Сочинение если бы не было письменности

Устное народное творчество богатство каждого народа. русский народ имеет очень много памятников народного творчества. каждый памятник уникален и своеобразен. в
  • Устное народное творчество богатство каждого народа. Русский народ имеет очень много памятников народного творчества. Каждый памятник уникален и своеобразен. В этих произведениях сохранились все важные поверья народа. Это богатство дает возможность последующим поколениям узнать больше интересной информации о себе самом и своем народе.
    В устных народных памятниках сконцентрирована вся мудрость народа. Каждая строка этих произведений полна здравого смысла и поучительной морали. Каждое изречение из этих памятников является мудрым наставлением для всего народа. И по сей день в памятниках устного народного творчество можно встретить множество ответов на самые разные вопросы, волнующие разум каждого человека.В памятниках можно встретить огромное количество пословиц и поговорок. Это короткие предложения навсегда останутся в памяти народа и будут передаваться из поколения в поколение. В них так много повседневной простой жизненной правды и поучения, что по ним можно в любой ситуации ориентироваться и быть уверенным в правдивости выбора.
    В пословицах и поговорках народная мудрость достигает своей кульминации. Это не только мудрое изречение одного из вельмож, это продукт народного мышления. В них отражен многовековой опыт всего народа.Задачей каждого представителя русской нации должно быть чтение и ознакомление с памятниками народного творчества. Только они могут помочь осознать какой нацией является русский народ. Каждый должен знать какие поверья и обряды имели наши предки. Если хорошо быть знакомым с памятниками, то можно заметить, что в современном мире мышление нашего народа не изменилось. Мы имеем очень много общенародных черт характера, которые веками передавались от поколения в поколение.
    Наше богатство наши памятники устного народного творчество. Именно они держат нашу связь с нашими предками крепкой и вечной.
    Школьное сочинение от имени ученика 7 класса. 6, 8 класс.

  • Истоки народного поэтического творчества, или фольклора (от английского folklore — народное знание, народная мудрость), берут начало в глубокой древности. В те далекие времена люди не умели писать, поэтому все свои знания передавали в устных рассказах. Народная мудрость нашла отражение и в творчестве.
    Стоит отметить, что фольклор это не только искусство слова, устная поэзия. В нем также присутствуют элементы театрализации — жесты, интонация, мимика, потому что все произведения исполняются вживую. Например, частушки до сих пор поют под аккомпанемент гармони или балалайки, нередко неотъемлемой частью песен является танец. Таким образом, устное народное творчество органично соединяет в себе характерные особенности не
    скольких видов искусств.
    Благодаря длительному пути исторического развития, в фольклоре нашли отображение самые разные стороны жизни народа. Фольклор отличается жанровым богатством и разнообразием. Это пословицы и поговорки, загадки и сказки, календарная и семейно-бытовая обрядовая поэзия, былины, легенды, предания, а также баллады, исторические и лирические песни, драматические произведения, частушки, детский фольклор.
    Кроме общих жанров, таких, как сказки, загадки, пословицы, в фольклоре каждого народа есть только ему присущие разновидности. Так, только в украинском народном творчестве существуют коломыйки и думы, но нет свойственных русскому фольклору частушек и былин.
    В фольклоре очень большое значение имеют традиции. Это выражается в том, что на протяжении многих столетий сохраняется относительная устойчивость “словесного текста напева и характера исполнения”, сюжетных линий и героев, выразительных средств и форм. То есть от поколения к поколению произведение передается без существенных изменений. В результате такого подхода, по записям, сделанным собирателями фольклора в XVII–XIX веках, можно составить представление о былинах XI–XIII столетий или об исторических песнях, сложенных 500–600 лет назад.
    Устное народное творчество является не только ценным вкладом в сокровищницу мировой культуры, но и имеет важное познавательное и эстетическое значение.

  • Как многие из нас знают фольклор это не только стихи или рассказы. В этом есть своя изюминка, здесь театральные представления и так далее. Все эмоции очень ясно передаться, эмоциями, жестами и даже интонацией голоса.
    Путь нашего народа был очень длинным. Фольклор накапливался в истории нашего народа. Именно он отличается от всех видов творчества своим разнообразием, и богатым наследием. Здесь мы можем найти очень много сказок, пословиц и поговорок, песен, и так далее, и этот список далеко не полный. Кроме всех этих разновидностей жанров, которые, по сути, могут присутствовать в любом творчестве.
    Народный фольклор имеет свои уникальные и творческие жанры. Это, конечно же, загадки и пословицы. Они присуще не только для нашего народа, но и для любой точки мира. В любом городе можно услышать какую-то особенную местную поговорку. Таких много, и даже некоторые люди любят коллекционировать эти жемчужины народного жанра.
    Но существует и фольклор присущий только определенной стране. Это очень любопытная тенденция. Так, допустим, русским принадлежит большее количество частушек. Первая частушка написана на этой земле, и этот жанр целиком и полностью принадлежит русскому народу. А вот украинскому народу принадлежат думы. Это очень интересные произведения, которые нравятся разным народам.
    Такую значимость фольклор имеет благодаря тому, что в нем отображаются различные народные традиции. Это очень важно унаследовать, ведь каждый хочет знать, что было до него. Все это передается из поколения в поколение, и каждый народ это свято бережет.
    Хранить фольклор своих предков очень важно, важно его знать и уважать.
    Сочинение на тему народная мудрость в произведениях устного творчества русского фольклора (сказках, былинах)

  • Устное народное творчество — начало искусства слова
    Устное народное творчество — это древнейший вид словесного творчества человека. Возникла она еще много веков назад, когда письменности не было и люди не знали, что такое буквы. Как же возникали такие произведения? Один человек составит, скажем, сказку, переведет ее другим, а те еще кому, и так произведение передается от человека к человеку, из одной местности в другую. Передавая из уст в уста сказку, песню, пословицы, поговорку или загадку, люди могли изменять ее, добавлять что-то свое. Таким образом, один и то же произведение в разных областях мог иметь некоторые отличия. Если литературное произведение пишет некая один человек или несколько людей, то народная песня или поговорка появляется в результате общения многих людей, и уже невозможно установить, кто ее придумал первым. Много народу участвует в ее создании, именно поэтому произведения, появились и долгое время не были записаны на бумаге, называются народных произведений. Другое название устного народного творчества — фольклор. Это слово в переводе с английского означает “народная мудрость”. Двести-триста лет назад появились такие люди, которые интересовались этой творчеством и начали ее записывать на бумагу. Это были писатели, ученые или просто грамотные и образованные люди. Благодаря этим людям, которые тратили свое время и прилагали усилия, мы можем прочитать такие произведения просто в книге, нам не надо искать тех, кто знает много пословиц или сказок, чтобы познакомиться с народным творчеством.
    В повседневной жизни каждый из нас использует фольклор, не замечая этого. Сначала мама поет нам колыбельные песенки, потом в детском садике мы изучаем загадки. А вот в школе мы знакомимся с остальными видами народного творчества. Сначала изучаем сказки, поговорки и пословицы, затем частушки, песни, думы.
    Поговорки и пословицы несут в себе то, что называют народной мудростью. Когда я не хочу делать домашнее задание, то папа говорит: “Не побегаешь — не пообедаешь”. И я понимаю, что он имеет в виду не то, что тот, кто не бегает, остается без обеда, а то, что я не получу хорошую оценку, если не выполню домашние упражнения. Поговорки и пословицы охватывают различные темы, а именно: различные человеческие недостатки, семейно-бытовые отношения, здоровье, труд, смелость и отвага, бедность и богатство, счастье и горе и многие другие.
    Произведения устного народного творчества всегда отличаются тем, что легко читаются, легко запоминающиеся небольшие по размеру. Это вполне понятно, потому что они нигде не записывались, а запомнить длинный и тяжелый произведение невозможно.
    Сейчас считают, что фольклор появился гораздо раньше, чем другие произведения, и я вполне согласен с этим, потому что существовал он уже тогда, когда люди и не представляли, что существуют буквы.

  • В основе этого вида искусства лежат исконные художественные традиции народа, а они, в свою очередь, положительно отражаются на воспитании молодого поколения. Созданные руками народных мастеров произведения передают красоту окружающего мира, потому что наполнены любовью к родной земле.
    Народные умельцы и ремесленники на протяжении веков наполняли деревни и города всевозможными изделиями из дерева, металла, глины, коврами и тканями. Особая популярность принадлежит дымковским фигуркам из глины, яркой и жизнерадостной городецкой росписи по дереву, расписным лукутинским шкатулкам. Также внимание, как в России, так и за рубежом, привлекает к себе хохломская роспись.
    Многообразие народного декоративного искусства встречается в любом уголке нашей родины. Необыкновенные промыслы представлены на Дальнем Востоке, на Кавказе, в Сибири и на Севере. Куда бы вы ни попали, везде можно встретить тот или иной вид декоративного искусства.
    Широко известны, например, вологодские кружева. Они славятся своей белизной, тонкостью и изящностью исполнения. Но кроме Вологды эти произведения искусства плетут и в других регионах. Цветные михайловские кружева тоже очень красивые.
    Ажурной резьбой или, так называемым, костяным кружевом украшены небольшие предметы из кости: кулоны, броши, шкатулки.
    Очевидно, что количество, глубина и разнообразие народных искусств говорит о неисчерпаемой фантазии народа, его чувстве прекрасного и огромном таланте. И наша земля ими полна.

