Инфоурок
›
Родной язык
›Презентации›Презентация по чеченскому языку на тему «Орамехь шала мукъазнаш яздар» (3 класс)
Описание презентации по отдельным слайдам:
-
1 слайд
Описание слайда:
Нохчийн мотт 3 – г1а класс
«Орамехь шала мукъазнаш яздар»
Хьехархо
Бекаева Зульфия Салмановна -
2 слайд
Описание слайда:
1алашо:
орамах лаьцна болу хаамаш шорбар. Дешан орамехь шала мукъаза элпаш яздаран бакъонаш йовзийтар, царех пайдаэца 1амор.1алашо: дешархошна хуур ду дешнашкахь орам билгалбаккха, гергара дешнаш лаха. Дешархошна 1емар ду дешан орамехь оьшучохь шала мукъаза элпаш яздан. Хуур ду орамехь шала мукъаза элпаш долу дешнаш мог1анера нийса сехьадаха. Дешархошна 1емар ду хьехархочун хаттаршна жоьпаш дала, оьшург лаха. Дешархойн лаам хир бу нохчийн мотт дика 1амо.
-
3 слайд
Описание слайда:
6-г1а декабрь.
Классера болх.
Урокан ц1е:«Орамехь шала мукъазнаш яздар»
Х1етал — метал
Хи т1ехь лаьтта хинан т1ай?-Муьлха элп яздийр ду вай тахана?
Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш
-
4 слайд
Описание слайда:
Керла тема хьехар
Нагахь, наггахь, к1езиг, к1еззиг, юкъара, юккъера.-Д1адеша дешнаш. Шин тобане декъа. Муьлха дешнаш дало мегар ду хьалхарчу тобане?
-Стенах лаьцна дуьйцур дув ай тахана урокехь?
-
5 слайд
Описание слайда:
Бакъо таллар.
Цхьадолчу дешнийн орамехь шала мукъаза элпаш яздо. Уьш цхьана мог1анера вукху мог1ане дохуш вовшех къастадо: к1ез-зиг, юк-къера.
Нагахь, наггахь, к1езиг,
к1еззиг, юкъара, юккъера.
-
6 слайд
Описание слайда:
Бераш, б1аьргаш ларде!
-
7 слайд
Описание слайда:
Шардар № 148, аг1о 75.
Мотт- маттаца, г1уллакх-г1уллакхца,
муьлхха, шинна, 1иллинчу, лелла,
тоьлла, 1иллинарг, идда, доттаг1. -
8 слайд
Описание слайда:
Дешнийн диктант.
Хьаннаш, беттаса, лаьттахь, яьсса, жимма, к1орггера, баннаш, санна.
-Юха язде и дешнаш мог1анера сехьадаха ма деззара доькъуш. -
9 слайд
Описание слайда:
Шардар № 150, аг1о 76
Сехьадаха ма-деззара декъа а доькъуш, схьаязде дешнаш.
1ад-дар-г1а, дик-ка, наг-гахь, дот-таг1,
мет-тиг, х1ут-тут, лок-кхарг, ил-ли, мак-кхал, даьт-та, лоп-палг. -
10 слайд
Описание слайда:
Рефлекси.
-Х1ун кхиамаш бехи аша тахана?
7. Жам1 дар.
-Х1ун ю орам?
-Муха сехьадаха деза шала мукъаза элпаш долу дешнаш. -
11 слайд
Описание слайда:
Ц1ахь бан болх балар.
Шардар № 151, аг1о 76.
Бакъо 75 аг1он т1ера.
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Пожаловаться на материал
- Сейчас обучается 939 человек из 79 регионов
- Сейчас обучается 319 человек из 65 регионов
- Сейчас обучается 1010 человек из 81 региона
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
-
Все материалы
-
Статьи
-
Научные работы
-
Видеоуроки
-
Презентации
-
Конспекты
-
Тесты
-
Рабочие программы
-
Другие методич. материалы
Проверен экспертом
Общая информация
Учебник:
««Нохчийн мотт (Чеченский язык)»», Солтаханов Э.Х., Солтаханов И.Э., Эдилов С.Э.
Похожие материалы
-
Презентация по родному ( русскому ) языку «Ударение »
-
«Ұлы даладағы ежелгі мәдениет»
-
Рабочая программа по родному языку 8 класс
-
Проверочная работа по теме «Орфоэпия». 9 класс (по упр.91).
-
Сочинение по крымскотатарскому языку ««Юрегимизде, бизим акъылымызда» Номан Челебиджихан
-
Рабочая программа по предмету «Родной русский язык» 1 класс
-
Разработка урока по теме:Р.Гарипов «Урал йөрәге» хикәйәтендә Ватан образы, 8 класс
-
КТП 5 класс Родной русский язык
-
Не нашли то что искали?
Воспользуйтесь поиском по нашей базе из
5452531 материал.
Вам будут интересны эти курсы:
-
Курс профессиональной переподготовки «Маркетинг: теория и методика обучения в образовательной организации»
-
Курс профессиональной переподготовки «Управление персоналом и оформление трудовых отношений»
-
Курс повышения квалификации «Основы местного самоуправления и муниципальной службы»
-
Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»
-
Курс повышения квалификации «Формирование компетенций межкультурной коммуникации в условиях реализации ФГОС»
-
Курс повышения квалификации «Экономика и право: налоги и налогообложение»
-
Курс повышения квалификации «Экономика предприятия: оценка эффективности деятельности»
-
Курс повышения квалификации «Методы и инструменты современного моделирования»
-
Курс профессиональной переподготовки «Разработка эффективной стратегии развития современного вуза»
-
Курс профессиональной переподготовки «Политология: взаимодействие с органами государственной власти и управления, негосударственными и международными организациями»
-
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по водоотведению и очистке сточных вод»
-
Курс повышения квалификации «Международные валютно-кредитные отношения»
-
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
-
Курс повышения квалификации «Информационная этика и право»
-
Курс профессиональной переподготовки «Стандартизация и метрология»
Паспорт фонда оценочных
средств
по учебному предмету чеченский язык
Класс: 8 класс
№ | Контролируемые | Наименование |
1 | Карладаккхар | Талламан болх «Хи» |
2 | Орфографии | Изложени «Дайн |
3 | Коьрта а,коьртаза | Талламан болх «Ло» |
4 | Коьртаза меженаш | Сочинени |
5 | Коьрта а,коьртаза | Талламан |
6 | Предложенин | Изложени |
7 | Предложенин | Сочинени |
8 | Предложенин | Талламан |
9 | Ма-дарра къамел | Изложени |
10 | Ма-дарра къамел | Сочинени |
11 | Цитаташ | Талламан |
Перечень оценочных средств
№ п/п | Наименование оценочного | Краткая характеристика | Представление |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | Контрольная | Средство | Контрольная работа с |
2 | Тест | Система стандартизированных | Комплект тестовых |
3 | Творческое | Средство, позволяющее оценить умение обучающегося письменно излагать | Сочинение. Изложение |
Талламан
болх: «Ирсе к1охцал»
Цхьана
хьуьнхахь ехаш-1аш яра зу. Цуьнан к1охцалех цхьаъ ирсе хилла, дикачу адамашна
беркат дохьуш. Иза луларчу юьртарчу нахана хезна. Амма цхьаннеа хууш ца хилла,
ирсе к1охцал муьлханиг ду. Т1аккха уггаре а сутарчу стага аьлла: «Вай и зу схьалоцур
ю. Цуьнан к1охцалш дерриш а схьа а даьхна, х1оранна цхьацца д1алур ду. Иштта а
хуур ду ирсениг муьлха ду».
Цул т1аьхьа
нах зу лаха бахна, цхьаъ воцург. «Садолу х1ума ен а йина, даьккхина ирс суна ца
оьшу»,- аьлла, ц1ахь 1ийна иза.
Цхьана дийнахь
дечке вахана и миска стаг. Наха лоьху зу т1ееана цунна. Адамийн маттахь йист
хилла иза:
– Хьайн
догц1ена ойланаш а, хьанал дахар а девза суна. Сайн ирсе к1охцал ас хьуна
д1ало. Зуламечу нахана со карор яц, — аьлла, к1охцал д1а а делла, д1аяхана зу.
