Сочинение по тексту конецкого это избитая истина

Иноязычная лексика слова, перешедшие из одного языка в другой.оказавшись в другом языке, иноязычное слово проходит несколько ступеней освоения, прежде

AVvXsEiJdC 2 p Z0HOodQL Uj43iziddbYTKiOPkJRMmBYeXUUC7UZTPGxL tVP RBcSsHAbo7tHX PBh0ew FaKKLiyob1lCSG074OqXCsPS lGoy5IpvkavJKAYiu99u 6IEBpmwhDPenIe VUJb1e03J1 OYTkhmBAntfns5942S0BqJ6BA1ZUW0AOym=w200 h150

Иноязы́чная ле́ксика — слова, перешедшие из одного языка в другой.

Оказавшись в другом языке, иноязычное слово проходит несколько ступеней освоения, прежде чем из чужеродного элемента превратится в полноценную лексическую единицу заимствующего языка.

На начальном этапе функционирования, из-за вариативности звукового облика и неоднозначности грамматической формы, а также сохранения «чужой» графики, оно имеет статус иностранного слова, напр.: портфёль (м. род) и портфеля (ж. род), мемуар, мемуарий и мемуары; или у И. С. Тургенева в письме к А. И. Герцену:

…эта фраза стала в России тем, что в Англии называется a truism…

И. Тургенев

(трюизм ‘избитая, общеизвестная истина’). Такие слова и выражения, не оформленные фонетически, графически и грамматически в соответствии с системой языка и осознаваемые как не соответствующие общепринятой норме, принято называть см. варваризмами [от греч. barbaros]. Примерами варваризмов в современном русском языке могут служить получившие распространение в 1990-х гг. (особенно в языке средств массовой информации, городской рекламы, в деловых текстах) названия некоторых иностранных журналов («Newsweek»), компьютерных и других специальных терминов (IBM PC, Norton Commander, MS-DOS, hardware, software).

Только пройдя этап приспособления к фонетической, графической и грамматической системам языка, иноязычная лексика может претендовать на статус заимствованной (см. Заимствование). Об окончательном вхождении иноязычного слова в лексическую систему заимствующего языка свидетельствует его семантическое (см. Семантика) освоение: определенность значения, дифференциация значения, смысловых оттенков между чужим словом и исконным; напр., риелтор [англ. Realtor] имеет конкретное значение ‘организация или физическое лицо, профессионально занимающееся продажей и покупкой недвижимости’, выражающее новое, необходимое понятие; слово шоу [англ. show], в отличие от исконных лексем представление, выступление, включает в свою семантику такие признаки, как ‘насыщенность зрелищными эффектами’, ‘рассчитанность на массового зрителя’. Важным показателем «превращения» иностранного слова в заимствованное является регулярность его употребления в речи, в разных стилях и жанрах; так, риелтор функционирует в деловом стиле и СМИ, шоу — в рекламе, в программах телепередач, разговорной речи. Таким образом, эти слова отвечают необходимым признакам заимствованного слова: фонетико-графическая оформленность, соотнесенность с грамматическими категориями заимствующего языка (риелтор — одушевленное существительное м. рода ед. числа, шоу — существительное ср. рода), семантическая освоенность и регулярность употребления в речи. Однако фонетически и грамматически они не освоены до конца: в слове ри[э]лтор гласная е в позиции после гласной обозначает звук [э], а не сочетание [йэ] (ср. би[йэ]нье), а существительное шоу не изменяется по падежам.

Часть иноязычной лексики обязана своим появлением в нашей речи обращению к культуре других народов, повышенному интересу к ней. Иноязычные слова, обозначающие специфические для культуры другого народа реалии или понятия, обладающие национальным колоритом и не имеющие эквивалентов в заимствующем языке, называются см. экзотизмами. В качестве экзотизмов можно рассматривать слова, пришедшие в русский язык в конце XX в. из дальневосточных языков: таэквондо, ушу ‘комплекс традиционных китайских воинских искусств’, суши, хокку. С освоением чужого предмета, явления, обычая и вхождения его в жизнь другого народа слово перестает быть экзотизмом и воспринимается как заимствованное; ср. шашлык (из тюрк.), сауна (из фин.), мэр (из франц.).

Особое место среди иноязычных слов в лексическом составе любого языка занимают см. интернационализмы — слова различных языков, сходные в плане выражения и плане содержания и получившие распространение в разных языках, прежде всего не в близкородственных (не менее чем в трех). Возникая в одном каком-либо языке одновременно с реалией или понятием и проникая в дальнейшем в другой язык, они оформляются в нем по его конкретным законам (рус. советский, англ. soviet, нем. sowjetisch, франц. soviе́tique, итал. sovietico, япон. sowjetto-no). Значительная часть слов-интернационализмов имеет в своем составе латинские или греческие корни, приставки или суффиксы. Семантически интернационализмы принадлежат к определенным тематическим группам лексики: это специальные и научные термины, общественно-политическая лексика, слова из области спорта, музыки и т. п. (география, биология, экономика, коррекция, рефлекс, демократия, глобализация, социальный, симфония, архитектура, авангардизм и др.). Интернационализация словарного состава языка — результат роста международных контактов в сфере экономики, науки, культуры. Интернационализмы представляют собой своеобразный лингвистический банк данных, который служит сохранению и передаче знаний, накопленных человечеством.

Словарь заимствований

Автор

Калиновская В. Н.

Где я?

Лексикология. Фра…ЗаимствованиеИноязычная лексика

Иноязычная лексика

Иноязы́чная ле́ксика — слова, перешедшие из одного языка в другой.

Оказавшись в другом языке, иноязычное слово проходит несколько ступеней освоения, прежде чем из чужеродного элемента превратится в полноценную лексическую единицу заимствующего языка. На начальном этапе функционирования, из-за вариативности звукового облика и неоднозначности грамматической формы, а также сохранения «чужой» графики, оно имеет статус иностранного слова, напр.: портфёль (м. род) и портфеля (ж. род), мемуар, мемуарий и мемуары; или у И. С. Тургенева в письме к А. И. Герцену:

…эта фраза стала в России тем, что в Англии называется a truism…

И. Тургенев

(трюизм ‘избитая, общеизвестная истина’). Такие слова и выражения, не оформленные фонетически, графически и грамматически в соответствии с системой языка и осознаваемые как не соответствующие общепринятой норме, принято называть см. варваризмами [от греч. barbaros]. Примерами варваризмов в современном русском языке могут служить получившие распространение в 1990-х гг. (особенно в языке средств массовой информации, городской рекламы, в деловых текстах) названия некоторых иностранных журналов («Newsweek»), компьютерных и других специальных терминов (IBM PC, Norton Commander, MS-DOS, hardware, software).

Только пройдя этап приспособления к фонетической, графической и грамматической системам языка, иноязычная лексика может претендовать на статус заимствованной (см. Заимствование). Об окончательном вхождении иноязычного слова в лексическую систему заимствующего языка свидетельствует его семантическое (см. Семантика) освоение: определенность значения, дифференциация значения, смысловых оттенков между чужим словом и исконным; напр., риелтор [англ. Realtor] имеет конкретное значение ‘организация или физическое лицо, профессионально занимающееся продажей и покупкой недвижимости’, выражающее новое, необходимое понятие; слово шоу [англ. show], в отличие от исконных лексем представление, выступление, включает в свою семантику такие признаки, как ‘насыщенность зрелищными эффектами’, ‘рассчитанность на массового зрителя’. Важным показателем «превращения» иностранного слова в заимствованное является регулярность его употребления в речи, в разных стилях и жанрах; так, риелтор функционирует в деловом стиле и СМИ, шоу — в рекламе, в программах телепередач, разговорной речи. Таким образом, эти слова отвечают необходимым признакам заимствованного слова: фонетико-графическая оформленность, соотнесенность с грамматическими категориями заимствующего языка (риелтор — одушевленное существительное м. рода ед. числа, шоу — существительное ср. рода), семантическая освоенность и регулярность употребления в речи. Однако фонетически и грамматически они не освоены до конца: в слове ри[э]лтор гласная е в позиции после гласной обозначает звук [э], а не сочетание [йэ] (ср. би[йэ]нье), а существительное шоу не изменяется по падежам.

Часть иноязычной лексики обязана своим появлением в нашей речи обращению к культуре других народов, повышенному интересу к ней. Иноязычные слова, обозначающие специфические для культуры другого народа реалии или понятия, обладающие национальным колоритом и не имеющие эквивалентов в заимствующем языке, называются см. экзотизмами. В качестве экзотизмов можно рассматривать слова, пришедшие в русский язык в конце XX в. из дальневосточных языков: таэквондо, ушу ‘комплекс традиционных китайских воинских искусств’, суши, хокку. С освоением чужого предмета, явления, обычая и вхождения его в жизнь другого народа слово перестает быть экзотизмом и воспринимается как заимствованное; ср. шашлык (из тюрк.), сауна (из фин.), мэр (из франц.).

