рока, как это наметилось в «Повести о Савве Грудцыне» и развилось в «Повести о Горе-Злочастии». «Острый разумом» российский матрос Василий преодолевает все препятствия и становится флоренским королем; российский кавалер Александр, уважаемый за личную храбрость и мужество, умирает во время возвращения в Россию, потеряв надежду искупить свою вину за праздно проведенное время; шляхетский сын «за высокую свою науку» пожалован английским королевичем, но гибнет из-за происков придворных вельмож.

Новым в русских повестях начала XVIII в. является развитие любовной темы. Тема эта не только образует сюжетное начало, но и служит раскрытию характера героя. Любовь — важное и серьезное чувство; это не «падение блудное» Саввы Грудцына, а возвышенная и в то же время земная страсть, толкающая героя на подвиги. Любовь грандиозна, она охватывает всего человека. Матрос Василий, увидев королевну Ираклию, «паде от ее лепоты [красоты] на землю». Английская королевна, встретив шляхетского сына, «вся, яко воск, растая, и яко вся воспламеняся».

Это господство светского начала (в отличие от аскетизма средневековья), утверждение земной жизни, раскрытие реальной мощи человека является одним из важнейших признаков литературы Ренессанса. «Гистории» первых десятилетий XVIII в. несомненно отразили ренессансные веяния.

Но вместе с тем повести первых десятилетий XVIII в. отобразили и просветительские идеи петровского времени. Это яснее всего сказалось в таких качествах героя, как «острость разума», его успехи в науках. Именно эти личные достоинства раскрываются и в прямых авторских высказываниях, и в мнении других героев повествования. О матросе Василии «слава…велика прошла за ево науку». Атаман сразу же увидел Василия «молотца удалаго и остро разумом». Австрийский император приглашает Василия за стол «со словами: Почто напрасно отговариваешися, понеже я вижу вас достойно разумом». Российский «кавалер» Александр «еще… юну в возрасте сущу, дивитис было достоино, понеже от природы разум в нем так изострился, что философии и протчих наук достиг и во учении превзыде». Шляхетский сын «по науке всех превзыде».

Композиционной особенностью русских повестей петровского времени является включение в них песен — «арий», которые по ходу действия исполняют герои. По своему составу эти «арии» представляют собой типичные образцы любовной лирики начала XVIII в., в которых сочетаются черты ренессансного и барочного стилей: аллегоризм, гипертрофированная эмоциональность, упоминание античных богов и богинь (Купидона, Фортуны, Марса).

Героиня «Гистории о российском кавалере Александре» пасторская дочь Елеонора, впервые увидев Александра, выражает свое чувство в «арии»:

Щастие, Елеонора, сама ты погубила
Гордым ответом болезнь возбудила.
Нанесла печаль своей младости
Коей причастна ныне сладости?
Не тще во мне сердце унывало
И злую печаль провещавало,
Совесть же моя то познала,
Что Фортуна отлетала.

Эти песни-арии не являются плодом личного творчества авторов «гисторий». Распространенные в быту и в рукописных сборниках, они включены в ткань повествования почти механически, не выражая индивидуальных чувств героя, а передавая их типологию.

Литературный стиль повестей петровского времени представляет собой сплав разнородных поэтических пластов.

Театр

Просветительская направленность петровской эпохи, то большое внимание, которое уделял сам царь формированию нового общественного сознания, вызвали потребность в возобновлении театра, который, по мысли Петра I, должен был приобщить русских людей к новой светской западноевропейской культуре и способствовать правильному пониманию ими правительственных мероприятий.

В 1699 г. в Москве, в доме Лефорта, в Немецкой слободе, был устроен «комедийный театрум и хоры». Здесь ставили пьесы для приближенных царя. Но, очевидно, правительство Петра I хорошо понимало необходимость открытия публичного театра. И в 1702 г. по повелению Петра I в Россию из Данцига была вызвана труппа актеров, и в том же году в Москве на Красной площади был построен общедоступный театр. Приглашенная немецкая труппа актеров во главе с Иоганном Кунстом должна была «царскому величеству всеми вымыслами, потехами угодить, и к тому всегда доброму, готовому и должному быти».

После смерти Кунста (1703) во главе труппы стал Отто Фюрст, продолживший традиции театра Кунста, который в свою очередь представлял собой ответвление труппы немецкого антрепренера Фельтена.

Театр находился в ведении Посольского приказа. И это не случайно: Посольский приказ уже в XVII в. был важным центром литературной жизни Москвы. Здесь переводили «Вести-куранты», книги естественнонаучного содержания, литературные произведения. «Издательская» деятельность Посольского приказа была многосторонней и разнообразной. Переводчики Посольского приказа были представителями московской интеллигенции XVII в., знатоками и ценителями книги. В их среде формировались составители русских литературных памятников. В делах Посольского приказа сохранилось «Описание комедиям, что каких есть в Государственном Посольском приказе, мая по 30 число 1709 года». Кроме «Описания» сохранился краткий перечень комедий, пополняющий его еще двумя названиями. Из пятнадцати поименованных здесь пьес до нас дошло только шесть, остальные известны лишь по названиям.

