Сочинение по творчеству достоевского по литературе

Сочиненияпо литературедостоевскийпо произведению преступление и наказаниероман ф.м. достоевского преступление и наказание отличное поучительное произведение русского искусства, предназначенное для читателей
  • Сочинения
  • По литературе
  • Достоевский
  • По произведению Преступление и наказание

Роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» — отличное поучительное произведение русского искусства, предназначенное для читателей любой возрастной категории.

В центре внимания в произведении Раскольников. Он – бедный студент, совершивший ужасный поступок – убийство старухи процентщицы. С одной стороны он сделала действительно ужасающий поступок, и прощения ему быть не может, так как сделал это не в целях самообороны, а преследуя корыстную цель. С другой же стороны автор наделил Родиона Раскольникова другими положительными качествами и красивой внешностью. Парень никогда не мог оставить в беде ближнего своего и всегда помогал, чем мог. В частности, он отдал последние деньги на похороны нищего человека, не оставив ничего для себя, даже на пропитание.

Нелёгкая жизнь сводит Родиона с двумя бандитами: Свидригайловым и Лужиным. Один из них сказал Раскольникову « Мы одного поля ягоды». Родион прекрасно понял данную фразу, так как действительно, как и эти двое негодяев, переступил черту и совершил убийство. Однако он совсем другой, не похож на этих двух негодяев. Если они – воплощения сущего зла, тот этот парень по-своему добрый. Он никогда не бросает в беде человека, просящего о помощи. Он готов отдать последнюю копейку незнакомцу, если она ему действительно нужна.

Старуха процентщица – действительно гадкий и неприятный персонаж. Она никогда не учитывает жизненных обстоятельств своих должников и выбивает долги любой ценой. Для такого человека, как эта старуха нет ничего святого, есть только деньги и больше ничего. Она, не раздумывая выдаёт большие суммы взаймы бедным людям, не думая, как они будут их отдавать. Они же в свою очередь тратят их на самое необходимое, а потом не могут погасить долг из-за больших процентов, которые порою превышают сумму займа в много раз.

А почему же люди берут взаймы, если не могут отдать долг? Да потому что у них нет денег даже на самое необходимое: еду, одежду, лечение. Именно нищета служит причиной таких проблем с деньгами. А вот старуха этим активно пользуется. Она зарабатывает на тех, у кого почти ничего нет. Из-за неё люди совершают суицид, так как не могут заплатить ей. Отсюда следует вывод, что Раскольников убил очень плохого человека. При этом, однако, он сам стал убийцей, а, следовательно, поступил не по-человечески.

Раскольников скорее трагический герой, чем негативный, так как у него не было никакого выбора, когда он совершал преступление. Он просто не знал, что можно сделать вместо убийства данной старухи. Ведь она отравила жизнь ему и множеству других подобных Раскольникову людей, а её смерть освободила сотни людей от выплаты по долгам. Что позволило им зажить нормальной жизнью – жизнью без страха, нищеты и постоянных проблем с заработком денег для выплаты процентов. Также можно назвать Раскольникова жертвой, так как он не сможет жить спокойно после совершенного. Он – жертва обстоятельств, а также алчности и нежелания помогать со стороны старухи. Ей ведь уже не нужны ни деньги, ни долговые обязательства, а жизни её должников и жизнь Раскольникова в частности, рушились и их уже никак не вернуть.

По произведению

После прочтения романа «Преступление и наказание» я долго осмысливал судьбы его героев, и на душе как-то было неспокойно. Как бы поступил я, оказавшись на месте главного героя? Можно ли убить человека, чтобы совершить правосудие? Однозначно нет, что и пытался доказать автор романа.

Да, Раскольников оказался в трудной жизненной ситуации. Он ничем не мог помочь родным. Жизнь общества для него разделилась на нищету и богатство. Но особенно мучило его то, как достается богатство некоторым людям. Несправедливость, обман царили в обществе, где многие еле выживали и никто не мог им помочь. Не мог помочь и Раскольников, поэтому и придумал теорию борьбы со злом.

