Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика

Величайший сатирик, русский свифт, как называли его современники. писатель михаил салтыков-щедрин повлиял на умы нескольких поколений, быть может, как никто

Величайший сатирик, «русский Свифт», как называли его современники. Писатель Михаил Салтыков-Щедрин повлиял на умы нескольких поколений, быть может, как никто другой

«Салтык» в переводе со старославянского означает «образец». Михаил Салтыков появился на свет 195 лет назад, в январе 1826-го, в родовом имении отца – в селе Спас-Угол, что в Тверской губернии. Там его и крестили в Преображенском храме. Род Салтыковых известен с XIII столетия. В век Просвещения старобоярская фамилия сохранила свое влияние при дворе. Дед писателя – Василий Богданович – служил в лейб-гвардии Семеновском полку, участвовал в дворцовом перевороте, за что получил щедрые награды от новой императрицы – Екатерины II. 

Следы от розог 

Мать писателя – урожденная Ольга Забелина – происходила из именитого купеческого рода. В 1812 году ее отец, немало пожертвовавший на московское ополчение, получил потомственное дворянство. Семья будущего сатирика была состоятельной: Салтыковы владели примерно тремя тысячами крепостных душ. 

Воспитывали Михаила кормилицы да гувернеры, родительской заботы он не знал. Слишком суровые нравы царили в их усадьбе. Создается впечатление, что мать в детские годы вспоминала о нем, только чтобы выпороть за какую-нибудь провинность. «А знаете, с какого момента началась моя память? Помню, что меня секут, кто именно, не помню; но секут как следует, розгою… Было мне тогда, должно быть, года два, не больше», – говорил писатель. Наверное, так и воспитываются сатирики – уязвленные, с горьким юмором. Эти розги он не забывал никогда, их свист можно расслышать во многих его книгах. 

Первым учителем мальчика был крепостной Павел Соколов – талантливый живописец и, судя по всему, способный педагог. Потому что в 10 лет, когда Салтыков оставил ненавистный Спас-Угол и поступил в Московский дворянский институт, он сразу вошел в число лучших учеников. А через два года его на казенный счет приняли в Царскосельский лицей. 

В 1838 году Салтыков – воспитанник знаменитого учебного заведения, еще хранившего пушкинские традиции. Его приятелем стал учившийся на несколько курсов старше Михаил Петрашевский – вольнодумец, знаток французской философии. Сам Салтыков, вырвавшись на свободу из сурового родительского дома, как и положено лицеисту, усердно писал стихи. В 1841 году состоялся его печатный дебют – вышло стихотворение «Лира», посвященное Пушкину. Позже сатирик называл эти строки «очень глупыми»: 

На русском Парнасе есть лира; 

Струнами ей – солнца лучи, 

Их звукам внимает полмира: 

Пред ними сам гром замолчи! 

Но тогда ему было 15 лет, Салтыков считался первым поэтом курса, и друзья даже короновали его как «преемника Пушкина». 

Учился будущий сатирик гораздо лучше своего великого предшественника и сразу после окончания лицея мог получить чин титулярного советника, что было бы неплохим началом карьеры. Но сказалось «неподобающее» поведение в годы учебы: сочинение вольнодумных куплетов, язвительные шутки, а также раннее пристрастие к курению. Из лицея Салтыкова выпустили со скромным чином коллежского секретаря. Возможно, эта обида и превратила поэта в прозаика. Приступив к службе, он начал сочинять повести в духе свободолюбивой Жорж Санд. За первые же опусы сатирического характера его сослали в Вятку – на штатную должность при губернском правлении. 

Свою будущую супругу Лизу Болтину, дочь вятского вице-губернатора, он впервые встретил, когда ей было только 12 лет. Салтыков бывал в доме ее отца, а когда девушке исполнилось 16, сделал ей предложение. Они поженились. И хотя властная мать писателя не одобряла этот брак и даже лишила сына материальной поддержки, сатирик полюбил свою Лизу однажды – и навсегда. Во многом она была антиподом Салтыкова – простодушная, беззлобная, равнодушная к общественной жизни, больше всего на свете любившая изюм и конфеты. Но, наверное, именно в такой супруге нуждался этот желчный человек. Она как будто врачевала следы от розог на его спине. 

Критический реалист 

Когда ему дали понять, что чиновнику не стоит публиковать фельетоны и повести, он стал печататься под псевдонимом «отставной надворный советник Н. Щедрин». По одной из версий, эту фамилию подсказала ему жена: «Ведь ты так щедр на всякие сарказмы в своих рассказах!» Впрочем, не менее вероятно и другое предположение: Салтыкову в Вятке довелось допрашивать некоего купца Щедрина, который был замешан в уголовном деле с участием раскольников. Писателю понравилась звонкая фамилия, и он взял ее на вооружение. Честолюбие не позволило ему полностью спрятаться за псевдонимом. На обложке его «Губернских очерков» значилось: «Из записок отставного надворного советника Щедрина. Собрал и издал М.Е. Салтыков». 

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика

Органчик-Брудастый и письмоводитель в кабинете. Иллюстрация к роману Михаила Салтыкова-Щедрина «История одного города». Худ. Кукрыниксы. 1939 год

Несмотря на знатность и чины, Салтыков никогда не был по-настоящему богат. И литературой занимался не только по зову сердца, но и ради гонорара. Он стал первым сатириком страны, его публикаций ждали тысячи читателей – в основном молодежь, ценившая дерзкий щедринский сарказм. Своими злейшими врагами сатирик считал тех, о ком писал: «Взамен совести выросло у них во рту по два языка, и оба лгут». Советское школьное литературоведение почти всю русскую прозу XIX века относило к «критическому реализму». Салтыков-Щедрин, как никто другой, соответствовал этому термину. Конечно, он не всегда оставался строгим реалистом, но критический настрой сохранял неизменно. 

Монументальная карамзинская «История государства Российского» напрашивалась на пародию. Это чувствовал еще Пушкин, оставивший незаконченную повесть «История села Горюхина», которую опубликовали в «Современнике» вскоре после гибели автора. Салтыков поразился: оказывается, по карамзинской канве можно вышивать в шаловливом, но мрачном духе. Роман рождался тяжело: «У меня начинают складываться «Очерки города Брюхова»… Надобно, чтобы и в самой пошлости было что-нибудь человеческое, а тут, кроме навоза, ничего нет». Он вступил в бой с историками, которые, по мнению Салтыкова, романтизировали прошлое. В окончательном варианте город Брюхов превратился в Глупов, в котором «были губернаторы добрые, были и злецы; только глупых не было – потому что начальники!». И трудно не отождествлять их с русскими императорами. Таким был первый роман Щедрина – «История одного города». 

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика

Памятник Михаилу Салтыкову-Щедрину в селе Спас-Угол Талдомского района Московской области

Беспросветная Россия 

«Санкт-Петербургские ведомости» откликнулись на книгу доброжелательно: «Эта юмористическая «история», пожалуй, даст больше материалов для уразумения некоторых сторон нашей истории, чем иные труды присяжных историков». Но Алексей Суворин – критик консервативного направления – разглядел в щедринской фантасмагории разрушительный заряд: «Ни история, ни настоящее вовсе не говорят нам ничего похожего на те картины, которые нарисовал г. Салтыков». Суворин не сомневался, что сатирик намеренно сгущает краски и показывает Россию «смердящей», чтобы никому не жаль было разрушить этот «город Глупов». Эта тенденция проявилась, конечно, не только в «Истории одного города». 

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика

Елизавета Болтина

Россия в восприятии Щедрина подчас – без преувеличений – страшна. Как страшен один из его ключевых героев – Порфирий Головлев, известный под тремя прозвищами: Иудушка, кровопивушка и откровенный мальчик. Прототипом этого чудовища являлся старший брат писателя – Дмитрий. Щедрин считал его лицемером и сутягой: «Одною рукою Богу молится, другою делает всякие кляузы». Мрачна была и душа сатирика, сводившего счеты с родным братом в беспросветном, но по-своему притягательном романе «Господа Головлевы». 

Чуть светлее и философичнее щедринских романов его сказки. Их он создавал, конечно, для взрослой аудитории. Щедрин был мастером фантастических аллегорий, многие из которых стали крылатыми, вошли в нашу речь. Достаточно вспомнить «премудрого пискаря», который всего страшится, не покидает своей глубокой норы, и только снится несчастному, что он выиграл 200 тысяч и сам глотает щук! 

Наиболее скандальной оказалась сказка «Медведь на воеводстве», в которой воинственные Топтыгины делают карьеру и даже – грозясь большими делами – Чижика съедают, но в итоге получают рогатиной от мужика. А самая сокровенная, исповедальная сказка Щедрина – «Пропала совесть». Людям стало легче жить и суетиться без этого «беспокойного органа» – как будто просто перестала играть какая-то дудка в оркестре. Но изгнанная совесть в конце концов поселилась в чистом сердце русского ребенка: «Растет маленькое дитя, а вместе с ним растет в нем и совесть. <…> И исчезнут тогда все неправды, коварства и насилия, потому что совесть будет не робкая и захочет распоряжаться всем сама». О таком мире мечтал сатирик. 

Чиновник и бунтарь 

22 года он оставался чиновником – сначала малозаметным, потом – солидным. Но почти всегда чувствовал себя во враждебном окружении и не сомневался, что Россией управляют мздоимцы. Он видел вокруг самых ненавистных героев своих произведений, которые публиковались в лучшем столичном журнале – «Современнике». 

На его карьере сказались веяния эпохи царя-освободителя. В 1858 году Салтыкова назначили рязанским вице-губернатором. Потом он повицегубернаторствовал и в Твери. Не скрывал своих радикальных взглядов: например, был противником сословных привилегий. С такими воззрениями проводить в жизнь крестьянскую реформу 1861 года было вряд ли возможно, и Салтыкова перевели в Пензу на должность управляющего казенной палатой. Император Александр II доверял ему инспекцию финансов губернии, но ограничивал политическое влияние «бунтаря». Управляя казенной палатой, Салтыков, бывало, считался в губернии самым грозным человеком. В России во второй половине XIX века стратегию правительства традиционно определял министр финансов, а в губернии все проекты зависели от столоначальника из казенной палаты, державшего под контролем бюджет. Но служить сатирику надоело, он надеялся больше времени уделять литературе. 