Мел лехарх
нахана зу ца карийна. Ткъа воккхачу стеган керта ирс а, беркат а деана. (128
дош)
Талламан
болх: «Хи»
Хи чуьра
ч1ерий дохуш сакъералора Хьажмурдан. Къаьсттина ч1ог1а сакъералора цуьнан дай
чу хьоьжуш. Шен воккхах волчу вашас бина жима дуо бара к1ентан хи чу буг1уш
лелош. Дуьйрийн мижарг а, ягийна ма1а а, багийна хьаьжк1ан кан а, сискал а
тосура Хьажмурда цу чу. Башха хи к1оргачу метте а ца буг1ура цо иза.
Шалажа а дацара иштта доккха хи а. Маь1-маь11ехь дог1ура и. Лохачу бердан
к1ел, хи к1оргачохь, дуо буг1уш меттиг яра Хьажмурдан. 1уьйранна а, сарахьа чу
моссаза хьожу а, чабакх а, ирг1у а, ч1ерий дохура цо.
Цхьана буьйсанна
стигал къекъаш дог1а а деана, хиш дистира. 1уьйранна самаваьллачу Хьажмурдана
хезаш яра дистинчу хино ен г1овг1а…
Ши-кхо де
даьллачул т1аьхьа, хи дистинчуьра чудоьжча, хьажа ваханчу Хьажмур-дана шен
дуо ца карийра… (117 дош. Х-.А.Берсанов. «Вайн махкара акхарой а, олхазарш а.)
Грамматически
т1едахкарш.
1.
Билгалъяха коьрта меженаш.
2.
Предложенешна юккъера схьаязде дешнийн цхьаьнакхетарш, билгалъяха уьйраш
Талламан
болх «Ло»
Ло дог1у даккхийчу чимашца, массо х1ума а хьулдеш. Малх ма-кхийтти, гуча-м дер
ду дерриге а… Вон а, дика а. Жаьмбикна-м гуттар а и иштта дуьйла хаьара.
Х1инца санна ца хиънехь а, геннахь, кхетаман к1оргенехь, ехара и ойла. Цо
сецавора цхьадолчу некъашна т1е ца волуьйтуш. Хало-о-м дара иза, х1етте а и
хало лан а лайна, т1ехъяьлча, декхна хетара денош а, буьйсанаш а…
Юкъ-юккъера екхна ю стигал. Мархашна юккъехула 1еначу беттан серлонехь лепа
чимаш. Куй д1а а баьккхина лаьттачу цуьнан коьрта т1ехь соьцу уьш, юха деша.
Цо д1атуьллу куй. Т1аккха хьаннашлахь 1уьллучу жимчу юьрте б1аьрг бетта.
Д1атийна юрт. Юкъ-юккъехь бен стогарш а гац. 1аьржа г1аларташ а хилла лаьтта
ц1енош а, царна гонахара бошмаш а. Тийна ю кхуьнан х1усам а…
(117 дош. М.Ахмадов. «Мохк бегийча.»)
Талламан
диктант
«Ненан
дарбане куьг»
Цхьана ламанан юьртахь дехаш хилла наний, к1анттий. Кху дуьненахь яккха шен
оьмар чекхьяьлча, нана д1акхелхина. К1ант ша висна. Т1аккха ц1еххъана иза
азвала волавелла, кертахъ дaa-мала шортта доллушехь.
Дарбанчашна а, х1ума хуучу нахана а т1екхийлина иза гергарчара. Амма дарба
карош ца хилла.
Ницкъ а эшна, метта охьавижина к1ант. Кхин дан амал а ца хилла, махкахь а дика
вевзаш, ц1е яханчу шайхана т1ебахана цуьнан гергара нах. Шайхе д1адийцина ма —
дарра. Шайхо аьлла:
–
Цунна токх нанас шен куъйга бина кхача а бен ца хилла. Иза толур ву, нагахь
санна аша цуьнан ненан куъг кхетта кхача баабахь. Кхин дан дарба дац цунна.
Кхача а кечбина, ненан коша тle бахана вуьйш. Каш а аьхкина, шаьш беанчу кхачех
ненан дакъаделла куъг хьакхадалийтина цара. И кхача к1антана хьалха биллина
цара. Вукхо биъна. Цхьа-ши де далале, то а велла, меттара хьалаг1аьттина
к1ант. (133
дош)
Шеран
талламан диктант «Кехат»
…Маьрк1ажал
т1аьхьа ц1акхечира нана. Цецъелира иза гинчух. Йиттина ирхъоьхкина берийн
бедарш, чохь юучух хаза яьлла хьожа, бовхачу маьнги т1ехь ловзу ши к1ант.
-Дукха
яха хьо! Хьо-м х1инца аса цадийриг а деш, йоккха ма хилла. Хьан да,
ц1аваг1ахь, тешар а вац, ахьа иштта г1уллакхаш до аьлча.
Амма
йоь1ан б1аьра хьаьжча, ненан бос хийцабелира. Йо1 т1орказ чу хьаьжний а, цо
цу чуьра кехат дешний а, хиира.
Кехат
нанас Х1азанах лечкъоран шен бахьана дара. Нанна дика хаьара, Х1азанна шен
сил а дукха да везийла. Тидаме эцнера баккхийчийн санна йолу йоь1ан амал,
ойла, мотт. Цундела йо1ана, и ирча кхаъ хезча, цхьа х1ума хиларна кхоьруш ца
аьллера нанас да валарх лаьцна. Хан яьлча, х1ума ширло, цул т1аьхьа сатоха
хала цахир-кх аьлла, дитинера…
(115
дош. С.-С. Саидов. «Мажъелла кехатан цуьрг.»)
Изложени
«Дайн 1адат»
Мацах цхьана юьртахь ловзар хилла. Луларчу ярташкара кегийрхой, баккхий нах а
баьхкина, ч1ог1а тамехь д1ах1оьттинчу цу ловзаргахь, шина жимхина юкъахь
хиллачу дар-дацарехь, цу шиннах цхьаъ, шаьлта а кхетта, велла. Велларг ша
цхьалха вехеш-1аш волчу воккхачу стеган к1ант хилла.
Т1аьхьадаьлла орца а долуш, ведда вог1у х1ара куьгбехкениг веллачу к1ентан
уьйт1а нисвелла. Къоьжа маж а йолуш, хено дакъийна куьйгаш 1асанна т1е а
дехкина, шена хьалха лаьттачу воккхачу стаге дехна шен къона са дадийна веанчо:
–
Воккха стаг, ларамза, ца хууш, сан карах стаг вели-кх оцу ловзаргахь… Хьайн
таро елахь, къайлаваккхахьара ахь со, орца ду-кх суна т1екхуьуш, – аьлла.
–
Схьавола сан х1усаме, ас лардийр ду хьан дег1 а. са а, – аьлла, жоп делла
цуьнан дехарна воккхачу стага. Йоккха г1овг1а а эккхийтина, воккхачу стеган
ков-керта кхаьчна куьгбехкечунна т1аьхьадаьлла орца.
–
Воккха стаг, – аьлла, д1адолийна шени къамел царах цхьаммо, – дош дашера а
даьлла, иза девне а дирзина, шаьлта тоьхна хьан цхьаъ бен воцу к1ант вий-кх
хьенехеран ловзаргахь. Куьгбехкениг хьан керта эккхаш гира тхуна. Бехк ма биллахьара
ахь, г1ар-г1овг1а яхьаш, тхо хьайн керта лелхарна. Галдевлла хилла тхо, хьан
керта иза вог1ийла дац. Дала кечдойла хьан к1антана! Дала собар лойла хьа
син-дег1ана!
Цара деш долу къамел ша ма-дарра хезаш хилла шен са дадийна веанчунна.
Гобина
шена лаьтташ долчу адамашка собаре хилар а дехна, шен ц1ийнан не1арехьа
вирзина, кхайкхина воккха стаг:
–
Хьаша, схьагучувала, хьан сина кхерам бац х1окху х1усамехь, х1окху кертахь…
Корта охьа а бахийтина араваьллачу к1анте юха а вистхилла воккха стаг:
– И
цхьа г1ортор, и цхьа т1аьхье яра сан, со велча, сан тезет схьаэца йисина,
т1аьххьара суна чуьра са д1адолуш сан б1аьрнег1арш д1акъовла виснарг и цхьаъ
вара. Йохий ахь сан г1ала, д1аяьккхи ахь син г1ортор, хадий ахь сан орам…
Х1инца маьрша ву хьо, цуьнан ч1ир лохуберш юха хьайна т1екхаччалц!