Особое место среди иноязычных слов в лексическом составе любого языка занимают см. интернационализмы — слова различных языков, сходные в плане выражения и плане содержания и получившие распространение в разных языках, прежде всего не в близкородственных (не менее чем в трех). Возникая в одном каком-либо языке одновременно с реалией или понятием и проникая в дальнейшем в другой язык, они оформляются в нем по его конкретным законам (рус. советский, англ. soviet, нем. sowjetisch, франц. soviе́tique, итал. sovietico, япон. sowjetto-no). Значительная часть слов-интернационализмов имеет в своем составе латинские или греческие корни, приставки или суффиксы. Семантически интернационализмы принадлежат к определенным тематическим группам лексики: это специальные и научные термины, общественно-политическая лексика, слова из области спорта, музыки и т. п. (география, биология, экономика, коррекция, рефлекс, демократия, глобализация, социальный, симфония, архитектура, авангардизм и др.). Интернационализация словарного состава языка — результат роста международных контактов в сфере экономики, науки, культуры. Интернационализмы представляют собой своеобразный лингвистический банк данных, который служит сохранению и передаче знаний, накопленных человечеством.

Словарь заимствований

Как Вы понимаете значение выражения ДРАГОЦЕННЫЕ КНИГИ? Сформулируйте и прокомментируйте данное Вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему «Что такое драгоценные книги», взяв в качестве тезиса данное Вами определение. Аргументируя свой тезис, приведите 2 (два) примера-аргумента, подтверждающих Ваши рассуждения: один пример-аргумент приведитеиз прочитанного текста, а второй  из Вашего жизненного опыта. Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов.
Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов. Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.

Текст для сочинения:

(1)На столе в комнатушке лежали драные-передраные книги, и мне надлежало, пользуясь клеем, пачкой папиросной бумаги, газетами и цветными карандашами, склеивать рваные страницы, прикреплять к серединке оторванные, укреплять корешок и обложку, а потом обёртывать книгу газетой, на которую следовало приклеить кусок чистой бумаги с красиво, печатными буквами, написанными названием и фамилией автора.
(2)«Одетую» мной книгу Житкова «Что я видел» Татьяна Львовна признала образцовой, и я, уединившись в библиотечных кулисах, множил, вдохновлённый похвалой, свои образцы.
(3)Благоговейная тишина, запахи книг оказывали на меня магическое действие. (4)На моём счету числилось пока что ничтожно мало прочитанного, зато всякий раз именно в этой тишине книжные герои оживали в моём воображении! (5)Не дома, где мне никто не мешал, не в школе, где всегда в изобилии приходят посторонние мысли, не по дороге домой или из дома, когда у всякого человека есть множество способов подумать о разных разностях, а вот именно здесь, в тишине закутка, ярко и зримо представали передо мной расцвеченные, ожившие сцены, и я превращался в самых неожиданных героев.
(6)Кем я только не был!
(7)И Филипком из рассказа графа Льва Толстого, правда, я при этом замечательно и с выражением умел читать, и, когда учитель в рассказе предлагал мне открыть букварь, я шпарил все слова подряд, без ошибок, приводя в недоумение и ребят в классе, и учителя, и, наверное, самого графа, потому что весь его рассказ по моей воле поразительно менялся. (8)А я улыбался и въявь, и в своём воображении и, как маленький Филипок, утирал мокрый от волнения лоб большой шапкой, нарисованной на картинке.
(9)Я представлял себя и царевичем, сыном Гвидона, и менял действие сказки Пушкина, потому как поступал, на мой взгляд, разумнее: тяпнув в нос или щёку сватью и бабу Бабариху, я прилетал к отцу, оборачивался самим собой и объяснял неразумному, хоть и доброму, Гвидону, что к чему в этой затянувшейся истории.
(10)Или я представлял себя Гаврошем и свистел, издеваясь над солдатами, на самом верху баррикады. (11)Я отбивал чечётку на каком-то старом табурете, показывал нос врагам, а пули жужжали рядом, и ни одна из них не задевала меня, и меня не убивали, как Гавроша, я отступал вместе с последними коммунарами, прятался в проходных дворах. (12)Потом я ехал в родной город и оказывался здесь, в библиотечном закутке, и от меня ещё пахло порохом парижских сражений.
(13)Сочиняя исправленные сюжеты, я замирал, глаза мои, наверное, останавливались, потому что, если фантазия накатывала на меня при свидетелях, я перехватывал их удивлённые взгляды, – одним словом, воображая, я не только оказывался в другой жизни, но ещё и уходил из этой. (По А.А. Лиханову)*
Лиханов Альберт Анатольевич (род. в 1935 г.) – писатель, журналист, председатель Российского детского фонда. Особое внимание в своих произведениях писатель уделяет роли семьи и школы в воспитании ребёнка, в формировании его характера.

Пояснение.15.1 От того, как человек говорит, зависит его восприятие окружающими: какое впечатление он произведет, как будут восприниматься его слова, добьется ли он преследуемых целей. Наша речь — это показатель нашей культуры или бескультурья, нашей духовности или бездуховности, нашего внутреннего богатства или нищеты.Одним из средств привлекательности собеседника является выразительность его речи, которая невозможна без владения нормами культуры речи. Чувство языка, умение правильно построить высказывание, употребить то или иное выражение или слово нужно в себе воспитывать. Именно о необходимости грамотного владения языком говорил В.В. Виноградов: «Смешение или соединение выражений, принадлежащих к разным стилям литературного языка, в составе художественного произведения должно быть внутренне оправдано или мотивировано».Подтверждение слов В.В. Виноградова находим в тексте Альберта Лиханова. Так, в диалогах ребят, увлекшихся чтением произведений А.С. Пушкина, можно проследить смешение слов и выражений разных стилей (предложения 11—15): рядом используются просторечные выражения и даже жаргонизмы и слова высокого художественного стиля. Конечно, подобные фразы (Как ты вчера до дому довлачился? (12)В обитель дальнюю?) выглядят нелепо, и только спустя годы рассказчик понимает это. Вместе с тем, уместным является употребление высокопарной пушкинской фразы в момент, когда герой узнает о продвижении наших войск по линии фронта: (20)Вострепещи, тиран! (21)Уж близок час паденья! Упо-требление этого афоризма подчеркивает радость детей за победу русской армии и неминуемом часе расплаты с фашизмом. Таким образом, на примере приведенного текста подтверждается высказывание выдающегося лингвиста В. В. Виноградова о необходимости владения литературными нормами.
15.2 Приведённый фрагмент текста Альберта Лиханова раскрывает трепетное отношение рассказчика к поэзии Пушкина. До конца не осознавая магическую силу стихов великого поэта, мальчишки увлеклись ими самозабвенно, впитывая всё то прекрасное и высокое, что таит в себе поэзия. Как же влияли книги А. С. Пушкина на героев?Находясь под властью волшебных слов, до конца ещё, возможно, и не понятых, мальчики оказались в плену искусства. Они были счастливы возможностью прикоснуться к великому. Вот почему ребята старались говорить словами Пушкина даже тогда, когда это было не совсем уместно. Они словно обрели нового друга — Пушкина, к которому прислушивались и которому стремились подражать. Пушкинские образы так захватили мальчиков, что во время большой радости от победы нашей армии на фронте Вовка заговорил «стихами»: «Вострепещи, тиран! Уж близок час паденья!» (предложения номер 19—20). Мальчишки были счастливы своим увлечением. Это особенно значимо, ведь кругом война, разруха. Значит, поэзия может лечить раны, помогает легче переживать трудности? Значит, действительно, «стихи Пушкина обладают … волшебным умением, что волнуют нас образы и видения, слагаемые из слов, и что мы переживаем одно из самых счастливых мгновений, которые даруются человеку».
15.3 Драгоценными можно считать те книги, которые становятся путеводной звездой читателя, на всю жизнь определяют его идеалы, формируют его мировоззрение, укрепляют фундамент духовной жизни. Хорошо, если в жизни тебе пришлось иметь дело именно с такими книгами, если у тебя есть книги, к которым хочется возвращаться вновь и вновь, чтобы напитаться уже пережитым и получить новые впечатления. Находясь под властью волшебных слов, до конца ещё, возможно, и не понятых, герои Альберта Лиханова оказались в плену искусства. Вот почему ребята старались говорить словами Пушкина даже тогда, когда это было не совсем уместно. Они словно обрели нового друга — Пушкина, к которому прислушивались и которому стремились подражать. Пушкинские образы так захватили мальчиков, что во время большой радости от победы нашей армии на фронте Вовка заговорил «стихами»: «Вострепещи, тиран! Уж близок час паденья!» (предложения номер 19—20). Мальчишки были счастливы своим увлечением. Это особенно значимо, ведь кругом война, разруха. Поэзия Пушкина стала той драгоценностью, которая обратилась для них путеводной звездой. Среди своих драгоценных книг я бы назвала «Капитанскую дочку» Пушкина. Эта книга научила меня видеть подлость, отличать истинное достоинство от показухи, стремиться быть человеком чести в любых ситуациях. На меня произвели сильное впечатление смелость и бесстрашие Петра Гринёва, самоотверженность Маши Мироновой, свободолюбие Пугачёва. К этой книге хочется возвращаться, как к добрым друзьям, советоваться с её героями. Пристальное внимание в наш век компьютеризации и всемогущего интернета всё же должны заслуживать книги, особенно в детстве, ведь от того, на каком фундаменте будет закладываться дом, зависит прочность всего строения. Пусть этим фундаментом станут добрые и поучительные книги.