Его мечта сбылась только в 1868 году: Салтыков оставил службу и наконец полностью ушел в журналистику – в «Отечественные записки». Создал этот журнал Николай Некрасов – поэт и редактор, с которым связаны почти все литературные успехи Щедрина. Они слаженно трудились, а когда соратник заболел, сатирик взвалил на свои плечи журнальные тяготы. Увы, в последние годы он и на Некрасова смотрел мизантропически: его раздражало сказочное богатство поэта, который, как назло, оказался еще и удачливым картежником. «Четырех докторов при себе имеет, а пятый – Боткин – наблюдает. Собирается выписать Бильрота из Вены… А вот у меня жена заболела – я два дня бился, не мог направить медицинскую помощь как следует – всем некогда. А я ведь не совсем же неимущий, а только менее имущий». 

Некрасов вскоре умер. Шесть лет Салтыков тянул редакторскую лямку, сражаясь с цензурой. Собственные щедринские «сарказмы», как ни странно, крайне редко подвергались запретам: у сатирика имелись почитатели и среди крупных сановников, приближенных к царю-реформатору. Они видели в нем полезного «прокурора России», беспощадно указывающего на недостатки, которых в империи хватало. Но при Салтыкове журнал стал острее, злее, а среди сотрудников «Отечественных записок» появились народники, посетители подпольных кружков, потрясатели основ – Сергей Кривенко, Николай Михайловский. Именно они пустили сказки Щедрина в нелегальную печать и навлекли на издание гнев властей. Весной 1884 года по личному распоряжению начальника Главного управления по делам печати Евгения Феоктистова, в недавнем прошлом – сотрудника журнала, «Записки» закрыли. Один из героев Щедрина «однажды утром, проснувшись, совершенно явственно ощутил, что его нет». Он сам почувствовал нечто подобное, когда «Отечественные записки» попали под запрет. Лишившись журнальной трибуны, писатель, кажется, вовсе разучился улыбаться. И книги его стали еще горше. 

«Бог весть, что ждет за гробом нас» 

На старости лет маститый сатирик страдал от ревматизма и постоянных простуд, ездил за границу лечиться. «Да, тяжело нам с жизнью расставаться… Бог весть, что ждет за гробом нас», – писал Салтыков еще в годы лицейской юности. Эти строки он нередко вспоминал к 60 годам, когда совсем согнулся, до срока состарился. В своей поздней автобиографии Щедрин писал: «В последнее время… ожидаю смерти». Приятелям говорил: «Я очень занят – умираю». Так продолжалось несколько лет. «Недуг впился в меня всеми когтями», – сетовал ослабевший властитель дум. Но болезнь не помешала ему создать «Пошехонскую старину» – повествование о собственном детстве, о родительских крепостных нравах. Нет, это не мемуары, он по-прежнему показывал жизнь через кривое зеркало сатиры. И ненавидел сильнее, чем любил. 

Незадолго до смерти жена уговорила его исповедоваться и приобщиться Святых Тайн. Писатель скептически относился к церкви, но спорить не стал. Сам отец Иоанн Кронштадтский прибыл к ним на Литейный. Но там, в квартире Салтыковых, встретился с доктором Сергеем Боткиным, который осматривал больного. Сатирик испугался, что теперь всей прогрессивной общественности станет известно, что он напоследок «спасовал» перед церковью. Извиняющимся тоном он объяснял доктору: «Это жена, это не ко мне. Женщина – что поделаешь…» Но все-таки, судя по воспоминаниям его сына Константина, исповедовался. 

Похоронили Михаила Евграфовича на Волковом кладбище, рядом с другим отчаянным западником и властителем дум – Иваном Тургеневым. За гробом его шла огромная толпа – журналисты, студенты, вольнодумцы, которых в Петербурге было немало. К писателям тогда относились как к пророкам, а книги «русского Свифта» сформировали тысячи либералов и социалистов, включая будущих участников русской революции. Салтыков всю жизнь был острозлободневным автором. Не уставал откликаться на сиюминутные темы. К вечному пробивался через бренное – через политику. 

Щедрин довел до совершенства эзопов язык, который еще не раз пригодится писателям. Более желчного автора русская литература не знала. Неудивительно, что одни ему поклонялись, другие – проклинали. Для физиолога Ивана Сеченова он – «диагност наших общественных зол и недугов», для мыслителя Василия Розанова – «матерый волк», который «напился русской крови и сытым отвалился в могилу». Что ж, можно и так. По крайней мере, сам Щедрин со своими оппонентами не церемонился. 

Что почитать? 

Турков А.М. Ваш суровый друг. М., 1988 

Макашин С.А. Салтыков-Щедрин. Последние годы. М., 1989 

Тюнькин К.И. М.Е. Салтыков-Щедрин в жизни и творчестве. М., 2001 

Фото: FINE ART IMAGES/LEGION-MEDIA, MAKSIMUS1354/MAGISTRAL.SU

19 авг. 2021 г., 16:46

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин… Это имя дорого нам с детства. Мы ещё не знаем, кто этот человек, но уже на слуху его имя; его носит одна из самых красивых улиц нашего города Талдома.

. Моё детство прошло именно на ней. Всё здесь дышит красотой и историей: бывшая чайная Киселёвых, дом купца Волкова, деревянные, с резными наличниками, особняки. В Историко-литературном краеведческом музее всё наполнено воспоминаниями о великом писателе-сатирике. В местной районной газете «Заря» пишут о нашем замечательном земляке, приглашают посетить его родовую усадьбу – село Спас-Угол.

Работая в школе, я поняла, что творчество нашего земляка является одним из самых трудных для изучения современными школьниками. Казалось бы, сказки, история семейства Головлёвых, воспоминания детства в «Пошехонской старине» – всё так просто и понятно. Да, на первый взгляд, это может быть и так. Но только на первый взгляд.

Нелегкое для учителя дело – провести интересные, надолго запоминающиеся уроки, посвящённые великому писателю. Но для нас, учителей словесности, живущих в той же местности, где жил Михаил Евграфович, сделать это гораздо легче, потому что мы можем сесть на автобус, 35 километров пути и мы на родовой усадьбе писателя.

Спас-Угол и его окрестности невероятно притягательны своей заповедной красотой. Много раз была я там: и в пору юности, и в зрелости, на праздниках, и в будни, с детьми, с друзьями, одна. Аура этого места необыкновенно влияет на каждого человека. Приятно побродить по аллеям парка, которые помнят писателя, вдохнуть полной грудью спасский воздух и дух «салтыковский». Сейчас я привожу сюда своих учеников на дни рождения и на дни памяти писателя. Так я описала одну из экскурсий на родину нашего великого земляка в своём конкурсном стихотворении (конкурс прошёл в преддверии Года литературы, в декабре 2014, когда отмечали день памяти писателя).

Маленькая поэма о нашем великом земляке

Нам повезло, что в нашем крае

Родился Салтыков-Щедрин.

Во всей России уважаем

Великий русский гражданин.

Январским утром, на рожденье,

Мой класс гурьбой к нему спешит.

Нам не испортит настроенье

Мороз, скорей, он нас бодрит.

Заснеженный простор вбирает

Дорогу, нас и голоса.

И время нас не отпускает:

Веков размыта полоса…

Вот мы к деревне подъезжаем,

Видать церквушку на юру.

Спас-Угол тишиной встречает

С «другой планеты» детвору.

Идут ватагой, не смолкает

Моих детей весёлый гам.

И лишь дворняжки окликают,

Лениво лая по дворам.

В музее сразу все притихли:

Писатель стал для них родным.

Ведь Миша тоже  был мальчишкой

Смышлёным, умным, озорным.

Читал он книги, занимался

 Со старшими, своим отцом.

Зимою с горки он катался,                       

Старался быть он молодцом.

Он трудно жил, служил, работал,

Он в Вятке ссылку отбывал.

Но главная его забота –

Народ российский. Восставал

Он против власти и разбоя

Чиновников любых мастей.

Он к совести взывал и с боем

Учил он «праведных» судей.

Пред подвигом его гражданским

Мы тихо головы склоним.

И земляка, родом из Спаса,

В сердцах навеки сохраним.

Закончен день, рассказ окончен.

Тропа нас в центр села ведёт.

И юная моя Россия

На пьедестал цветы кладёт.

В музее работает замечательный человек – Анна Николаевна Комлева, зав. музеем Салтыкова — Щедрина. Она рассказывает так, будто писатель – её близкий родственник. Какие только встречи, конкурсы она не организует! И всё это из любви к писателю и родному краю. Дети это чувствуют. Теперь можно приступать к изучению «Сказок», которые порой трудны для восприятия семиклассников.

Именно здесь, в селе Спас-Угол, вспоминается неординарная судьба великого человека: блестящая чиновничья карьера, триумфальное восхождение к вершинам литературного Олимпа, и в то же время мы видим, как трагична биография «короля язвительного смеха». На поверку выясняется, что служба удовлетворения не приносила, блестящая литературная карьера перемежалась ссылкой в Вятку, неприня­тием критикой произведений Салтыкова, разгромом и закрытием журналов, в которые он вместе с Некрасовым вкладывал не только деньги, но душу и сердце. И в семейной жизни не было покоя и благополучия. Именно здесь, в Спасе, сами собой возникают перед глазами щедринские образы.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин прожил всего 63 года, но всю свою жизнь без остатка отдал неустанной, не прекращающейся ни на минуту литературной работе.

Что же после смерти? Вписывается ли имя великого Щедрина в наш мир? Нужен ли, современен ли сегодня наш земляк в России?

 «Я люблю Россию до боли сердечной и даже не могу помыслить себя где-либо кроме России, – писал Михаил Евграфович, – хорошо там, а у нас, хоть и не так хо­рошо… но, представьте себе, всё-таки выходит, что у нас лучше. Лучше, потому что больней… Болит сердце, болит, но и за всем тем к источнику своей боли устремля­ется… Я желал видеть моё Отечество не столько славным, сколько счастливым…»

Сбылись ли мечты писателя? Не зря ли он отдал жизнь русской литературе?

Итак, на дворе 2015 год… Россия… В следующем году мы отметим 190-ую годов­щину рождения Михаила Евграфовича. Писателя, видящего дальше своего времени… Хранителя Правды, великого Русского слова!