Зиярт чуьра араволуш санна, 1аш волчу воккхачу стагана а, гулделлачу адамашна а
шен букъ ца гойтуш, къайлаваьлла кхайкхаза веана хьаша. (300 дош) Д.
Сумбулатов.
Хьесап
(план)
Ловзаргахь
хилла бохам.
Лурвоьлларг
веллачу к1ентан да волчу кхочу.
Хьаша
ларвар – дайн 1адат.
Орца
т1аьхьа кхочу.
Изложени
«Ламанан
хи»
План
х1оттор
«Ирча
хуьлу ламанан хиш».
«Иза
тхан хехо Салахь хилла».
«Ирахь
латта Мор а ца хилла, бай т1е охьавоьжна».
Ирча хуьлу ламанан хи дистича. Охьанехьа дукха чехка дог1уш хиларна, шена
дуьхьал нисъелларг охьатухий, хьоший, кагйой д1а- йоккху цо. Лекха бердаш
лахара огий, чухерцадо, орамашца бух а дохуш, дитташ охьакхоьхьу. Х1аваъ дегош
гонаха г1уг1 лаьтта.
Хин мокха пен х1инца шерра гуш т1аьхь-т1аьхьа схьат1ешершаш, боккха хуьлуш
хилла. Инзаре г1овг1а яьккхина цо. «Кхуьур вац, х1ал-лакъхили
тхойшиъ», — аьлла, Лоьмина дагатоссушехь, ма-йогг1у говр хаьхкина шайна
орцах вог1у бере гина цунна*. Иза тхан объездчик Са- лахь хилла. Цунна
дуьхьалхьаьдда Лоьма, Хьасан а текхош.
Салахьа, ша т1екхоччушехь, говр юха а хьовзош, катоьхна шена хьалха
хьалаваьккхина Хьасан.
Схьат1етасало т1еххьа! — мохь тоьхна цо Лоьмига.
Д1алалла!
— аьлла, Лоьмас, мохал маса ша д1а а эккхаш. Цкъа вухахьажа кхиъначу Салахьана
гина юххе кхоччуш доллу дистина до- г1ухи. Хьалха кхийда саьрмикан моттсанна,
ирча хилла хин юьхь. Лаьххьара ницкъ т1ебахийтина, кхин а чехка ведда
Лоьма.Бергашца жаг1а юхабетташ йоьдучу говрана юххе а иккхина лалвелла,т1екхаьч-
начу хин юьхьо к1ажийн пхенаш а дашош, боьрана сехьа иккхина Лоьма. Т1аккха,
ирахь латта г1ор а ца хилла, бай т1е охьавоьжна иза.
Хин г1овг1а х1инца лакхахьара а схьахезаш, гонахара х1аваъ дуьзна. Меллаша
корта хьала а айбина, д1ахьаьжначу Лоьмина бер- риге а боьра хиэ д1алаьцна
гина. Кхин зен ца хуьлуш, шаьш к1елхьа- радовлар хазахетта, Хьасане хьаьжна,
велакъежира.
Изложени
«Оьзда мотт»
Хьесап:
1.Дайн
орамашкара дуьйна схьадог1уш х1ун г1иллакх ду вайн?
2.Далла
а,нахана а гергахь деза-сийлахь х1ун леран ду?
3.Оьзда
мотт бийца стаг маца 1ама веза?
Дайн орамашкара дуьйна схьадог1уш цхьа г1иллакх ду нохчийн – стаг
верг а, стаг воцург а шен дашца къастош. Цигара схьадаьлла ду «Хьайн багах
схьадалазчу дешан эла ву хьо, багах схьадаьллачу дешан лай ву хьо» боху кица.
Нахалахь айхьа мел аьллачу дашах жоьпалла ву бохург ду и. Далла а, нахана
гергахь деза, сийлахь ду адамо шен меттан доладар я багах схьа мел долучу дешан
оьздангалла ларъяр. Ткъа и мотт харц а, шалхонца а лебар, адамна бала хин болчу
кепара бийцар даккхийчу къинойх, зуламечу лазарех ду.
Дош
хила тарло г1ийлачун, мискачун, дархочун дог-ойла хьостуш к1еда, мерза, аьхна,
довха а, я г1ийлачунна хьовха, поп санна волчу къонахчунна а луьра а, къиза а.
Меттан хазалла а, меттан говзалла а гучуяккхар магийна ду вайнехан 1едалехь.
Далла 1ибадат деш, йо1е безам балхош, адамашна юкъахь лелла дов дерзош,
ч1ирхошна юкъахь масла1ат деш, да-нана хьостуш.
Оьзда мотт бийца стаг шен бераллехь дуьйна 1ама веза, баккхийчаьрга ла а
дуг1уш, цьргара масал оьцуш. Хала делахь а, иза дахарехь ца хилча йиш йоцу
уггаре а коьртаниг ду. Оьзда мотт адамийн юкъаметтиган дакъа хилла ца 1а, иза
вайх х1ораннан сица, кхетамца хила дог1у жовх1ар ду. Цо г1о до оьзда боцчу
нехан лаамна к1ел ца воьдуш, цунах ларвала а, шен дахаран новкъахь ц1ена
чекхвала а.
Сочинени:
«Доттаг1алла»
Сочинени:
«Сан ненан мотт»
Сочинени:
«Нохчийн къоман зуда»
Урокан ц1е:
Айдамиров Абузаран кхолларалла. Еха.
буьйсанаш»- роман
исторически бух т1ехь
язйина хилар
т1еч1аг1дар.
Уьн т1ехь: Лаьар –
кха сай оьмар жимма яхлойла,
Хьомечу
халкъана,махкана ваца.
Цаьршиннан ирс
кхуллуш догах къахьега
Т1аьххьара ц1ийн
т1адам царна д1алойла.
1алашо: Шен къома
истори йиццаяр.
Хьехархочун дош:
I. Х1окху
Дуьненахь адамийн тобанан, кхетамца, цхьана маттаца, дуьнене хьежамашца
кхиъначу халкъан я къоман шена юкъахь ц1е йоккхуш къаставой,оцу къоман дика – вон
шен сица кхобуш, дагца къуьйлуш,эхь – бехкан доьналлин, собаран а масал хуьлий
лаьтташ стаг – къонах хуьлу.
Массо а къаьмнийн
бу яздархой – хьехамчаш, къонахий, къаной, дешан ох1ланаш, са ц1ена нах. Церан
ницкъ кхочу шен къоман лазамах кхечу къаьмнийн дог лазийта, диканах кхин
къаьмнаш даккхийдейта. Цара шаьш бинчу кхолларалин балхаца, къахьегарца,хьанал
хиларца бакъо йоккху бакъдерг ала, мел къаьхьа иза делахь а, ишттачарех вара
Нохчийн халкъан яздархо Абузар Айдамиров.
Ц1еяьккхина поэт
прозаик, публицист дика вевзаш ву вайн махкахь. Нохчийн къома деза а, сийлахь а
декхар шен белшаш т1е а эцна, ша валлалц схьавеънарг ву Абузар Айдамиров.
Нохчийн
литературехь исторически романан бухбиллархо лорура. Вайн къомо шен маршонехьа
латтийначу къийсаман темина язъйина цо. « Маршонан ц1арах»,
« Лаьмнашкахь
ткъес», «Дарц», «Еха буьсанаш».
Слайдаш гойту. (
Абузарах лаьцна)
II.Дешархо:
Имхажиев М. – биографи.
III. Гантамирав М;
Мацагов Д.- Айдамиров А. депутат харжар.
IV.Хьехарчочун
дош. «Вайна дагадог1у».