ДРАГОЦЕННЫЕ КНИГИ
I.Вступление
Драгоценные книги. Именно они могут сыграть огромную роль в жизни человека. Как любая драгоценность, такие книги  берегутся людьми, передаются из поколения в поколения как часть нашей огромной культуры. Что же делает книги драгоценными? Многое. Это и общечеловеческие проблемы, которые поднимают авторы в своих произведениях, и яркие, незабываемые герои, и сюжеты книг, воспроизводящие страницы жизни людей, а порой историю целого народа. Все эти книги – настоящие наши друзья, с которыми хочется быть и в минуты радости, и в трудные периоды жизни. Они помогают нам стать чище, богаче духовно.
II. Аргументы
Аргумент № 1
Есть книги, которые помогают людям выжить, вселяют уверенность в то, что возможно добиться успеха, победы. Эти книги способны воодушевить целое поколение, весь народ страны. Одной из таких книг стала поэма А.Т.Твардовского «Василий Тёркин». Главный герой, который и в огне не горит  и в воде не тонет, был примером для бойцов, идущих в бой. Они верили, что и они смогут так же, как Тёркин, выйти живыми из боя, а главное победителями. Жизнерадостность, оптимизм, чувство юмора — всё это было так близко бойцам. Не случайно герой полюбился солдатам. Они ждали продолжение поэмы, каждый раз удивляясь и восхищаясь  выдумке, смекалке Василия Тёркина. Поэма «Василий Тёркин»- пример того, какое огромное значение может иметь книга в судьбах людей.
Аргумент № 2
Книги имеют огромное воспитательное значение, помогают нам быть лучше, добрее, внимательнее друг к другу, не терять своего достоинства. Помню, какое огромное впечатление на меня оказала повесть А.С.Пушкина «Капитанская дочка». Я восхищалась Петром Гринёвым, его смелостью, верностью любимой девушке, а главное — его честью, которую он не уронил даже пред лицом возможной смерти. А как мне понравилась Маша Миронова! Эта  хрупкая, боязливая в начале произведения девушка показала такую силу характера, защищая любимого, что понимаешь, как же много есть в каждом из нас такого , чего мы и сами-то порой не знаем. А Швабрин вызвал во мне столько негодования и даже отвращения, что я поняла: самое страшное на свете — предательство, потеря человеческого достоинства. Да, «береги честь смолоду». Именно к этому выводу я пришла, читая замечательное произведение А.С.Пушкина.
Аргумент № 3
Сказки. Именно их читают нам родители с самого раннего детства. Книжки с яркими картинками погружают нас в мир, где добро побеждает зло, где Иван Царевич обязательно спасёт свою невесту, а злые герои буду наказаны. Дети радуются тому, как Колобок сумел обхитрить всех, жалеют Снегурочку, растаявшую весной в огне костра, смеются над глупым Попом , которого так просто и легко смог наказать  Балда за жадность. Неоценимо значение сказок в жизни ребёнка. Они развивают душу, учат добру, честности, справедливости. Именно в детстве закладываются черты характера человека, и сказки, прочитанные вовремя, могут сыграть очень большую роль  в этом.
III.Заключение
Таким образом, книги — это настоящая драгоценность, созданная людьми. Их значение в том, что они помогают воспитанию лучших нравственных качеств личности, найти выход из трудной жизненной ситуации. Некоторые герои становятся для человека идеалом, к которому он стремится, пытаясь быть похожим на него. Любовь к чтению, сформированная с детства, делает духовный мир человека богаче, а его самого — яркой, интересной личностью.

Дополнительная информация

Драгоценные книги. Именно так мы называем произведения, дошедшие до нас из далёкого прошлого или написанные в особенных условиях, что делает их просто бесценными. Сколько рукописных книг хранится в музеях нашей страны, книг, представляющих нашу культуру в разные периоды истории России! Среди них и летописи, написанные несколько веков назад, и книги, созданные соотечественниками относительно недавно, но свидетельствующие о мужестве и героизме их авторов.
Такими являются «Моабитские тетради», написанные татарским поэтом — героем Мусой Джалилем. Находясь в фашистских застенках, он создавал удивительные по оптимизму и вере в победу стихи. Трудна история этих записей. Написанные карандашом на листках газетной бумаги, они передавались людьми из рук в руки, пока не  оказались в советском посольстве. Муса Джалиль погиб, но его стихи до сих пор свидетельствуют о мужестве  и патриотизме этого удивительного человека. Стихи  хранятся в Государственном музее Республики Татарстан, и в день рождения поэта, 15 февраля, оригинал выставляется в торжественной обстановке . Каждый может посмотреть на небольшую книжку стихов, напоминающую нам сегодня, как тяжело досталась победа в  Великой Отечественной войне. Это действительно драгоценная книга.
Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна

Как Вы понимаете значение выражения ДРАГОЦЕННЫЕ КНИГИ? Сформулируйте и прокомментируйте
данное Вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему «Что такое драгоценные книги», взяв в качестве тезиса данное Вами определение.