Более полутораста лет минуло с тех пор, как он пришёл в русскую литературу, но и сегодня едва ли можно утверждать, что мы вполне осознаём интеллектуальную мощь и художественную силу творений М. Е. Салтыкова-Щедрина. Внешне, конечно, всё вполне в порядке: имя Мастера носят улицы, библиотеки, школы; переиздаются его сочинения; кое-что включено в школьную программу по литературе; кое-что инсценируется и экранизируется, но всё же…

Да, конечно, Салтыков-Щедрин не так популярен как другие наши писатели. Его считают трудным, непонятным, сложным, запутанным и несовременным. Так ли это? Конечно, обвинить писателя очень легко, но понять и принять трудно. Нужно вспомнить, в какое нелёгкое время он жил, какая жесточайшая была цензура! А этот «эзопов язык», который уводит читателя от прямых высказываний писателя. Исследователь творчества сатирика А. С. Бушмин писал: «Условная, исполненная глубокого сарказма, подчас гротескно заостренная, сатирическая форма повествования, вынужденная, вызванная непрерывным цензурным давлением «эзопова» речь, иносказательный язык, множество идиоматических выражений, характерных фразеологизмов, изобилие так называемых «реалий» конкретно-исторических примет того времени – всё это в определенной мере ограничивает сегодня круг читателей произведений Салтыкова-Щедрина».

Мне кажется, что многие годы мы читаем не сами тексты, а находимся под воздействием их «превратных» истолкований. Постигая логику творческого развития Салтыкова-Щедрина, писателя, мы делаем много удивительных открытий. Всю жизнь Михаил Евграфович боролся с угнетением и унижением человека, болел душой за несовершенство людей, за убожество их взаимоотношений в быту и на общественном поприще. И эта боль, сплавившись воедино с его талантом, и дала миру его бесценные сочинения.

Вот, например, роман писателя «Современная идиллия». Произведение это населяют люди удивительные, никак не помещающиеся в существующие стереотипы. Салтыков-Щедрин обладал гениальным умением создавать правдоподобие невероятного. Стоит вспомнить Глумова и Рассказчика, от лица которого ведётся повествование. Они как бы олицетворяют окончательное падение столь ненавистной писателю плавающей на поверхности прослойки русского либерального дворянства.

Тем и замечателен Салтыков-Щедрин, что писал он своих героев, образно говоря, если не в пяти, то, во всяком случае, в четырёх измерениях. Сейчас, оглядываясь вокруг, мы часто видим в жизни людей, очень похожих на героев Салтыкова, поэтому актуальность произведений очевидна.

Произведения писателя современны, разумеется, не по сюжетам и социальной сути персонажей, а прежде всего, по глубокому проникновению в человеческую психологию. Вновь становятся интересными многие салтыковские мотивы, особенно образ «пропавшей совести». И про «новых русских» сатирик сказал, что во время перемен отмечаются случаи «возникновения» запроса на так называемых «свежих людей», запроса, обусловленного постепенным вырождением людей «несвежих».

Творчество великого сатирика весьма злободневно! Какие пронзительно верные формулировки, абсолютно точно ложащиеся на почву сегодняшней российской действительности, были произнесены более века назад. Вот две цитаты:

  • «Никому ничего не жаль, никто не заглядывает вперёд, всякий ищет, как сорвать сейчас, сию минуту, и потом… потом и самому, пожалуй, вылететь в трубу». («Благонамеренные речи»). Сразу вспоминаются коррупционные дела по­следнего времени.
  • «Как-то легко пишутся проекты, в которых реформаторские затеи счастливым образом сочетаются … с тем благосклонным отношением к жульничеству, которое доказывает, что жульничество – сила, и что с этой силой необходимо считаться». («Дневник провинциала в Петербурге»).

И опять возникают в памяти наши национальные проекты по здравоохранению, образованию, сельскому хозяйству и все наши социальные проблемы.

Салтыков-Щедрин был современен всегда, но особенно сейчас. Описывая пореформенную Россию, он открыл, можно сказать, «общие законы российского «реформирования»  —  через пень — колоду, с шараханьем из стороны в сторону, с дуболомной перестановкой таких приоритетов, как «мечтания» и «дело», с бездум­ным ниспровержением одного и с таким же бездумным возвеличиванием другого, как будто они и не должны идти в одной связке»… Так жаль, что наши политики и хозяйственники так редко открывают, а может, и вовсе не читали произведений великого сатирика! Зря! Какой там анализ хозяйственной и социальной жизни, сколько прозрений, сколько умнейших наставлений и советов потомкам, как благоустраивать землю и жизнь на ней и каких глупостей не допускать!

Щедринская сатира живёт потому, что те основы и те пороки, на которые обруши­вал свой гнев писатель, продолжают сохранять свою силу и власть над обществом и человеком.

Как-то прочитала я высказывания Салтыкова-Щедрина, которые показались мне очень интересными и близкими по духу. В 10 классе, на заключительном уроке по творчеству писателя, мы обсудили некоторые из них, которые особенно показались нам понятными и современными…

  • А главное всё-таки: люби, люби и люби свое отечество. Ибо любовь эта даст тебе силу, и все остальное без труда совершишь.
  • И в торжественные годины и в будни идея отечества одинаково должна быть присуща сынам его, ибо только при ясном её сознании человек приобретает право назвать себя гражданином.
  • Идея отечества одинаково для всех плодотворна. Честным она внушает мысль о подвиге, бесчестных — предостерегает от множества гнусностей, которые без неё, несомненно, были бы совершены.

Эти глубокие умозаключения соответствуют реалиям нашего времени. Учащиеся говорили о том, как поднимается патриотизм в нашей стране, как объединяется народ вокруг наших нравственных ценностей, как молодёжь учится любить Родину. И они понимают, что писатель был патриотом, слишком сильно любил Отечество и болел за него душой, поэтому так был беспощаден к «помпадурам и помпадуршам».

Во многом великий сатирик был пророком. Этот дар мы находим в «Исто­рии одного города». «Тёмная занавесь, то есть конец свету», придуманная Уг­рюм-Бурчеевым для «отгорожения» Глупова, материализовалась в 20 столетии в недоброй памяти «железный занавес», как и слова «барак», «масса», излюб­ленные в новом, «полуобезьяньем языке того же Бурчеева». Но сила щедрин­ского шедевра не только в его сохраняющейся до сих пор злободневности, сколько в том, что он сумел увидеть подоплёку этой злободневности. История, по Салтыкову-Щедрину, связана с современностью глубинной однородностью, повторяемостью человеческих побуждений и вытекающих из них поступков. Как видно, меняются лишь внешние атрибуты власти, её вещественные черты, психологическая суть остаётся неизменной.

Произведения Салтыкова-Щедрина очень современны, т.к. проблемы вла­сти будут существовать, пока существует государственная система, как мне кажется, далеко несовершенная. И сегодня в произведениях писателей-сатириков, как в зеркале, отражаются все общественные пороки. Примером написания в жанре сатиры будут для них книги великого Салтыкова-Щедрина, целью которых была борьба с вопиющим произволом чиновников всех мастей, ведь их образы у писателя-сатирика гиперболизированы: это маски, со­бирающие в себе все пороки власти. Человеческие качества чиновников ни­чтожны по сравнению с занимаемой должностью. Поэтому на первый план выхо­дят атрибуты власти, а нравственные характеристики личности практически отсутствуют. Салтыков-Щедрин осуждает паразитический образ жизни чиновников, живущих за счет народа, который безропотно подчиняется власти.

После прочтения «Истории одного города» учащимся были заданы несколько вопросов:

  • Чем могут быть интересны для нас, людей 21 века, образы чиновников, созданные писателем – сатириком в 19 веке?
  • Можно ли создать портрет современного чиновника? Сравните его с собирательным портретом «градоначальников» Щедрина.
  • Как вы думаете, поменялось ли что-нибудь в чиновниках в отличие от щедринских? Остались ли актуальными пороки власти, обличаемые в произведениях Салтыкова-Щедрина?
  • Выясните, насколько современны проблемы, поднятые в творчестве Щедрина?
  •  Проанализируйте различные источники информации на тему чиновничества, власти в современной России. Это могут быть СМИ, Интернет, общественное мнение и т.д.
  • Как вы думаете, что-то все-таки должно поменяться, т.к. изменилось время, строй  в стране, да и страна уже совсем другая?
  • Если изменилась страна, то, вероятно, должен измениться и сам чиновник? Какой он сейчас?

На семинаре разные группы учащихся представляли свои выступления, основанные на анализе работы местной администрации, материалах районной газеты «Заря», регионального еженедельника «Компаньон» и т.д. В общем, некоторые остались недовольны работой чиновников (особенно это касалось молодёжных проектов), другие похвалили местную власть за благоустройство, за инновации в проведении различных праздников.

               Но, как они сказали, неплохо бы иметь такого критика, как Михаил Евграфович, чтобы чиновники знали свои обязанности по отношению к избирателям. Да, время изменилось, говорили они, но чиновники меняются с трудом.

В «Литературной газете» за 1 ноября 2011 года меня заинтересовала статья Даниила Гранина «Не барышом единым», в которой писатель рассуждает о российских традициях, о ментальности нашего человека. Статья мне понравилась, но оставила она какое-то грустное впечатление. Гранин считает, что он в ней расстраивает людей, как когда-то заставлял задуматься неравнодушных к своему Отечеству граждан Салтыков-Щедрин. Статья во многом перекликается с высказываниями сатирика, о которых я упоминала ранее. Гранин в ней  подчёркивает, что власть порой не замечает того, о чём пишут, говорят честные, радеющие за страну люди. И, в конце концов, «если власть не хочет отвечать на острые вопросы, уводит себя и общество от реальных проблем, она получает то, что получает…», – предостерегает Даниил Гранин.

Не наступит ли знаменитое ОНО, которое изменит жизнь «города Глупова» до неузнаваемости. Салтыков-Щедрин вывел Глупов за пределы истории, времени, изобразив некий «заповедник власти, в котором ничего не происходит, кроме власти испытаний – не общественным мнением, не требованиями народной стихии, даже не другими властолюбцами, а именно безграничностью.