Вайна дагадог1у
Дудаев коьртехь волчу хенахь,цунна дуьхьал болчара и д1а а ваьккхина д1ах1отто
мила хир вара аьлла,ойла йича, Абузар Айдамирав х1отто веза Нохчийн Республикан
коьрте,_куьйгалле) аьлла,т1еч1аг1дар луурш дукха бара.Амма Абузара шен халкъан
шега болу безам цкъа а хуьйцур бараца цхьана а лакхарчу даржах.Вохкалург
цахилар цхьа аг1о яра иза цуьнан дахарехь.
Кхин цхьа аг1о а
хьахо лаьа цуьнан синк1аргаллин: Дудаевс ша коьртехь волчу хенахь Абузарана
совг1атна к1айн говр еллера, винчу денца декъалвеш, Абузара совг1ат
юхадахьийтинера, говрана бауо х1оъ бац шен, т1аккха хьайба мецалелийча къа хир
ду шена аьлла. Дудаев — м кхетта а ца хиллера шена йинчу 1оттарх (ша дийцина
шурийн татолаш, дашо краникаш юй дагахь ерш).
V.Булатова Х.- « Вина
мохк»
VI.Хьехарчочун
дош.
« Еха буьйсанаш»
роман халкъан д1аяханчу исторехь хилла кхоллам вуно дика гойтуш ю.Яздархочо
бовзуьйту вайна нохчийн халкъан дахар трагедех дуьззина хилла хилар.
Хроника
документального фильма Абузар Айдамиров.
« История
чеченцев». (5-6 м.)
VII. Хаттарш а,
т1едахкарш а:
Х1ун исбаьхьаллин
башхалла ю Айдамиров Абузара дуьххьара яздинчу дийцарин?
Жоп ло: Хусуев М.
«Еха буьйсанаш».
Романан документальни исторически бух.
Айдамировс
яздинчу дийцарша а, повесташа а билгалдоккхура иза цо эпически йоккхачу жанрана
беш болу кечам хилар. Ядархочо хьалха кхоьллинчу дийцарийн тематика вайн
заманан дахартоллуш хиларо новкъарло ца йира цунна, исторехь масийтта шарна юха
к1угар а ваьлла. Оцу заманан коьрта сибат гайта. Ишта яра, масала, цо 1968-чу
шарахь язийна «Маршонан ц1арах» роман. И роман «Еха буьйсанаш» романан цхьа
кийсак ю. Дахар тала 1амар, иза муьлххачу а исторически хезанаца дозуш делахь
а, яздорхочунна ч1ог1а оьшуш ду. Коьртаниг – цунна цу заманан коьрта 1алашо
гучуяккха хаар ду.
Кхин хьенан
т1етоха х1ума ду?
Жоп ло: Мусаев Р.
«Еха буйсанаш»
роман екъало кхаа декъе. Хьалхарчу «Дагийна латта» ц1е йолчу декъехь дуьйцу
Къилбаседа Кавказан ламанхоша латийначу къийсамах лаьцна. Яздархочо бовзуьйтувайна
Нохчийчохь иттанаш шерашкахь лаьттина къийсам, нохчийн халкъан дахар, и эшамех,
трагедех дуьззина хила хилар. Оцу буьрсачу, т1ом угар марсабаьллачу хенахь хила
т1еман-политически, социально-экономически г1уллакхаш автора ша дийцарцадевза
вайна, я турпалхойн кхетам бовзийтарца довзуьйту. Амма хьалхарчу декъехь а,
романан кхечу шина декъехь сана, яздархочун коьрта тидам т1ехьовзийна лаьттарг
стаг ву. Цуьнан хьекъал к1аргдалар, цуьнан хьалха дахаран цхьана дийнан
бакъдерг галлий бен ца хила кхетам, т1аьхьо заманан бакъдерг галла шорбелла
хилар гойту Айдамировс. Иза ю романан хъалхара мехалалла
Хьалхарчу декъе
юхадирзича х1ун хиира вайна нохчийн хьалкъан дахарех лаьцна?
Жоп ло: Бишаев А.
Амма юхадоьрзур
вай хьалхарчу декъе.
Кавказски т1еман
буьрсачу шерашкахь, 1860-г1а шераш дуьйладелча нохчийн халкъан дахарехь хиллачу
хийцамаша сихдира цунна юкъахь социальни а, классови а къастамаш кхоллабалар,
г1о дира цунна хуьлуш долчу политически г1уллакхан хьесап данхаар к1аргдаларна.
Кхуьуш йог1ура халкъан буржуазии а. т1аьххьарчара халкъан хьашташ, цуьнан
карара хьовха, т1ехиндолу хьал-дахар паччахьан администрацина латтанех, чинех
духкура. Ткъа латтанаш кхузахь вуно к1езиг мА ду. Шен хьадалчашна д1асадекъа
иза шортта хилийтархьама, цу т1ехь дехаш долу халкъ цхьанхьа нацкъар тата
дезара, я куьг хьаьккхина цу т1ера д1адаккха дезара. И тайпа некъ х1ирин
инарла-майорна Кундухов Мусина дагабеара (шена хуьлчу пайденна), къайлах барт
бира цо, Хункар паччахьан векалшца Россера нохчийн пхи эзар гергга доьзал цига
д1аккхалхо. И исторически бакъдерг ду романан сюжетан бух х1оттийнарг. Гнигин
кхийолу продлемаш муха хьакхаелла а, оцу коьртачу т1ег1анах ца хьакхалуш ца
юьсу.
Яздархочо муха
юьйцу халкъо шен парг1атонехьа латтийначу къийсамах цуьнан кхолламах йолу
эпопея?
Жоп ло: Межидова
Л.
Халкъо шен
парг1атонехьа латтийначу къийсамах, цуьнан кхолламах йолу эпопея. Дкха ю
яздархочо кху т1ехь х1иттоош йолу проблемаш. Кхузахь ю социальн къийсамаша
кхоьллина халкъан дахаран трагедин проблема, кхузаахь ю безаман а, къинхьегаман
а проблема; кхузаахь ю мюридизман, цуьнан идейни концепцин проблема, халкъан
баьччанийн, церан идейни лехамийн проблема, «дай», «бераш» халкъо маршонехьа
латточу къийсамах тайп-тайпана кхетар т1аьххьара а обаргалла, цуьнан чулацам,
оьрсийн ахархойн кхоллам и.д1.
Нохчийн,оьрсийн
къинхьегаман халкъийн векалийн васташ муьлхачу басаршца дехкина яздархочо?
Жоп ло: Юсупова Х.
Нохчийн, оьрсийн
къинхьегаман халкъийн векалийн васташ.
«Еха буьйсанаш»
роман т1ехь Нохчийчохь хила дахар гайтина ца 1а яздархо. Салтичун Васалан,
эпсаран Косолаповн типически васташ дахкарца оьрсийн Рссин геннарчу
губернешкахь хила дахар а, прогрессивни кхетам болуш хиллачу эпсарийн идейни
т1етовжамаш а гайтина Абузара. Церан амалшка мА-хьаьжжинехь гучудолу вайна
оьрсийн халкъан тайп-тайпанчу сословин к1оргенашкахь а маршонехьа доьлху некъаш
лехна хилар. «Аьрха» ойланаш лелораш та1зар деш Кавказе бохуьйтура паччахьо,
амма, кхузахь ламанхошка кхоллабелла безам, цабезаман метана (иштта моьттура
паччахьан администрацина), церан дог-ойла шайн парг1ато ларъеш летачу
ламанхошка хьаьвзира. Цундела атта кхеташ ду дуккха а салтий, эпсарш церан
мог1аршка а х1уьттий, паччахьна дуьхьалбовларан бахьанех. Исторически документаша
дуккха а масалш даладо оьрсийн эскаран т1емалой нохчашкахьа а бовлий, кхузахь
шайн доьзал а кхуллий, баха охьаховшаран. Царех ву Василий, Косолаповвий. Церан
васташ кхуллуш йоккхачу гуманистически дог-ойланца хьоьжу автор дахаре. Иза а ю
романан ницкьболчарех цхьа аг1о.