Аргументируя свой тезис, приведите 2 (два) примера-аргумента, подтверждающих Ваши рассуждения: один пример-аргумент приведите из прочитанного текста, а второй – из Вашего жизненного опыта.
Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов.
Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов.
Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.
Текст 1.
(1)Вовка примчался через десять минут. (2)На моём столе лежал раскрытый том Пушкина. (3)Такую толстенную книгу Вовка никогда не видал.
– (4)Давай почитаем! – торопился Вовка.
(5)Как мы читали Пушкина! (6)Первый раз – самостоятельно, без руководства взрослых, пусть даже очень хороших и мудрых. (7)Как захлёбывались мы радостью познания неизвестных доселе слов и чувств – точно подкрались к благодатному источнику, который зачем-то прятали от нас прежде, давая из него лишь по глоточку отфильтрованной влаги. (8)И вот мы пьём медленно, без всяких помех, и нам ломит зубы студёность и новизна. (9)Мы были полны восторга, ещё не умея выразить то, что переполняет нас до самого края, а только слушая себя, своё сердце, слушая, как замирает оно, когда возносит вдруг душу какая-то волна, и как обрывается всё внутри, когда волна эта бросает вниз, словно испытывая нашу прочность.
(10)Мы ещё не знали, что стихи Пушкина обладают этим волшебным умением, что волнуют нас образы и видения, слагаемые из слов, и что мы переживаем одно из самых счастливых мгновений, которые даруются человеку.
(11)Отныне, встречаясь, мы с Вовкой вели странные речи, в которых незримо присутствовал Александр Сергеевич. (12)Ну, например, я спрашивал своего друга:
– Как ты вчера до дому довлачился? (13)В обитель дальнюю?
(14)А Вовка отвечал:
– Поздно уже прикандыбал. (15)Почти пред ясным восходом зари.
(16)Говоря друг другу эти слова, мы, конечно, шутили, но не так, чтобы очень. (17)Спроси нас в ту пору со взрослой строгостью в голосе, что это мы так по-дурацки шутим, мы бы, наверное, смутились и перестали вставлять в свою речь пушкинские слова, но мы ведь переговаривались негромко, говоря друг дружке свои замечательные тирады, и, по крайней мере, никому другому знаний своих не демонстрировали.
(18)Лишь однажды Вовка сорвался.
(19)Так уж выходило, что слова эти и выражения легко и радостно впитывала наша память, похожая на губку, да ведь ещё мы и упражнялись, вставляя в свои речи пушкинские обороты, поэтому Вовку было трудно судить за раскрытие тайны, когда он вдруг сжал кулак и крикнул:
– Вострепещи, тиран! (20)Уж близок час паденья!
(21)Это было в начале последнего урока. (22)Анна Николаевна рассказывала про последние известия с фронта, а Вовка, такая у него была почётная обязанность, передвигал флажки на карте под руководством учительницы.
(23)Наши били фрицев, флажки двигались каждый день, расширяя фронт атак, и в тот день скакнули далеко вперёд. (24)Вот Вовка и не выдержал.
(25)Все засмеялись его необыкновенным словам – все, кроме меня и Анны Николаевны. (26)Учительница же заглянула Вовке прямо в глаза, а потом долго смотрела ему вслед, пока мой друг, притихший, медленно, словно раненый, шёл к парте, усаживался, лез зачем-то в портфель.
– (27)М-мда! – задумчиво произнесла Анна Николаевна. (28)После небольшой паузы она сказала:
– Ребята, а давайте проведём в классе конкурс на лучшего исполнителя стихотворений Пушкина!
(По А.А. Лиханову)*
* Лиханов Альберт Анатольевич (род. в 1935 г.) – писатель, журналист, председатель Российского детского фонда. Особое внимание в своих произведениях писатель уделяет роли семьи и школы в воспитании ребёнка,
в формировании его характера.
Текст 2.
(1)Я хочу поведать вам историю, которая во многом определила моё отношение к миру.
(2)Всякий раз, когда заходит разговор о людях, хороши они или плохи, я вспоминаю этот случай из детства.
(3)Мы жили в деревне. (4)Однажды отец взял меня в город. (5)Помню, мы искали обувь и зашли по дороге в книжный магазин. (6)Там я увидел книгу. (7)Я взял её в руки, на каждой странице книги были большие картинки. (8)Я очень хотел, чтобы отец купил мне эту книгу, но он посмотрел на цену и сказал: «В другой раз купим». (9)Книга была дорогой.
(10)Дома я целый вечер говорил только о книге. (11)И вот через две недели отец дал мне деньги.
(12)Когда мы шли к магазину, мне было страшно: а вдруг книга уже продана? (13)Нет, книга лежала на месте.
(14)Мы сели в вагон дачного поезда, и все, разумеется, сразу заметили, какую книгу я везу. (15)Многие пассажиры садились рядом, чтобы посмотреть картинки. (16)Весь вагон радовался моей покупке, и на полчаса я стал центром внимания.
(17)Когда поезд отошёл от очередной станции, я поставил книгу на открытое окно и стал смотреть на лес, на поля и луга, которые мелькали за окном. (18)И вдруг – о ужас! (19)Книга исчезла между двойными окнами вагона. (20)Ещё не понимая серьёзности положения, я замер и испуганно смотрел на отца, на соседа-лётчика, который пытался достать книгу. (21)Через минуту уже весь вагон помогал нам.
(22)А поезд бежал, и вот уже скоро наша станция. (23)Я плакал, не желая выходить из вагона, тогда лётчик обнял меня и сказал:
– (24)Ничего, поезд ещё долго будет идти. (25)Мы обязательно достанем книгу и пришлём тебе. (26)Скажи мне, где ты живёшь?
(27)Я плакал и не мог говорить. (28)Отец дал лётчику адрес. (29)На другой день, когда отец вернулся с работы, он принёс книгу.
– (30)Достал?
– (31)Достал, – засмеялся отец.
(32)Это была та самая книга. (33)Я был на седьмом небе от счастья и засыпaл с книгой в руках.
(34)А через несколько дней пришёл почтальон и принёс нам большой пакет. (35)В пакете была книга и записка от лётчика: (36)«Я же говорил, что мы достанем её».
(37)А ещё через день опять пришёл почтальон и опять принёс пакет, а потом ещё два пакета, и ещё три: семь одинаковых книжек.
(38)С того времени прошло почти 30 лет. (39)Книжки в войну потерялись. (40)Но осталось самое главное – хорошая память о людях, которых я не знаю и даже не помню в лицо. (41)Осталась уверенность: бескорыстных и хороших людей больше, чем плохих, и жизнь движется вперёд не тем, что в человеке плохого, а тем, что есть в нём хорошего.
(По В.М. Пескову)*
* Песков Василий Михайлович (1930–2013) – писатель, журналист, путешественник.
Текст 3.
(1)В третью военную осень после уроков Анна Николаевна не отпустила нас по домам, а раздала узкие полоски бумаги, на которых под жирной фиолетовой печатью – всё честь по чести! – было написано, что такой-то или такая-то действительно учится во втором классе девятой начальной школы.
– (2)Вот! (3)С этой! (4)Справкой! – разделяя слова, делая между ними паузы и, таким образом, не просто объясняя, а внушая, вдалбливая нам правило, которое требовалось запомнить, Анна Николаевна разъясняла и остальное. – (5)И письменным! (6)Поручительством! (7)Мамы! (8)Вы! (9)Пойдёте! (10)В детскую! (11)Библиотеку! (12)И запишетесь!
(13)Детское ликование не остановить. (14)Да и не нужно его останавливать, потому что это ведь стихия. (15)Поэтому наша мудрая Анна Николаевна только улыбнулась, когда мы заорали на радостях, заколготились в своих партах, как в коробах, отошла в сторону, прислонилась к тёплой печке, прикрыла глаза и сложила руки калачиком.
(16)Теперь самое время объяснить, отчего уж мы так возрадовались. (17)Дело в том, что все мы давно уже научились читать – соответственно возрасту, конечно же, запросто разделывались с тонкими, ещё довоенными, клееными-переклееными книжечками, которые давала в классе Анна Николаевна, но вот в библиотеку нас не пускали, в библиотеку записывали почему-то лишь со второго класса. (18)А кому в детстве не хочется быть постарше? (19)Человек, который посещает библиотеку, – самостоятельный человек, и библиотека – заметный признак этой самостоятельности.
(20)Постепенно мы утихли, угомонились, и Анна Николаевна снова стала объяснять.
– (21)В письменном! (22)Поручительстве! (23)Мама должна написать! (24)Что в случае! (25)Потери! (26)Книг! (27)Она! (28)Возместит! (29)Утрату! (30)В десятикратном! (31)Размере!
– (32)Теперь вы понимаете свою ответственность? – спросила она уже обыкновенным, спокойным голосом.
(33)Можно было и не спрашивать. (34)Без всякого сомнения, штраф за потерянную книжку в десятикратном размере выглядел чудовищным наказанием. (35)Выходило, что книжки читать будем мы и терять, если доведётся, тоже будем их мы, а вот мамам придётся страдать из-за этого, будто мало им и так достаётся.
(36)Да, мы росли в строгости военной поры. (37)Но мы жили, как живут люди всегда, только с детства знали: там-то и там-то есть строгая черта, и Анна Николаевна просто предупреждала об этой черте. (38)Внушала нам, второклассникам, важную истину, согласно которой и мал и стар зависимы друг от дружки, и коли ты забудешь об этом, забудешь о том, что книжку надо беречь, и потеряешь по рассеянности или ещё по какой другой, пусть даже уважительной, причине, то маме твоей придётся отвечать за тебя, плакать, собирать по рублю деньги в десятикратном размере.
(39)Повздыхав, зарубив себе на носу жестокий размер ответственности и ещё одно правило, по которому мама должна прийти сама вместе с тобой, захватив при этом паспорт, мы вылетели на волю, снова ликуя и толкаясь.
(По А.А. Лиханову)*
* Лиханов Альберт Анатольевич (род. в 1935 г.) – писатель, журналист, председатель Российского детского фонда. Особое внимание в своих произведениях писатель уделяет роли семьи и школы в воспитании ребёнка, в формировании его характера.
Текст 4.
(1)Когда спрашивают, почему я, человек вполне сухопутный, так привязан к Севастополю, к морякам и кораблям, я говорю:
– (2)Потому что море я полюбил в детстве.
(3)И сегодня мне хочется вспомнить подробности тех дней, когда я впервые ощутил тоску по Севастополю.
(4)Это случилось в начале июня. (5)Я от нечего делать зашёл к Шалимовым. (6)Лёшка сердито мастерил из загнутой медной трубки и гвоздя пугач-хлопушку. (7)На меня он только глянул с хмурым равнодушием.
(8)В те дни, о которых я рассказываю, он дразнил меня непонятным прозвищем Кнабель. (9)Впрочем, Лёшкины дразнилки были беззлобные, а
по-настоящему злился он, если к нему лезли под руку во время важной работы. (10)Поэтому я не стал соваться и разглядывать пугач, а смирно присел на укрытую суконным одеялом койку.
(11)На коричневом сукне лежала книга, на которой были разлапистые якоря, парусные корабли и слова: «С. Григорьев. Малахов курган».
(12)Всё, что было связано с морем и парусами, приводило меня в волнение. (13)Книгу я тихо открыл и стал читать, как десятилетний мальчик Венька стоит на крыше своего дома и смотрит на входящую в бухту эскадру, как блестит на солнце оранжевая ребристая черепица на белых домиках.
(14)Я листал страницы неслышно и сидел не шевелясь, боясь лишним движением напомнить о себе.
(15)Видимо, с пугачом ладилось: Лёшка, не сказав ни слова, ушёл, а через минуту на дворе грохнуло. (16)Выстрел встряхнул меня – надо было принимать решение. (17)Попросить Лёшку, чтобы дал почитать? (18)Он может ответить «бери», а может и буркнуть «сам читаю» или «не моя».
(19)Я непослушными пальцами расстегнул на животе оловянные пуговки, запихал книгу и боком скользнул на кухню. (20)Щёлкнул на двери крючком и замер с книжкой у стола…
(21)Через какое-то время Лёшка задёргал дверь.
– (22)Кнабель, это ты стырил книгу?
– (23)Всё равно не дам, пока не дочитаю! – отчаянно сказал я, потому что расстаться с повестью о Севастополе было, казалось, выше моих сил.
– (24)Ну, только выйди, – нехорошим голосом предупредил Лёшка.
(25)К середине следующего дня я дочитал «Малахов курган» и, виноватый, готовый к заслуженной каре, но всё равно счастливый, понёс книгу Лёшке. (26)Лёшка встретил меня вполне миролюбиво, улыбнулся и сказал:
– (27)Да ладно, у меня сейчас «Восемьдесят дней вокруг света» есть, а эту читай ещё, если охота…
(28)И я читал ещё. (29)Не спеша. (30)Про Веньку и про Нахимова, про гибель кораблей, затопленных у входа в бухту, и про матросов на бастионах. (31)А ещё в книге был Севастополь. (32)Я читал о жутких непрекращающихся бомбардировках, о развалинах и пожарах, но сквозь дым военного разрушения продолжал видеть мирный и солнечный город у необозримого моря. (33)Тот, который нужен был мне…
(По В.П. Крапивину)*
* Крапивин Владислав Петрович (род. в 1938 г.) – детский писатель. Его книги были включены в «Золотую библиотеку избранных произведений для детей и юношества», «Библиотеку приключений и научной фантастики», «Библиотеку мировой литературы для детей». Некоторые произведения писателя экранизированы.
Текст 5.
(1)На столе в комнатушке лежали драные-передраные книги, и мне надлежало, пользуясь клеем, пачкой папиросной бумаги, газетами и цветными карандашами, склеивать рваные страницы, прикреплять к серединке оторванные, укреплять корешок и обложку, а потом обёртывать книгу газетой, на которую следовало приклеить кусок чистой бумаги с красиво, печатными буквами, написанными названием и фамилией автора.
(2)«Одетую» мной книгу Житкова «Что я видел» Татьяна Львовна признала образцовой, и я, уединившись в библиотечных кулисах, множил, вдохновлённый похвалой, свои образцы.
(3)Благоговейная тишина, запахи книг оказывали на меня магическое действие. (4)На моём счету числилось пока что ничтожно мало прочитанного, зато всякий раз именно в этой тишине книжные герои оживали в моём воображении! (5)Не дома, где мне никто не мешал, не в школе, где всегда в изобилии приходят посторонние мысли, не по дороге домой или из дома, когда у всякого человека есть множество способов подумать о разных разностях, а вот именно здесь, в тишине закутка, ярко и зримо представали передо мной расцвеченные, ожившие сцены, и я превращался в самых неожиданных героев.
(6)Кем я только не был!
(7)И Филипком из рассказа графа Льва Толстого, правда, я при этом замечательно и с выражением умел читать, и, когда учитель в рассказе предлагал мне открыть букварь, я шпарил все слова подряд, без ошибок, приводя в недоумение и ребят в классе, и учителя, и, наверное, самого графа, потому что весь его рассказ по моей воле поразительно менялся. (8)А я улыбался и въявь, и в своём воображении и, как маленький Филипок, утирал мокрый от волнения лоб большой шапкой, нарисованной на картинке.
(9)Я представлял себя и царевичем, сыном Гвидона, и менял действие сказки Пушкина, потому как поступал, на мой взгляд, разумнее: тяпнув в нос или щёку сватью и бабу Бабариху, я прилетал к отцу, оборачивался самим собой и объяснял неразумному, хоть и доброму, Гвидону, что к чему в этой затянувшейся истории.
(10)Или я представлял себя Гаврошем и свистел, издеваясь над солдатами, на самом верху баррикады. (11)Я отбивал чечётку на каком-то старом табурете, показывал нос врагам, а пули жужжали рядом, и ни одна из них не задевала меня, и меня не убивали, как Гавроша, я отступал вместе с последними коммунарами, прятался в проходных дворах. (12)Потом я ехал в родной город и оказывался здесь, в библиотечном закутке, и от меня ещё пахло порохом парижских сражений.
(13)Сочиняя исправленные сюжеты, я замирал, глаза мои, наверное, останавливались, потому что, если фантазия накатывала на меня при свидетелях, я перехватывал их удивлённые взгляды, – одним словом, воображая, я не только оказывался в другой жизни, но ещё и уходил из этой.
(По А.А. Лиханову)*
* Лиханов Альберт Анатольевич (род. в 1935 г.) – писатель, журналист, председатель Российского детского фонда. Особое внимание в своих произведениях писатель уделяет роли семьи и школы в воспитании ребёнка, в формировании его характера.