  • «Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, весёлые и печальные обрядовые песни, торжественные былины, – говорившиеся нараспев, под звон струн, – о славных подвигах богатырей, защитников земли народа – героические, волшебные, бытовые и пересмешные сказки.
    Напрасно думать, что эта литература была лишь плодом народного досуга. Она была достоинством и умом народа. Она становила и укрепляла его нравственный облик, была его исторической памятью, праздничными одеждами его души и наполняла глубоким содержанием всю его размеренную жизнь, текущую по обычаям и обрядам, связанным с его трудом, природой и почитанием отцов и дедов».[1]
    Слова А. Н. Толстого очень ярко и точно отражают суть фольклора. Фольклор – это народное творчество, очень нужное и важное для изучения народной психологии в наши дни. Фольклор включает в себя произведения, передающие основные важнейшие представления народа о главных жизненных ценностях: труде, семье, любви, общественном долге, родине. На этих произведениях воспитываемся мы и сейчас. Знание фольклора может дать человеку знание о русском народе, и в конечном итоге о самом себе
    Слово фольклор в буквальном переводе с английского означает народная мудрость. Фольклор – это создаваемая народом и бытующая в народных массах поэзия, в которой он отражает свою трудовую деятельность, общественный и бытовой уклад, знание жизни, природы, культы и верования. В фольклоре воплощены воззрения, идеалы и стремления народа, его поэтическая фантазия, богатейший мир мыслей, чувств, переживаний, протест против эксплуатации и гнета, мечты о справедливости и счастье. Это устное, художественное словесное творчество, которое возникло в процессе формирования человеческой речи.
    Русский героический эпос (былины) – замечательное наследие прошлого, свидетельство древней культуры и искусства народа. Он сохранился в живом устном бытовании, возможно, в первоначальном виде сюжетного содержания и главных принципов формы. Свое название былина получила от близкого по смыслу слова «быль». Это означает, что былина рассказывает о том, что некогда происходило на самом деле, хотя и не все в былине правда. Былины записаны от сказителей (часто неграмотных), воспринявших их по традиции от прежних поколений.
    Былина – старая песня, и не все в ней бывает понятно, рассказывается она неторопливым, торжественным тоном. Многие русские былины говорят о героических подвигах народных богатырей. Например, былины о Вольге Буслаевиче, победителе царя Салтана Бекетовича; о герое Сухмане, победившем врагов – кочевников; о Добрыне Никитиче. Русские богатыри никогда не лгут. Готовые умереть, но не сойти с родной земли, они почитают службу отечеству своим первым и святым долгом, хотя их нередко и обижают не доверяющие им князья. Рассказанные детям былины учат их уважать труд человека и любить свою родину. В них объединился гений народа.
    В течение всей жизни фольклор помогает человеку жить, работать, отдыхать, помогает принимать решения, а также бороться с врагами, как показывалось выше на примерах.
    По своей специфике фольклор является самой демократичной формой искусства, и при любых обстоятельствах – мир ли на земле или война, счастье или горе, фольклор остается устойчивым, а также активным.

  • В глубине сцены в скромном овале разместили иконописные изображения святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, создателей Славянской письменности. Братья Кирилл и Мефодий получили задание от Папы Римского о продвижении веры христианской в славянские страны, в частности, в Моравию. Именно из этой части Европы доходил ропот до Рима в связи со сложившейся неувязкой: богослужения шли на латыни, а родным языком прихожан был язык славянский. Народ роптал и требовал исправить это несоответствие, препятствующее осмысленному обращению верующих в молитвах к Богу. Все эти события происходили в IX веке. В богослужебной практике к этому времени закрепилась традиция использовать в молитвах слово и музыку, что послужило мощным импульсом к развитию светской культуры.

    Программа концерта в Большом театре по случаю Дней славянской письменности и культуры воспринималась именно в такой последовательности и сочетании. Начало концерта предварил колокольный звон. Затем Большой сводный хор под управлением дирижёра Алексея Пузакова исполнил сочинение А. Кастальского «Тропарь Пасхи». Зал тепло приветствовал Патриарха Кирилла по случаю его тезоименитства, а Большой сводный хор мощно пропел «Многая лета…»

    Патриарх Кирилл
    Патриарх Кирилл

    Ведущие концерта Валерия Ланская и Юлиан Макаров переключили внимание зрителей на события далёкого прошлого, на события судьбоносного значения для России — отражение западной агрессии святым благоверным князем Александром Невским, проявившим, по словам историка Василия Ключевского, доблесть воина и смирение инока. В этом году отмечается 800-летие со дня рождения святого благоверного князя Александра Невского.

    Прошло семь веков, и Россия, тогда СССР, оказалась перед новой угрозой исчезновения с карты мира. 22 июня 1941 года началась Великая Отечественная война, а 23 июня по всем кинотеатрам страны шёл фильм «Александр Невский», поставленный режиссером Сергеем Эйзенштейном. В память о великих исторических событиях нашей родины в концерте была исполнена кантата «Александр Невский» Сергея Прокофьева. На сцену вышли хоровые коллективы: Академический Большой хор «Мастера хорового пения», Государственный академический русский хор имени Свешникова, Московский синодальный хор, Камерный хор московской консерватории, Хор студентов академии хорового пения имени Попова, Государственная капелла Москвы имени Вадима Судакова, солистка Полина Шамаева, ведущая меццо-сопрано театра «Новая Опера». Исполнение кантаты сопровождал Российский национальный молодежный симфонический оркестр и дирижёр Валерий Гергиев. Такие вот мощные силы были приведены в действие при исполнении этого, можно сказать, сакрального произведения русской музыкальной культуры.

    Полина Шамаева
    Полина Шамаева

    Не менее значимой для русской культуры является опера «Евгений Онегин» П.И. Чайковского, идущая не только на сцене Большого Театра, но и на многих мировых оперных сценах. Особое место в этой опере принадлежит партии Ленского, прославившей имена исполнителей как в России, так и за её пределами. Арию Ленского в программе концерта исполнил Дмитрий Корчак, один из лучших интерпретаторов этого образа не только в России, но и на мировых оперных сценах. Зрители очень тепло встретили артиста, всегда с особенным трепетом исполняющим эту арию.

    Далее в программе были исполнены романсы П.И. Чайковского на стихи Алексея Толстого » Горними тихо летела душа небесами…» в интерпретации сопрано Хиблы Герзмава в сопровождении оркестра под управлением Валерия Гергиева. За ним последовал романс «То было раннею весной» П.И. Чайковского, прозвучавший свежо и, как бы, «на злобу дня».

    Услышали и увидели зрители великолепного нашего баритона Василия Ладюка, вихрем ворвавшегося в программу концерта с арией Роберта из оперы «Иоланта» П.И. Чайковского. Безусловно, мастер, артист, принадлежащий «Золотому фонду» русской исполнительской школы.

    Шедевры русской музыки в этот вечер безраздельно царили в Большом театре. «Половецкие пляски» из оперы «Князь Игорь» Александра Бородина. Знакомая и всегда узнаваемая музыка прозвучала былинно, пустынно, вольно, широко, короче, мощно и по-русски, как ей и должно быть.

    «Вокализ» Сергея Рахманинова объединил веру, искусство и музыку в исполнении меццо-сопрано Василисы Бержанской, солистки НОВАТ, в сопровождении оркестра и маэстро Валерия Гергиева.

    Валерий Гергиев
    Валерий Гергиев

    «Итальянская полька» Сергея Рахманинова была исполнена в четыре руки растущим необыкновенным дарованием Елисеем Мысиным и Денисом Мацуевым.

    Денис Мацуев и Елисей Мысин
    Денис Мацуев и Елисей Мысин

    Русская народная песня «Травушка-муравушка» прозвучала в эмоциональном исполнении сопрано Хиблы Герзмава под аккомпанемент фортепиано Дениса Мацуева.

    Хибла Герзмава
    Хибла Герзмава

    Пианист-виртуоз Денис Мацуев в сопровождении оркестра под управлением Валерия Гергиева представил публике финал второго фортепианного концерта Сергея Рахманинова в своей «фирменной манере» — в головокружительном темпе и фантастической технике исполнения.

    Венцом концерта стало исполнение Большим сводным хором сочинения М.И. Глинки «Славься…» из оперы «Жизнь за царя».

    После концерта наступило ощущение порядка, логичности всего того, что было представлено в программе на сцене Большого театра, как если бы разбросанные в хаосе элементы паззла встали на свои места.

    Людмила КРАСНОВА

    1200px CodVatSlav3Glag158

    Как ни странно, почти все, что мы знаем о славянах и об их письменности, крайне загадочно. Например, каждый русский знает, что пишут на письмом, которое называется кириллицей. Это значит, что данный тип письма создал Кирилл, святой, которого православная церковь вместо с его братом Мефодием причислила к лику святых, и не просто святых, но равноапостольных. Так в чем же тут загадка? 