Къаьсттина дика
нисделла романехь бевдда сехьабевллачу оьрсийн нохчашца хила юкъаметтиг гайтар,
цеан машарен, т1еман дахар нисдаларан некъаш. Оцу халчу шераша кхетийра
оьрсийн, нохчийн ахархой шайн исторически кхоламаш, къасталур боцуш, вовшашца
бог1уш хиларх, шайн массеран а мостаг1 – паччахь хилар. Цу тайпана, яздархочо
къинхьегамхойн, хьоладайн, эпсарийн и. д1. кх. исбаьхьаллин васташца тешаво
нохчийн дешархо х1етахь Росси шина декъе – къинхьегамхойн Россий, помещикийн,
т1еман декъан Россий – екъалуш хила хиларх, массо а къинхьегамхойн стеган
мостаг1а хила лаьттинарг и шолг1а Росси хиларх. Оцу проблемин исбаьаллин талам
ч1ог1а оьшуш бара ламанхоша латтийначу къома парг1атонехь, антиколониальни
темина язйинчу романехь.
Халкъана юкъара
х1етахь а бевлира хьекъал долуш болу куьйгалхой а, уьш кхета халкъ цхьаьнатухуш
хьоькхуш болу динан балаг1оз ледара а, т1аьхье йоцуш а г1уллакх хилар. Вай
лакхахь ма-аллара, нах вовшахтухуш церан барт баран некъех а, т1ом д1абахьаран
методекех а тайп-тайпана кхетаро х1етахьлерачу Нохчийчохь «дашний», «берашний»
юкъахь галморзахаллаш кхоьллира. «Дайша» бохура – г1азот. Ткъа «берашна» дика
евзинера оцу г1азотан «ч1ог1алла», церан б1аьргашна гинарг дара г1азото
хьалаайинчу нехан массийта болам эшна хилар, г1азот кхайкхийначеран дог ц1ена
цахилар а. г1азот кхайкхочара, ца хуьлчу даьлча, халкъан хьашташ дукхура шайна
аьтто лоьхуш.
Романан халкъан
хьашташ лардеш хилла турпалхой бовзийтал вайн? Хьан эр дара цунах лаьцна?
Жоп ло: Булатова
Х.
Романан халкъан
хьашташ лардеш хила турпалхой.
Къинхьегаман
халкъан хьашташ паччахьан векалша а, хьоладайша а духкучу хенахь цунна юккъера
схьа а бовлий, кхуьу къоначу баьччийн чкъор. Романан турпалхой 1елий, Аьрзой,
Маккхал – уьш бу Нохчийчохь х1етахь хиллачу т1еман-политически хено а,
социально-экономически хьоло а кхиа а бина, Россин пачхьалкхехь а, Европехь а
хуьлуш лаьтташ болу хийцамаш бовззал дешна а, хьекъал а долуш болу халкъан
векалш. Царна дика евза Россин паччахьан Кавказехь йолу 1алашонаш а, Турци а,
кхийолу вайн «лулара» пачхьалкхаш а кхузахь шайн хьашташ кхочушдан г1ертийла а.
царна халкъана гондахьа хьийзачу к1орггера ямартло йолчу ж1уганах и халкъ
лардора, цуьнан кхиазхой 1амабора йоза-дешарна, т1емалойн говзаллина, шайн
могашалла ларъян, х1унда аьлча, ц1ерш яьхначу турпалхошна ша сана шера хаара:
кхана а и халкъ шеен парг1атонехьа къийса дезаш хир дуйла а, цундела цунна
коьрте д1ах1итто майра а, хьекъал а долуш болу куьйгалхой оьшур буйла а.
Амма церан мог1а
боца бу: уьш к1езиг бу. Цундела цаьрга х1умма а дан ца делира инарла Кундухове,
цуьнан ахчано берталбахийтинчу цхьацца болчу нохчашка а нохчийн халкъ 1еха а
дина Турце д1а ца дигийтархьама. Кхин дан х1ума ца хилча оцу турпалхойх
цхьабераш цига д1аболхучу нахаца цхьаьна д1аболху и нах цигахь, вала да а
воцуш, байлахь ца бита.
Муьлха идея ю «Еха
буьйсанаш» романан коьртаниг?
Жоп ло: Хачукаев
А.
«Еха буьйсанаш»
романан кьрта идея. Туркойн махка д1акхаьчча хиира халкъана: ялсамане, хьовха
цаваллал яах1умий, чуверза коьрта т1ехь тховвий ца карийра «бусулба вежарий»
болчохь Нохчийчуьра ваханчу масийта эзар стагана. Цигахь кхета буьйлабелира нах
дуьнент1ехь цхьаннахьа а бакъой. Нийсой цахиларх, иза цхьаммо а лург цахилар,
нагахь сана шайн куьйгашца ца яккхахь. Хункар паччахьан махка т1ехь кхид1а шеко
йоццуш хиира нахана маршо, парг1ато хьалха я т1аьхьа Къилбаседехьара оьрсийн
халкъера йог1ург хиларх. Иза малхбалехьара йог1ур ю аьлла сатуьйсийла а яцара.
Аьрзос а, цуьнан доттаг1аша а хьоьху халкъана маршонехьа къийсам латтош
Кавказан а, оьрсийн къинхьегамхошца цхьаьнакхета дезийла. Иштта бен яккхалур яц
и дукха сатийсина маршо…
Романан кхуьий а
дакъа шайн композицица вовшашца дозуш, 19-чу б1ешарахь хиллачу исторически
хиламийн дийнна сурт кхуллуш ду. Шен эстетически мехаллица роман кхечу исторически
романел тьлашха яцахь, оьшуш яц.
«Еха буьйсанаш»
роман халкъан д1аяханчу исторехь хила кхоллам вуно дика гойтуш ю. Цо шена йог1у
йоккха меттиг д1алаьцна вайн исторически прозехь.
VIII. Хьехархочун
дош:
Нохчаша шайн
маршо, Даймохк, халкъан 1адаташ шайн ц1ийца лардина хилар говза, к1орггера хаза
хуучу нохчийн маттаца гойту Абузара шен произведенешкахь.
Абузар Айдамирав
исторически яздархо хилар, кхин цкъа а тоьшалдо таханалерчу урокехь.
Айдамиров Абузар
шен халкъан историн лай хилла ца 1ара. Цуьнан синпхьалг1ахь яхчалора бакъ йолу
поэзи.Лекхачу ламанах духдуьйлучу ц1енчу шовданан цинцаш санна Абузаран
синхьостанах бухъуьйлу цуьнан поэзи.
Цуьнан стихашна
т1ехь даьккхина иллеш ду: Х1инца вайна д1аэр ду «Чекхъяла, чекхъяла, х1ай
1аьржа буьйса!» ц1е йолу илли
2. « Воккхачу
стеган илли»
3.Стихаш:
Ахтаханов М. и
Межидова Л. « Безаман йиш»
Нантаев И. « И
хьан б1аьргаш»
Бишаев А и Гайтаев
А. « Бехк ма била».
Эзерханов З. и
Юсупов И.
Юсупова Х. Матиева
Э. «Хьайн езахь».
Къонахалла,
стогалла, нохчалла, адамалла оллий дог 1абадо вай ваьшна дукхавезачу стеган
васт билгалдоккхуш Абузарана т1етоха кхин цхьа къеггина х1ума дара цуьнан сица
– Дуьненан марзонан эла вара иза. Синх1оттам болатан бара цуьнан.
Хьехархочун дош:
«Стогалла».
Ду нохчийн
сийлахь дош.
И дош – СТОГАЛЛА.
Муьлхха а бала
ловш,
И сих ца даьлла.
Лардина и дош вайн
Наноша, дайша
Дитина синош
вайн,
И диц ца дайта.
И дош шен сих
доьлларг
Даймехкан к1ант
ву,
Деш халкъо диэ
аьлларг,
Г1иттош син алу.
Ву иза стогалло
Воьттина къонах:
Вуьззина стаг ву
и,
Дог лозуш къомах.
Иза висна вайца.Ша
диначу дикачу г1уллакхашца, язъйиначу романашца, дийцаршца, байташца, оцу
байташ т1ехь язъйинчу эшаршца. Айдамировх схьадаьлла беркат де – дийне мел долу
совдолуш вайн махкахь дебар хилар шеко яц.
Ерзош: Эшаран
совг1ат « Къонаха».