Таким образом, история и современность оказываются в изображении Салтыкова нераздельными. Это ещё раз подтверждает сохраняющуюся своевременность большинства его книг, начиная с «Истории одного города». Подтверждением служит замечательный фильм «Оно» режиссёра С. Овчарова. Я поймала себя на мысли, что, когда смотришь фильм, текст звучит из «Истории одного города», а действие происходит в нашем недалёком прошлом. Это ли не пророчество, это ли не современность и не своевременность трудов и мыслей великого сатирика! Критик Н. Михайловский, говоря о современности произведений великого писателя, назвал его «человеком вечности».

Салтыков-Щедрин завещал потомкам: «Пусть нас меньше почитают, но больше читают». Это совершенное художественное творчество великого сатирика и сегодня щедро обогащает нас теми мудрыми мыслями, меткими образами, яркими афоризмами, которые облагораживают и воспитывают человека в духе высокого гражданского призвания. Да, любить Салтыкова нелегко, но верить ему необходимо. Его вулканическое слово опасно и страшно духовным своим бесстрашием и независимостью. Слово Салтыкова-Щедрина защищает человеческое в человеке. Поэтому он всегда современен, интересен и необходим. Исследователь творчества Михаила Евграфовича Дмитрий Николаев написал: «Сатира Щедрина не про­сто насыщена, а перенасыщена мыслью. Она интеллектуальна в высшей мере. В этом её сила, источник её бессмертия. Но в этом же – и её сложность, трудность её постижения…»

Щедринская сатира живёт, живёт потому, что те основы и те пороки, на которые обрушивал свой гнев писатель, продолжают сохранять свою силу и власть над обществом и человеком. Сатирическое творчество Щедрина было творчеством гуманистическим, глубоко человечным, все­цело проникнутым идеальным началом. «Сказать человеку толком, что он человек, – писал Салтыков-Щедрин, – на одном этом предприятии может изойти кровью сердце. Дать человеку возможность различать справедливое от несправедливого – для достижения этого одного можно душу свою загубить. Задачи разъяснения громадны и почти неприступны, но зато какие изумительные горизонты! Какое восторженное, полное непрерывного горения существование!» («Убежище Монрепо»). Горящий дух са­мого Щедрина звучит в этих словах. Так хочется, чтобы читали произведения писа­теля, становились мудрее, лучше, сильнее. К сожалению, из школьной программы постепенно «убирают» «неинтересных и трудных» писателей, что является просто недопустимым. И часов литературы мало. Но я восполняю это внеклассной работой. Именно в этом я вижу свою задачу и призвание. Также мы всегда участвуем в творческих конкурсах. На литературный конкурс послала своё стихотворение и моя ученица 7 класса Штатова Вероника. В своей возрастной категории она заняла 1 место.

Мы помним писателя Салтыкова-Щедрина

Писатель рождён для любви и для света.

В душе сохранил он предков заветы.

Россию любил он до боли сердечной.

И жизнь свою выстроил он безупречно.

Взгляд его строг, его мысли понятны,

И каждая сказка проста и занятна.

О русской земле проявлял он заботу.

Боролся всегда за народ и свободу.

Он был человеком серьёзным и честным.

Он взяток не брал, был закону полезным.

И звали его за глаза Робеспьером.

Для всех подчинённых был лучшим примером.

Мой дом деревянный на улице старой

Красою дивит она всех небывалой.

Мы просто Щедринской её называем,

Писателя помним, не забываем.

Пока его помним, романы читаем,

За книгой его в библиотеку шагаем.

Он с нами, он жив, нам во всём помогает,

Смириться с неправдою не позволяет.

Михаилу Евграфовичу Салтыкову-Щедрину в русской литературе отведено особое место, потому что ни один писатель в своих произведениях не критикует, не высмеивает и не обличает действительность так метко и беспощадно. Несмотря на то, что писал он почти два века назад, его сюжеты очень похожи на то, что происходит в России сейчас. Герои настолько точно характеризуют современный мир, что, кажется, писатель просто заглянул в будущее и написал о нас.

Значение сатирических произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина для истории России  велико. В них он остро высказывался обо всём, что считал предметом, заслуживающим критики, а также он был истинным гражданином своей Отчизны. Я уверена, что сатира Салтыкова-Щедрина будет востребована всегда, и на примере жизни и творчества великого сатирика вырастут новые поколения честных, совестливых людей, писателей, журналистов, любящих свой народ и свою Родину.

Использованная литература:

1. К. И. Тюнькин. Салтыков-Щедрин в жизни и творчестве. Москва, 2001 год

2. А. С. Бушмин. Салтыков-Щедрин. Искусство сатиры. Москва. 1967 год

3. Д. Гранин. «Литературная газета». Москва. 2011 год

Русакова Галина Андреевна, учительница русского языка и литературы Талдомской средней школы №2, Заслуженный учитель Московской области, Почётный работник общего образования Российской Федерации.

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • Эзопов язык в произведениях Салтыкова-Щедрина

Форма художественной речи, которая получила название эзопов язык или по-другому иносказание, восходит к далеко незапамятным временам. Ее очень просто связать с именем Эзопа, который является гениальным создателем греческой басни. Можно сказать, что первая басня была создана ориентировочно в шестом веке до нашей эры. Известно, что Эзоп был рабом и не мог высказать свое мнение на прямую, поэтому изобличал своих хозяев и разные ситуации при помощь обычных ситуаций, возникающих с животными. Среди русских писателей, которые пользуются данной иносказательным приемом, были Крылов и Салтыков-Щедрин. В баснях Крылова он расшифровывает происходящее в морали, но вот у Салтыкова-Щедрина читателю приходится самостоятельно разбираться с показанными образами.

Рассмотрим к примеру, построенную на иносказании «Историю одного города». Город Глупов являться не только среднестатистическим городом в одной из русских губерний, но и символической отображение России в целом. Да и сам писатель подчеркивает, что границы города буквально расширяются до огромных пределов.

Да и сами глуповцы – это россияне в целом, на это указывают множественные исторические показания, которые даже в сатирическом изображении можно с легкостью узнать. Борьбу славянских племен между собой, он описывает, как возможность противостоять головотяпам с другими соседними поселениями.

Есть и полные совпадения, например, Негодяев – это точная копия Павла Первого, А Беневоленский – это Сперанский. В образе Грустилова автор воплотил сатирическое изображение Александра Первого, он возвышает откуп до пяти тысяч за год, а после умирает от меланхолии.

Но нельзя говорит о том, что автор говорит о судьбе народа и страны в целом пессимистично. Он рассказывает о ней с мыслью о том, что течение изменений нельзя изменить, время несется как река, которую не могут остановить ни тираны, ни правители.

Еще один пример сказка «Премудрый пескарь», это не просто рассказ о рыбке, которая дрожит от страха, а о простом и трусливом обывателе, который испытывает настоящее равнодушие ко всем кроме себя.

С помощью данных иносказательных образов, Салтыков-Щедрин помогает лучше понять саму жизнь, взглянуть на нее совершенно под другим углом. Чтение подобных произведений помогает читателю посмотреть на историю современной России под другим ракурсом, узнать о том, что происходит в сердце простого гражданина, то как он воспринимает ситуацию, относится к правительству в целом, как переживает за историю своей страны.

Эзопов язык в произведениях Салтыкова-Щедрина (сказках, баснях)

Форма художественной речи, которая получила название эзопов язык или по-другому иносказание, восходит к далеко незапамятным временам. Ее очень просто связать с именем Эзопа, который является гениальным создателем греческой басни. Можно сказать, что первая басня была создана ориентировочно в шестом веке до нашей эры. Известно, что Эзоп был рабом и не мог высказать свое мнение на прямую, поэтому изобличал своих хозяев и разные ситуации при помощь обычных ситуаций, возникающих с животными. Среди русских писателей, которые пользуются данной иносказательным приемом, были Крылов и Салтыков-Щедрин. В баснях Крылова он расшифровывает происходящее в морали, но вот у Салтыкова-Щедрина читателю приходится самостоятельно разбираться с показанными образами.

Рассмотрим к примеру, построенную на иносказании «Историю одного города». Город Глупов являться не только среднестатистическим городом в одной из русских губерний, но и символической отображение России в целом. Да и сам писатель подчеркивает, что границы города буквально расширяются до огромных пределов.

Да и сами глуповцы – это россияне в целом, на это указывают множественные исторические показания, которые даже в сатирическом изображении можно с легкостью узнать. Борьбу славянских племен между собой, он описывает, как возможность противостоять головотяпам с другими соседними поселениями.

Есть и полные совпадения, например, Негодяев – это точная копия Павла Первого, А Беневоленский – это Сперанский. В образе Грустилова автор воплотил сатирическое изображение Александра Первого, он возвышает откуп до пяти тысяч за год, а после умирает от меланхолии.

Но нельзя говорит о том, что автор говорит о судьбе народа и страны в целом пессимистично. Он рассказывает о ней с мыслью о том, что течение изменений нельзя изменить, время несется как река, которую не могут остановить ни тираны, ни правители.

Еще один пример сказка «Премудрый пескарь», это не просто рассказ о рыбке, которая дрожит от страха, а о простом и трусливом обывателе, который испытывает настоящее равнодушие ко всем кроме себя.

С помощью данных иносказательных образов, Салтыков-Щедрин помогает лучше понять саму жизнь, взглянуть на нее совершенно под другим углом. Чтение подобных произведений помогает читателю посмотреть на историю современной России под другим ракурсом, узнать о том, что происходит в сердце простого гражданина, то как он воспринимает ситуацию, относится к правительству в целом, как переживает за историю своей страны.