Почему же он не нашел другого выхода из сложившейся ситуации, ведь мог бы по-другому бороться, а не идти на убийство. Но вначале он был уверен в том, что убив наглую старуху процентщицу, которая отнимала у бедных последнее, он победит зло. Вот если бы он задумался над тем, что убив одну особу, он не спасет весь мир, ведь останутся такие же «старухи» и они будут продолжать грабить людей. Если бы он задумался, прежде чем идти на убийство, что это большой грех лишать человека жизни, то и судьба его бы сложилась иначе. Но он пошел на этот шаг уверенно, протестуя против зла и не ведая, что сам это зло совершает.

В чем-то мне жалко Раскольникова. Ведь молодой же он человек, благородный, искренне многим помогает, но я осуждаю его за опрометчивость и необдуманность его протеста. Хотя, с другой стороны, я одобряю его раскаяние. Ведь только сильный человек мог раскаяться в содеянном зле. Он постепенно понял, что так изменить мир невозможно, его начала терзать совесть, и он признается в содеянном Соне. А вот Сонечка Мармеладова вызвала у меня восхищение.

Именно Сонечка помогла Раскольникову понять его ошибку и сознаться властям в том, что он натворил. У нее очень добрая душа. Ради спасения близких, она принесла себя в жертву и стала проституткой, чтобы хоть как-то прокормить семью. Могла ли она не пойти на такой шаг? Конечно же, она могла жить сама по себе и остаться чистой и непорочной, но поступила так, как велело сердце. Такая хрупкая на вид девушка, а имеет сильную натуру. А еще она умеет прощать. Она простила Раскольникову его грех, ибо и себя считала грешницей. Она пожертвовала собой, отправившись с ним на каторгу и поддержав его.

Роман заставляет задуматься о том, нужно ли совершать преступление, и утверждает мысль о том, что насилие – не путь к освобождению из сложившейся ситуации.

Сочинения по произведению Преступление и наказание

Роман Достоевского поднимает множество вопросов нравственности, любви, преступления и его последствий для души человека. По «Преступлению и наказанию» сочинения могут быть на различные темы. Прекрасный текст великого классика помогает разобраться не только в проблемах прошлого.

У Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» – роман о судьбе человека, решившего пойти на убийство. Сочинение можно написать, рассмотрев образ персонажа, его характер. В такой теме невозможно обойти стороной биографию героя, его семью.

Интересно будет заглянуть в душу студента, погрязшего в нищенском существовании. Придется описать «каморку» бедного юноши. Квартира героя потребует сопоставления с районом Петербурга и всей столицей. Жизнь среди трактиров в районе Сенной площади не могла не повлиять на характер юноши.

Город противоречий выглядит душно и мрачно. Он толкает образованных людей в крайности. Теорий и течений, которые должны изменить страну, появляется много. Одну из них разработал Раскольников. Она не попадает под известные течения.

Женские образы

В романе, как и в жизни, рядом с мужчинами всегда находятся женщины: сестры, матери и любимые. Через женщин автор показывает судьбы российского устройства общества. Красивые девушки становятся на путь проституции. Осуждать их проще. Автор предлагает пойти дальше. Не все идут на «грязную работу» ради денег и удовольствия.

Многих толкает туда все та же нищета. Такую тему можно раскрыть на примере описания судьбы Сони Мармеладовой. У девушки своя правда, она далека от научно обоснованной теории Раскольникова, но по глубине гораздо правдивее и выше. Внешность, одежда, комната, семья – станут частями сочинения о девушке.

Любовь в сюжете

Произведение показывает не только любовь главных героев: Родиона и Сони. Чувство живет рядом с каждым персонажем романа. Читатель будет удивлен открытиям, сделанным классиком. Одно чувство неповторимо у каждого человека. Все любят по-своему, нельзя любить одинаково. Даже если рассматривать чувство между людьми.