Основное место в репертуаре театра Кунста — Фюрста занимали пьесы, написанные на темы античной истории: «О крепости Грубстона, в ней же первая персона Юлий Кесарь», «Сципио Африкан». В них русский зритель впервые увидел на сцене трагическую борьбу между страстью и долгом, чувством и разумом, личным и общественным. Нумидийский король Масиниза провозглашает верность нравственному долгу «до смерти». Героиня пьесы «Сципио Африкан» Софонизба восклицает: «Всегда подобает отечеству пользу своей собинной представить». Пьеса о Софонизбе несет на себе очевидный отпечаток трагедий эпохи Возрождения. Но в то же время налет «галантной» изысканности в характеристике поведения героев и особенно в выражении ими чувств свидетельствует о появлении элементов и барочной и классицистической эстетики. Так, суровый воин король Масиниза, взглянув в «небесное лицо» Софонизбы (жены побежденного им короля Сифакса) «в слезах» восклицает: «Ах и паки ах! Аз есмь ли победитель или побежден? Тигр иногда ловца убиет, а бессильная серна против того смерти не уйдет. Но Софонизба меня в оковах заключит. Аз победил, а она победительный венец носит. Я владею в ее крепости, а она сердце мое владеет».

Наряду с пьесами, условно связанными с греко-римской историей, в театре петровского времени разыгрывались спектакли на темы частной семейной жизни. Так, была поставлена трагедия итальянского драматурга Чиконьини «Честный изменник, или Фридерико фон Поплей и Алоизия, супруга его», тема которой — отмщение поруганной супружеской чести. В московском театре шла также пьеса, представляющая собой переделку драмы Кальдерона «Сам у себя под стражей». В русском переводе (не испанской драмы, а с ее французской переделки Тома Корнелем) пьеса называлась «Принц Пикель-Гяринг, или Жоделетт Самый свой тюрьмовый заключник». Русские зрители были знакомы с переделкой французского перевода итальянской пьесы о Дон-Жуане — «Комедия о Доне-Яне и Доне-Педре». Ставились и комедии Мольера «Порода Геркулесова, в ней первая персона Юпитер» (это «Амфитрион») и «Доктор принужденный» (это «Лекарь поневоле»). Русские переделки пьес Мольера, к сожалению, не сохранились и известны по упомянутому выше «Описанию комедиям…».

Репертуар театра Кунста — Фюрста был разнообразный, почерпнутый из различных западноевропейских источников. Наряду с пьесами, в которых разыгрывались кровавые трагедии, осуществлялись постановки веселых, подчас натуралистических «шутовских комедий»: «О Тонвуртине, старом шляхтиче, с дочерью», «О Тенере, Лизеттине отце, винопродавце». В 1708 г. был сделан перевод комедии Мольера «Смешные жеманницы», названный «Драгыя смеяныя». Переделка была осуществлена в плане «шутовской комедии», вероятно, потому, что русскому зрителю было недоступно осмеяние «мелянхолеи» и «художества любления», которой проникнута знаменитая комедия Мольера, подвергавшая беспощадному сарказму аристократическую французскую элиту, услаждающуюся прециозной литературой.

Театр Кунста — Фюрста не оправдал надежд правительства Петра I. Предполагалось, что на сцене будет разъясняться государственная политика, особенно значение военных побед русских войск, по немецкая труппа могла представить лишь пеструю картину западноевропейских пьес, разнохарактерных по политическим тенденциям и по литературным направлениям (от барочных в пьесах Кальдерона до классицистических в комедиях Мольера и в трагедии «Сципио Африкан»).

Неудовлетворенность публичным театром (который в 1707 г. был закрыт) заставила Петра I обратить большое внимание на школьный театр, существовавший в Славяно-греко-латинской академии и при московской Госпитальной школе.

Театральные представления, разыгрывавшиеся учениками Славяно-греко-латинской академии — «благородными великороссийскими младенцами», опирались на традицию школьных спектаклей Киево-Могилянской академии. Школьная драма — религиозно-церковное произведение на библейские и житийные сюжеты, ставившее целью пропагандировать христианскую религиозную мораль.