В беллетристике[править]

Многие, уходя из гостей, где бывал граф Хвостов, находили в карманах сочинения графа, сунутые им или его лакеем. Он щедро оплачивал хвалебные о себе статьи. Он забрасывал все журналы и альманахи своими стихами, и у литераторов выработался особый язык с ним, не эзоповский, а прямо хвостовский ― вежливый до издевательства. Карамзин, которому Хвостов каждый месяц присылал стихи для журнала, не помещал их, но вежливо ему отвечал: «Ваше сиятельство, милостивый государь! Ваше письмо с приложением получил» и т. д. «Приложением» называл он стихи графа.
— Юрий Тынянов, «Пушкин», 1940
Вскоре Саша дал мне прочесть одну из своих ранних пьес ― «Улица мальчиков». Я был праведным реалистом и совершенно не понимал даже малой условности в искусстве, но запретный плод сладок, и я сразу влюбился в Сашину пьесу. Я никак не мог взять в толк, что за радость жить на улице, населенной одними мальчиками. С девчонками вроде бы интересней. Эзоповский язык пьесы от меня ускользал. А ведь символика ее была так проста: жить на улице мальчиков ― это значило бежать из дурного мира взрослых с их ложью, соглашательством, лицемерием и ханжеством. Все это прекрасно поняли люди, управляющие театром, и отвергли пьесу.
— Юрий Нагибин, «О Галиче ― что помнится», 1994
Шеф-повар на кухне: «Прометеев, огня! Танталов, муки! Колумбова, яйцо! Бертолетова, соль! Адамова, яблоко! Эзопов, язык! Прокрустов, руби! Дамоклов, шинкуй! Сизифов, неси!»
— Ашот Наданян, 1990-е
Если бы эзопов язык все понимали, он бы давно стал мёртвым.
— Владимир Голобородько, 1990-е
Володька бы сказал ― вне игры. Смотрит еще футбол? Я говорю ― смотрит. И читает про «Битлз». Профессор говорит ― он такой. С ним надо ухо держать востро. Потом как засмеется. Вот видишь ― говорит ― и я от тебя заразился. Припал к источнику народной иносказательности. Эзопов язык для бедных. Шуточки-прибауточки. Я говорю ― может, хватит водку-то пить? Он отвечает ― а кто здесь пьет?
— Андрей Геласимов, «Рахиль», 2003

Популярные сегодня темы

Известный русский поэт Николай Васильевич Гоголь в 1835 году написал поэму «Мертвые души», ставшую настоящей классикой отечественной литературы. В 1842 году произведение вышло в свет под другим названием

В произведении персонажи оказываются в непростой ситуации в жизни. Глава семьи остался без работы, их дети болеют, а самое страшное умерла младшая дочь. У отца семейства возникает мысл

Зима — прекрасное время года, самое волшебное и сказочное. Деревья за окном покрыты инеем, и утром, когда солнце поднимается из-за горизонта, ветви переливаются всеми цветами радуги.

Александр Андреевич Чацкий – главный герой произведения А. С. Грибоедова и один из самых известных и противоречивых персонажей всей русской литературы

Вера Алмазова, является одним из ведущих персонажей произведения «Куст сирени». Это молодая женщина, состоящая в браке с малосостоятельным офицером Николаем Алмазовым.

Источник

Особенности языка

Эзопов язык в произведениях Салтыкова-Щедрина выражается в невероятной изобретательности аллегорий и целой системе обманных маневров. Зачастую в сказках участвуют животные, но писатель регулярно переключает внимание на обычный человеческий мир.

Например, Топтыгин Первый съел чижика, но для такого не самого значительного события имеется серьезный комментарий: «все равно, как если бы какого-то крохотного гимназистика своими мерами до самоубийства довел». Становится очевидно, что речь идет о преследованиях студенческой молодежи.

В сказке «Карась-идеалист» главный герой и Ерш ведут речь об общественных проблемах. Среди них мировой прогресс, гражданские чувства и социализм. А в произведении «Прекрасный пескарь» поднимаются проблемы боязни перемен и смены строя.

Но при этом писатель стремился сделать разграничение между миром животных и людей. Например, в сказку «Премудрый пескарь» он ввел врага в виде страшного человека. Так вышла сложная аллегория как пример эзопова языка: подводный мир представляется как человеческое общество и одновременно противопоставляется живым людям.

Анализ «Дикий помещик»: глубина и поверхностность

Щедрину не умел создавать слабых сказок. Тот же «Богатырь», который славу свою проспал, пока его тело змея не съела. «Тризор» — о собачьем геройстве, а не человечьем. Целый цикл сказок «Медведей на воеводстве» о неверных методах управления, но сказка «Дикий помещик» получилась особенной, в которой описана как раз та духовная инфантильность, которая похуже всяких страшных воеводств. В тех сказках на персонажей в разной степени действуют посторонние факторы, а в этой – внутренняя разрушающая сила, от которой даже убежать тяжело.

И взял-то писатель не совсем уж пропащего человека: и друзья у него есть, и волнуются они о нем. Когда в конце сказки одичавшему помещику возвращают человеческий облик, то в это почему-то смутно верится. Да и Щедрин на то же открыто намекает.

Использование приемов в сказках

Салтыков-Щедрин был прекрасным сатириком. Он мастерски умел использовать различные приемы художественной литературы, среди которых можно отметить:

Чаще всего писатель задействовал иронию — тонкую и незаметную насмешку, которая представлена как пафос, лесть и похвала.

Генералы, которые слоняются по острову в поисках пропитания, натыкаются на отдыхающего мужика и приходят в негодование. Обсуждая, отчего Коняга не умирает от работы, приходят к выводу, что «он хранит в себе жизнь духа и дух жизни, и пока он их сохраняет, то никогда не падет». Здесь писатель в сатирическом ключе показывает рассуждения так называемых друзей народа и господскую любовь к простому мужику.

Как сказки перепрыгивают через столетия

Концентрированная правда, концентрированная мысль способна через поколение-другое возвращаться в общественную жизнь нового уровня. Мощные произведения Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы», в котором он проявил себя гениальным художником, через 10-15 лет изжило себя. Жизнь поменялась, и понять, о чем писал, и что волновало писателя без специальной подготовки современному читателю тяжело. Но анализ «Дикий помещик» (небольшого произведения) дается почти всем без исключения. Время ушло и увело за собой те обстоятельства, которые были поводом для создания сказки, но она удивительным образом полнится смыслом и для ныне живущих россиян. А так происходит потому, что Щедрин выхватил одну нашу нехорошую черту и предъявляет ее нам, чтобы мы изживали ее. Это – духовная лень, которая есть родная мать одичанию.

Источник

Раскрытие эзоповой манеры

«Раскройте суть понятия эзопов язык» — примерный вопрос, который может быть задан ученикам или студентам. Эзоповскую манеру повествования можно отличить в виде таких литературных приемов:

Салтыков-Щедрин намеренно доводит фантастику до абсурда, что используется преувеличением и иносказательным сочинением.

Например, один из генералов в свое время работал учителем по каллиграфии для солдатских детей. Зачем он это делает, ведь это не соответствует должности и необходимости, как, например, у дипломатов. Или в сказке про Топтыгина маскирует губернатора под медведя, чтобы назвать его скотиной или сукиным сыном.

В поэзии[править]

Эзопов язык лежит во рту Эзопа. Эзоповым языком лизать бы Эзопову жопу.
— Михаил Савояров, «Языки» (из сборника «Синие философы»), 1913
Много вас, в провинциальной тине Утопивших грустно имена, Всё еще питается доныне Распыленным прахом Щедрина. Много вас, с повадкой хитрой, волчьей, Под цензурным крепким колпаком Подбирает капли едкой желчи, Оброненной умным стариком. Ваш читатель ласковей и проще, Чем у нас, ― он любит простоту, Но устал: от гласных и от тёщи И от нравов граждан Тимбукту… Знаю я, когда сосед ― Европа, Тяжело перо переломить, Между строчек, с запахом Эзопа, Щедриным исправника громить…
— Аркадий Бухов, «Вспомните!», 1914
Отзынь, исчезни, позабудьсяДуши невнятное виденье. Привидься палец у распутья ― Определённей и идейней Всех, указующих нам, пальцев, Всех, награждающих нас, шлёпов, ― Тот перст, что доведёт скитальцев До мест, где прост язык эзопов..
— Георгий Оболдуев, «Палец», 1948

Эзопов язык в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина

Эзопов язык, или иносказание, – восходящая к незапамятным временам форма художественной речи. Недаром она связывается с именем Эзопа – полулегендарного создателя греческой басни, жившего, по видимому, в шестом веке до нашей эры. Как гласит предание, Эзоп был рабом, а потому не мог открыто высказывать свои убеждения и в баснях на сюжеты из жизни животных изображал людей, их взаимоотношения, достоинства и недостатки. Однако далеко не всегда эзопов язык – вынужденная мера, результат недостатка решимости; есть люди, у которых непрямая, иносказательная

Среди русских писателей наиболее заметные таланты, применявшие эзопов язык, – это И. А. Крылов и М. Е. Салтыков-Щедрин. Но если в баснях Крылова иносказание “расшифровывается” в морали (положим, Демьянова уха уподобляется творениям писателя-графомана), то в произведениях Салтыкова-Щедрина читатель сам должен понять, какая же реальность стоит за полусказочным-полуфантастическим миром писателя. Вот сплошь построенная на иносказании “История одного города”. Что такое –

Нет. Это условное, символическое изображение всей России, недаром писатель подчеркивает, что его границы расширяются до пределов всей страны: “Выгонные земли Византии и Глупова были до такой степени смешны, что византийские стада почти постоянно смешивались с глуповскими, и из этого выходили беспрестанные пререкания”. А кто такие глуповцы? Как ни горестно признать, но глуповцы – это россияне.

Об этом свидетельствуют, во-первых, события русской истории, которые хотя и даны в сатирическом освещении, но все же легко узнаются. Так, известная по летописям борьба славянских племен (полян, древлян, радимичей и др.) и их последующее объединение пародируются Салтыковым-Щедриным в изображении того, как головотяпы враждовали с соседскими племенами – лукоедами, лягушечниками, рукосуями. Кроме того, увидеть в глуповцах русских заставляют и такие подмеченные писателем качества, как лень, бездеятельность, неспособность быть мужественными строителями собственной жизни, и отсюда страстное желание вручить кому-нибудь свою судьбу, лишь бы самим не принимать ответственных решений.