Любовь к материальным вещам еще более многогранна. Федор Михайлович подчеркивает, любовь не всегда украшает человека, все зависит от душевных качеств, честности и искренности. Некоторые персонажи пытаются вместо любви проявить злость, ревность, мстительность.

Одни герои готовы пожертвовать собой и отказаться от любви в своей жизни: Дуня Раскольникова и Семен Мармеладов.

На особом месте стоит материнская любовь. Она тоже разнородна. Катерина Ивановна толкает Соню торговать собой ради своих детей. Авдотья Романовна после преступления сына заболевает и умирает. Она не может представить свое дитя убийцей.

Роман Достоевского – благодатная почва для создания собственных рассуждений. По роману «Преступление и наказание» сочинения дадут возможность проявить творчество, доказать умение убеждать и доказывать индивидуальную позицию.

Сочинение 4

Данное гениальное произведение, вошедшее в число лучших литературных творений мира, написано Федором Михайловичем Достоевским.

Главный герой – это бедный студент Родион Романович Раскольников. Живет он в Петербурге и еле сводит концы с концами. Потому он совершает преступление – убивает старушку и ее сводную сестру, которая не вовремя зашла в комнату, когда герой стирал кровь с топора.

Но почему на самом-то деле Раскольников совершил преступление, которое повлекло за собой цепь различных событий? Из-за бедности или причина другая? Не очевидно, но причина более глубока.

Раскольников хотел проверить теорию Ницше о сверхчеловеке. Сможет ли он убить человека и не испытывать за это чувств вины. И он думал, что спас людей, убив одного человека.

На протяжении всего романа герой пытается скрыться, обмануть всех, придумывает ложные теории, дает неправильные показания и вроде бы все хорошо, но кое-где он прокалывается.

Один из мотивов произведения – за преступлением всегда следует наказание. Оно может быть разных видов: психологическое, физическое, лишение свободы. Мне кажется, что самым тяжелым видом наказания можно считать психологическое наказание, каковое приходит к непсихопату или умалишенному человеку после совершения преступления. Человек начинает извечные самоанализ, самоедство и это хорошо, если этот процесс заканчивается раскаянием.

На Раскольников, вероятно, раскаялся под влиянием другого, оступившегося. Речь идет о Соне. Она занимается проституцией, но Федор Михайлович Достоевский по-прежнему считает ее чистой и невредимой. Под ее влиянием он раскаивается на площади. Его арестовываю и отправляют на каторгу. Верная Соня, которой нечего терять из-за смерти как отца, так и мачехи, отправляется вмести с ним в суровые места. Там они живут вместе. поступок раскаяния Раскольника на площади доказывает то, что он еще способен любить.

Тема в любви романе «Преступление и наказание» является средством душевного исцеления для Раскольникова. Любовь Сони и к Соне толкнула его на этот поступок. Можно считать, что любовь исцеляет всех.

Таким образом, по концепции Достоевского можно считать самым тяжким наказанием психологическое, а лучшим лекарством любовь. Мне кажется, что суть такова.

Цитаты из книги «Преступление и наказание»

Ох уж эти брюзгливые! Принципы. и весь-то ты на принципах, как на пружинах; повернуться по своей воле не смеет; а по-моему, хорош человек вот и принцип.

***

Сила, сила нужна: без силы ничего не возьмешь; а силу надо добывать силой же, вот этого-то они и не знают.

***

Известно воззрение: преступление есть протест против ненормальности социального устройства и только, и ничего больше, и никаких причин больше не допускается, и ничего.

***

Я согласен, что привидения являются только больным; но ведь это только доказывает, что привидения могут являться не иначе как больным, а не то, что их нет, самих по себе.

***

В лавке Федяева иначе не торгуют: раз заплатил, и на всю жизнь довольно, потому другой раз и сам не пойдёшь.

***

Муж ничем не должен быть обязан своей жене, гораздо лучше, если жена считает мужа за своего благодетеля.

***

Эту-то, теперешнюю квартиру я забыл; впрочем, я её никогда и не помнил, потому что не знал.