В петровскую эпоху бурная общественная жизнь внесла значительные изменения в характер школьной драматургии. Святых подвижников на сцене школьного театра сменили миряне, повествующие о мирских политически злободневных событиях. Если первая драма была поставлена в 1701 г. в Славяно-греко-латинской академии на сюжет евангельской притчи о богатом и Лазаре — «Ужасная измена сластолюбивого жития с прискорбным и нищетным», то уже в следующей пьесе — «Страшное изображение второго пришествия господня на землю» в апокалипсическую тематику включаются эпизоды, связанные с событиями современности (выпады против польского сейма, значительное место отведено панегирикам Петру I).

В дальнейшем публицистический и панегирический характер школьной драматургии усиливается, и спектакли Славяно-греко-латинской академии, московской Госпитальной школы и придворного театра сестры Петра I царевны Натальи Алексеевны начинают выполнять ту функцию, осуществление которой было возложено первоначально на публичный театр Кунста.

«Страшное изображение второго пришествия господня на землю при державе благочестивейшаго самодержавнейшаго государя нашего царя и великого князя Петра Алексеевича» было разыграно в школьном театре Славяно-греко-латинской академии в 1702 г. По мнению новейших исследователей, автора пьесы следует искать «в среде киевских ученых, связанных с Киево-Могилянской академией». Составитель пьесы свободно сочетает многочисленные аллегорические фигуры с библейскими персонажами и образами античной мифологии. В «Страшном изображении» действуют: Гнев божий, Милосердие, Фортуна, Суд, Истина, Декрет, Смерть, Всемогущая сила, Михаил архангел, Мир, пророк Даниил, Церковь. В 1705 г. ставится пьеса «Свобождение Ливонии и Ингерманландии», в которой освобождение Моисеем евреев от полчищ фараона и победа его над Амаликом связаны с современными событиями: аллегорической борьбой «льва» (символ Швеции) и русского «двоеглавого орла». В пьесе 1710 г. «Божие уничижителей гордых уничижение» аллегорические образы и библейские мотивы символизируют поражение шведов под Полтавой, измену Мазепы и бегство Карла XII. В конце спектакля на сцене появляются хромой Лев (Карл XII был ранен во время Полтавского сражения в ногу), Гидра, олицетворяющая измену и предательство Мазепы, и Орел с гордой надписью: «И хромых и не хромых, и лютых и не лютых смиряем».

Постановка всех этих пьес носила торжественный, парадный характер: спектакли сопровождались многообразными световыми эффектами, музыкой, хорами и балетными номерами. Панегирический стиль и пышность оформления создавали впечатление грандиозности и необычности зрелищ, для понимания смысла которых требовалась специальная подготовка.

С этой целью античная мифология в виде картин и надписей к ним выносится на московские улицы и площади. В 1696 г. впервые к торжествам по случаю взятия Азова в Москве были устроены грандиозные триумфальные ворота, на которых были изображены античные боги Нептун и Марс. В дальнейшем все победы, одержанные в Прибалтике в начале XVIII в., отмечались «торжественными вратами» — арками, которые украшались картинами мифологического содержания, примененными к происходившим политическим и военным событиям.

Особенно торжественно праздновалась Полтавская победа 1709 г. Преподавателями Славяно-греко-латинской академии в Москве была устроена триумфальная арка, расписанная многочисленными картинами на сюжеты, заимствованные из греко-римских мифов, сказаний Овидия, исторических сочинений Тита Ливия, Фукидида и др. Картин и надписей к ним было так много, что потребовалось дать им специальное объяснение. С этой целью в 1709 г. в Москве была напечатана книга под названием «Политиколепная апофеозис достохвальныя храбрости Всероссийского Геркулеса», несомненно много способствовавшая распространению знаний античной мифологии. Не случайно поэтому отдельные мотивы греко-римской мифологии и символики проникли уже в начале XVIII в. не только в книжную песню, но и в народное словесное искусство и в лубок.

Триумфальные арки 1690—1720 гг., в изобилии покрытые картинами с литературным текстом к ним, а также скульптурными изображениями из дерева и изразцов, раскрывают отчетливо и наглядно эклектичность стиля и художественных приемов в русской культуре конца XVII — первых десятилетий XVIII в. Смешение античности и христианства, пестрота и витиеватость стиля, обилие аллегорических образов, сочетающихся с грубым натурализмом, совмещение фантастики и чудес, тяготение к пышным, репрезентативным формам — вот характерные черты искусства русского барокко. Но в России петровского времени с его пафосом государственного переустройства на новых «разумных» началах, с устремленностью к наукам барочная эстетика носила в значительной степени односторонний характер: идейное содержание произведений тяготело к просветительскому рационализму. И эта особенность русской литературы и искусства начала века предопределила преобладание уже в ту эпоху классицистических тенденций, получивших развитие в период 40—60-х гг.