Одна из первых страниц глуповской истории – поиски правителя. После того как далекие предки глуповцев Волгу толокном замесили, потом свинью за бобра купили, рака с колокольным звоном встречали, батьку на кобеля променяли, они решили найти князя, но только непременно глупого: “Нам глупый-то князь, пожалуй, еще лучше будет! Сейчас мы ему коврижку в руки: жуй, а нас не замай!” Сквозь эту изображенную Салтыковым-Щедриным историю отчетливо проглядывает летописное сказание о приглашении варяжских князей на русскую землю; причем летописец подчеркивает, что русские решаются на иноземную власть над собой, убедившись в собственной несостоятельности: “Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет…” Кроме указанных иносказаний есть в “Истории одного города” и более конкретные соответствия: Негодяев – Павел I, Беневоленский – Сперанский, Угрюм-Бурчеев – Аракчеев. В образе Грустилова, возвысившего дань с откупа до пяти тысяч в год и умершего от меланхолии в 1825 году, дан сатирический портрет Александра I. Однако нельзя сказать, что горький смех над русской судьбой свидетельствует об историческом пессимизме писателя. Финал книги говорит о бессилии Угрюм-Бурчеева остановить течение реки, в чем можно видеть иносказание о том, что безрезультатны усилия тиранов остановить течение жизни. Понимать Эзопов язык необходимо и при чтении сказок Салтыкова-Щедрина. Например, сказка “Премудрый пескарь”, повествующая о дрожащей от страха за свою жизнь рыбке, разумеется, выходит за рамки “жизни животных”: пескарь – это символическое воплощение трусливого, эгоистичного обывателя, равнодушного ко всему, кроме себя. “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” также полна иносказаний. Мужик, вьющий по приказанию генералов веревочку, чтобы привязать себя, олицетворяет собой рабскую покорность народа.

Генералы думают, что французские булки на дереве растут; эта сатирическая деталь иносказательно изображает, насколько далеки крупные чиновники от реальной жизни. Салтыков-Щедрин о себе сказал: “Я – Эзоп и воспитанник цензурного ведомства”. Но, наверное, щедринское иносказание – это не только необходимость, вызванная цензурными соображениями. Безусловно, Эзопов язык помогает создать глубокий, обобщенный образ действительности, а значит, лучше понять саму жизнь.

Школьное сочинение

Сказка — малый эпический жанр, истоки которого коренятся в устном народном творчестве. В основе сказки лежат вымышленные, фантастические или авантюрные события, а финал чаще всего оптимистический: добро побеждает зло. Как и большинство других эпических жанров, сказка параллельно существует в фольклоре и в форме авторского литературного творчества.

Форму народной сказки использовали многие писатели. Их литературные сказки, написанные в стихах или прозе, воссоздавали мир народных представлений, народной поэзии, а иногда заключали в себе и сатирические элементы. Одним из ярчайших образцов жанра русской литературной сказки стал цикл фантастических миниатюр М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Каждая из сказок Щедрина — законченное и совершенное произведение. Но целостное представление о замысле и идее возникает только после знакомства со всем сказочным циклом.

К жанру сказки Салтыков-Щедрин обратился еще в 60-е годы XIX века, создав три замечательных произведения: «Дикий помещик», «Пропала совесть» и «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Большинство же сказок цикла, состоящего из тридцати двух произведений, было написано в 80-е годы. Все сказки объединяются в цикл общими идеями и темами. Основной смысл цикла — в развитии идеи непримиримости классовых интересов в эксплуататорском обществе, в стремлении поднять самосознание угнетенных, пробудить в них веру в собственные силы. Не случайно сборник сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина издатели-подпольщики назвали «Сказками для детей изрядного возраста», то есть для взрослых, вернее, для тех, кто не только размышляет о жизни, но в ком пробуждается осознание своего человеческого достоинства.

Почему писателем был избран именно этот жанр? Во-первых, для едкой обличительной сатиры хороша была аллегорическая форма, ведь иносказания — любимая сфера мастера эзопова языка. Во-вторых, любая сказка заключает в себе или откровенное назидание (как мораль в басне), или фокусирует народную мудрость, идеальные представления. В-третьих, язык сказок необыкновенно ярок и образен, что позволяет наиболее точно донести до читателя идею произведения.

По своему содержанию сказки Салтыкова-Щедрина больше всего похожи на бытовые или плутовские, но действующие лица в них (как в баснях или сказках о животных) — звери, птицы, рыбы. С волшебными сказками щедринские роднит использование традиционных зачинов, присказок: «жили да были» («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»), «в некотором царстве, в некотором государстве» («Дикий помещик», «Недреманное око»), «в старые годы, при царе Горохе» («Дурак») и другие; «ни в сказке сказать, ни пером описать», «по щучьему велению, по моему хотению» и тому подобное; встречаются и троекратные повторы.

А дальше начинаются новаторские введения: в основе сатирической фантазии Щедрина лежат народные сказки о животных, и каждое животное наделено устойчивыми качествами характера: волк жаден и жесток, лиса коварна и хитра, заяц труслив, щука хищна и прожорлива, осел беспросветно туп, а медведь глуповат и неуклюж. Герои-животные вроде ведут себя, как им положено, но вдруг проскользнет что-то, присущее человеку, да еще принадлежащему к определенному сословию и живущему в то или иное историческое время («премудрый пискарь», например, просвещенный, умеренно-либеральный, в «карты не играет, вина не пьет, табаку не курит, за красными девушками не гоняется»).

Кроме всем известных по народным сказкам трусливого зайца, туповатого медведя, хищной щуки писатель придумывает новые обобщающие образы-аллегории: карась-идеалист, орел-меценат и другие. Язык сказок Салтыкова-Щедрина тоже не совсем сказочный: фольклорные обороты в нем смешиваются с канцеляризмами, книжная лексика сменяется просторечием (причем как в речи персонажей, так и в авторском повествовании). Это создает комические эффекты несоответствия, например, положения в обществе — умственному кругозору (Орел-меценат, если понимал что-то, произносил одно слово: «Имянно»).

Излюбленные художественные приемы Щедрина — ирония, гипербола и гротеск, которые усиливают горестные впечатления от столкновения с «чудесами» русской жизни. Так, например, генералы, откормленные мужиком («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»), сделались «веселые, рыхлые, сытые, белые». Такое перечисление неоднородных определений как однородных звучит издевательски: только сытое тело может развеселить генералов. В «Диком помещике» почти те же эпитеты еще больше усиливают обличение паразитизма «русского дворянина» — «тело имел мягкое, белое и рассыпчатое».

Сказки Салтыкова-Щедрина можно разделить на несколько основных тематических групп. Это сатира на правительственные верхи, эксплуататорские классы: «Дикий помещик», «Медведь на воеводстве», «Орел-меценат», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Обличение поведения и психологии обывательски настроенных интеллигентов: «Премудрый пискарь», «Самоотверженный заяц», «Карась-идеалист», «Вяленая вобла». Изображение трудолюбивых, талантливых, могучих и вместе с тем покорных своим угнетателям народных масс: «Коняга», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Богатырь». Пропаганда новой морали: «Дурак», «Христова ночь».

В сказке «Медведь на воеводстве» разворачивается беспощадная критика самодержавия в любых его формах — в лесу царствуют трое воевод-медведей, разных по характеру: злого сменяет ретивый, ретивого — добрый, но эти перемены никак не отражаются на общем состоянии лесной жизни.

Зло заключается не в частных злоупотреблениях отдельных воевод, а в звериной природе власти. В сказке «Орел-меценат» Щедрин показывает враждебность деспотической власти просвещению, а в «Богатыре» история российского самодержавия заключена в образе гниющего богатыря и завершена полным его распадом и поражением.

Обличению паразитической сущности господ посвящены сказки о диком помещике и двух генералах. Между ними много общего: и в том и в другом случае писатель оставляет господ наедине, освобожденными от кормильцев и слуг. Но перед «освобожденными» от мужика господами открывается один-единственный путь — полное одичание.

В сказке «Карась-идеалист» писатель развенчивает драматические заблуждения русской и западноевропейской интеллигенции, примыкающей к социалистическому движению. Карась-идеалист исповедует высокие социалистические идеалы и готов к самопожертвованию ради их осуществления, он верит в достижение социальной гармонии через нравственное перерождение, перевоспитание щук. Но дело совсем не в «злых» и «неразумных» щуках: сама природа хищников такова, что они проглатывают карасей непроизвольно—у них тоже «комплекция каверзная».

С негодованием и болью пишет Салтыков-Щедрин о трудящихся, жизнь которых можно приравнять только к каторге («Коняга»). «Работой исчерпывается весь смысл его существования, для нее он зачат и рожден, вне ее он не только никому не нужен, но как говорят расчетливые хозяева, представляет ущерб». Писатель возмущен пассивностью народа, каким-то врожденным холопством: умный мастеровитый «мужичина» в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» не только беспрекословно служит генералам, но и всячески унижается перед ними: им нарвал спелых яблок, а себе взял одно кислое; по требованию «хозяев» сплетает себе веревку и сам же себя привязывает, «чтоб не убег». Это предел абсурдности холопского поведения, но в этом проявляется и главная особенность сказок Щедрина — сочетание смешного и трагического.

Баснописец Эзоп

Сам термин «Эзопов язык» был введен в употребление Салтыковым-Щедриным.

О жизни самого Эзопа известно немного. Жил в VI веке до нашей эры в Древней Греции мудрец Эзоп. Историк Герадот утверждал, что родился Эзоп на острове Самос, однако спустя век Гераклид Понтийский заявил, что Эзоп был родом из Фракии. Его жизнью интересовался также и древнегреческий писатель Аристофан.

В конце концов, на основании некоторых фактов и упоминаний сложилась некая легенда о мудреце Эзопе. Он был хромой, юродивый, весьма пытлив, умен, сообразителен, хитер и изворотлив. Будучи рабом одного дельца с острова Самос, Эзоп не мог говорить открыто, свободно о том, что думал, видел.

Он сочиняет притчи (как потом их назовут баснями), где персонажами были животные и предметы, однако их характер и манеры преподносились так, что легко улавливалась людская натура. Иносказательные басни Эзопа высмеивали людские пороки: тупость, скупость, жадность, зависть, гордыню, тщеславие и невежество. За свою службу баснописец был отпущен и обрел свободу.

Биография в античной традиции

Был ли Эзоп историческим лицом — сказать невозможно. Впервые его упоминает Геродот, который сообщает (II, 134), что Эзоп был рабом некого Иадмона с острова Самос, потом был отпущен на волю, жил во времена египетского царя Амасиса (570—526 годы до н. э.,) и был убит дельфийцами; за его гибель Дельфы заплатили выкуп потомкам Иадмона.