Драгоценные
книги – это те книги, которые произвели
на нас особое впечатление, оставили
какой-то след в душе. Они стали нашими
надёжными друзьями, помогающими
разобраться в себе, найти ответы на
важные для нас вопросы. Эти книги
заставляют нас думать, размышлять,
они обогащают наш духовный мир,
формируют нравственные принципы.
В
тексте А.
Лиханова

есть пример, подтверждающий мои мысли.
Книги, прочитанные мальчиком, оказывали
на него «магическое действие». Их
герои оживали в его воображении. Он
мысленно превращался то Филипка, то
в царя Гвидона, то в Гавроша. Эти книги
переносили его в другую жизнь, яркую,
полную приключений и опасностей.
Для
меня одной из самых драгоценных книг
стала повесть А. Грина «Алые паруса».
Она учит нас мечтать, верить в чудо,
бороться за своё счастье, не унывать
и не отчаиваться. Ассоль и Грэй сотворили
счастье своими руками, сами добились
того, чтобы волшебное предсказание
исполнилось.
Таким
образом, драгоценные книги открывают
перед нами целый мир, очищают душу,
дарят радость.
Драгоценные
книги – это те книги, которые произвели
на нас особое впечатление, оставили
какой-то след в душе. Они стали нашими
надёжными друзьями, помогающими
разобраться в себе, найти ответы на
важные для нас вопросы. Эти книги
заставляют нас думать, размышлять,
они обогащают наш духовный мир,
формируют нравственные принципы.
.
В тексте В.
М. Пескова

есть пример, подтверждающий мои мысли.
Герой рассказывает о том, как книга
помогла ему поверить в людей, в их
доброту и бескорыстие. Когда в поезде
мальчик уронил свою чудесную книгу
между окнами вагона, другие пассажиры
поняли его горе и отчаяние и постарались
помочь. Семь человек прислали ему
такую же книгу. Они так поступили,
потому что в их мире книги тоже играли
очень важную роль.
Для
меня одной из самых драгоценных книг
стала повесть А. Грина «Алые паруса».
Она учит нас мечтать, верить в чудо,
бороться за своё счастье, не унывать
и не отчаиваться. Ассоль и Грэй сотворили
счастье своими руками, сами добились
того, чтобы волшебное предсказание
исполнилось.
Таким
образом, драгоценные книги открывают
перед нами целый мир, очищают душу,
дарят радость.
Драгоценные
книги – это те книги, которые произвели
на нас особое впечатление, оставили
какой-то след в душе. Они стали нашими
надёжными друзьями, помогающими
разобраться в себе, найти ответы на
важные для нас вопросы. Эти книги
заставляют нас думать, размышлять,
они обогащают наш духовный мир,
формируют нравственные принципы.
В
тексте А.
Лиханова

есть пример, подтверждающий мои мысли.
Мальчики впервые открыли для себя
чудесный мир стихов Пушкина. Волшебные
строчки наполнили их душу восторгом,
который трудно было держать в себе,
переполнявшие чувства требовали
выхода, поэтому ребята даже в повседневной
речи постоянно стали употреблять
пушкинские слова.
Для
меня одной из самых драгоценных книг
стала повесть А. Грина «Алые паруса».
Она учит нас мечтать, верить в чудо,
бороться за своё счастье, не унывать
и не отчаиваться. Ассоль и Грэй сотворили
счастье своими руками, сами добились
того, чтобы волшебное предсказание
исполнилось.
Таким
образом, драгоценные книги открывают
перед нами целый мир, очищают душу,
дарят радость.
Драгоценные
книги – это те книги, которые произвели
на нас особое впечатление, оставили
какой-то след в душе. Они стали нашими
надёжными друзьями, помогающими
разобраться в себе, найти ответы на
важные для нас вопросы. Эти книги
заставляют нас думать, размышлять,
они обогащают наш духовный мир,
формируют нравственные принципы.
В
тексте В.
П. Крапивина