С 1707 по 1711 г. в подмосковном селе Преображенском существовал театр при дворе царевны Натальи Алексеевны, переведенный затем в Петербург. В этот театр было передано все «убранство» упраздненного театра Кунста: костюмы, реквизит и даже тексты переводных пьес, постановки которых были возобновлены. Наталья Алексеевна — любимая сестра царя, разделявшая его взгляды и поддерживавшая его реформаторскую деятельность, ставила на сцене пьесы религиозно-церковные и светские, переводные и оригинальные. Наряду с драматизованными переработками житий святых из «Четьих Миней» митрополита Димитрия Ростовского и театрализованными церковными службами — «Комедия о Богородице», «Комедия Рождеству» — в подмосковном (а позднее в Петербургском) театре Натальи Алексеевны осуществляли инсценировки популярных переводных любовно-авантюрных романов «Комедия Олундина», «Комедия о прекрасной Мелюзине», «Комедия о Петре Златых Ключей», «Комедия о итальянском маркграфе и о безмерной уклонности графини его», представляющая переработку одной из новелл «Декамерона» Боккаччо.

Инсценировки житий, поставленные на сцене публичного театра в начале XVIII в., оказывали влияние на формирование народного театра, существовавшего независимо от культурной политики правительства Петра I. Особенно интересную судьбу имела школьная драма «Венец славно-победный святому великомученику Димитрию». В пьесе обыгрывались эпизоды из жития защитника Греции юноши Дмитрия Солупского, пострадавшего при царе Максимиане и причисленного к лику святых.

Уже в начале XVIII в. была создана народная драма на сюжет «Венца Димитрию» — «Комедия о царе Максемьяне и его непокорном сыне Адольфе», в которой отразилась история отношений Петра I и его сына Алексея, казненного в 1718 г. Следовательно, возникновение народной драмы относится к первым десятилетиям XVIII в. Важно отметить, что, заимствуя основную фабулу из школьной пьесы, составитель народной драмы резко отошел от своего источника в стилистическом отношении. Он отбросил все характерные элементы пьесы школьного театра: антипролог, пролог, эпилог, аллегорические персонажи. В народную драму включены комические эпизоды, отсутствовавшие в «Венце Димитрию».

Переработка «Венца Димитрию» не единственный случай переделки книжных драматических произведений, когда все чуждое народным этическим и политическим представлениям заменяется идеями и образами, восходящими к фольклорным истокам. Так, «Рождественская драма» Димитрия Ростовского, основанная на евангельском предании, но в то же время использующая традиции украинской вертепной драмы, превращается в народном театре в драму-игру «Царь Ирод». Пьеса совершенно утрачивает церковный характер, в ней нет и следа религиозной трактовки сюжета.

Помимо Славяно-греко-латинской академии в Москве в начале XVIII в. был и другой центр, где развивалась русская драматургия, — московский «гофшпиталь», основанный в 1706 г. Его директором доктором Бидлоо при госпитале была открыта медицинская школа, ученики которой набирались из разных сословий, причем значительную часть их составляли переходившие в школу ученики Славяно-греко-латинской академии. Их силами и был устроен школьный театр.

С школьным театром при московском госпитале связаны несколько пьес. Большой интерес представляет собой комедия «Слава российская», разыгранная в мае 1724 г. по случаю коронации Екатерины I в присутствии Петра I и петербургского двора. Автором «Славы российской» является бывший студент Славяно-греко-латинской академии Федор Журовский. Ему же принадлежит и пьеса «Слава печальная», поставленная на сцене Госпитального театра вскоре после смерти Петра I. Здесь дается общая оценка деятельности царя-преобразователя, говорится о победах на суше и на море, об основании Петербурга и Кронштадта, прославляются его заботы о просвещении страны.

Периодическая печать

Общий подъем культуры в России начала XVIII в. сказался не только на образованных сподвижниках Петра I. Он ясно обозначился в значительном расширении круга читателей печатной продукции петровского времени

С конца 1702 г. стала выходить первая русская печатная газета «Ведомости», посредством которой правительство Петра I разъясняло свою политику и пропагандировало необходимость и важность преобразований. В «Ведомостях» систематически освещались также события международной жизни. Н. А. Добролюбов отмечал, что в этой газете «в первый раз русские увидели всенародное объявление событий военных и политических». Придавая «Ведомостям» общественно-воспитательное значение, Петр I сознательно стремился сделать газету понятной и доступной широкому кругу читателей. Поэтому особое значение придавалось языку «Ведомостей». Деловой, точный, почти без церковнославянских слов и с незначительным количеством иностранной лексики, язык «Ведомостей» стал в известной степени образцом, который Петр I рекомендовал для переводов иностранных книг и для русских исторических и публицистических сочинений начала XVIII в. Не случайно, что, приступая в начале 40-х гг. XVIII в. к созданию «Российской грамматики», Ломоносов внимательно изучал «Ведомости», увидев в языке деловой прозы первых десятилетий XVIII в. отражение прогрессивных тенденций в развитии русского литературного языка.