Гераклид Понтийский сто с лишним лет спустя пишет, что Эзоп происходил из Фракии, был современником Ферекида, а первого его хозяина звали Ксанф. Но эти данные извлечены из более раннего рассказа Геродота путём ненадёжных умозаключений (например, Фракия как родина Эзопа навеяна тем, что Геродот упоминает об Эзопе в связи с фракиянкой гетерой Родопис, бывшей также в рабстве у Иадмона). Аристофан («Осы») уже сообщает подробности о смерти Эзопа — бродячий мотив подброшенной чаши, послужившей поводом для его обвинения, и басню об орле и жуке, рассказанную им перед смертью. Спустя век это утверждение героев Аристофана повторяется уже как исторический факт. Комик Платон (конец V века) уже упоминает и о посмертных перевоплощениях души Эзопа. Комик Алексид (конец IV века), написавший комедию «Эзоп», сталкивает своего героя с Солоном, то есть уже вплетает легенду об Эзопе в цикл легенд о семи мудрецах и царе Крёзе. Его современник Лисипп также знал эту версию, изображая Эзопа во главе семи мудрецов. Рабство у Ксанфа, связь с семью мудрецами, смерть от коварства дельфийских жрецов, — все эти мотивы стали звеньями последующей эзоповской легенды, ядро которой сложилось уже к концу IV века до н. э.

Важнейшим памятником этой традиции стал анонимный позднеантичный роман (на греческом языке), известный как «Жизнеописание Эзопа». Роман сохранился в нескольких редакциях: древнейшие его фрагменты на папирусе датируются II веком н. э.; в Европе с XI века получила хождение византийская редакция «Жизнеописания».

В «Жизнеописании» важную роль играет уродство Эзопа (не упоминавшееся у ранних авторов), родиной его вместо Фракии становится Фригия (стереотипное место, ассоциирующееся с рабами), Эзоп выступает как мудрец и шутник, дурачащий царей и своего хозяина — глупого философа. В этом сюжете, как ни удивительно, почти никакой роли не играют собственно басни Эзопа; анекдоты и шутки, рассказываемые Эзопом в «Жизнеописании», не входят в дошедший до нас от античности свод «эзоповых басен» и жанрово довольно далеки от него. Образ уродливого, мудрого и хитрого «фригийского раба» в готовом виде достаётся новоевропейской традиции.

Древность не сомневалась в историчности Эзопа. Лютер в XVI веке впервые поставил его под сомнение. Филология XVIII века обосновала это сомнение (Ричард Бентли), филология XIX века довела его до предела: Отто Крузиус и за ним Резерфорд утверждали мифичность Эзопа с решительностью, характерной для гиперкритицизма их эпохи.

В XX веке отдельные авторы допускали возможность существования исторического прототипа Эзопа.

Эзопов язык в литературе

Эзопов язык распространён в таких литературных жанрах, как басня, сказка, легенда, в жанрах публицистики, политической сатиры.

Примеры эзопова языка можно найти в произведениях Крылова, Салтыкова-Щедрина, Гаршина, Пушкина, Лермонтова, Чернышевского, Добролюбова, Некрасова, Курочкина.

Эзопов язык стал неотъемлемым элементом в произведениях времен жесткой цензуры, когда писатели не могли открыто выражать свои мысли и давать оценку происходящим событиям, которая зачастую противоречила официальной идеологии.

Классификация приёмов эзопова языка

Важно понимать, что для того, чтобы скрыть текст, нужны закрытые приёмы, которые помогут скрыть смысл, заложенный в тексте. Примером такого приёма служит метонимия, которая лежит в основе эзопова языка

В текстах метонимия проявляется в трёх планах:

  • жанрово-сюжетном (произведение внешне претендует на один жанр, хотя на самом деле другой);
  • адресования (произведение внешне адресовано одному кругу читателей, хотя на самом деле другому, к примеру, книга может быть адресована детям, хотя на самом деле посыл идёт взрослым);
  • высказывания (в нем встречаются все типы тропов).

В эзоповом языке не могут употребляться автологические приёмы, такие как сравнение или оксюморон, поскольку они открыты и не могут закрыть смысл.

Особенности языка

Эзопов язык в произведениях Салтыкова-Щедрина выражается в невероятной изобретательности аллегорий и целой системе обманных маневров. Зачастую в сказках участвуют животные, но писатель регулярно переключает внимание на обычный человеческий мир.

Например, Топтыгин Первый съел чижика, но для такого не самого значительного события имеется серьезный комментарий: «все равно, как если бы какого-то крохотного гимназистика своими мерами до самоубийства довел». Становится очевидно, что речь идет о преследованиях студенческой молодежи.

В сказке «Карась-идеалист» главный герой и Ерш ведут речь об общественных проблемах. Среди них мировой прогресс, гражданские чувства и социализм. А в произведении «Прекрасный пескарь» поднимаются проблемы боязни перемен и смены строя.

Но при этом писатель стремился сделать разграничение между миром животных и людей. Например, в сказку «Премудрый пескарь» он ввел врага в виде страшного человека. Так вышла сложная аллегория как пример эзопова языка: подводный мир представляется как человеческое общество и одновременно противопоставляется живым людям.

Писатель устал и изнемог

Но его душа не могла оставаться безразличной к судьбе Родины. Начинают рождаться сказки – короткие, емкие рассказы по конкретной волнующей человека теме. Так родилась сказка «Дикий помещик». Содержание ее не подразумевает никакой иносказательности.

Усредненный русский помещик в своем воображении видит себя элитой, вершиной общества. И соответственно высказывается. А слово не воробей, может и реализоваться.

Щедрин намеренно упрощает и гиперболизирует ситуацию. Лишенный по слову своему крестьянства, помещик дичает, с его облика сходит вся цивилизация, и он взбирается, в конце концов, на дерево. Не может быть такого, но именно так оно и случилось. И не за большой срок – за каких-то два поколения.

Мораль сказки проста – если уж тебя освободили от забот о хлебе насущном, то ты должен мыслить, чтобы отрабатывать хлеб, вот и анализ. «Дикий помещик» — произведение на века!

Медицинские интернет-конференции

Эзопов язык в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина

Научный руководитель: к.ф.н., Ремпель Е.А.

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ

Кафедра русской и классической филологии

Особенно яркое художественное воплощение эзопов язык получил в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина. Сказочная форма у сатирика условна и позволяет высказывать далеко не сказочную, а горькую правду. М.Е. Салтыков-Щедрин проявлял неистощимую изобретательность в создании приёмов аллегории и выработал целую систему «обманных средств».

В щедринских сказках действуют животные, но писатель постоянно «оговаривается», переключает повествование из плана фантастического в план реальный, из мира зоологического в человеческий. Топтыгин Первый из сказки «Медведь на воеводстве» съел чижика, но комментарий к этому незначительному лесному событию вполне серьёзный: «Всё равно, как если б кто бедного крохотного гимназистика педагогическими мерами до самоубийства довёл…». После этой «оговорки» становится понятно, что речь идёт о полицейском преследовании учащейся молодёжи.

К «эзопову языку» следует отнести выбор маски «благонамеренного повествователя», от лица которого ведётся рассказ. В сказке «Дурак» подробно описываются благородные и великодушные поступки Иванушки, но называются «дурацкими». Таким образом, рассказчик как бы присоединяется к господствующей морали, но наивно живописует достойные «подвиги дурачка».

К «эзоповой» манере принадлежит и «фигура умолчания» — нарочитый пропуск слов или целого куска текста, который легко додумывается читателем. Так, например, сатирик никогда не скажет, что человека сослали на каторгу за его революционную деятельность. Он просто прозрачно намекнет, что человек отправился туда, куда Макар телят не гонял, и читателю все становится понятно.

«Эзопова» манера проявляется в том, что писатель доводит фантастику в сказке до абсурда. Например, один из генералов в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» был учителем каллиграфии в школе кантонистов. Иными словами, он преподавал искусство писать чётким и красивым почерком в особой низшей школе для солдатских детей. Здесь сразу возникает два вопроса: зачем солдатским детям каллиграфия и разве это соответствует генеральскому чину — работать учителем в солдатской школе? Автор не стремится объяснить этот абсурд, но читатель понимает, что генералы — бесполезные «небокоптители», которые ничего не умеют делать, потому что всю жизнь занимались непонятно чем.

Таким образом, «эзопов язык» позволяет подойти к изображаемому предмету с неожиданной стороны и остроумно представить его, а непривычные черты и краски помогают создать запоминающиеся образы.

Происхождение

Что касается родословной эзопова языка, то он обязан своим появлением древнегреческому баснописцу Эзопу. Эзоп был рабом и не имел права оскорблять господ прямым указанием на их недостатки.

Он был вынужден переносить людские пороки на животных. Осёл «брал на себя» упрямство и глупость, лев – тщеславие, лисица – хитрость и расчётливость, свинья – грубость. Читатель же понимал, что речь идёт не о животных.

Эзоповым языком стали пользоваться и литераторы нового времени: к примеру, русский сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин, населивший свои сказки столь карикатурными образами, что они до сих пор пугают не только детей, но и взрослых.

Суровая цензура царской, а потом и советской России вынуждала прятаться не только баснописцев и сатириков. Многие писатели уходили от наглухо забаррикадированных «взрослых» тем в детскую литературу.

Можете ли вы представить, что сказка К. Чуковского «Тараканище» воспринималась, как личный выпад «дедушки Корнея» против Сталина? Вот как «тонко» научились цензоры читать эзопов язык!

Изначально же предполагалось, что иносказание понятно только автору и читателю, а цензор, даже если он догадлив, не имеет уличить писателя в оскорблении вышестоящих лиц.

Автор ведь ругает воеводу Медведя, а не присяжного заседателя или батюшку-царя! Выходит, что баснописец Эзоп подарил человечеству неплохой способ «истину царям с улыбкой говорить».

Использование приемов в сказках

Салтыков-Щедрин был прекрасным сатириком. Он мастерски умел использовать различные приемы художественной литературы, среди которых можно отметить:

Чаще всего писатель задействовал иронию — тонкую и незаметную насмешку, которая представлена как пафос, лесть и похвала.

Генералы, которые слоняются по острову в поисках пропитания, натыкаются на отдыхающего мужика и приходят в негодование. Обсуждая, отчего Коняга не умирает от работы, приходят к выводу, что «он хранит в себе жизнь духа и дух жизни, и пока он их сохраняет, то никогда не падет». Здесь писатель в сатирическом ключе показывает рассуждения так называемых друзей народа и господскую любовь к простому мужику.

Кем был Эзоп на самом деле?