***

Духота стояла прежняя; но с жадностью дохнул он этого вонючего, пыльного, зараженного городом воздуха.

***

. если общество устроить нормально, то разом и все преступления исчезнут, так как не для чего будет протестовать, и все в один миг станут праведными.

Цитаты из романа «Преступление и наказание»: афоризмы

«Вот эдакая какая-нибудь глупость, какая-нибудь пошлейшая мелочь, весь замысел может испортить. Мелочи, мелочи главное. Вот эти-то мелочи и губят всегда и всё. » (Раскольников)

***

«Бывают иные встречи, совершенно даже с незнакомыми нам людьми, которыми мы начинаем интересоваться с первого взгляда, как-то вдруг, внезапно, прежде чем скажем слово.» (Автор)

***

«. сострадание в наше время даже наукой воспрещено. так уже делается в Англии, где политическая экономия.» (Мармеладов передает слова Лебезятникова)

***

«Для того и пью, что в питии сем сострадания и чувства ищу. Не веселья, а единой скорби ищу. Пью, ибо сугубо страдать хочу!» (Мармеладов)

***

«Понимаете ли, понимаете ли вы, милостивый государь, что значит, когда уже некуда больше идти?» (Мармеладов)

***

«Ничего не сказала, только молча на меня посмотрела. А это больней-с, больней-с, когда не укоряют!» (Мармеладов)

***

«. всякого человека нужно сначала осмотреть самому и поближе, чтоб о нем судить. » (Лужин)

***

«Думают, что теперь уж и разорвать нельзя; а посмотрим, льзя или нельзя!» (Раскольников)

***

«И как подумать, что это только цветочки, а настоящие фрукты впереди!» (Раскольников)

***

«Ведь тут что важно: тут не скупость, не скалдырничество важно, а тон всего этого. Ведь это будущий тон после брака, пророчество. » (Раскольников о браке Дуни и Лужина)

***

«. болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни?» (Раскольников)

***

«То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.» (Разумихин)

***

«. чтобы сделать в свете карьеру, достаточно, по-моему, всегда сезон наблюдать; если в январе спаржи не потребуешь, то несколько целковых в кошельке сохранишь. » (Разумихин)

***

«Тем что оттолкнешь человека — не исправишь, тем паче мальчишку. С мальчишкой вдвое осторожнее надо.» (Разумихин)

***

«»У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё; по крайней мере, половина дела в том, как с фактами обращаться умеешь!» (Разумихин)

***

«Да ведь нельзя же молчать, когда чувствуешь, ощупом чувствуешь, что вот мог бы делу помочь. » (Разумихин)

***

«На всем готовом привыкли жить, на чужих помочах ходить, жеваное есть.» (Разумихин)

***

«Только бы жить, жить и жить! Как бы ни жить — только жить. Экая правда! Господи, какая правда! Подлец человек! И подлец тот, кто его за это подлецом называет.» (Раскольников)

***

«И что за охота благодетельствовать тем, которые. плюют на это?» (Раскольников Разумихину)

***

«Заведется у вас страданьице — вы с ним как курица с яйцом носитесь! Даже и тут воруете чужих авторов.» (Разумихин)

***

«Ни признака жизни в вас самостоятельной! Из спермацетной мази вы сделаны, а вместо крови сыворотка!» (Разумихин)

***

«Никому-то из вас я не верю! Первое дело у вас, во всех обстоятельствах — как бы на человека не походить!» (Разумихин Раскольникову)

***

Это были цитаты из романа «Преступление и наказание» Достоевского: афоризмы, крылатые выражения, интересные высказывания из произведения.

Романы Федора Достоевского переведены на многие языки. С ними знакомы читатели на всех континентах, а во многих университетах Европы и Азии есть свои школы достоевистики. Мы изучили, как в разных странах приняли романы писателя и какое влияние русский классик оказал на мировую культуру.