есть пример, подтверждающий мои мысли.
Герой рассказывает о книге С. Григорьева
«Малахов курган», которая произвела
на него неизгладимое впечатление. Он
несколько раз её перечитывал, и она
просто завораживала его. Он живо
представлял себе всё, о чём в ней
говорится. Эта книга дарила ему то,
что больше всего его волновало в тот
момент: она переносила его в горячо
любимый Севастополь.
Для
меня одной из самых драгоценных книг
стала повесть А. Грина «Алые паруса».
Она учит нас мечтать, верить в чудо,
бороться за своё счастье, не унывать
и не отчаиваться. Ассоль и Грэй сотворили
счастье своими руками, сами добились
того, чтобы волшебное предсказание
исполнилось.
Таким
образом, драгоценные книги открывают
перед нами целый мир, очищают душу,
дарят радость.
Драгоценные
книги – это те книги, которые произвели
на нас особое впечатление, оставили
какой-то след в душе. Они стали нашими
надёжными друзьями, помогающими
разобраться в себе, найти ответы на
важные для нас вопросы. Эти книги
заставляют нас думать, размышлять,
они обогащают наш духовный мир,
формируют нравственные принципы.
В
тексте А.
Лиханова

есть пример, подтверждающий мои мысли.
Мы видим, какой восторг испытали дети,
когда узнали, что теперь могут записаться
в библиотеку. Они воспринимали это и
как возможность попасть в мир, который
раньше был недоступен, и как признак
своей взрослости, самостоятельности.
Анна Николаевна попыталась с самого
начала привить детям особое отношение
к книге, воспитать в них ответственность.
Для
меня одной из самых драгоценных книг
стала повесть А. Грина «Алые паруса».
Она учит нас мечтать, верить в чудо,
бороться за своё счастье, не унывать
и не отчаиваться. Ассоль и Грэй сотворили
счастье своими руками, сами добились
того, чтобы волшебное предсказание
исполнилось.
Таким
образом, драгоценные книги открывают
перед нами целый мир, очищают душу,
дарят радость.

Пояснение.15.1 Самое удивительное изобретение человека — это язык. Однако, как и всякое изобретение, язык «раскрывается» в полной мере только в умелых руках. Не каждый может с легкостью передать свои мысли и чувства — этому необходимо учиться. Только в этом случае можно по достоинству оценить утверждение известного лингвиста В.В. Виноградова: «Все средства языка выразительны, надо лишь умело пользоваться ими». Наглядно можно это доказать на примерах из текста Альберта Лиханова. Например, в предложении 1 используются слова с суффиксами оценки: уменьшительно-ласкательные суффиксы помогают создать яркий образ комнаты, где происходит действие (комнатушке), передать, насколько бережно относится герой к книгам, которые «лечит» (серединке, корешок). В предложении 2 («Одетую» мной книгу Житкова «Что я видел» Татьяна Львовна признала образцовой, и я, уединившись в библиотечных кулисах, множил, вдохновлённый похвалой, свои образцы) автор использует метафоры: одетая книга, библиотечные кулисы, позволяющие читателю уловить настроение героя, его отношение к своему занятию, к библиотеке. Таким образом, приведенные примеры демонстрируют, как привычное, на первый взгляд, слово в умелых руках становится выразительным средством, помогает раскрыть содержание, работая на авторский замысел. Поэтому можно с уверенностью утверждать, что высказывание В.В. Виноградова верно.
15.2 Финал текста Альберта Лиханова подтверждает передаваемое на протяжение всего повествования трепетное отношение героя к книгам. Он полностью погружается в неизведанный мир, фантазия уносит его в далёкие миры, погружая в водоворот событий книги. Находим подтверждение нашему предположению в рассказе о необыкновенных превращениях: вот мальчик видит себя в образе Филипка, вот он уже смелый Гаврош, а вот неожиданно оказывается в сказке в образе царевича Гвидона (предложения номер 7, 9, 10). К таким перевоплощениям способен только человек с открытой душой и поразительным воображением. А помогли ему в этом книги. Герой благоговейно относится к книгам, среди них он чувствует себя, как в своей стихии, вот почему он так бережно ухаживает за книгами: склеивает, подписывает, «одевает» (предложения номер 1, 2). Избитая фраза «Книга — лучший друг» в отношении героя Лиханова звучит как определяющая, потому что подтверждает роль книги в жизни мальчика. Когда человек с ранних лет научается дружить с книгой, он непременно приобретает вдумчивого и грамотного собеседника.
15.3 Драгоценными можно считать те книги, которые становятся путеводной звездой читателя, на всю жизнь определяют его идеалы, формируют его мировоззрение, укрепляют фундамент духовной жизни. Хорошо, если в жизни тебе пришлось иметь дело именно с такими книгами, если у тебя есть книги, к которым хочется возвращаться вновь и вновь, чтобы напитаться уже пережитым и получить новые впечатления. Герой Альберта Лиханова нашёл в жизни свои драгоценные книги. Он полностью погружается в неизведанный мир, фантазия уносит его в далёкие миры, погружая в водоворот событий книги. Находим подтверждение нашему предположению в рассказе о необыкновенных превращениях: вот мальчик видит себя в образе Филипка, вот он уже смелый Гаврош, а вот неожиданно оказывается в сказке в образе царевича, сына Гвидона. К таким перевоплощениям способен только человек с открытой душой и поразительным воображением. А помогли ему в этом книги. Среди своих драгоценных книг я бы назвала «Капитанскую дочку» Пушкина. Эта книга научила меня видеть подлость, отличать истинное достоинство от показухи, стремиться быть человеком чести в любых ситуациях. На меня произвели сильное впечатление смелость и бесстрашие Петра Гринёва, самоотверженность Маши Мироновой, свободолюбие Пугачёва. К этой книге хочется возвращаться, как к добрым друзьям, советоваться с её героями. Пристальное внимание в наш век компьютеризации и всемогущего интернета всё же должны заслуживать книги, особенно в детстве, ведь от того, на каком фундаменте будет закладываться дом, зависит прочность всего строения. Пусть этим фундаментом станут добрые и поучительные книги.

В стихотворении М.Ю. Лермонтова «Пророк» звучит тема поэта и поэзии, характерная для русской литературы того времени. Более того, в данном произведении Лермонтов проявляет себя как преемник другого великого литератора, А.С. Пушкина, который первый в России обратился к мотиву поэта-пророка.

История создания

Стихотворение «Пророк» является последним в творчестве Лермонтова, оно было написано им в 1841 году, накануне кончины. Однако опубликовали его лишь посмертно, в 1844 году в «Отечественных записках».

Согласно одному из достаточно распространенных мнений, «Пророк» явился следствием споров М.Ю. Лермонтова с В.Ф. Одоевским по поводу предназначения поэта и его поэзии. Большая часть критиков соглашается, что «Пророк» – это лучшее лирическое произведение Михаила Юрьевича.

Стихотворение стало своеобразным продолжением произведения А.С. Пушкина «Пророк». Чтобы проследить преемственность поколений в поэзии, обратите внимание на сравнительную характеристику этих стихотворений.

Жанр, направление, размер

Жанр стихотворения «Пророк» – лирическая исповедь. Об этом свидетельствует общий тон произведения, в котором повествование ведется от первого лица. Стихотворение можно причислить к множеству других рассказов о страданиях «человека без кожи», характерных для художественного мира Лермонтова.

Литературное направление – романтизм. На это указывает наличие библейских мотивов, а также противопоставление лирического героя враждебной среде, столь характерное для мировоззрения романтиков.

Стихотворный размер стихотворения «Пророк» – четырехстопный ямб с перекрестной рифмовкой. Лермонтов вновь вводит мотив преемственности: он перенимает ритмический рисунок у «Пророка» Пушкина.

Смысл названия

В первую очередь, название роднит стихотворение Лермонтова с пушкинским первоисточником. Но также оно указывает и на различие этих текстов. 

Если о пушкинском пророке говорилось в третьем лице, и заглавие лишь называло главного героя, то Лермонтов демонстрирует героя-рассказчика, и читателю сразу становится понятно, что в конфликте толпы и поэта автор находится на стороне последнего.

Образы и символы

На первый план в произведении выходит образ поэта. По Пушкину, поэт иногда бывает человеком, а иногда – пророком. В противовес своему предшественнику, Лермонтов считал, что в поэте данные аспекты личности должны совмещаться единовременно. На это указывает обильное употребление местоимения «я» в стихотворении, олицетворяющегося собой человеческое начало. Также следует отметить, что лермонтовский пророк нуждается в слушателе: после того, как ближние в него «бросали бешено каменья», он «посыпал пеплом… главу» и «из городов бежал».

Далее по градации следует образ толпы. Ее мировоззрение не совпадает с тем повелением подчиняться пророку:

«Смотрите: вот пример для вас!
Он горд был, не ужился c нами:
Глупец, хотел уверить нас,
Что бог гласит его устами!»