Печатные «Ведомости», изданные большим тиражом (иногда в 2—4 тысячи экземпляров), приобщали русских читателей к культуре . Литературное значение петровских «Ведомостей» подчеркивал Н. А. Добролюбов: «Самая же возможность писать о всяческих предметах, начиная с политических новостей и оканчивая устройством какой-нибудь лодки, расширила круг идей литературных и вызвала на книжную деятельность многих, которые в прежнее время никогда бы о ней и не подумали».

Книгоиздательство

Начиная с 1708 г. (когда был введен гражданский алфавит) в России было издано большое количество политических и публицистических трудов, учебных книг и переводных литературных и исторических сочинений.

В числе первых книг, изданных в петровское время, следует назвать своеобразные своды по античной культуре и литературе . Европейское Возрождение, как известно, видело в античном наследии высокий образец для подражания. В России второй половины XVII в. также заметно усилился интерес к античности, и не случайно, по-видимому, А. Суханов приобрел в 1654 г. во время своей поездки на Восток кодекс Гомера XV в., который Б. Л. Фонкич считает «типичным образцом работы греческих каллиграфов эпохи Возрождения». Тогда же были привезены А. Сухановым списки поэм Гесиода и «История» Фукидида. В библиотеке патриарха Никона хранились списки сочинений Аристотеля, Плутарха, Геродота, Демосфена. Значительное число произведений античных писателей: Цицерона, Вергилия, Сенеки, Овидия, Плавта, Эзопа — хранилось в библиотеке Посольского приказа (тогдашнего Министерства иностранных дел).

Значительную роль в ознакомлении с античной литературой играли Киево-Могилянская академия и московская Славяно-греко-латинская академия. Ученики этих высших учебных заведений, владевшие латинским и греческим языками, имели возможность знакомиться с творчеством античных писателей в подлинниках. В петровское время впервые были изданы большим (по тому времени) тиражом некоторые книги, которые делали доступными широкому кругу русских читателей основы античного искусства и культуры.

В 1705 г. в Амстердаме была издана на русском языке книга «Символы и эмблемы», содержащая 840 аллегорических эмблем и символов, наиболее употребительных в западноевропейской культуре. Это позволило русскому читателю освоить мир условных образов, характерных для барокко и классицизма, и в то же время давало ему элементарные представления об античной мифологии. В 1700 г. в Амстердаме впервые был издан перевод басен Эзопа, к которому была присоединена поэма, приписывавшаяся Гомеру, — «Война мышей и лягушек». Опубликованы также были в 1722 г. в переводе с немецкого издания «Овидиевы фигуры в 226 изображениях» («Метаморфозы» Овидия), в 1712 г. — «Апофегмата, то есть кратких витиеватых и нравоучительных речей книги три» — переведенный с польского сборник изречений и полуанекдотических повестей, в которых упоминались имена философов, политических деятелей и писателей древней Греции и Рима. Басни Эзопа переиздавались при Петре I два раза, «Апофегмата» — пять.

Сведения об античности русский читатель находил в переведенной с латинского языка и изданной в 1720 г. книге по истории культуры Полидора Вергилия Урбинского «Осмь книг о изобретателех вещей». В первых трех книгах Полидор Вергилий пытается, опираясь на суждения философов и историков, объяснить начало и зарождение наук, искусств, техники, общественных форм жизни. Последующие пять книг трактуют о религиозных обычаях народов. Те же просветительские цели преследовало и издание в 1725 г. книги «Библиотека, или О богах» Аполлодора. «Предисловие к читателю» было написано Феофаном Прокоповичем, который раскрывал значение ее для истории античной культуры.

В первые десятилетия XVIII в. были изданы и исторические сочинения: «Книга Квинта Курция о делах содеянных Александра Великого царя Македонского» (с 1709 по 1724 г. выдержала пять изданий), «История в ней же пишет о разорении града Трои» (с 1709 по 1717 г. выдержала три издания), «История о разорении последнем святого града Иерусалима от римского цесаря Тита сына Веспасианова вторая о взятии славного столичного града Константинополя» (с 1713 по 1723 г. выдержала три издания). Громадная популярность этих сочинений объясняется, как отметил А. И. Белецкий, их глубокой связью с исторической традицией Древней Руси. Исследование О. В. Твороговым рукописного источника первого печатного издания «Троянской истории» 1709 г., восходящего к рукописному переводу XVII в., свидетельствует о непрерывности традиций исторического повествования в петровское время. Но в условиях культурных преобразований начала XVIII в. традиции древнерусской литературы претерпевают существенные изменения.

calendar08.03.2016, 11312 просмотров.