Достоевский в Германии: похороны автора и философия Ницше

В Германии первые переводы Достоевского появились еще в 1846 году, когда в России он только-только обрел известность как автор «Бедных людей» и получил прозвище «новый Гоголь». Но на родине Шиллера и Гофмана его книги продавались плохо. Все изменилось лишь после смерти писателя. По мнению Юргена Лемана, автора книги «Русская литература в Германии», практичных немцев впечатлило то, что на похороны Достоевского пришло около 40 тысяч человек.

Бедные люди Бедные люди Федор Достоевский Мягкая обложка216 ₽

Правда это или нет, но уже в 80-х популярность его романов в этой стране действительно выросла. Читателей поражал незнакомый ранее способ «трепанации» личности. Русский автор одним из первых написал о том, что позже Зигмунд Фрейд, а за ним и Карл Густав Юнг (в иной интерпретации) назовут бессознательным. Опасная близость добра и зла, любви и ненависти в душе одного героя, противоречивость этического оправдания преступлений — эти темы шокировали и завораживали немецкоязычную публику.

Одним из последователей Достоевского был Фридрих Ницше. Именно у русского классика философ позаимствовал идею богочеловека, или сверхчеловека, в его произведениях увидел то, на что способны «люди из низов». Ведь сам Достоевский, сначала положительно относившийся к городской бедноте (вспомним Макара Девушкина и Вареньку Доброселову), впоследствии вывел фигуры отрицательных бедных персонажей: Павла Смердякова и Петра Верховенского.

Философ и литературовед Владимир Кантор предлагает рассматривать творчество этих авторов не как влияние одного на другого, а как диалог, предполагающий ответы на одни и те же философские вопросы. Оба жили в эпоху кризиса веры, оба искали баланс между культурой низов и верхов. Так или иначе, Ницше прочел Достоевского уже после смерти последнего и в своих трудах либо соглашался, либо, что чаще, полемизировал с ним, пропагандируя идею смерти Бога и утверждая свободу от моральных оков и абсолютную ценность человеческой жизни.

Если говорить не только о германских, но обо всех немецкоязычных авторах, то читали Достоевского и даже писали о нем и Зигмунд Фрейд, и другие психоаналитики. А Франц Кафка не только прочел романы, но и изучал работы немецкого литературоведа Нины Гофман, посвященные творчеству русского писателя.

Достоевский во Франции: литературный революционер

В этой стране романы Достоевского тоже начали переводить довольно рано, еще при жизни автора. Но они встретили мощное читательское сопротивление. По мнению филолога Виктора Дудкина, люди, воспитанные на культуре классицизма, не сразу смогли оценить «полифонический», по оценке Михаила Бахтина, текст русского «скифа».

Записки из Мертвого дома-9% Записки из Мертвого дома Федор Достоевский Твердый переплет169 ₽186 ₽
В корзину

Одним из первых «защитников» Достоевского был дипломат и писатель-путешественник Мельхиор де Вогюэ: «Слова, которые вы читаете на бумаге, кажутся написанными не в длину, а в глубину», — говорил он о «Бедных людях».

Но Вогюэ, по мнению Андре Жида, хоть и смог по достоинству оценить творчество Достоевского, но «был напуган величиной этого чудовища». И даже в начале XX века, когда французы уже были готовы к восприятию новых романных форм, он отодвигал русского классика на некое неопределенное будущее. Сам Жид сделал для популяризации Достоевского в своей стране несравненно больше, написав несколько эссе и книг, посвященных его творчеству.

«Огромная фигура Толстого все еще заслоняет горизонт; но подобно тому, как в горах мы, удаляясь, замечаем, что над ближайшей к нам вершиной вырастает вершина более высокая, которую скрывала от нас соседняя гора, — некоторым передовым умам, может быть, становится заметно, как за великаном-Толстым показывается и растет фигура Достоевского.