Во вступлении к нашей статье мы уже сказали, что Эзоп – античный автор, прославившийся – по большей части – баснями. Однако следует конкретизировать знания об этом древнегреческом писателе. О биографии Эзопа осталось крайне мало сведений, поэтому полностью реконструировать историю жизни поэта не представляется возможным. Эзоп находился в рабстве – это известно точно (об этом, в частности, писал Геродот – не менее именитый античный автор). Но только вот годы жизни писателя канули в Лету. Хозяин Эзопа происходил из Фригии – страны, расположенной в Малой Азии. Потом Эзопу дали свободу. Воспользовавшись периодом раздолья, поэт подался на службу ко двору царя Лидии. Правителя звали Крез – легендарный лидийский владыка. После Лидии Эзоп отправился в дельфийские края, но жрецы Дельфийского храма обвинили баснописца в святотатстве. Наказание последовало жестокое – Эзопа сбросили с высоких скал. Но следует сделать ремарку: это лишь одна из версий биографии древнегреческого автора.

Раскрытие эзоповой манеры

«Раскройте суть понятия эзопов язык» — примерный вопрос, который может быть задан ученикам или студентам. Эзоповскую манеру повествования можно отличить в виде таких литературных приемов:

Салтыков-Щедрин намеренно доводит фантастику до абсурда, что используется преувеличением и иносказательным сочинением.

Например, один из генералов в свое время работал учителем по каллиграфии для солдатских детей. Зачем он это делает, ведь это не соответствует должности и необходимости, как, например, у дипломатов. Или в сказке про Топтыгина маскирует губернатора под медведя, чтобы назвать его скотиной или сукиным сыном.

У Салтыкова-Щедрина эзопов язык является средством, с помощью которого он критикует тогдашнюю действительность, порядки и общественный строй, обличает несправедливость и произвол. Его произведения отличаются лиричностью и сложными комбинациями приемов, которые показывают, как органично уживаются в сказках и остаются актуальными в современном обществе животные с человеческими пороками.

Литература

  • // Большая российская энциклопедия. Том 35. — М., 2021. — С. 224.
  • Лосев Л. В. Эзопов язык в современной русской литературе, 1984
  • Лосев Л. В. Эзопов язык в русской литературе /современный период/, 1981
  • Бирих А. К. и др.
    Язык // Словарь русской фразеологии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — С. 649. — 704 с.
  • Язык // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. — М.: Советская энциклопедия, 1968. — С. 540. — 543 с.
  • Эзопов язык // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 1217—1218 — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
  • Эзопов язык // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: Просвещение, 1974. — С. 459—460. — 509 с. — 300 000 экз.
Итоговое сочинение на тему: Что придает сатирическим произведениям М. Е. Салтыкова-Щедрина современное звучание?

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика  Скачать все готовые примеры и образцы сочинений по литературе

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика  Скачать структура и клише для сочинения

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика  Скачать аргументы для сочинения

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика  Скачать план написания и шаблон для сочинения

Предлагаем вам почитать и скачать примеры сочинений и эссе по литературе. Здесь размещены уникальные примеры новых сочинений с вступлением, аргументами, тезисами и выводом, а также план сочинения

Официальный сайт. 2021 — 2022 учебный год. 11 класс. ВПР. ФИПИ ШКОЛЕ. ФГОС. ОРКСЭ. МЦКО. ФИОКО. ОГЭ. ЕГЭ. ГИА. Школа России. Школа 21 век. Перспектива. Школа 2100. Планета знаний. Экзамен. Россия. Беларусь. Казахстан. РБ.

Вариант, образец и пример сочинения-рассуждения на тему: Что придает сатирическим произведениям М. Е. Салтыкова-Щедрина современное звучание?

М.Е Салтыков-Щедрин является одним из самых известных писателей-сатириков XIX века. Автор создал десятки произведений в различных жанрах (повести, очерки, романы), но самым излюбленным для автора стал жанр сказки. Практически все работы писателя созданы в форме сатиры, с помощью которой Щедрин критиковал несовершенство современного русского общества. В частности, его возмущала вопиющая социальная несправедливость, проявляющаяся в господском отношении власти к народу, а также рабская покорность самого народа по отношению к чиновникам.

Так, например, в романе «История одного города» Щедрин в скрытой сатирической форме рассказывает о проблемах русского общества. За образом города Глупова, где происходят события произведения, стоит целая страна – Россия. В комическом сюжете «Истории…» раскрывается резко негативное отношение автора к несправедливому российскому обществу. Основным литературным приемом в произведении является гротеск (преувеличение), который достигается в результате объединения двух составляющих – фантастической и реалистической. Благодаря этому приему Салтыков-Щедрин ярко демонстрирует уродство и комичность реальной жизни в стране. Описание персонажей также построено на гротеске, когда автор придает герою нехарактерные для человека свойства (у градоначальника в голове был встроен механизм, срабатывающий только на два слова — «не потерплю» и «разорю»).

Читатель должен самостоятельно разобраться в том, какой смысл заложен в романе, определить, какая реальность спрятана за ширмой полуфантастического мира. Произведение довольно сложно для восприятия, так как почти полностью построено на иносказании. Так называемый Эзопов язык используется автором как средство сатирического изображения окружающей действительности.

Несмотря на фантастичность повествования, в романе помимо иносказаний присутствуют также вполне реальные образы. Например, в персонаже Беневоленском скрывается Сперанский, в образе Бурчеева – Аракчеев, а Негодяев есть отражение Павла I. Таким образом, Эзопов язык способствует более глубокому и яркому изображению и пониманию событий окружающей жизни.

В своем романе Салтыков-Щедрин довольно часто прибегает к еще одному необходимому в сатирическом направлении художественному приему – гиперболе. С ее помощью автор в преувеличенном виде показывает истинные лица градоначальников, раскрывает их пороки и недостатки. Писатель использует преувеличение в описании одного из чиновников – как оказалось, голова у него была фаршированная.

В отношении своих персонажей Салтыков-Щедрин использует «злую иронию», обличающую пороки и нелепость реальной жизни. Такое резко отрицательное авторское отношение волей-неволей передается читателям произведения.

Помимо представителей властных структур писатель высмеивает помещиков, а также критикует безволие и покорность простого народа. В сказке «Дикий помещик» показан герой, который живет за счет крестьянского труда и при этом мечтает избавиться от простых людей. Удивительно еще то, что мужики принимают бредовые идеи и приказания своего барина как нечто разумное и великое, а вовсе не как угрозу для себя. Народ в сказке обезличен, впрочем, как и в реальной жизни. Он трудолюбив, покорен и легко управляем.

Таким образом, если проанализировать всю творческую деятельность Салтыкова-Щедрина, то можно заключить, что писатель посвятил свою жизнь борьбе с пороками современного ему российского общества.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин один из самых известных сатириков 19 столетия. Основным жанром его произведений является политическая сатира. Во многих его сказках, повестях, романах поднимает наболевшая для Российской действительности тема — угнетение народа крепостным правом. В своих произведениях писатель обличает монархический строй, ставший причиной не только физического, но идеологического рабства населения страны.

Сатира писателя несет в себе авторские особенности, она легко узнаваема и современным читателем. Салтыков-Щедрин в обличении чиновников и крепостников стал продолжателем творческих традиций Н.В.Гоголя. Однако сатира двух великих писателей, не смотря на общность выбранной ими темы, имеет ряд значительных отличий. Саркастическое изображение чиновников в “Ревизоре” проникнуто едкой иронией, но все же оно спокойно, невозмутимо и отчасти бесстрастно. Острая сатира Салтыкова-Щедрина, характерная для его сказок и знаменитой “Истории одного города”, приобретает фантастические, нереальные черты. При помощи гротеска писатель показывает уродливую действительность страны.

Так в сказке “Дикий помещик” автор обнажает паразитическую зависимость дворянства от крепостных. Главный герой даже умыться не может без помощи дворового Сеньки. Помещик живет богато и безбедно благодаря тяжелому каждодневному труду подневольных крестьян, но при этом он злится на них же за то, что они занимают его владения. После исчезновения крепостных глупого помещика, происходит преображение последнего не в самую лучшую сторону. Герой начинает дичать: обрастает шерстью, его ногти становятся длинными и крепкими как когти животных. Помещик охотится в парке, где некогда нежил свое белое мягкое тело, не привыкшее к труду, на зайцев, которых съедает вместе со шкуркой. Гротеско-насмешливая форма приобретает фантастические масштабы в изображении одичавшего дворянина. Салтыков-Щедрин называет свое произведение сказкой. Однако под иносказательной шутливой формой повествования, выбранной писателем, прячется реальная уродливая действительность, сложившаяся в стране.

В знаменитом сатирическом романе “История одного города” писатель смог поднять важные проблемы политической ситуации России. Монархический строй, изживающий себя, породил идеологию рабства. Глуповцы представители не только города Глупов, они олицетворяют русский народ, привыкший смиренно верить в справедливость сложившейся действительности. Жизнь народа трудна, но он безропотно принимает свою участь, выказывая начальниколюбие и небывалую терпимость. Автор сочувствует простым людям, однако их пассивность и безучастность к управлению собственным городом приводит его в недоумение. С едкой иронией Салтыков-Щедрин рисует образы градоначальников Глупова, используя гротекс, иносказательность и фантастический сюжет как основу для обличения их пороков. Так Брудастый вместо головы наделен устройством, способным исполнять две несложные пьесы: “разорю” и “не потерплю”. Герой не превращает своей деятельности даже тогда, когда его “голова” находится в починке у часовых дел мастера. И здесь сам собой напрашивает вопрос: как человек с пустой головой, а то и без нее вовсе может управлять городом? При помощи гротекса писатель обличает правящие верхи, а вместе с тем и монархический строй.

Салтыков-Щедрин посвятил свою творческую деятельность борьбе с угнетением русского народа. Острой сатирой проникнуты его произведения, обличающие пороки современной ему действительности. Писатель не приукрашивает ее, он правдиво отображает политическую ситуацию страны. Автор не оправдывает и пассивность народа, его незрелость и слепоту в самоуправлении. Однако Салтыков-Щедрин оставляет злую иронию в описании горькой жизни простых обывателей. Писатель верит в светлое будущее своей страны и ее народа.

Сочинение эзопов язык в произведениях сатирика Читать сочинение далее…

.

  • Сочинение школьный спортивный зал
  • Сочинение экскурсия в парк осенью 3 класс
  • Сочинение эссе горе от ума
  • Сочинение шутка мой товарищ
  • Сочинение что такое эгоизм в формате огэ