Такая толпа является ничтожной и закостенелой в своем невежестве. Она отказывается от призыва к изменениям в лучшую сторону и стоит на сохранении уже закрепившихся в обществе традиций.

Темы, проблемы, настроение

Тематика стихотворения «Пророк» ограничена. Автор рассуждает над темой поэта и поэзии, указывает на предназначение поэта-пророка и его взаимоотношений с толпой. Также уместно сказать о наличии традиционной для Лермонтова темы изгнанничества и одиночества. Прослеживается и библейских мотив самопожертвования: люди позорят имя поэта, нападают на него, а он терпит и не отрекается от истины, чтобы спасти несчастных.

Проблематику произведения «Пророк» можно назвать скорее философской. Автор размышляет над причинами отвержения пророческого слова и над тем, насколько поэт зависит от толпы. Для Лермонтова, апофеоз таланта которого пришелся на эпоху «безвременья», общественного и культурного застоя, очень важно было ответить на вопрос: «Может ли творчество стать причиной нравственного и морального возрождения общества?». Пожалуй, можно считать, что в своем заключительном стихотворении ему удалось поставить этот вопрос наиболее резко. Автор смотрит на общество с пессимистической позиции и не верит в то, что оно сможет внять голосу Пророка. Однако это не умаляет важности его миссии. Он обязан нести истину, даже если люди ее не примут.

Смысл

Основная идея стихотворения «Пророк», которую автор вкладывает в свое произведение, – толпа должна вслушиваться в наставления поэта-пророка, чьей целью является возрождение высоких нравов. Обыкновенные люди должны заглушить голос своего невежества и внять голосу истины. Однако природа толпы такова, что она отторгает посланника Бога и его мудрость. А поэт должен принести эту жертву, чтобы в страданиях и изгнании закалить свой глагол и обратить его против невежества.

Главная мысль стихотворения «Пророк» – поэт-пророк, как защитник высоких идей и божественный посланник, должен претерпеть муки, подобные тем, что пережил Иисус Христос. Толпа гонит его, ведь не хочет тянуться к свету и внимать Богу. До тех пор, пока толпу не перестанут занимать ничтожные думы и стремления отвергнуть всякого, выступающего против общественного мнения, поэт будет оставаться в изгнании и одиночестве. Но даже вдали от городов он находит слушателей, ведь все, кроме мятежного человечества, внимает его голосу.

Чему учит?

Стихотворение «Пророк» содержит назидание, обращенное ко всем людям. Читателей, не увлеченных творческим ремеслом, Лермонтов призывает быть более терпимыми по отношению к поэзии, попытаться увидеть в ней нечто большее, чем эгоизм и стремление возвыситься над остальными. 

Творческих же личностей автор учит умению идти по пути изгнания и отрешенности от материальных благ ради неустанной работы над устранением общественных пороков. Поэт должен принести в жертву все, кроме своего дара и истины, ведь такова его высшая миссия. Рано или поздно его мудрость проникнет в души читателей и пустит всходы.

Средства художественной выразительности

Рассмотрим, какие тропы использует в своем стихотворении «Пророк» М.Ю. Лермонтов:

  1. Эпитеты: «шумный град», «улыбкою самолюбивой».
  2. Метафоры: «страницы злобы и порока», «посыпал пеплом я главу».
  3. Сравнение: «как птицы».
  4. Инверсии: «в очах людей читаю я», «провозглашать я стал».
  5. Перифраза: «вечный судия».
  6. Возвышенная лексика: судия, очи, каменья, уста.

Автор: Ромазан Самодинов

Использован учебник «Русский язык» 4 класс, 1 часть, Канакина, Горецкий, упражнение 2 страница 6

Прочитайте пословицы о языке и речи. Подготовьтесь к конкурсу «Проба пера».  Выберите любую пословицы и составьте на эту тему текст. Подготовьтесь представить своё сочинение в классе.

Сочинение по пословице «В доброй беседе всяк ума копит» для 4 класса

Мы постоянно разговариваем друг с другом, беседуем. Мы делимся своим мнением, рассуждаем, просто что-то сообщаем товарищам.

Общение с другими людьми — важная часть развития человека. Именно в беседе человек имеет возможность не просто что-то узнать, но высказать своё мнение и отношение к услышанному.

Когда человек говорит ерунду, это не даёт ничего ни ему, ни его собеседнику. Это напрасная трата времени.

Но когда человек начинает рассуждать и возникает обмен мнениями, может быть спор, то эта беседа несомненно несёт огромную пользу.

Люди говорили, что в спорах рождается истина. Ведь как бы не был умён один человек, не имея возможности сравнивать свой опыт с чужим, он непременно ошибётся. Сделает неправильный вывод.

Избежать этого и способен честный и принципиальный обмен мнениями. Только такую беседу я бы назвала доброй, ведь только такой разговор помогает человеку что-то понять, стать умнее. 

Вот и получается, что права та пословица, которая утверждает, что в доброй беседе каждый копит ума.

Сочинение по пословице «Умные речи приятно и слушать» для 4 класса

Как часто мы сталкиваемся с болтовнёй. С пустыми разговорами, от которых нет пользы ни уму, ни сердцу.

Мы даром тратим своё бесценное время и даже не задумываемся о том, что что-то теряем. Что-то очень важное.

Бывает так, что встретишь человека и он начинает вести бесконечный монолог о чём-то малозначительном. О пустяках. И при этом думает, что говорит по делу и по существу.

Но его невозможно слушать и хочется быстрее уйти под любым предлогом.

Наверное, каждый из нас оказывался в такой ситуации, а в нашем классе я лично знаю пару человек, разговаривать с которыми очень тяжело по этой самой причине.

Но есть и другие собеседники. От них ты постоянно узнаёшь что-то новое, интересное, увлекательное. Их рассказы несут полезную информацию, их не хочется прерывать.

Такие речи мне очень приятно слушать, потому что они умные. А умную речь приятно и слушать.

Сочинение по пословице «Сперва подумай, а потом скажи» для 4 класса

В моём доме живёт очень интересный мальчик. Мы все считаем его большим оригиналом.

Дело в том, что Сергей любит говорит не думая.

Он постоянно убеждён в том, что может сделать всё, даже не учась этому. Он пытался сам починить телефон, он переустанавливал программу на компьютере, он хотел сколотить двухэтажный скворечник.

Если Сергея спросить, может ли он достать Луну с неба, он обязательно ответит утвердительно. И лишь потом наморщит лоб и скажет, что сделает это не сегодня.

Сколько раз мы просили его о чём-то, и Сергей тут же обещал свою помощь. Но либо не приходил, либо убегал.

Мне кажется, что мальчик уверен, что если он хоть секунду промедлит с ответом, то Земля перевернётся. Поэтому он так спешит соглашаться или что-то утверждать.

Много раз над ним смеялись, но ему, как с гуся вода.

Я не знала раньше этой замечательной пословицы, но теперь обязательно посоветую ему при встрече сперва подумать, а потом сказать.

Сочинение по пословице «По речам узнают человека» для 4 класса

Когда я с кем-то знакомлюсь, встречаю кого-то в первый раз, я всегда внимательно слушаю что и как он говорит. По речи человека можно много понять о нём самом. Можно составить своё впечатление о человеке и решить, стоит ли с ним общаться дальше.

Если человек говорит ни о чём, перемежает речь словами-паразитами, не может связать двух слов, значит это не очень умный человек. С ним становится неинтересно уже через пару фраз.

Умного человека тоже можно узнать с первых фраз. Если человек грамотно строит предложения, если он правильно и чётко выражает свои мысли, то его интересно слушать и сразу становится понятно, что такой человек заслуживает моего внимания.

Но не только об уме человека можно судить по его речи.

По ним можно легко отличить хвастуна, обманщика, зазнайку. Если человек неумеренно восхваляет самого себя, он хвастун. Если он убедительно рассказывает о том, чего не может быть в принципе, он обманщик. Если он цедит слова через зубы, он зазнайка.

С такими людьми у меня разговор короткий. И пусть они потом удивляются тому, что я не стала с ними общаться, хотя совсем их не знаю.

Я узнала о них достаточно по их речам.

Сочинение по пословице «Что на уме, то и на языке» для 4 класса

Очень хорошо, когда человек умеет думать, когда он грамотно излагает свои мысли, когда его слушать не скучно и интересно.

Очень хорошо, когда человек умеет поддержать разговор и знает много любопытных вещей.

Но даже эти явные достоинства могут стать недостатками, если человек говорит не думая.

Никогда нельзя торопиться высказывать то или иное мнение, даже если уверен в его справедливости. Это часто оказывается смешным, а иногда обидным.

Не думая можно обидеть человека, не думая можно рассказать чужую тайну, не думая можно наобещать того, чего не в силах выполнить.

А в итоге, лишиться друзей, прослыть обманщиком или предателем.