Именно он — вершина, еще наполовину скрытая от нас, таинственное средоточие горной цепи; там берут начало самые водные реки, способные в настоящее время утолять жажду, которой томится Европа. Наряду с именами Ибсена и Ницше следует назвать имя не Толстого, а Достоевского, столь же великого, как он, и, может быть, наиболее значительного из трех».

Андре Жид, «Достоевский» (1923)

Впрочем, французы, привыкшие, по мнению Дудкина, к понятным героям, по-прежнему воспринимали психологизм Достоевского как нечто чуждое. Как, например, Алеша Карамазов мог стать «великим грешником», как оценивать Раскольникова и его теории, можно ли навешать ярлыки антагонистов и протагонистов на персонажей «Идиота»?

Подросток-9% Подросток Федор Достоевский Твердый переплет247 ₽271 ₽
В корзину

Русского писателя обвиняли в разрушении классического романа, но все больше вчитывались в его произведения на волне интереса к модернизму. Постепенно французская интеллигенция полюбила даже «Подростка», которого изначально считала литературной «дешевкой». Лауреат Нобелевской премии Роже Мартен дю Гар (1937) писал об этом романе:

«Такой же содержательный, как „Идиот“ и „Братья Карамазовы“, не уступающий и „Бесам“, но более компактный, без длиннот и отступлений».

И все же главной книгой Достоевского во Франции стали «Бесы». Особый интерес к ней проснулся в 1917 году, когда французы начали искать объяснение русской революции. Автор тут же приобрел статус пророка, а роман оказался в топах продаж. В кругах французской интеллигенции произведение не потеряло популярности и в последующие десятилетия, когда революционные страсти улеглись. Высокую оценку тексту дал Жан-Поль Сартр, который положительно отозвался о внутренней организации романа, долго считавшейся нагромождением фактов и сюжетных линий. Но главным и самым благодарным французским критиком Достоевского стал Альбер Камю.

«„Бесы“ — одно из четырех или пяти произведений, которые я ставлю выше всех остальных. По многим причинам я могу сказать, что я им питался, и что из него я сформировался. <...> Я встретил это произведение в 20 лет, и потрясение, которое я получил, длится до сих пор, спустя двадцать других лет».

Именно к «Бесам» обращался Камю при работе над «Мифом о Сизифе» и повестью-исповедью «Падение». Себя самого писатель отчасти ассоциировал с инженером Кирилловым, одним из персонажей романа.

Бесы-9% Бесы Федор Достоевский Твердый переплет204 ₽224 ₽
В корзину

Достоевский в Китае: стал своим среди иноверцев

Китайские читатели впервые узнали о произведениях Достоевского только в 1920-х годах, да и то через двойной перевод. Рассказы и повести писателя адаптировали с английского языка. В 30-х были опубликованы «Бесы», «Униженные и оскорбленные», «Идиот», «Записки из Мертвого дома» и другие романы. Интерес к творчеству Достоевского, пусть даже через призму британских переводов, был вызван «Движением за новую культуру», поиском иных нравственных ориентиров и отходом от конфуцианства и феодальных ценностей.

Среди «реципиентов» того периода оказался писатель Лу Синь — основоположник современной китайской литературы. В Достоевском он видел одновременно и народного писателя, ратующего за судьбы «униженных и оскорбленных», и тонкого психолога.

«В лаборатории Достоевского находится душа человека. Начиная с духовной̆ пытки, он отправляет их (героев) на путь размышления, исправления, покаяния, воскрешения <...>. Он долго <...> ставил своих героев и героинь в трудную жизненную ситуацию, чтобы показать грехи, скрытые под чистотой̆, а затем показать чистоту, скрытую под грехами», — писал Лу Синь в предисловии к «Бедным людям».

Как и русский классик, китайский писатель ставил во главу угла ценность человеческой личности. Но к идеям своего западного коллеги подходил утилитарно. Его интересовал процесс «перерождения» души, ухода от старых ценностей, а не духовные искания, свойственные героям Достоевского:

«Как китайский читатель, я не в состоянии понять достоевское терпение, смирение и страдание. В Китае нет русского Христа, здесь господствует Ли („вежливость“), а не Бог».