    — А в том, что по мнению лингвистов, «азбукой, которую создали Кирилл и Мефодий в 863 (или 855) году, была глаголица. Создание кириллицы датируют эпохой богарского царя Симеона (893-927), , она была составлена учениками и последователями Кирила и Мефодия (Климентом Охридским) на основе болгарского языка , для нужд болгарского царства и церковь .

     — Так что Кирилл создал вовсе не кириллицу.

    Короче говоря, чудеса , да и только!

    Подлинная история Кирилла и Мефодия слишком сложна и запутанна, поэтому в детали их биографий предпочитают не вдаваться, ограничиваясь общими словами о том, что сделали братья для славян. Не читать же отдыхающим людям лекцию, которая может отвлечь от шашлыка и колеса обозрения. Письменность создали, теперь и попраздновать можно.

    Между тем история создания славянской письменности похожа на увлекательный детектив, и очень жалко, что праздник, задуманный как просветительский, превратился в развлекательное шоу. Ну, можно было бы хотя бы объяснить, почему мы называем Кирилла создателем славянской письменности, если он создал не кириллицу, которой мы пользуемся до сего дня, а другой алфавит — глаголицу.

    Дело в том, что создание письменности — это лишь в самую последнюю очередь сочинение конкретных графических знаков. Что действительно сделал Кирилл, так это выделил в языке смыслоразличительные элементы и соотнес их с придуманными им значками. Именно это и называется созданием письменности.

    А сочинить значки, объявив, что буква «а» теперь будет выглядеть как знак доллара, «б» — как кружочек, а «в» — как человечек с флажком в руке, уже совсем не сложно. Какой ребенок, прочитав рассказ Конан Дойля про пляшущих человечков, не пытался сделать что-то подобное. Но то, что у него в итоге получается, будет элементарным шифром на основе уже существующей системы письма.

    Когда спустя век после смерти Кирилла экзотическую глаголицу сменила кириллица, воспроизводящая простой рисунок греческих букв, эта замена уже не потребовала того колоссального труда, который необходим для создания новой системы письма.

    Буквы глаголицы не похожи на буквы других алфавитов. Уже два века идут вполне бесплодные споры о том, на что оглядывался Кирилл, когда сочинял эти странные знаки. Какие-то буквы вроде бы можно считать заимствованными из еврейского письма, какие-то — из греческой скорописи, но для большей части знаков объяснений не находится. Вполне разумным кажется объяснение, что перед нами специально придуманный алфавит, а не удачный опыт приспособления уже существующего алфавита для другого языка.

    Кирилл создавал свою систему, следуя какому-то не особенно понятному нам принципу. Большую часть глаголических букв можно представить как комбинацию трех элементов — креста, треугольника и круга. И здесь мы получаем простор для различных символических фантазий. Крест обозначает Христа, круг — бесконечность, треугольник — Троицу. «Аз» — первая буква алфавита — имеет форму креста, что едва ли случайно.

    Очевидно, что и остальные буквы представляли по замыслу создателя какую-то символическую систему. Было много попыток ее расшифровать. Но, увы, ребусы такого рода, как правило, не имеют решений. Критериев для проверки гипотез у нас нет, и рассуждения очень быстро приобретают характер недоказуемых фантазий. Несомненным является лишь то, что создатель глаголицы пытался построить внешний облик букв в соответствии с какой-то внутренней логикой, восстановить которую мы не можем. Хотя и очень хочется.

    О Кирилле и Мефодии нам рассказывают их жития, созданные спустя значительное время после их смерти. Читать эти жития — увлекательнейшее занятие. Здесь и записи богословских споров, и рассказы о дипломатических путешествиях, и интриги византийского двора, и многое другое. Только вот превратить житийное повествование в такой биографический рассказ, в котором сходятся концы с концами, очень сложно.

    Согласно житиям, младший брат Константин (имя Кирилл он получил, приняв перед смертью схиму) родился примерно в 827 году, а Мефодий, старший,— в 815-м. Они были детьми византийского чиновника, давшего своим детям прекрасное образование. Среди учителей Константина были будущий Константинопольский патриарх Фотий и выдающийся ученый того времени Лев Математик

    Талантливому молодому человеку предстояла блестящая карьера, однако он предпочел монашество, покинул столицу и поселился в одном из монастырей Малой Азии. Но совсем уйти от столичной жизни ему не удалось. И вскоре молодой монах вернулся в Константинополь, где стал преподавать философию. А вот дальше начинаются непонятки.

    Житие рассказывает, например, о том, что молодой богослов победил во время публичного диспута патриарха-иконоборца Иоанна Грамматика, блестящего оратора и последнего из авторитетных противников иконопочитания. Однако поверить, что все происходило именно так, как это описывает житие, очень трудно. Дело в том, что к тому времени, когда Константин вернулся в столицу, иконоборчество было уже осуждено и публичные дискуссии не имели смысла.

    Конечно, для таких противоречий можно изобрести разные объяснения. Можно, например, предположить, что Константин написал трактат, направленный против иконоборцев, составленный в форме диалога с Иоанном Грамматиком, а позже автор жития включил этот трактат в свой текст, превратив его в факт биографии Константина. Возможны и другие объяснения, но все они остаются гипотезами.

    Еще труднее бывает внятно рассказать о миссионерских путешествиях, которые совершил Константин. Житие рассказывает о том, как он проповедовал среди мусульман и иудеев, в результате чего его слушатели приняли христианство. Однако других свидетельств о массовых крещениях мусульман и иудеев, относящихся к тому времени, у нас нет. Поэтому рассказ жития вызывает сомнения. В том, что Константин действительно ездил в столицу Арабского халифата и к хазарам, сомнений как раз нет. А вот цель этой поездки была, скорее всего, не миссионерской, а дипломатической. Он мог, например, сопровождать какие-то посольства при переговорах об обмене пленными.

    Подобные проблемы встают почти всегда, когда историки пытаются извлекать из житий святых биографическую информацию. Жития для этого и не предназначены. Авторов житий называют агиографами (ἅγιος — «святой»; γράφω — «пишу»), то есть они, в отличие от биографов (βίος — «жизнь», γράφω — «пишу»), пишут не историю жизни, а историю святости. Историка же интересуют именно биографические сведения, которые в жития попадают лишь по недосмотру. Приходится довольствоваться и этими крохами, поскольку других источников информации о создателях славянской письменности у нас нет.

    «Пошли нам, владыка, епископа и учителя такого…»

    А собственно, зачем Константину и Мефодию понадобилось создавать для славян специальную письменность? Средневековье относилось к идее переводов богослужения на языки новокрещеных варварских народов без большого энтузиазма. Ситуация, когда все национальные общины молились на греческом или латыни, давала Константинополю и Риму возможность хоть как-то контролировать деятельность далеких окраин. Переход же на национальные языки, непонятные жителям столиц, как многим казалось, грозил хаосом.

    Священники могли сколько угодно проповедовать на местном языке, а вот языком письменности, культуры и переписки с начальством должны были оставаться греческий и латынь. К тому же среди имперской знати сохранялось восходящее к античности представление, что на земле существуют только два языка — свой и варварский. Поэтому ни Рим, ни Константинополь не ставили перед собой задачи дать письменность тем народам, которые находились в их подчинении.

    Согласно житию Константина-Кирилла, в 862 году моравский князь Ростислав направил императору Михаилу письмо, в котором говорилось:

    «Хотя наши люди язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру… Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого».

    Современному читателю в этом письме, конечно же, бросается в глаза просьба прислать учителя, но Ростислав в первую очередь хотел епископа, что значило бы обретение Моравией церковной самостоятельности. И как раз эту просьбу Константинополь проигнорировал, прислав не епископа, а людей, не имеющих никакого статуса в церковной иерархии. В Моравию отправились два брата — монах Константин и иеромонах Мефодий.

    О том, чтобы дать славянам письменность, не думали ни император Михаил, ни патриарх Фотий. Если бы Константина и Мефодия посылали в Моравию для проповеди и перевода богослужения на славянский язык, то их миссию следовало бы признать блестяще выполненной. А между тем в византийских источниках эта миссия почему-то не упоминается. Так что, судя по всему, создание письменности было личным проектом Константина. Перед тем как отправиться в путь, он, согласно житию, придумал, как записывать болгарский язык , создал алфавит и подготовил первые переводы.

    Про Константин и Мефодий нет единодушное мнение кто они по национальности , однако считается, что один из болгарские диалектов был им знаком с детства. В Солуни (Салоники), откуда они были родом, проживало много болгар . Они говорили на диалекте, который несколько отличался от диалекта жителей Моравии. А значит, тот язык, на который Константин переводил богослужебные тексты, был понятен мораванам, но не во всем совпадал с их повседневным языком.

    Историческая случайность определила очень важную черту созданной Кириллом письменности. Во всех славянским странах книжный язык был достаточно близок к разговорному, но все-таки несколько от него отличался. И так происходило везде. Из Моравии с письменность пришла в Болгарию, затем — в Киевскую Русь к славянам восточным. Так болгарский язык стал общеславянский книжный и богослужебный язык, с одной стороны, относительно понятный, а с другой — отличающийся от каждого конкретного диалекта и наречия.