Паспорт фонда оценочных средств
по учебному предмету чеченский язык
Класс: 7 класс
№ | Контролируемые | Наименование |
1 | Хандош | Талламан болх |
2 | Хандош | Изложени |
3 | Хандош | Талламан болх |
4 | Причасти | Сочинени «1аьнан |
5 | Масдар | Изложени «Куралла» |
6 | Причасти | Талламан болх |
7 | Куцдош | Изложени |
8 | Масдар | Сочинени |
9 | Куцдош | Талламан |
10 | Г1уллакхан | Сочинени |
11 | Г1уллакхан | Изложени |
12 | Г1уллакхан | Талламан |
Перечень
оценочных средств
№ п/п | Наименование оценочного | Краткая характеристика | Представление |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | Контрольная | Средство | Контрольная работа с |
2 | Тест | Система стандартизированных | Комплект тестовых |
3 | Творческое | Средство, позволяющее оценить умение обучающегося письменно излагать | Сочинение. Изложение |
Доьалг1ачу
чийрикехь 7 классерчу дешархойн хаарш талларан коьчал.
Грамматически т1едилларца талламан
диктант.
Б1аьстенан суьйре.
Хаьий хьуна, доттаг1, нохчийн лаьмнашкахь б1аьстенан суьйре мел хаза хуьлу?
Гобаьккхина, б1аьрг мел кхочу а, гуш хуьлу, говзачу куьйгаша лерина басар
хьаькхча санна, лилула-сийна басеш.
Царна х1ехь техкачу стеша а, коканийн коьллаша а, хьаьрса-хьечаша а хьалххехь
заза доккхий, мел генара юьрта кхачайо цхьа ша-тайпа тамашийна хаза хьожа.
Лаьмнашна т1ехьа бала карах ца долуш, тийсалуш, сецалуш, буха г1ертачу малхо
шен дашо з1аьнарш басешца д1аяржайой, исбаьхьа суьрташ х1иттош лепо доладо
басешна куз хилла 1охку и хаза зезагаш.
1аламан х1оттамах даккхийдеш, царна т1ехула дайн хьийзаш хуьлу басна
тайп-тайпана долу полларчий, дахарна саьхьара долу накхаран мозий, з1уганашший.
Секха-1одаца кхоьссина пха санна, мозашний, чуьркашний чухехкалуш, шок етташ,
хьийзаш хуьлу т1ам 1аьржа ч1ег1ардигаш.
(Ш. Окуев)
Т1едахкарш:
1. Хьалхара предложени
синтаксически талла.
2. Г1уллакхан
къамелан дакъош схьаязде, церан тайпа билгалдаккха.
3. Лаьмнашкахь-
боху дош морфологически талла.
Изложени.
«Хазахетар».
Хьесап:
1.Ч1ег1ардигаш схьадаьхкина зама.
2.Сулимина ч1ог1а дукхадеза и олхазар.
3.Сулимас ч1ег1ардиг парг1атдахкар.
Ч1ег1ардигаш схьа а даьхкина, уьш шайн баннаш-х1усамашкахь
д1атарделла
хан яра иза. Сулимина ч1ог1а дукха деза и олхазар. Цо
церан
тидам а, терго а йора.
Цхьана 1уьйранна раг1у к1елхьарчу бенара ч1ег1ардиг ч1ог1а ше-
га
хьоьжуш санна хийтира Сулимина. Цуьнга хьоьжуш а лаьттина,иш-
коле
д1авахара иза. Амма ишколехь ч1ег1ардигна сагатдеш, цхьа да-
гахьбалам
хилла хан яьккхира цо. Урокаш чекх ма-евллинехь, хье ца
луш
ц1а а веана, бене хьалахьаьжира иза. Ч1ег1ардиг тохара х1ара
ишколе
воьдуш ма-хиллара 1аш дара. Хьежар хьалхалерачул а г1ий-
ла
хийтира кхунна.
Кхин д1а ойла ца еш, лами а беана, сихха хьала а ваьлла, бен чу
куьг
кховдийра Сулимас.Ч1ег1ардиг меттах ца хьовш, жимма хебира.
ямеллаша
иза бен чуьра схьаэцначул т1аьхьа, Сулим доллучух кхий-
тира:
ч1ег1ардиган когах хьирчина, уьш меттах баха йиш йоцуш, чил-
ланан
теш хиллера. Сулимас охьа а воьссина, ч1ег1ардиг лар а деш,
ларамаза
тоьхначу «барголах» иза парг1атдлккхуш, кераюккъехь ко-
гаш
т1е охьа адиллина, вукху куьйгаца дайн меттах хьадира: «Д1аг1о
хьайна,
парг1ат ду хьо», — олуш.
Ч1ег1ардиг, ца тешаш санна, кераюккъехь тийна, меттах ца х1овш
1ийна,
ц1еххьана «ч1ир-ч1ир» аьлла хьалаиккхина, ламин цхьана т1е-
г1ан
т1е охьахиира.
Цул т1аьхьа т1ома делира иза, хаддаза «ч1ир-ч1ир» деш. Сули-
мина
т1ехула ши-кхо го а баьккхина, х1аваэхь къайладелира.Цу г1ул-
лакхан
хазахетаро дог дузийна вехха лийлира Сулим.
Талламан болх «Г1арг1улеш»
Кертахь яьлла г1овг1а ца хаалора цунна. Цуьнан ерриге а ойла стиглахула
г1ийлачу узаршца къилбехьа йоьлхучу г1арг1улеша д1алаьцнера. Кхеран кертахь
яьлла хаза сийна буц, цундела кест-кеста корах ара б1аьрг тоха дог дог1у.
Юург-мерг эца вог1у кху туькана гонаха мел веха стаг. Керта мел вог1у стаг саг1ина
х1ума ца кховдош д1а ца вохуьйтура йоккхачу стага. Буьйцу мотт ц1ена а, шера а
хиларца къаьсташ вара пхьоьхане гулбеллачу нахана юккъехь к1айн маж йолу
зоьртала цхьа стаг…
Кхораш чохь кочарчу т1оьрмигах ши лекъ, моший а кхозуш вог1учу Мурдална
ма-ярра гора х1ара орцан когашкахь 1уьллу шайн юрт.
Котаман к1орнин г1ийла «ц1ик» иккхира кхуьнан семачу лерга. Эвла йолчухьара
куьйра дог1ура. Цуьнан м1араш юккъехь кхозура и т1аьхь-т1аьхьа орцадоху к1орни…
Талламан болх
«Ирсе б1аьрхиш.»
Гонаха
самадолуш дара т1ейог1учу б1аьстено дендина 1алам. Ч1енигаш а эт1ош,
гучудевлла кегийра г1аш дара цхьацца долчу дитташ т1ехь гуш. Лакхахь
хьоькхучу б1аьстенан мелачу механ тулг1е хьекхалора наггахь к1ентан
дег1ах. Нанас дайн хьоькхучу куьйго санна, коьрта т1ехула хьакхалуш
т1ехболура иза.
«Мохь тоха те аса? Орца даккха те?»-дагадеара к1антана. Т1аккха а, цхьанна
д1ахазахь осала хетар ву-кх со, бохург дага а деана, юха а басах
хьалатасавели-ра иза. Амма куьг а, ког а д1атаса х1ума цахиларна, юха а 1инах
чу шершаш воллучу кхуо катоьхна схьалецира ша х1инццалц 1ожаллин буйна ца
вохуьйтуш сацийна йолу колл.
Кхунна гена доццуш охьахиира цхьа хаза бос болу хьоза. Д1а а, схьа а
хьаьвзина, корта аг1ор баьккхина адаме а хьаьжна, «ч1ир-ч1ир»-элира цо,
цкъа-шозза, кхосса а луш.
«Дависа,
цхьана минотана, хьан санна, ши т1ам белира сан», -дагадеара дег1ера ницкъ
кхачош воллучу к1антана… . (139 дош. Саракаев Хь. «Ирсе б1аьрхиш.»)
Грамматически
т1едиллар.
Буха
сиз хьакха деепричастина а, масдарна а, куц-дашна а., дееприч
Талламан диктант «Хьоме юрт»
Самаевлла н1аьнеш кхайкха юьйлаелча, хьалаг1аьттира Алхаст. Уьйт1а ваьлла
х1окхо ламаз оьццушехь, эвлаюккъерачу маьждигехь молла а кхайкхира. 1уьйренан
тийналлехь ц1ена, мукъамехь декара цуьнан аз.