Но несмотря на то, что творчество Лу Синя строится на атеистическом нигилизме, а Достоевского — на религиозном экзистенциализме, в произведениях китайского автора немало реминисценций из русских текстов. Так, роман «Лекарство» очень похож на «Братьев Карамазовых», там даже есть отсылка к телу старца Зосимы, от которого все ждали чуда.

Братья Карамазовы-10% Братья Карамазовы Федор Достоевский Твердый переплет396 ₽440 ₽
В корзину

Чуть более глубоко погрузился в философию Достоевского современник Лу Синя — Юй Дафу. В его творчестве нашли отражение идеи страдания и двойничества, отклонения от психологической нормы и поиск нравственных ориентиров как в социальной, так и в духовной сфере.

В 50-х в Китае случился новый всплеск интереса к Достоевскому. Его романы переводились уже с русского языка, издавались собрания сочинений, литературоведы писали как отдельные статьи, так и монографии. А писатели пытались подражать его героям не только в текстах, но и в жизни. Так, один из авторов-пятидесятников Ся Цзиань писал о своих взаимоотношениях с девушкой:

«Между нами нет такой истории, как между Лизой и Алешей в „Братьях Карамазовых“, не будет и потом… Я не уверен в будущем, за это мне стыдно <...>. Я оказал слишком сильное давление на нее. Зачем я так делал? Я не знаю <...>. Приходится винить в этом только демонов».

В последующие десятилетия Достоевский, как автор-богоискатель и русский дворянин, оказался едва ли не под запретом в Китайской Народной Республике. Вновь о нем вспомнили только в 80-х. На волне популярности, переизданий и научных статей им заинтересовались многие современные писатели. Среди них и нобелевский лауреат Мо Янь, который признавался в любви к творчеству русского автора.

Достоевский в США: кумир битников

Как и в Европе, в США книги Достоевского переводили еще в XIX веке. Но и тут он «опередил» свое время, и на его идеи откликнулись только авторы следующего поколения. Одним из первых, кто переосмыслил творчество русского мастера в своих произведениях, был Теодор Драйзер. Филолог Борис Гиленсон приводит следующие слова американского писателя:

«Он великий русский художник. И как бы его характер ни был изуродован перенесенными страданиями, он — гордость народа, к которому принадлежит. Мне кажется, ничто не может умалить Достоевского».

Психологизм героев Драйзера отличается от того, что знали и чувствовали герои Достоевского, но авторов «роднит» интерес к криминальным хроникам и желание понять, почему люди шли на те или иные поступки. Считается, что сюжет для «Преступления и наказания» Достоевский позаимствовал из дела 27-летнего москвича Герасима Чистова (раскольника, отсюда и фамилия вымышленного героя), который убил двух пожилых женщин. А Драйзер писал свою «Американскую трагедию», ориентируясь на криминальные новости и судебные процессы. Оба автора стремились не только сделать свои романы увлекательными с сюжетной точки зрения, но и описать обстоятельства и социальную среду, подтолкнувшую убийцу к преступлению.

Преступление и наказание-9% Преступление и наказание Федор Достоевский Твердый переплет465 ₽511 ₽
В корзину

Еще одним последователем Драйзера в США Гиленсон называет Ричарда Райта — темнокожего писателя, которому его литературный талант помог раздвинуть социальные рамки. Роман Райта «Сын Америки» также отдаленно повторяет сюжет «Преступления и наказания». Герой — «маленький человек» — двадцатилетний безработный Томас Биггер. По натуре он не закоренелый преступник, но несправедливость мира, бесправность и постоянное чувство второсортности озлобляют парня и в итоге провоцируют на убийство белого. В конце романа с Биггером происходит нечто похожее на перемены в Раскольникове: молодой американец знакомится с белым адвокатом и накануне казни на электрическом стуле понимает, что не все люди другой расы злы и беспощадны.