Так давайте всегда думать о том, что мы говорим. Это простое правило поможет уберечь нас от многих неприятных моментов.

Сочинение по пословице «Язык мой — друг мой»

Про язык народ придумал множество прекрасных пословиц, которые подчёркивают важность речи для успешного общения между людьми.

Мы говорим, что язык до Киева доведёт, подразумевая, что умение спрашивать всегда поможет отыскать верную дорогу.

Мы говорим, что язык — наш враг, подразумевая, что излишняя болтливость и невоздержанность в речах может стать причиной беды.

Но есть и обратная пословица, которая мне нравится гораздо больше: язык мой — друг мой. Это значит, что правильно поставленный вопрос, умение поддержать и вести беседу, могут стать великолепным помощником для достижения своих целей. Помогут человеку обрести друзей и поддержку.

Чтобы язык стал нашим другом надо совсем немного: овладеть принципами грамотной и вежливой речи, уметь чётко выразить своё мнение, уметь говорить главное, быть кратким и понятным.

Я очень хочу сделать язык своим другом, потому что это принесёт мне успех в жизни. Я в этом уверена. Не зря все успешные люди всегда были прекрасными ораторами.

AVvXsEikcg4nWpX0rjsGZKmjQpKRZpE nj jblNpIwr7fGDBdNsR6vEOtY5OlArBdZpC3VzVm5tKONc1CshHC9Nu yn T434K3QE6NPO9e uXVVz3sj5eELOpIr77nSvrY1f9qehnENm73wH1D0gmBzlJtnryTnSSJWm38ey2pGpoQhBMWtf 4V4mGFLoRkLkg=w400 h294

%25D0%25B1%2B%25D0%25B8%2B%25D0%25B1

Какое «важное сведение, по-видимому, действительно произвело на путешественника сильное впечатление, потому что он испуганно обвел глазами дома, как бы опасаясь в каждом окне увидеть…» 

Для иностранца-путешественника важным сведением оказалось то, что в этой стране давно перестали верить сказкам о Боге. На самом деле Воланд, конечно, не мог не обрадоваться, узнав о поголовном безветрии, но всё же на всякий случай испуганно обвел глазами дома: ведь даже для сатаны абсолютное безверие сомнительно.

Третья глава, конечно, не случайно называется Седьмое доказательство. Для разуверившегося эрудита Берлиоза в мире не осталось ничего значительного. Он не верит ни в Бога, ни в дьявола, ни в человека, ни в провидение. Берлиоз вообще не привык к необыкновенным явлениям, он даже не верит собственному желанию бежать с Патриарших без оглядки.
Поэтому единственным убедительным доказательством для него становится история с отрезанием его головы.

Объясните, как вы понимаете смысл такого совпадения: «— Помилуйте, — снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, — уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда, и если мы начнем ссылаться на евангелия как на исторический источник… — он еще раз усмехнулся, и Берлиоз осекся, потому что буквально то же самое он говорил Бездомному, идя с тем по Бронной к Патриаршим прудам».

Берлиоз объясняет Ивану, что его антирелигиозная поэма похожа на действительно произошедшее, а Иисус как живой и что Евангелия нельзя считать историческим источником. Воланд говорит о том же и почти теми же словами. Смысл паразившего Берлиоза совпадения в том, что председатель Массолита не верит в Христа, в то время как Воланд лично свидетельствует, что Понтий Пилат, и Казнь, и Иешуа существуют.


Кратко объясните, как вы понимаете смысл главы Никогда не разговаривайте с неизвестными

Разговаривать с неизвестными опасно, потому неизвестный может оказаться шпионом, или врагом, или, наконец, самим сатаной.
Такое название Булгаков дал, намекая на доносы в НКВД и шпиономанию.

Охарактеризуйте мировоззрение и ценности Берлиоза: «Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык».

Мировоззрение и ценности Берлиоза измельчали, его жизнь скудна, Берлиоз не верит в чудо, в людей, в любовь. Он — чиновник, бюрократ.

Кратко объясните, как вы понимаете смысл главы Понтий Пилат

Глава Понтий Пилат противопоставлена московским  главам стилистически и по смыслу: в Москве, по словам Берлиоза, перестали верить сказкам о Христе — в Ершалаиме ещё не знают Христа. Однако и Понтий Пилат и Иешуа выглядят достойнее, к тому же их разговор об истине угадан мастером и засвидетельствован Воландом.
Понтий Пилат тоже почувствовал в словах Иешуа правду, но, в отличие от Берлиоза, Пилат испугался будущего бессмертия, а не смерти или соркомы лёгкого.
Понтий Пилат струсил, испугался борьбы, гнева Кесаря и потом всеми силами пытался исправить ошибку или хотя бы ее последствия.
Через две тысячи лет Пилат, как и мастер, заслужит покой.
Конечно,  вторая глава, как и все главы романа мастера, ставит самые важные вопросы романа Булгакова: «Как устроен мир? Что такое истина? Человек и власть. Внутренняя свобода и несвобода человека. Добро и зло, вечное их противопоставление и борьба.      Верность и предательство. Милосердие и всепрощение».

Как вы понимаете смысл слов профессора «И доказательств никаких не требуется, — ответил профессор и заговорил негромко, причем его акцент почему-то пропал: — Все просто: в белом плаще…» в контексте разговора литераторов о Христе.


Охарактеризуйте мировоззрение и ценности Ивана Бездомного

Напишите, какую оценку дал Иешуа Пилату во время допроса.

Во время допроса во дворце Иешуа прямо сказал, что он умный человек, но жизнь его скудна, потому что Пилат окончательно потерял веру в людей и по-настоящему привязан только к Банге.

«Необходимо добавить, что на поэта иностранец с первых же слов произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть не то чтобы понравился, а… как бы выразиться… заинтересовал, что ли». Как вы думает, почему именно так, а не наоборот?

Иностранец произвел на Иванушку Бездомного отвратительное впечатление, вероятно, потому, что невежественность и наивность его позволяет почувствовать дьявола. Берлиозу же Воланд понравился солидностью и обширностью знаний. Образованный Берлиоз так разуверился, что в упор не видит Сатану, несмотря на очевидные кричащие приметы, как скажет мастер.


Объясните, что значит «добрый человек»? Почему Иешуа считает всех людей добрыми? «— А теперь скажи мне, что это ты все время употребляешь слова «добрые люди»? Ты всех, что ли, так называешь? — Всех, — ответил арестант, — злых людей нет на свете».


Как вы думаете, почему « предложение отправить Канта в Соловки не только не поразило иностранца, но даже привело в восторг»?

Смешное предложение Бездомного отправить Канта на Соловки понравилось Воланду, потому что нравственный императив Канта — один из самых мощных аргументов в противостоянии с дьявольским искушениями.

Почему, рассмотрев дело Иешуа, Пилат вынес смертный приговор? «Пилат объявил, что утверждает смертный приговор, вынесенный в собрании Малого Синедриона преступнику Иешуа Га-Ноцри, и секретарь записал сказанное Пилатом».


Объясните, как вы понимаете смысл такого совпадения: «— Помилуйте, — снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, — уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда, и если мы начнем ссылаться на евангелия как на исторический источник… — он еще раз усмехнулся, и Берлиоз осекся, потому что буквально то же самое он говорил Бездомному, идя с тем по Бронной к Патриаршим прудам».

Почему, отвечая на вопрос «кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле?», профессор выбрал для примера именно Берлиоза, а не Бездомного?

Воланд «выбрал» Берлиоза, а не Бездомного, потому что Бездомный ещё ничего не выбирал, Иван ещё может узреть истину, а Берлиоз сознательно ни во что не верит, с его позиции — ничего нет.
По существу, Воланд никого не выбирает и не наказывает: всё что происходит в Москве в течение этих суток, предначертано, как бы уже произошло.
Берлиозу отрежут голову, Иван перестанет быть плохим поэтом и станет историком


О чём просил Пилат «исполняющего обязанности президента Синедриона первосвященника иудейского Иосифа Каифу»?

Как вы думаете, почему Пилат опасался видеть заключенных? «Лишь оказавшись за помостом, в тылу его, Пилат открыл глаза, зная, что он теперь в безопасности — осужденных он видеть уже не мог».


Охарактеризуйте мировоззрение и ценности Берлиоза: «Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык».

Что хотел доказать Берлиоз, рассказывая Ивану про Иисуса Христа?


Какое «важное сведение, по-видимому, действительно произвело на путешественника сильное впечатление, потому что он испуганно обвел глазами дома, как бы опасаясь в каждом окне увидеть…»

  • Сочинение по тексту лебедева владимир солоухин в одном из стихотворений
  • Сочинение по тексту леонова в те отдаленные прежние времена
  • Сочинение по тексту леонова русский лес
  • Сочинение по тексту корчагина про наташу
  • Сочинение по тексту кравцова