Хьуьна йистера д1ахьаьжча, д1о-о лаха чохь гора Алхастан юрт. Х1окху меттехь,
жа басенца дажа д1а а хоьций, охьахуура Алхаст тохара жималлехь. Аренаша
юкъаерзийначу шен юьрте а хьоьжуш, хийла ойланаш йора цо.
Х1етахьчул дуккха а хийцаелла юрт. Шоръелла, ков-керташ алсамдевлла. Делахь а,
Алхастан юрт ю и, хьалха санна, дагна хьоме а, хьалха санна, дагна гергара а.
Алхаст х1инца лаьттачуьра д1айолалуш яра буьрса хьун. Х1окху хьаннашца а дара
Алхастан гергарло. Ерриге а, ала мегар долуш, жималла кхузахь пепнийн
1индаг1ашкахь а, Гуьмса ч1ожан басенашца кхуьучу кегийрачу хьаннашкахь а
д1аяхнера Алхастан. XIopa т1улг, xlopa дитт гергара дара кхузахь. Д1а б1аьрг
мел тоьхначохь гуш долчу суьрташа хилларш-лелларш дагатуьйсура.Хьуьна йистера
д1а Гумс-хи долчу aгlop варша боьрзучу ворданан новкъа д1аволавелира Алхаст.
Цунна къилбехьа б1аьлланган а, пхонан а орамаш юккъера схьадолуш шовда
дара. (145
дош)
Талламан болх. «Г1а»
Г1а доьжначу варшахь г1а дожаза лаьтта нежнаш, генара хьаьжча, элан литтанех
тарлора. Ялтех юьззина лаьттина аренаш яссаеллера. Йовхо ца лора х1иллане
лепачу малхо. Ирча, сингаттаме дара аренашкахь.
Юьртахь дацара, х1ара ду аьлла, ойла т1ейоьрзур йолуш х1ума. Хуьлуш дерг
хьаьжк1аш тило цхьаццаммо белхи бар дара. 1аьнна кечлуш, д1атуьйш долчу дахарна
юкъа цо дахьарг а бен-берса х1ума дацара. Керташкахь д1ах1иттийнчу г1одмийн
такхораша нилха ц1енош долу к1отар юкъйора. Такхораш дина д1ах1иттийнера
Элберда шен г1одмаш а.
Такхорашна юккъехь а, т1ехь а, мотт хьаькхча санна, ц1ена яра. Цхьаннахьа
охьайоьжна луьйдиг яцара гуш. Гуьйранна ирча хуьлу яраш. Уьш бухъяьхначуьра
оьрнаш Элберда д1ашардинехь а, леррина болх бар гойтуш, билгалдуьйлура. Дечу
г1уллакхна и т1ера хилар хаьара… (106дош. Х. Эдилов.)
Грамматически т1едахкарш.
1.
Предложенина синтаксически таллам бе, билгалдаха къамелан дакъош.
Такхораш
дина д1ах1иттийнера Элберда шен г1одмаш а.
Сочинени:
«1аьнан зама»
Сочинени:
«Дицлур доцу де»
Сочинени:
«Доттаг1алла»
Чтобы запомнить художественное
произведение, уметь его пересказывать, выделять главное, надо хорошо научиться
составлять план. Для этого следует разделить сказку на смысловые части (нередко
они отвечают абзацам) и дать им заголовки. В плане желательно не употреблять
рядом одинаковые слова, пункты плана не должны совпадать с заглавием
произведения. Предложения должны быть односоставными, небольшими, но содержательными, отражать
суть того, о чем говорится в соответствующей части текста. Они будут служить вам
опорой во время пересказа произведения.
ІІІ. Устно ответьте на вопросы:
1. Что делала падчерица каждое утро?
2. Чем она однажды запачкала веретено?
3. Куда упало веретено из рук?
4. Что сделала падчерица с горя?
5. Кому помогла падчерица?
6. Кого она увидела на лужайке?
7. Какую работу делала падчерица у
Метелицы?
8. Как наградила её Метелица?
9. Что решила сделать мачеха?
10. Помогла ли лентяйка хлебам и
яблоне?
11. Как работала лентяйка у Метелицы?
12. Как наградила её госпожа Метелица?
Мы говорим: «Сказка братьев Гримм
“Госпожа Метелица”» и вместе с тем: «“Госпожа Метелица” — народная сказка».
Почему так?
«Госпожу Метелицу» действительно
составил немецкий народ, но записали и обработали сказку немецкие ученые —
братья Гримм.
Каким образом сказка связана с нашим
реальным жизнью? Потому что каждому нужно работать, быть искренним и доброжелательным,
чтобы иметь успех.
Определите, какие пословицы можно
отнести к характеристике падчерицы, а какие — к мачехиной дочери или обеих героинь.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Какая служба, такая и плата.
Кто больше имеет, тот больше хочет.
Кто хорошо работает, тому и везет.
Доброму везде хорошо.
Хочешь быть счастливым, то не будь
ленивым.
Кто дремлет, тот счастья не имеет.
Счастье в воздухе не вьется, а трудом
достается.
Кто плохо делает, то все себе вредит.
Несколько лет прожил Синдбад в родном городе, никуда не выезжая. Его друзья и знакомые, багдадские купцы, каждый вечер сходились к нему и слушали рассказы о его странствиях, и всякий раз, как Синдбад вспоминал про птицу Рухх, алмазную долину огромных змей, ему становилось так страшно, как будто он все еще бродил в долине алмазов.
Однажды вечером к Синдбаду, по обыкновению, пришли его приятели-купцы. Когда они кончили ужин и приготовились слушать рассказы хозяина, в комнату вошел слуга и сказал, что у ворот стоит человек и продает диковинные плоды.
— Прикажи ему войти сюда,- сказал Синдбад.
Слуга привел торговца плодами в комнату. Это был смуглый человек с длинной черной бородой, одетый по-иноземному. На голове он нес корзину, полную великолепных плодов. Он поставил корзину перед Синдбадом и снял с нее покрывало.
Синдбад заглянул в корзину — и ахнул от удивления. В ней лежали огромные круглые апельсины, кислые и сладкие лимоны, померанцы, яркие, словно огонь, персики, груши и гранаты, такие большие и сочные, каких не бывает в Багдаде.
— Кто ты, чужеземец, и откуда ты пришел?- спросил Синдбад торговца.
— О господин,- ответил тот,- я родился далеко отсюда, на острове Серендибе. Всю мою жизнь я плавал по морям и побывал во многих странах и везде я продавал такие плоды.
— Расскажи мне про остров Серендиб: какой он и кто на нем живет?- сказал Синдбад.
— Про мою родину не расскажешь словами. Ее нужно видеть, так как нет в мире острова прекраснее и лучше Серендиба,- ответил торговец.- Когда путник вступает на берег, он слышит пение прекрасных птиц, перья которых горят на солнце, как драгоценные камни. Даже цветы на острове Серендибе светятся, словно яркое золото. И есть на нем цветы, которые плачут и смеются. Каждый день на восходе солнца они поднимают свои головки кверху и громко кричат: «Утро! Утро!»- и смеются, а вечером, когда солнце заходит, они опускают головки к земле и плачут. Лишь только наступает темнота, выходят на берег моря всевозможные звери — медведи, барсы, львы и морские кони,- и каждый держит во рту драгоценный камень, который сверкает, как огонь, и освещает все вокруг. А деревья на моей родине самые редкие и дорогие: алоэ, которое так прекрасно пахнет, если его зажечь; крепкий тек, что идет на корабельные мачты,- ни одно насекомое не прогрызет его, и не повредит ему ни вода, ни холод; высокие пальмы и блестящий эбен, или черное дерево. Море вокруг Серендиба ласковое и теплое. На дне его лежат чудесные жемчужины — белые, розовые и черные, и рыбаки ныряют в воду и достают их. А иногда они посылают за жемчугом маленьких обезьян…
Долго еще рассказывал торговец плодами про диковины острова Серендиба, и когда он кончил, Синдбад щедро наградил его и отпустил. Торговец ушел, низко кланяясь, а Синдбад лег спать, но еще долго ворочался с боку на бок и не мог заснуть, вспоминая рассказы об острове Серендибе. Ему слышался плеск моря и скрип корабельных мачт, он видел перед собой чудесных птиц и золотые цветы, сверкавшие яркими огнями. Наконец он заснул, и ему приснилась обезьяна с огромной розовой жемчужиной во рту.