    Чтобы ввести богослужение на болгарском языке, одних переводов было недостаточно. Нужно было подготовить священников, способных по этим переводам служить. Также требовались переписчики, готовящие копии болгарских книг. А кроме двух приехавших из Константинополя братьев этой письменностью никто не владел. Однако Константин и Мефодий оказались прекрасными организаторами. Им удалось быстро собрать вокруг себя кружок учеников и последователей, главно болгарского происхождения ,увлеченных идеей болгарская письменности и богослужения на болгарском языке.

    Но здесь была одна тонкость. Подобный проект неосуществим без серьезного административного ресурса, которым наши миссионеры явно не обладали. Можно было сколько угодно учить местную молодежь пользоваться книгами, но рукоположить своих учеников в священники не могли ни Константин, который был простым монахом, ни Мефодий. Для этого был нужен епископ, а вот с местным епископатом у братьев-миссионеров отношения не заладились.

    Моравское духовенство было вполне традиционно и полагало, что переводы — это излишество, а служить нужно на том языке, на каком всегда служили в Моравии, то есть на латыни. Местный епископат разделял это убеждение, поэтому любые попытки внедрить переводы в церковную практику оказывались парализованы. Требовалось какое-то нестандартное решение, и братья-миссионеры его нашли.

    Моравия была в церковном подчинении у Рима, поэтому Константин и Мефодий отправились искать поддержки там. Несмотря на непростые отношения между Константинополем и Римом, окончательного разделения церкви на православную и католическую еще не произошло, поэтому византийские монахи могли поехать в Рим совершенно свободно. Хотя казалось, что и там надеяться не на что. Рим, ратующий за централизацию церковной жизни, никогда не отказывался от латыни и не утверждал богослужение на местных языках. Но у Константина и Мефодия был припрятан козырь.

    За несколько лет до поездки в Моравию Константин оказался в Херсонесе (ныне район Севастополя), куда в I веке н. э. был сослан Климент, четвертый папа римский. Кириллу удалось обнаружить мощи святого Климента, вывезти их в Константинополь, а затем взять с собой в Моравию.

    Мощи одного из первых пап были для Рима драгоценнейшей реликвией, а человек, который принес эту драгоценность прямо в папский дворец, приобретал неограниченные возможности.

    Жития рассказывают, что переведенные Константином и Мефодием богослужебные книги не просто получили одобрение папы, но по ним совершили службы в нескольких римских храмах. Молодых людей, пришедших с братьями в Рим, папа рукоположил в священнический сан, а Мефодия сделал епископом, дав ему право самостоятельно рукополагать своих учеников. Болгарские переводы приобретали, таким образом, законный статус.

    Правда, сам Константин уже не успел воспользоваться плодами своей дипломатической победы. В Риме он заболел и, приняв перед смертью схиму и имя Кирилл, скончался и был погребен в Базилике святого Климента, чьи мощи братья привезли в Рим.

    Рукоположенный в епископы Мефодий вернулся вместе со своими учениками в Моравию и в течение 16 лет уже на законных основаниях продолжал ту деятельность, которую они начали вместе с Кириллом. За это время он и его ученики перевели на церковноболгарский язык Библию и другие церковные книги. А подготовка знатоков болгарская грамоты была поставлена на поток. Согласно житию, Мефодий подготовил 200 священников, которые могли служить на болгарском языке.

    Но противники богослужения на национальных языках стояли на своем, и даже покровительство папы римского не спасло Мефодия от обвинений в ереси и тюремного заключения. Впрочем, ему все-таки удалось выйти свободу, еще раз съездить в Рим и полностью оправдаться. Его сан и авторитет давали возможность защитить болгарскому богослужение от запрета. Но все держалось только на нем.

    Уже через год после смерти Мефодия болгарская письменность в Моравии запретили, а членов мефодиевского кружка в лучшем случае изгнали из страны, а в худшем — продали в рабство. Созданный Кириллом и Мефодием центр письменности был разорен, и казалось, что их просветительский проект прекратил свое существование. Но все сложилось иначе.

    Изгнанные из Моравии знатоки болгарскую письменности были охотно приняты в соседней Болгарии. Кто-то сбежал туда от преследований, а кого-то даже нашли в Венеции на невольничьем рынке и выкупили. Внимание, которое ученикам Мефодия уделял болгарский царь Борис, не было случайностью.

    Отношения Болгарии с Византией были непростыми, и Борис стремился к некоторому культурному обособлению своей страны. Шагом на пути к такому обособлению должна была стать языковая реформа, то есть переход богослужения и государственного делопроизводства с греческого языка на болгарский.

    Реформу готовили в глубокой тайне. Перебравшихся из Моравии специалистов спрятали от посторонних глаз подальше от столицы. В глубинке создавали центры, где переписывались книги, осуществлялись новые переводы и готовились кадры. Один из таких центров находился на берегу Охридского озера, другой — в Преславе.

    Считается, что именно в процессе подготовки болгарской языковой реформы глаголица была заменена кириллицей. Кириллические буквы, воспроизводящие греческое уставное письмо, казались болгарам более приемлемыми, чем ни на что не похожая глаголица.

    В 893 году тайный период подготовки к реформе был завершен, и болгарский царь Симеон, сын Бориса, созвал собор, на котором болгарский язык был объявлен языком церкви и государства, а византийские священники выгнали .

    Частный проект Кирилла и Мефодия приобрел, таким образом, государственный статус. Собственно говоря, с этого момента и начинается широкое распространение болгарская письменности.

    На Русь болгарские книги пришли в связи с проповедью христианства. Первое упоминание о том, что на Руси стали учить словенская ( так называли в Болгарию християни ) грамоте, мы находим в «Повести временных лет», где рассказывается, что сразу после официального крещения Руси Владимир собрал детей киевской знати («нарочитой чади») и засадил их за книги. А с его преемником Ярославом летописец связывает появление первого переводческого центра и скриптория.

    «И любил Ярослав церковные уставы,— сообщает летопись под 1036 годом,— попов любил немало, особенно же черноризцев, и книги любил, читая их часто и ночью и днем. И собрал писцов многих, и переводили они с греческого на словенский язык. И написали они книг множество, ими же поучаются верующие люди и наслаждаются учением божественным».

    Для жителей Руси письменность была связана скорее с крестившим Русь князем Владимиром, чем с Кириллом и Мефодием. О них стали забывать. А в XVII веке, когда патриарх Никон исправлял богослужебные книги, имена создателей славянской азбуки были и вовсе вычеркнуты из церковного календаря.

    Вновь о Кирилле и Мефодии вспомнили борющиеся за независимость болгары. Впервые Кирилло-Мефодиевские торжества прошли в 1858 году в Пловдиве. Это воспринималось как вызов. Константинопольский патриархат, к которому относилась Болгарская церковь, был резко против. Официальным поводом для недовольства стало то, что это мероприятие имело не только церковную, но и политическую составляющую, а провоцировать большой скандал не хотелось. Однако торжества состоялись, прецедент появился. Пример оказался заразительным.

    В 1862 году моравские словени-католики, проживающие на территории Австро-Венгрии, начали готовиться к празднованию 1000-летнего юбилея моравской миссии Кирилла и Мефодия. Русская церковная печать тех лет с плохо скрываемой завистью писала о том, что католики и протестанты помнят о создателях словенская письменности, а православные не помнят.

    Журнал «Духовная беседа» писал:

    «В текущий год, который назван Римской церковью годом словенского юбилея, назначено во всех церквах, как в римско-католических, так и лютеранских, читать особые молитвы и петь особые песнопения в честь словенских просветителей при всех богослужениях».

    Это был завуалированный призыв к единоверцам вспомнить, что они имеют к этому юбилею самое непосредственное отношение.

    В итоге Россия тоже присоединилась к праздничным мероприятиям. Публицисты наконец-то заметили, что в богослужебных книгах отсутствуют имена Кирилла и Мефодия. Синод постановил не только вернуть их имена в церковный календарь, но и в срочном порядке подготовить и напечатать богослужебные тексты, посвященные этим святым. А через два года после этих торжеств историк Михаил Погодин выпустил «Кирилло-Мефодиевский сборник», ставший манифестом славянофильского движения.

    Сам Погодин поместил здесь свое «Окружное послание славянам», в котором он сетовал на взаимную неприязнь славянских народов («поляки ненавидят русских, чехи не ладят с мораванами, кроаты ревнуют сербам, босняки чуждаются болгар») и предлагал русским взять на себя объединительную функцию. Основу для такого объединения Погодин видел в языке. Мысль о том, что языковое единство должно лечь в основу единства политического, проходила через многие статьи этого сборника.

    Славянофильские идеи и общественный интерес к борьбе славянских народов за независимость стимулировали возрождение интереса к Кириллу и Мефодию, связанное с борьбой славянских народов за независимость и идеями славянского единства. Постепенно рассказы о солунских братьях вошли в популярные книги и буквари, а посвященные им службы — в богослужебные книги.

    Октябрьская революция изменила систему ценностей и ориентиров. Всенародных празднеств, посвященных создателям письменности, больше не проводилось. О них скромно упоминали как о великих просветителях, но подробностей не касались.