Издательство Б.С.Г.-пресс представляет «Книгу нестихов» Максима Амелина.

В новую книгу Максима Амелина (р. 1970) — поэта, переводчика, эссеиста, исследователя поэзии — вошли избранные статьи о поэтах и поэзии, литературоведческие заметки, эссе и переводы с разных языков (Гомер, Пиндар, А. Вивальди, Г. Кандалый, Р. Фрост, В. Махно и др.), опубликованные после 2010 года.

Предлагаем прочитать фрагмент вошедшей в книгу статьи «Приключения Пиндара в России».

Освоение наследия древнегреческого лирика в России началось в XVIII веке с подражаний. Обширными парафразами знаменитых зачинов Пиндара начинаются многие оды М. В. Ломоносова и В. П. Петрова. Последнему также принадлежат и первые опыты построения трехчастных строфических структур (8 «пиндарических» од, написанных между 1775 и 1795 годы), продолженные Г. Р. Державиным (6 гимнов, сочиненных с 1788 по 1813 годы). Отлично знавший древнегреческий В. П. Петров в подражание Пиндару сознательно культивировал в своих одах и сугубую стилистическую затрудненность, играл с переменами планов и событийным «монтажом», использовал синтаксическую и лексическую архаику, изобретая многочисленные композиты вслед за В. К. Тредиаковским в «Тилемахиде».

Кроме того, Г. Р. Державин в стихотворении «Г. Озерову, на приписание Эдипа» (1806) опробовал повторяющееся сочетание двусложного и трехсложного метров, имеющих разную природу, создав тем самым русский аналог пиндарова дактило-эпитрита:

Огонь, что, из мрака сверкая,
Змия́ми режет сквозь эфир,
Но Лель, с струн Тиисских порхая,
Мой чуть звеня, как в зной зефир,
На вежды сон льет.
Иль мог коль с Пинда́ром геройство,
С Горацием я сладость лить,
То может во гробе потомство
И блеск вельмож мне уделить:
Там лавр мой взрастет.

Таким образом, уже к началу XIX века усилиями нескольких поэтов был разработан достаточный арсенал средств, необходимых для передачи по-русски строфики, метрики, особенностей языка и стиля древнегреческого лирика.

История же собственно перевода[1] Пиндара на русский началась с переложения нерифмованными одическими десятистишиями Четвертой Олимпийской победной песни, сделанного А. П. Сумароковым[2] в начале 1770-х, видимо, с одного из французских прозаических переводов. Первый перевод пяти победных песней, сделанный непосредственно с языка оригинала в 1770—1780-е годы анонимным переводчиком, явно подражавшим архаизировано вычурному стилю од В. П. Петрова, остался современникам неизвестен[3]. Аноним перевел одну песнь рифмованными одическими десятистишиями, а остальные четыре — белыми восьмистишиями четырехстопного ямба. Такими же точно строфами переложил с немецкого перевода Первую Пифийскую песнь (1800) Г. Р. Державин. Второй опыт обращения последнего к Пиндару — Первая Олимпийская песнь (1805), переложенная с немецкого прозаического перевода Ф. Гедике трехчастными дактилическими строфами без рифм. П. И. Голенищев-Кутузов[4].

Надо отметить, что ни в одном из перечисленных переводов строфы не соответствовали строфическому делению оригинала. Первой попыткой соблюсти это деление стал перевод с древнегреческого А. Ф. Мерзлякова Первой Олимпийской песни (1804; 2-я ред., 1816), сделанный ямбом с периодически возникающей рифмой. В конце 1850-х — середине 1860-х годов появились три победных песни, переведенные В. И. Водовозовым свободным стихом (как его тогда понимали) на дактилической основе со строфами, отчасти совпадающими с оригинальными, — отчасти, потому что количество строк в них непостоянно, а переносы из строфы в строфу частей предложений, довольно частые у Пиндара, кроме двух случаев, отсутствуют.

Принципиально новый способ передачи оригинала предложил поэт и филолог В. И. Иванов, опубликовав в 1899 году свой стихотворный перевод Первой Пифийской песни[5], в котором впервые предпринял смелую попытку приблизиться к метрической структуре оригинала средствами русской просодии. Переводчик, довольно подробно описав в предисловии ряд принятых им допущений — например, добавление лишнего слога в определенном месте каждой строфы во избежание возникающего в переводе стыка ударений, — справедливо заметил, что «ритмические структуры нашего языка богаче поэтических форм, получивших в нем право гражданства». В целом этот эксперимент удался. Однако стремление переводчика заменять все долгие и краткие позиции на условно соответствующие им ударные и безударные привело к тому, что ритм стиха стал слишком «преткновенным», дробленым и рваным, а естественность течения речи утратилась из-за множества коротких слов и односложных «втычек». Опыт оказался единичным и не имел продолжения[6].