Ну, и третьим ярким автором первой половины XX века, чьи произведения включают в себя отсылки к Достоевскому, стал Уильям Фолкнер.

«Он не только сильно повлиял на меня — я получаю огромное удовольствие, постоянно перечитывая его, я перечитываю его примерно каждый год. Его мастерство, проникновение в человеческую душу, способность к состраданию делают его писателем, к которому хотели бы приблизиться многие, если бы могли. Он был одним из тех, кто оставил неизгладимый след», — писал американский автор о своем русском коллеге.

Известно, что в библиотеке Фолкнера хранилось несколько переводов таких романов, как «Бесы», «Преступление и наказание», «Идиот» и «Братья Карамазовы». У русского классика американский мастер учился изображению внутреннего конфликта человека, описанию общества в эпоху прошедших и грядущих перемен. Как и Достоевского, Фолкнера волновали вопросы предела человеческой нравственности и поиски истины среди множества философских теорий и идей.

Идиот-25% Идиот Федор Достоевский Твердый переплет212 ₽233 ₽
В корзину

В США пик интереса к Достоевскому пришелся на послевоенное двадцатилетие. Одними из его ярчайших «реципиентов», поклонников и даже оппонентов стали битники. Для писателей этого поколения Достоевский был воплощением всего русского, того, что они противопоставляли сытой и скучной жизни американского общества. Именно с его романами они связывали идею обновления и появления нового человека.

«Послушай… осознаешь ли ты, что новый литературный век начинается в Америке? <...> С пришествием русского Христа Достоевского мы, молодые американцы, обращаемся к новой оценке человека: самой его „позиции“, личностной и психической», — писал Джек Керуак Нилу Кассади в 1948 году.

Идеи русского классика и даже имена героев были использованы битниками во многих произведениях. А диалог Карла Соломона и Аллена Гинзберга из поэмы «Вопль» вошел в своеобразную мифологию поколения Бит:

«„Кто ты?“ — спросил Карл Соломон требовательно. „Я Мышкин“, — ответил Аллен. Карл представился как Кириллов».

***

Итак, мы попытались показать, что Достоевский, будучи гениальным писателем, тонко чувствовавшим новые философские идеи, действительно перевернул литературный и интеллектуальный мир. Разумеется, в коротком материале мы не смогли рассмотреть все сферы влияния писателя. Это отдельный, долгий и крайне увлекательный процесс.

Источники

Ай Хуэйжун. Рецепция творчества Достоевского в китайских переводах, художественных произведениях и научных исследованиях / Ай Хуэйжун // Научный диалог. — 2020. — No 11. — С. 154–176.

Булгакова Н.О. Восприятие романа Ф.М. Достоевского «Бесы» во Франции (1900 — 1970-е гг.)// Культура и текст. — 2018. — № 3 (34)

Гиленсон Б.А. Русская классика в мировом литературном процессе: XIX — начало ХХ веков: Учебное пособие. — М.: Вузовский учебник. 2019 г.

Дудкин В.В. «Roman Dostoevskien» как новаторская форма жанра и термин (Достоевский во Франции в первой трети XX в.) // Достоевский. Материалы и исследования. СПб., 2013. Т. 20. С. 389–403.

Леман Ю. Русская литература в Германии. Восприятие русской литературы в художественном творчестве и литературной критике немецкоязычных писателей с XVIII века до настоящего времени / Пер. Наталии Бакши, Алексея Жеребина. — М.: Издательский Дом ЯСК, 2018. — 480 с.

Львова И.В. Ф.М.Достоевский в восприятии поколения Бит (К проблеме рецепции творчества писателя в США) // Вестн. Новг. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. 2004. № 29, стр. 59-65.

  • Сочинение по творчеству лермонтова любовная лирика
  • Сочинение по статье и маркина язык мой бедный друг мой
  • Сочинение по сказке о мертвой царевне и семи богатырях 5 класс по плану урок
  • Сочинение по стихотворению узник пушкина 6 класс
  • Сочинение по татарскому языку про летние каникулы