    После Второй мировой войны, когда все славянские страны оказались социалистическими, славянская взаимность вновь стала актуальной. А в постсоветское время Кирилл и Мефодий вошли в массовое сознание в формате большого государственного праздника с речами и оркестрами…

    И все ..

  • Вариант 1

    Книжка – это тот волшебник, что знакомит ребенка с миром знаний. Я прекрасно помню две своих первых книжки, по которым я учился читать в пять лет. Первая рассказывала о дракончике и двух котятах, которые играли со спичками. Я не знаю автора этой сказки, но запомню книжку на всю жизнь. Ведь она открыла мне дверь в мир чтения.
    А вторая – это журнал «Веселые картинки». Этот журнал уже несколько десятков лет радует малышей по всей России. И за границей тоже. Везде, где дети учатся читать на русском языке. В нем много рисунков, поучительных рассказов, детских стихов. И сказок тоже!
    Наш народ веками создавал сказки, чтобы рассказывать их детям. Про Бабу-Ягу, про Горыныча змея, Андрея-стрельца, Ивана-дурака, что женился на царевне… Я до восьми лет не засыпал по вечерам без сказки. И многие другие дети тоже не засыпали.
    Вариант 2
    Когда мне исполнилось года четыре, я понял одну важную вещь. Я узнал, что в мире работает множество детских писателей. Что они пишут книги и стихи для меня, ребенка.
    Я люблю стихи для детей Агнии Барто и Самуила Маршака, детские сказки Александра Пушкина. Я даже нарисовал цветные портреты Царевны-Лебеди и Шемаханской царицы из поэм Пушкина.
    Еще мне очень нравятся стихи и поэмы Сергея Михалкова. Особенно его рассказы о дяде Степе. Я вырасту и тоже стану полицейским. Буду помогать людям. Спасать тех, кто попал в беду. И наказывать хулиганов, чтоб никого не обижали.
    Обидно, что многих хороших детских писателей уже давно нет в живых. Потому что я лично пообщался бы с ними. Спросил бы, как у них получается так замечательно сочинять. Я обязательно побеседовал бы с Корнеем Чуковским. Я обожаю читать его сказки о Мухе-Цокотухе, Тараканище, Мойдодыре, разных прочих чудесных существах. Почему-то они представляются мне смешными до уморы. Наверное, сам Корней Чуковский был очень веселым человеком.

  • Это огромная страна книг. Книга разговаривает с тобой. Да, да, разговаривает с помощью героев. Их поступки заставляют нас думать, задавать вопросы, подсказывают ответы. С книгой можно отправиться в путешествие в мир фантастики, а твоим другом может стать инопланетянин, вместе с ним побывать на другой планете.
    Вместе с книгами ты приобретаешь любимых авторов, можешь узнать, когда и как были написаны любимые книг. Узнать историю детской литературы. Литература – это как машина времени».
    Михайлёва Даша:
    « История детской литературы началась в X веке. Ещё Ярослав Мудрый прославляет пользу книг для детей, а внук его Владимир Мономах написал рукопись «Поучение» своим детям. Первая рукописная книга для детей был учебник латинского языка «Донатус». Его написал в 1491 году русский дипломат Дмитрий Герасимов. От него же дошла до наших дней записи русской народной сказки. Первой детской печатной книгой была «Азбука». Автором был русский первопечатник Иван Фёдоров в 1574 году. А в XVII веке иеромонах Савватий написал стихи для детей. Детская литература развивалась , в  XVIII веке императрица Екатерина II написала книги для детей. А любовь к чтению с детства подтолкнула Сергея Аксакова на написание детских книг. Н.И.Новиков издал первый детский журнал, а А.Шишков писал детские песни для детей. Очень важно читать и помнить эти произведения, без них не было бы современной литературы. Ведь без прошлого, нельзя понять будущего».
    Крючков Рома:
    « Человек не может знать всё о литературе. Многое ещё не раскрыто.  Давным-давно, когда ещё не было литературы, дети читали летописи. Слово летопись означало «повесть временных лет». Но чтобы написать летопись нужно быть грамотным, а учились только дети богатых людей. Летопись велась по годам, днём и ночью, зимой и летом. Самый первый детский писатель Савватий, отдал свою жизнь монашеству и поучениям. Позднее писали стихи и поучения Карион Истомин, Семион Полоцкий. Книши были знамениты, что даже правители стали интересоваться ими. Например: поучения Владимира Мономаха, Екатерина II издала 8 книг для детей. Самый первый журнал был издан Н.Новиковым «Детское чтение для сердца и разума». Детская литература важна для детей, так как в них содержатся рассказы для сердца. Без детской литературы детям будет сложно развиваться».
    Логинова Вита:
    « О далёком прошлом нашей Родины мы узнаём из книг. Самые первые книги для детей были рукописными. Они создавались монахами. Дети в те времена читали религиозные книги: библию, Ветхий и Новый завет, летописи. Мало детей умели читать, им читали взрослые. Авторами первых произведений для детей были Савватий и Дмитрий Герасимов. Справщик Савватий был очень образованным и уважаемым человеком. Он писал «Азбуковое чтение»,   «Вся кому не бывати во учении». В книгах Савватия говорится о том, что надо учиться старательно, чтобы быть грамотным человеком. Дмитрий Герасимов написал сказку «О поселянине и медведице». Детсике поэты  Симеон Полоцкий и Карион Истомин писали об отношениях детей к взрослым, о Земле, о значении книг в жизни. Даже императрица Екатерина II написала восемь книг для детей. Это были сказки, азбука, рассказы. Позже появляются автобиографические книги, мемуары. Андрей Болотов написал удивительную книгу «Жизнь и приключение Андрея Болотова, написанные самим им для своих потомков», рассказ о себе, о жизни людей своего времени. Первый русский журнал для детей издаёт Николай Иванович Новиков. Он писал в журналах нравоучительные и познавательные статьи. Мне было очень интересно узнать о первых детских писателях и книгах. Авторы учат нас любить книги, читать их, чтобы быть грамотным человеком!»

  • СОЧИНЕНИЕ НА ТЕМУ СТРАНИЧКА ИСТОРИИ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
    Сочинение на тему страничка истории детской литературе
    ?
    Сочинение на тему страничка истории детской литературе
    Удивительным выдалось для меня это путешествие в историю детской литературы. И смотрят на меня святые Борис и Глеб. Вот моя небольшая страничка из этой истории. От мощей святых Бориса и Глеба стали исходить многие чудеса : слепые прозревали , хромые ходили , горбатые выпрямлялись. Первый русский журнал для детей издавал Николай Иванович Новиков. Это были сказки, азбука, рассказы.
    Сочинение 4 класс игра истории детской литературы Церквушка психолога, 18 марта в самом увк стартовала неделя молодой книги. Но я им упростилась прочитать вторую часть она резко такая сочинение на тему страничка истории детской литературе интересная. Среди всего этого принятия меня заинтересовало одно желание. Это — Симеон Полоцкий и Карион Истомин. Дива истории детской литературы Вступление. Он устаёт об сочинение на тему страничка истории детской литературе и храбром графе, который сжигал решить очень трудную задачу и даже видел сказать её ответ.
    А что для. Боже мой честный, мне любимый зело, Прокрути век долгий настойчиво и ..
    Там я познакомилась с Сергеем Аксаковым. Переводы, русский язык и литература учащимся. Оказалось, что первую печатную книгу в 1574 году составил русский первопечатник Иван Федоров.
    Нужно сочинение для 4 класса по литературному чтению. А я устала от беготни, ущипнула себя легонько и оказалась дома. Интересно было узнать, что он страстно любил читать.
    Это рассказ автора о себе, о жизни людей своего времени. А каких авторов знаешь ты?

  • МОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В ИСТОРИЮ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
    На уроках литературы я совершил увлекательное путешествие в историю детской литературы.
    В начале путешествия, я узнал, что в Х-ХV веках еще не было детской литературы, она только начала зарождаться, поэтому дети читали религиозные книги, а также отрывки из летописей. Первая русская летопись называлась «Повесть временных лет». Ее составили несколько монахов-летописцев. Из главы «Изобретение славянской азбуки» я узнал, что славянскую азбуку создали Кирилл и Мефодий, искусные философы. Они перевели Апостол, Евангелие и другие книги.
    Первой рукописной книгой для детей стал учебник латинского языка «Донатус». Его автор Д. Герасимов, очень талантливый человек. Я прочитал его сказку «О поселянине и медведице».
    Путешествие продолжалось, и было интересно узнать, когда появились первые печатные книги для детей? Оказалось, что первую печатную книгу в 1574 году составил русский первопечатник Иван Федоров. Это была «Азбука».
    Дальше я отправился в ХVII век в Чудов монастырь, где познакомился со справщиком Савватием – образованным и уважаемым человеком. Он написал первые стихи для детей. Мы даже пробовали переводить отрывки из его стихотворений на современный язык. Я узнал еще о двух поэтах, которые писали для детей. Это – Симеон Полоцкий и Карион Истомин. Из книги «Рифмологион» мне понравились приветствия от детей.