В 1930-е годы М. Е. Грабарь-Пассек перевела два эпиникия (1-й Пифийский и 1-й Истмийский)[7], отказавшись от точной передачи метрической структуры и упростив синтаксис. Технически эти переводы оказались ближе к опытам Водовозова, нежели Вячеслава Иванова.

Совершенно иной подход к лирике Пиндара осуществил М. Л. Гаспаров[8], переложивший весь корпус победных песней и значительное количество отрывков свободным стихом. Этой работой филолог положил начало целому ряду других «экспериментальных переводов» («Неистовый Роланд» Л. Ариосто, стихотворения С. Гейма и Г. Тракля, «Переводы с русского»)[9]. Обосновывая свою концепцию, он писал в послесловии: «Каждый перевод жертвует одними приметами подлинника ради сохранения других. Предлагаемый перевод намеренно отказывается от передачи строфического строения од Пиндара <…>, их сложного метра, изощренного языка, вычурного стиля, стараясь зато передать как можно точнее их образный строй, чувственную окраску понятий, сентенциозную выразительность идей»[10].

Таким образом, переводчик фактически продекларировал отказ понимать тексты Пиндара как поэтические и отсек в них все лишнее. Однако Пиндар как раз из числа тех поэтов, для которых лишнее — объективно ненужное с точки зрения рационального подхода, тот самый набор формальных, языковых и прочих условностей, которые поэт целенаправленно соблюдает, — не менее, а может быть даже более важно, чем содержательная составляющая. Конечно, даже лишившись изощренной метрики и строфики, «пышноветвистого» синтаксиса и словотворчества, Пиндар устоял. Полагаю, что переводчик ставил перед собой вполне определенную практическую цель — создать такой текст, который будет удобен для понимания современным читателем и пригоден для цитирования в исторической, философской и другой специальной литературе. Но перевод М. Л. Гаспарова — вовсе не подстрочник, как считают многие, а именно перевод, в котором переводчик, не ограниченный формально сдерживающими факторами, часто уходит довольно далеко от оригинала. Тем не менее как теоретик М. Л. Гаспаров считал возможным и необходимым именно эквиметрический перевод Пиндара, однако решение этой непростой задачи оставил до будущих времен: «<…> так называемый перевод размером подлинника <…> в наибольшей степени может донести до читателя поэтическое своеобразие подлинника. Однако, по-видимому, «размер подлинника» Пиндара оказался слишком сложен для такого перевода. <…> Можно надеяться, что будущие переводчики, соединив поэтический и филологический талант, достигнут наибольших удач именно на этом пути; но покамест этого не произошло»[11].

Последний по времени переводчик Пиндара — поэт и филолог Григорий Стариковский, переложивший в 2000-е годы все Пифийские эпиникии[12], также отказался от передачи метрики, строфики и других внешних составляющих пиндаровой поэтической техники. Этот перевод, сделанный вольными трехдольниками, интересен рядом поэтических находок и стремлением прояснить темные места оригинала.

Принято считать, что для перевода поэзии Пиндара сходные поэтические средства в других языках не находимы из-за метрической сложности, усугубленной синтаксической затрудненностью и стилистической темнотой, потому-то на все европейские языки она и переводится выпрямленной прозой, по объему превышающей оригинал примерно в полтора-два раза. Однако поэтический смысл не тождествен прозаическому, как и наоборот, поэтому, занимаясь передачей первого, переводчик должен максимально сохранять основные составляющие оригинала: метрику, строфику, синтаксические и стилистические особенности, если, конечно, перевод как таковой в данном случае вообще возможен.

Из вышеизложенного: краткого очерка переложений и переводов — следует, что в русском языке практически все необходимые для этого средства за двести пятьдесят лет поисков уже были найдены и отчасти разработаны, необходим лишь комплексный подход к решению проблемы. Так, в области метрики, наиболее сложной части задачи, существует опыт державинского протодактилоэпитрита, с одной стороны, и вяч-ивановская попытка педантичного соблюдения пиндарова метра, с другой.

Кроме того, есть еще и двухсотпятидесятилетняя традиция переводов более простых эолийских метров так называемыми «русскими логаэдами» (начатая А. П. Сумароковым и В. К. Тредиаковским), и эксперименты по изобретению «псевдоантичных» индивидуальных метрико-строфических систем, с рифмой и — особенно — без (предпринятые некоторыми поэтами в первой четверти XIX века, теми же Г. Р. Державиным, А. Х. Востоковым и А. А. Дельвигом), к сожалению, не имевшие продолжения. Для последних характерны основанные на просодии русского языка пропуски схемных ударений и сверхсхемные акценты, стоящие на безударных местах.

Поскольку количество слогов в значащих словах древнегреческого и русского примерно одинаково и равно трем с половиной, слогонаполнение строк можно соблюсти строго. Подобным образом, например, в X–XII веках поступали переводчики византийских гимнов на старославянский, добиваясь эквиметричности за счет вариативного использования полугласных (редуцированных). Сверхсложные метрические схемы Пиндара пришлось упростить до сложных, приспособив к русской просодии; при этом ключевые акценты перевода всегда совпадают с долгими позициями оригинала, а второстепенные — по необходимости опускаются для сохранения естественности речи и разнообразия стиха.

Наличие в русских словах трех основных видов клаузул — мужской, женской и дактилической — подсказало способ разнообразить окончания стихов в переводе по следующему принципу: там, где в строке у Пиндара третий слог от конца долог, —окончание дактилическое; где третий и второй кратки, — мужское; где третий краток, а второй долог, — женское. Перед каждой песнью приводятся адаптированные схемы, в основу которых положены вычерченные Карлом Херманном Вайзе, немецким филологом XIX века, нашедшим компромисс между метрикой и синтаксисом Пиндара[13].

С точки зрения стилистических особенностей языка оригинала логично было бы переводить песни Пиндара на старославянский. Но последний никогда не был языком внецерковной поэзии и слишком тяжел для современного восприятия, особенно из-за грамматических форм глагола. Тем не менее, некоторые его морфологические и синтаксические формы в переводе все же использованы: лексические композиты, сокращенные личные местоимения, вышедшие из употребления формы звательного падежа, второй родительный в окончаниях прилагательных женского рода, дательный самостоятельный и многое другое.

Первым опытом комплексного подхода к переложению текстов Пиндара стал перевод песни Мидасу из Акраганты на Пифийскую победу в состязании цевничих (Пиф. XII)[14]. Он и потянул за собой остальные[15]. Насколько эти экспериментальные переводы удачны, судить не мне. Читать их — подозреваю, дело нелегкое. Однако Пиндар, которого не вполне понимали даже его современники, надеюсь, их бы одобрил.



[1] Здесь рассматриваются только поэтические переводы. Прозой на русский Пиндар перелагался дважды: в 1827 г. был опубликован перевод И. И. Мартынова всех победных песней с параллельным оригиналом и обширными примечаниями (Пиндар, переведенный с греческого языка Иваном Мартыновым с примечаниями переводчика. СПб., 1827. Ч. 1–2), а в 1890-е гг. — переводы девяти Олимпийских и Пифийских эпиникиев с комментариями Валериана Майкова, рано умершего и так и не завершившего свой труд (Журнал Министерства народного просвещения. 1892, № 8, 10; 1893, № 1, 4, 12; 1896, № 6; 1898, № 5)

[2] Сумароков А. П. Полное собрание всех сочинений в стихах и прозе. Изд. 2-е. М., 1787. Ч. 2. С. 193–194.

[3] Опубликован сербским исследователем И. М. Бадаличем: Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1973. Т. 32. Вып. 1. С. 61–70.

[4] Творения Пиндара, переведенные Павлом Голенищевым-Кутузовым. Ч. 1–2. М., 1803–1804.

[5] Журнал Министерства народного просвещения. 1899. № 7—8.

[6] Подробный разбор этого перевода см. в статье Сергея Завьялова «Вячеслав Иванов — переводчик греческой лирики» (НЛО. 2009. № 95).

[7] Хрестоматия по античной литературе: в 2 т. / Сост. проф. Н. Ф. Дератани. Т. 1. М.: Учпедгиз, 1935.

[8] Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. Изд. подгот. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1980.

[9] См. статью Сергея Завьялова «Воздвижение песенного столпа (Пиндар в переводе М. Л. Гаспарова и «бронзовый век» русской поэзии)» (НЛО. 2006. № 77).

[10] Там же. С. 389.

[11] Там же. С. 388.

[12] Пиндар. Пифийские оды. Нью-Йорк: Стосвет, 2009. (Ввиду практической недоступности этого издания отсылаю любопытствующих к журнальным публикациям: Новая юность. 2004. № 3 (66); Крещатик. 2005. № 2. — М. А.)

[13] Pindari Epinicia / Ed. C. H. Weise. Lipsiae, 1877.

[14] Впервые опубликован в моей книге «Конь Горгоны» (М.: Время, 2003).

[15] Новый мир. 2004. № 9; Дети Ра. 2008. № 2 (40).

  • Сочинение по творчеству островского зачем человеку нужна любовь
  • Сочинение по творчеству максима горького на дне
  • Сочинение по творчеству маяковский
  • Сочинение по творчеству пушкина 6 класс дубровский
  • Сочинение по творчеству островского гроза образ катерины