  • Каждое путешествие захватывает и увлекает. Ведь именно во время путешествий мы видим новые места, знакомимся с интересными людьми, узнаем много нового и интересного. Мое путешествие в историю детской литературы оказалось не менее увлекательным и познавательным.
    Я очень люблю читать. В свободное время я с интересом читаю самые разные литературные произведения. Мне очень нравится читать историческую литературу, ведь она рассказывает о далеком прошлом, о том, как жили люди много лет и даже столетий назад, что их интересовало, чем они занимались. Во время путешествия в историю детской литературы я узнал, что когда-то, очень и очень давно, не было книг для детского чтения. Меня это очень удивило. Я представил себе, что у меня бы не было возможности читать. Это было бы очень плохо. Ведь чтение — это и прекрасное развлечение, и в то же время возможность узнать что-то новое. У детей, которые жили несколько столетий назад, такой возможности не было.
    Однако шло время, и стали появляться книги для детей. Сначала это были учебники. Конечно, читать учебники далеко не так интересно, как другую литературу. Но если учесть, что это были первые произведения, созданные специально для детей, нетрудно представить, насколько важны они были!
    Меня очень заинтересовали нравоучительные произведения, которые создавались специально для детей. Во все времена дети были детьми. Им хотелось поиграть, повеселиться. Я уверен, что в далеком прошлом дети далеко не всегда вели себя хорошо, как хотелось бы взрослым. Вот поэтому и появились нравоучительные произведения. Ведь детей нужно было воспитывать, подавать им правильные примеры. Литературное произведение очень подходит для этих целей. Когда дети читали нравоучительные истории, то понемногу задумывались о своем поведении. Они могли представить себе героев прочитанных историй, ведь это же были такие же дети, как и они сами. Размышляя об их поведении, дети того времени задумывались и о своих поступках.
    Чтение — это прекрасный способ заставить человека о чём-то задуматься. И нравоучительные истории, созданные писателями восемнадцатого века, заставляли детей думать о своем поведении, делать выводы о том, какие последствия может иметь тот или иной поступок.
    Идет время, меняются люди. Но так ли мы отличаемся от наших предков? Разумеется, мы больше знаем, у нас много современной техники, без которой мы даже не представляем себе жизнь. Но ведь во всем остальном люди не меняются. Они также радуются, огорчаются, веселятся, грустят, как и наши предки, которые жили несколько столетий назад. И когда мы читаем литературу, созданную очень давно, нам кажется, будто мы беседуем с людьми, которые жили в те времена. Это очень интересно. Поэтому мое путешествие в историю детской литературы оказалось столь захватывающим и познавательным.

  • . Сочинение МОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В ИСТОРИЮ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
    На уроках литературы я совершил увлекательное путешествие в историю детской литературы.В начале путешествия, я узнал, что в Х-ХV веках еще не было детской литературы, она только начала зарождаться, поэтому дети читали религиозные книги, а также отрывки из летописей. Первая русская летопись называлась «Повесть временных лет». Ее составили несколько монахов-летописцев. Из главы «Изобретение славянской азбуки» я узнал, что славянскую азбуку создали Кирилл и Мефодий, искусные философы. Они перевели Апостол, Евангелие и другие книги.Первой рукописной книгой для детей стал учебник латинского языка «Донатус». Его автор Д. Герасимов, очень талантливый человек. Я прочитал его сказку «О поселянине и медведице».Путешествие продолжалось, и было интересно узнать, когда появились первые печатные книги для детей? Оказалось, что первую печатную книгу в 1574 году составил русский первопечатник Иван Федоров. Это была «Азбука».
    Дальше я отправился в ХVII век в Чудов монастырь, где познакомился со справщиком Савватием – образованным и уважаемым человеком. Он написал первые стихи для детей. Мы даже пробовали переводить отрывки из его стихотворений на современный язык. Я узнал еще о двух поэтах, которые писали для детей. Это – Симеон Полоцкий и Карион Истомин. Из книги «Рифмологион» мне понравились приветствия от детей.Отче мой честный, мне любимый зело,Живи век долгий здраво и весело.А мене изволь в любви си хранити,Иже тя имам сынолюбно чтити.Попав в ХVIII век, я открыл самое интересное! Русская императрица Екатерина II написала восемь книг для детей. Книги были самые разные: сказки, рассказы, азбука. После этого я попал в сон мальчика, который прочитал «Слово о полку Игореве» – литературный памятник неизвестного автора. Это был сон маленького Сережи Аксакова, который , когда вырос, стал писателем. Интересно было узнать, что он страстно любил читать. Сережа даже читал « Домашний лечебник Бухана».В этом путешествии я познакомился с писателями: Сергеем Аксаковым, Андреем Болотовым, Николаем Новиковым. Новиков издавал первый журнал для детей «Детское чтение для сердца и разума». Меня глубоко тронула статья «Крестьянское состояние». Автор учит уважать любого человека, кем бы он ни был.Путешествие закончилось, а я понял, что книга – это бесценный дар, который надо бережно хранить, а главное – ЧИТАТЬ, чтобы быть образованным, мудрым и грамотным человеком! И я думаю, что труд Кирилла и Мефодия велик, иначе не было бы письменности, а, значит, и детских книг.

  • Во всем мире 21 февраля человечество отмечает День родного языка. Именно с его помощью люди способны выразить красочно и ярко все свои мысли, переживания, эмоции, превращая их в песни, стихотворения или прозу. Это и составляет основу культурного наследия нации, которую желают познать многие другие народы.

    Чтобы показать, насколько важно уважать и изучать иностранные языки, Генеральная ассамблея решила учредить этот праздник и назначила дату – 21 февраля. Толчком к принятию такого решения стала просьба ЮНЕСКО о создании этого праздника с целью развить в людях стремление к многоязычию и уважению других языков.

    Для россиян День родного языка – это способ выразить признательность и благодарность всем творцам российской истории. Ведь за все времена на нашей территории существовало приблизительно 193 языка, со временем эта цифра снизилась до 40-ка.

    Сегодня в честь праздника многие учебные учреждения проводят соревнования, в которых нужно написать стихотворение, прозу либо сочинение на любом понравившемся языке, где победитель получает заслуженную награду. Также в культурных кругах принято проводить литературные вечера, творческие фестивали, на которых молодые и опытные поэты делятся своими произведениями.

    Международный день родного языка 2020 — поздравления

    Родного языка прекрасней нет,
    И от души хочу я пожелать –
    Его любите много-много лет,
    И чтобы никогда не забывать,

    Общайтесь вы на языке родном –
    Ведь он, порою, ключ от всех дверей!
    Родной язык – как светлый отчий дом,
    Нет языка чудесней и нежней!

    Как мать, прекрасен он, как мать, один!
    Ценить его должны и уважать!
    Родной язык… есть тысяча причин,
    Чтоб никогда его не забывать!


    Что ближе есть родного языка,
    И что на свете есть его роднее?
    Так близкие, чудесные слова
    И сердце нам, и душу очень греют!

    Родной язык… Для каждого – он свой.
    Но он звучит всегда светло и нежно.
    Так пусть же не обходят стороной
    Тебя любовь, и радость, и надежда.

    Цени ты то, что рядом есть с тобой.
    Люби ты тех, кто в жизни помогает.
    И уважай всегда язык родной –
    Пускай он в твоем сердце расцветает!


    В День родного языка
    Я желаю, что всегда
    Твой родной язык звучал,
    Чтоб его не забывал!

    Пусть удача в жизни ждёт,
    В дверь успех пускай войдёт!
    И родной язык несет
    Тебе новый в жизни взлет!

    Пожелаю я чудес,
    Повод чтоб грустить исчез.
    Ты родной язык цени –
    Сбудутся мечты твои!

    Открытка на Международный день родного языка 2020

    Нажмите на репост, чтобы скопировать в соц. сеть

    Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

    В свою очередь, Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции объявила 2008 год Международным годом языков (International Year of Languages). 2010 год был провозглашён Международным годом во имя сближения культур (International Year for the Rapprochement of Cultures).

    Дата для Дня была выбрана в знак памяти событий, произошедших в Дакке (ныне — столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года, когда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

    Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. По оценкам ЮНЕСКО, половина из примерно 6 тысяч языков мира могут в ближайшее время потерять последних носителей.

    Все шаги по способствованию распространения родных языков служат не только содействию языковому разнообразию и многоязыковому образованию, развитию более полного знакомства с языковыми и культурными традициями по всему миру, но и крепят солидарность, основанную на взаимопонимании, терпимости и диалоге.

    21 февраля 2003 года по случаю Международного дня родного языка Генеральный директор ЮНЕСКО К.Мацуура отметил: «Почему столько внимания уделяется родному языку? Потому что языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Языки несут следы случайных встреч, различные источники, из которых они насыщались, каждый в соответствии со своей отдельной историей.

    Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут, несмотря на то, что впоследствии человек овладевает многими языками. Изучение иностранного языка — это способ познакомиться с другим видением мира, с другими подходами».

    И каждый год в рамках празднования Дня родного языка в разных странах проходят различные мероприятия, посвященные определенной теме и нацеленные на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков (особенно языков, находящихся на грани исчезновения), лингвистического разнообразия и многоязычия. Так, в разные годы проведение Дня было посвящено темам: взаимосвязи между родным языком и многоязычием, особенно в образовании; системе Брайля и языку жестов; повышению осведомленности общественности в вопросах языковых и культурных традиций, основывающихся на взаимопонимании, терпимости и диалоге; охране нематериального наследия человечества и сохранению культурного разнообразия; роли языка, на котором ведется преподавание в школах и другим.

    Монгольский язык — язык монголов, государственный язык Монголии. Термин может употребляться шире: для монгольского языка Монголии и Внутренней Монголии в Китае, для всех языков монгольской группы, в историческом контексте для таких языков как древний общемонгольский и старописьменный монгольский языки.

    Язык монголов, основного населения Монголии, а также Внутренней Монголии и в Российской Федерации. По основному диалекту часто называется халха-монгольским или просто халхаским.

    Халха-монгольский диалект (или язык) имеет литературную норму и статус государственного языка в Монголии. Число говорящих на нём — около 2,3 млн чел. (1995). Халхаский диалект входит в центральную группу диалектов монгольского языка. Наряду с ней выделяются также восточная и западная группа. Различия между диалектами носят в основном фонетический характер.

    Как национальный язык Монголии начал складываться после Монгольской народной революции (1921) на основе халхаского диалекта. С 1943 года — письменность на основе кириллицы.

    Халха-монгольский язык, вместе с языком монгольской письменности, входит в монгольскую семью языков. Эта семья делится на следующие группы:

    • северно-монгольские языки: бурятский, калмыцкий, ордосский, хамниганский, ойратский;
    • южно-монгольские языки: дагурский, шира-югурский, дунсянский, баоаньский, язык ту (монгорский);
    • особняком стоит могольский в Афганистане.

    По своему строю это — агглютинативные языки с элементами флективности. Для большинства (кроме калмыцкого и бурятского) характерным является безличное спряжение. В области морфологии они характеризуются кроме того отсутствием резкой грани между словоизменением и словообразованием: так, например, разные падежные формы одного и того же слова часто функционируют лексически как новые слова и допускают вторичное склонение, основой которого является не первичная основа, а падежная форма. Роль притяжательных местоимений играют особые суффиксы: личные и безличные. Наличие предикативных суффиксов создаёт впечатление, будто имена могут спрягаться. Части речи слабо дифференцированы. Различают следующие части речи: имя, глагол и неизменяемые частицы. Существительное и прилагательное в большинстве живых языков и языке письменности не дифференцированы морфологически и различаются лишь в плане синтаксиса.

    В области синтаксиса характерным является положение определения перед определяемым, сказуемого обычно в конце предложений и отсутствие согласования в падеже определения и определяемого, а также разных членов предложения.

    Международный день родного языка (International Mother Language Day) был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается ежегодно 21 февраля для содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

    Эта дата была выбрана в знак памяти событий 21 февраля 1952 года, когда в Дакке, столице нынешней Бангладеш, от пуль полицейских погибли студенты — участники демонстрации в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

    Язык является наиболее мощным инструментом сохранения и развития мирового культурного наследия. Деятельность по распространению родного языка способствует не только лингвистическому разнообразию и многоязычию, но и более полному пониманию языковых и культурных традиций во всем мире.

    Введя в международный календарь День родного языка, ЮНЕСКО призвала страны разрабатывать, поддерживать и активизировать мероприятия, нацеленные на уважение и защиту всех языков, особенно языков, находящихся на грани исчезновения.
    Тема Дня 2016 года «Качество образования, язык(и) преподавания и результаты обучения».

    Эксперты полагают, что если не принять меры, то половина из шести тысяч языков, на которых говорят сегодня в мире, исчезнет к концу ХХI столетия, и человечество может потерять важнейшие древние знания, содержащиеся в языках коренных народов.

    В мире 43 % (2 465) языков находятся под угрозой вымирания . Среди стран с наибольшим числом вымирающих языков, первое место занимают Индия (197 языков) и США (191), затем Бразилия (190), Китай (144), Индонезия (143), и Мексика (143).

    Согласно разработанному ЮНЕСКО Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, за период жизни последних трех поколений людей исчезли более 200 языков. Среди недавно исчезнувших языков находятся мэнский (жителей острова Мэн), исчезнувший со смертью Неда Маддрелла в 1974 году, аса в Танзании — исчез в 1976 году, убыхский (Турция) — исчез в 1992 году со смертью Тевфика Эсенча, эякский (Аляска, США) — исчез в 2008 году со смертью Мэри Смит Джоунс.

    В странах Африки к югу от Сахары, где около двух тысяч языков (около трети всех языков мира), по крайней мере, 10 % из них могут исчезнуть в последующие 100 лет.

    Некоторые языки — исчезнувшие, в соответствии с классификацией Атласа, — находятся в состоянии активного возрождения. Среди них — корнский язык (корнуэльский) или сиши (Новая Каледония).

    Русский язык входит в число так называемых мировых (глобальных) языков. Он является родным примерно для 164 миллионов человек.

    Международный день родного языка ежегодно принято отмечать в мире 21 февраля. Учрежден этот праздник был 17 ноября 1999 года Генеральной конференцией ЮНЕСКО, а отмечать его начали с февраля 2000 года. Основной задачей праздника «Международный день родного языка» можно назвать содействие языковому и культурному разнообразию в мире.

    Напомним, что 2008 год был объявлен в резолюции Генеральной Ассамблей ООН Международным годом языков, а 2010 год стал Международным годом во имя сближения культур.

    Языки принято считать самым эффективным инструментом, позволяющим сохранить и развивать материальное и духовное наследие любой нации. Сегодня в мире насчитывается около 6 тысяч языков. По данным ЮНЕСКО, уже в ближайшее время примерно половина из них могут лишиться своих последних носителей и полностью исчезнуть.

    Около 80 % африканских языков вообще не имеют письменности. Тенденция вымирания языков в будущем будет только усиливаться.

    Язык может выжить, если на нем будут говорить хотя бы не менее 100 000 человек. Языки исчезают не только в современном мире, это происходило всегда, иногда вымершие языки не оставляли даже следа. Однако никогда прежде языки не исчезали так быстро. Очень часто к вымиранию языков приводило стремление правителей добиваться единства своей страны, для этого они должны были заставить народ использовать один общий язык.

    Одной из важнейших целей Международного дня родного языка является защита исчезающих языков. Проблема исчезновения языков является очень актуальной сегодня, ведь в мире в настоящее время каждый месяц исчезает примерно по два языка.

    Появление новых технологий привело к тому, что национальным меньшинствам становится все сложнее добиваться признания своих языков. Это связано с бурным развитием Интернета во всем мире. А сегодня считается, что язык, который в Интернете не представлен, как бы и не существует вовсе. Подсчитано, что в Интернете около 81 % всех страниц выполнено именно на английском языке. С огромным отрывом за ним следуют немецкий и японский, французский, испанский и скандинавские языки.

    ЮНЕСКО был даже создан специальный портал для национальных меньшинств, находящихся в неблагоприятных условиях. Он позволяет этим людям получать доступ к знаниям человечества и образованию.

    Значение родного языка

    Язык представляет собой систему звуковых и письменных символов, которые используются людьми с целью передачи их мыслей и чувств. Ученые в основном сходятся во мнении, что возник язык примерно около полумиллиона лет тому назад. Однако до сих пор никто из них не может с уверенностью объяснить, как именно произошло его зарождение. Все языки на нашей планете являются приблизительно равными по структурной сложности.

    Наше материальное и духовное наследие развивается и сохраняется именно благодаря им. Каждый язык является уникальным в своем роде, поэтому представляет собой очень большую культурную ценность, которую мы обязаны постараться сохранить как можно дольше.

    Любые шаги, направленные на распространение родных языков, способствуют языковому разнообразию и многоязыковому образованию. Люди по всему миру должны более полно знакомиться с языковыми и культурными традициями своих стран. Это позволяет укрепить солидарность, основанную на взаимопонимании и диалоге.

    Родному языку необходимо уделять очень большое внимание, т.к. он является инструментом общения, размышления и восприятия, описывает наше видение мира. Кроме того, язык также способен отражать связь между прошлым, настоящим и будущим, служит средством выражения творчества.

    Родной язык накладывает уникальный отпечаток на каждого из нас с момента рождения. Кроме родного, человек может также овладеть и иностранными языками. Это позволяет нам знакомиться с другой культурой и другим мировосприятием. В каждом языке есть уникальные выражения, отражающие менталитет и обычаи говорящего на нем народа. Человек постигает свой родной язык еще с младенчества. Еще в утробе матери ребенок уже слышит речь. Когда он рождается, он постепенно начинает говорить на том языке, на котором говорят окружающее его в семье люди.

    Можно сказать, что родной язык формирует наше сознание в рамках культуры, которая в нем заложена.

    Однако наукой доказано, что, если человек говорит только на одном языке, то часть его мозга развивается меньше, а творческие способности также не развиваются в полной мере. Поэтому изучение иностранных языков очень полезно для нашего развития. Нужно отметить при этом, что детям усваивать иностранные языки гораздо проще, чем взрослым.

    Традиции на праздник 21 февраля

    language day1

    В этот праздничный день 21 февраля, в Международный день родного языка, в Штаб-квартире ЮНЕСКО и ее филиалах, расположенных по всему миру, проводятся различные выставки, концертные мероприятия и презентации, посвященные языкам.

    Для защиты языков ЮНЕСКО планирует даже создать систему превентивного мониторинга. Эта система поможет отслеживать состояние тех языков, которым угрожает полное исчезновение, а также будет способствовать улучшению ситуации.

    Нужно отметить, что дата празднования совпадает с датой праздника, который отмечается в Бангладеше в память о кровавых событиях середины прошлого века. Тогда, в 1952 году сторонники того, чтобы бенгальский язык был признан официальным языком восточного Пакистана, подверглись жестокой расправе со стороны пакистанской полиции.

    В нашей многонациональной стране насчитывается большое количество разных языков. При этом 136 из них в 2009 году были признаны ЮНЕСКО находящимися под угрозой исчезновения.

    В разных городах нашей страны к празднику 21 февраля — Международному дню родного языка — стараются приурочить различные мероприятия и акции по защите русского языка.

    Очень многим не нравится сегодняшняя ситуация, которая сложилась вокруг современных средств массовой коммуникации. Все они широко используют ненормативную лексику, слэнг, уголовную лексику, огромное количество иностранных слов и т.п. Все это способствует загрязнению русского языка.

    Уважаемые читатели, пожалуйста, не забывайте подписываться на наш канал в

    Человек – существо социальное, для сохранения психического здоровья ему необходимо общаться с себе подобными. И не просто общаться, но и понимать друг друга, то есть, разговаривать на одном языке.

    Язык общения – это один из самых важных инструментов развития человеческого общества, необходимый для сбережения духовного наследия, уклада и обычаев. Национальная культура народа жива до тех пор, пока сохраняется национальный язык. По данным ЮНЕСКО на настоящий момент на планете существует около 6000 различных языков, причем, половина из них находится под угрозой полного забвения, поскольку их носителей становится все меньше.

    Чтобы способствовать сохранению разнообразия национальной самобытности, по инициативе ООН был создан международный день родного языка.

    Основная цель создания этого праздника – сохранение языковых и, соответственно, культурных традиций малых народностей. А также, поддержания взаимопонимания между людьми путем формирования терпимости и создания возможностей для диалога.

    Почему стоит уделять внимание именно национальным языкам? Разве не проще было бы, если бы все люди на планеты общались на одном, всем понятном языке?

    Дело в том, что национальный язык – это не просто средство коммуникации, а инструмент восприятия окружающего мира, именно язык наиболее ярко выражает неповторимость восприятия окружающего мира и описывает мир так, как его видит конкретный человек. Именно язык отражает историю народа, связывая традиции и современную жизнь. С исчезновением очередного национального языка пропадает целый пласт культурного и исторического наследия, создаваемого поколениями.

    Родной язык, который человек слышит с момента рождения, накладывает на личность определенный отпечаток, наделяет определенным видением мира. Ведь не зря в моменты особого напряжения, в экстремальных ситуациях практически все начинают думать именно на родном языке, даже если в обыденной жизни его практически не используют.

    Разумеется, никто не отрицает важность и нужность изучения языков других народов, поскольку это возможность понять, как видят мир другие народы. Но не менее важно с уважением относится к национальным языкам, особенно, в том случае, если его носителей немного и он находится под угрозой забвения.

    Почему исчезают языки?

    Считается, что язык будет сохраняться до тех пор, пока его используют для общения не менее 100 тысяч человек. Чем меньше людей является носителями языка, тем сложнее его сохранить.

    Любой живой язык общения динамичен. Он постоянно развивается, пополняется терминами, обрастает обновленными правилами и нормами. К сожалению, как и все живое, язык общения может умереть. Множество языков исчезли с лица планеты безвозвратно, и ученые годами бьются над расшифровкой сохранившихся документов, составленных на неизвестных современным людям языках.

    То есть, возникновение, развитие и даже гибель языка общения – это процесс, в общем-то, естественный. Однако никогда забвение языков не проходило так быстро, как это случилось в прошлом веке.

    Так, по данным статистики в начале века в России существовало 193 национальных языка. А к концу века их осталось всего четыре десятка. То есть, всего за сто лет с лица планеты исчезло более полутора сотен национальных языков. И это только на территории бывшего СССР.

    Понятно, что с приходом современных средств связи и коммуникаций, малым народам все сложнее добиваться признания национальных языков. Сегодня востребованными считаются только языки, используемые в сети Интернет. Чтобы подчеркнуть важность сохранения языков малых народностей, и был создан праздник.

    Доминирующим в мире сегодня считается английский язык, хотя по количеству носителей его, вероятно, скоро обгонит китайский. Хотя на просторах Интернета английский, скорее всего, еще долго будет сохранять лидирующие позиции. По данным статистики, англоязычный сегмент занимает 81% всемирной сети. Все остальные языки занимают очень небольшой процент. К примеру, немецкоязычный сегмент составляет всего 2% пространства всемирной сети.

    Когда появился праздник?

    Праздник, посвященный родному языку, появился на рубеже веков, регулярно проводиться он стал с 2000 года.

    85440964

    Но когда отмечается этот интересный праздник? Дата его проведения была выбрана в знак памяти трагедии, случившейся в столице Бангладеш в начале пятидесятых годов. Дело в том, что в этом государстве, бенгали – язык коренной народности страны не призвался официальным. Чтобы устранить эту несправедливость, студенты вышли на демонстрацию в знак протеста. Мирная акция закончилась трагически, в ходе возникших беспорядков, несколько человек из числа протестующих погибли от пуль полицейских.

    Произошло это 21 февраля
    , поэтому и день чествования национальных языков решили поводить в годовщину описанных событий.

    Как отмечается?

    День, посвященный родному языку, признан международным, его достаточно широко отмечают в разных по всему миру. Разумеется, в каждой стране за годы существования праздника сложились свои традиции празднования.

    В большинстве стран мероприятия в честь праздника носят познавательный характер. Поводятся различные семинары, публичные акции, практические занятия. Причем эти занятия, как правило, проходят в веселой игровой форме. Картинки, обучающие игры и прочие развлечения позволяют людям познакомиться с азами других национальных языков.

    s45149235

    ЮНЕСКО организовала в сети Интернет специальный портал, для помощи национальным меньшинствам, языки которых находятся под угрозой исчезновения. Этот ресурс позволяет изучать языки разных народностей, то есть, получить доступ к познанию иных культур.

    Ключом к сохранению мира и взаимопонимания является уважение к традициям и культуре иных народов. Каждый национальный язык является своеобразным зеркалом, отражающим менталитет народа. Ведь усвоенный с младенчества язык общения формирует национальное самосознание человека.

    Стремление понять и познать культуру других народностей – явление похвальное. И ничто не помогает понять другой народ более полно, как изучение его языка. Поэтому стремление к познанию других языков является ключом к пониманию многообразия нашего мира.

    Несмотря на общее понимание необходимости сохранения всех национальных культур, ситуация остается сложной. К примеру, одной из самых многоязычных стран на сегодняшний день является Индия. В этой густонаселенной стране существует более полутора тысяч различных языков и диалектов. Но малые языки находятся в бедственном положении, так как они постепенно вытесняются английским, который в Индии является языком межнационального общения. Все меньше людей считает необходимым учить своих детей национальным языкам, поэтому и носителей с каждым годом становится все меньше и меньше.

    Тем не менее, усилия к сохранению национальных языком предпринимаются. Во многих школах изучение родного языка считается обязательным предметом. Поощряется многоязычие и при принятии на государственную службу.

    Как праздник отмечается у нас?

    Наша страна многонациональная, так что международный день родного языка в России отмечается весьма широко и разнообразно.

    s98563253

    Ежегодно проводятся мероприятия, которые направлены на сохранение и поддержку языков малых народностей. Поощряется их изучение и развитие.

    Несмотря на то, что русский язык сегодня является родным для миллионов людей, о его сохранении также необходимо заботиться. Ведь язык – это одна из составляющих, которая объединяет не только граждан России, но и всех людей, проживающих за границей, но считающих русский своим родным языком.

    Русский язык постоянно развивается, впитывая иностранные слова и термины. Это процесс совершено естественный, но не нужно перегибать палку и стараться без особой нужды заменять русские слова иностранными. Тем более нужно бороться с загрязнением языка жаргонизмами, матерными словами.

    Заключение

    Самой большой ценностью, которой должен гордиться каждый народ, является родной язык. Ведь именно слова на родном языке слышит малыш сразу после рождения, впитывая вместе с молоком матери культуру, обычаи и традиции своего народа.

    Лучший способ узнать человека – это прислушаться к тому, как человек разговаривает. Бережное отношение к родному языку является важным показателем культуры личности.

  • Сочинение если бы я был депутатом государственной думы
  • Сочинение есенин природа и человек
  • Сочинение если бы я был взрослым 3 класс
  • Сочинение есенин тема родины
  • Сочинение если бы у меня было конопляное семечко