Проснувшись, он сразу же вскочил с постели и сказал себе:
— Я непременно должен побывать на острове Серендибе! Сегодня же начну собираться в путь.
Он собрал все, какие у него были, деньги, накупил товаров, простился со своими родными и опять отправился в приморский город Басру. Он долго выбирал себе корабль получше и наконец нашел прекрасное, крепкое судно. Капитаном этого судна был мореход из Персии по имени Бузург — старый толстый человек с длинной бородой. Он много лет плавал по океану, и его корабль ни разу не потерпел крушения.
Синдбад велел погрузить свои товары на корабль Бузурга и тронулся в путь. С ним вместе поехали его приятели-купцы, которым также захотелось побывать на острове Серендибе.
Ветер был попутный, и корабль быстро двигался вперед. Первые дни все шло благополучно. Но однажды утром на море началась буря; поднялся сильный ветер, который то и дело менял направление. Корабль Синдбада носило по морю как щепку. Огромные волны одна за другой перекатывались через палубу. Синдбад и его приятели привязали себя к мачтам и стали прощаться друг с другом, не надеясь спастись. Только капитан Бузург был спокоен. Он сам встал у руля и громким голосом отдавал приказания. Видя, что он не боится, успокоились и его спутники. К полудню буря начала стихать. Волны стали меньше, небо прояснилось. Скоро наступило полное затишье.
И вдруг капитан Бузург принялся бить себя по лицу, стонать и плакать. Сорвал с головы тюрбан, бросил его на палубу, разорвал на себе халат и крикнул:
— Знайте, что наш корабль попал в сильное течение и мы не можем из него выйти! А это течение несет нас к стране, которая называется «Страна мохнатых». Там живут люди, похожие на обезьян, и никто еще не вернулся живым из этой страны. Готовьтесь же к смерти — нам нет спасения!
Не успел капитан договорить, как раздался страшный удар. Корабль сильно встряхнуло, и он остановился. Течение пригнало его к берегу, и он сел на мель. И сейчас же весь берег покрылся маленькими человечками. Их становилось все больше и больше, они скатывались с берега прямо в воду, подплывали к кораблю и быстро карабкались на мачты. Эти маленькие люди, покрытые густой шерстью, с желтыми глазами, кривыми ногами и цепкими руками, перегрызли корабельные канаты и сорвали паруса, а потом бросились на Синдбада и его спутников. Передний человечек подкрался к одному из купцов. Купец выхватил меч и разрубил его пополам. И сейчас же на него кинулись еще десять мохнатых, схватили его за руки и за ноги и сбросили в море, а за ним и другого и третьего купца.
— Неужели мы испугаемся этих обезьян?!- воскликнул Синдбад и вынул меч из ножен.
Но капитан Бузург схватил его за руку и закричал:
— Берегись, Синдбад! Разве ты не видишь, что, если каждый из нас убьет десять или даже сто обезьян, остальные разорвут его в клочья или выкинут за борт? Бежим с корабля на остров, а корабль пусть достается обезьянам.
Синдбад послушался капитана и вложил меч в ножны.
Он выскочил на берег острова, и его спутники последовали за ним. Последним ушел с корабля капитан Бузург. Ему было очень жалко оставлять свое судно этим мохнатым обезьянам.
Синдбад и его приятели медленно пошли вперед, не зная, куда направиться. Они шли и тихо разговаривали между собой. И вдруг капитан Бузург воскликнул:
— Смотрите! Смотрите! Дворец!
Синдбад поднял голову и увидел высокий дом с черными железными воротами.
— В этом доме, может быть, живут люди. Пойдем и узнаем, кто его хозяин,- сказал он.
Путники пошли быстрее и вскоре дошли до ворот дома. Синдбад первым вбежал во двор и крикнул:
— Тут, наверно, недавно был пир! Смотрите — на палках вокруг жаровни висят котлы и сковороды и всюду разбросаны обглоданные кости. А угли в жаровне еще горячие. Посидим немного на этой скамье — может быть, хозяин дома выйдет во двор и позовет нас.
Синдбад и его спутники так устали, что едва держались на ногах. Они уселись, кто на скамью, а кто прямо на землю, и вскоре уснули, пригревшись на солнце. Синдбад проснулся первым. Его разбудил сильный шум и гул. Казалось, что где-то недалеко проходит большое стадо слонов. Земля дрожала от чьих-то тяжелых шагов. Было уже почти темно. Синдбад привстал со скамьи и замер от ужаса: прямо на него двигался человек огромного роста — настоящий великан, похожий на высокую пальму. Он был весь черный, глаза у него сверкали, как горящие головни, рот был похож на отверстие у колодца, а зубы торчали, точно клыки кабана. Уши падали ему на плечи, а ногти на его руках были широкие и острые, как у льва. Великан шел медленно, слегка согнувшись, точно ему трудно было нести свою голову, и тяжело вздыхал. От каждого вздоха шелестели деревья и верхушки их пригибались к земле, как во время бури. В руках у великана был огромный факел — целый ствол смолистого дерева.
Спутники Синдбада тоже проснулись и лежали на земле полумертвые от страха. Великан подошел и нагнулся над ними. Он долго рассматривал каждого из них и, выбрав одного, поднял его, как перышко. Это был капитан Бузург — самый большой и толстый из спутников Синдбада.
Синдбад выхватил меч и бросился к великану. Весь его страх прошел, и он думал только об одном: как бы вырвать Бузурга из рук чудовища. Но великан ударом ноги отбросил Синдбада в сторону. Он разжег огонь на жаровне, зажарил капитана Бузурга и съел его.
Кончив есть, великан растянулся на земле и громко захрапел. Синдбад и его товарищи сидели на скамье, прижавшись друг к другу и затаив дыхание.
Синдбад оправился первый и, убедившись, что великан крепко спит, вскочил и воскликнул:
— Лучше было бы, если бы мы утонули в море! Неужели мы позволим великану съесть нас, как овец?
— Уйдем отсюда и поищем такое место, где бы мы могли спрятаться от него,- сказал один из купцов.
— Куда нам уйти? Он ведь всюду нас найдет,- возразил Синдбад.- Лучше будет, если мы убьем его и потом уплывем по морю. Может быть, нас подберет какой-нибудь корабль.
— А на чем мы уплывем, Синдбад?- спросили купцы.
— Посмотрите на эти бревна, что сложены около жаровни. Они длинные и толстые, и, если их связать вместе, выйдет хороший плот,- сказал Синдбад.- Перенесем их на берег моря, пока спит этот жестокий людоед, а потом мы вернемся сюда и придумаем способ его убить.
— Это прекрасный план,- сказали купцы и начали перетаскивать бревна на морской берег и связывать их веревками из пальмового лыка.
К утру плот был готов, и Синдбад с товарищами вернулись во двор великана. Когда они пришли, людоеда во дворе не было. До самого вечера он не появлялся.
Когда стемнело, земля опять затряслась и послышался гул и топот. Великан был близко. Как и накануне, он медленно подошел к товарищам Синдбада и нагнулся над ними, освещая их факелом. Он выбрал самого толстого купца, проткнул его вертелом, зажарил и съел. А потом он растянулся на земле и заснул.
— Еще один наш спутник погиб!- воскликнул Синдбад.- Но это последний. Больше этот жестокий человек никого из нас не съест.
— Что же ты задумал, Синдбад?- спросили его купцы.
— Смотрите и делайте так, как я скажу!- воскликнул Синдбад.
Он схватил два вертела, на которых великан жарил мясо, раскалил их на огне и приставил к глазам людоеда. Потом он сделал знак купцам, и они все вместе навалились на вертела. Глаза людоеда ушли в глубь головы, и он ослеп.
Людоед со страшным криком вскочил и принялся шарить вокруг себя руками, стараясь поймать своих врагов. Но Синдбад и его товарищи врассыпную бросились от него и побежали к морю. Великан пошел за ними, продолжая громко кричать. Он догонял беглецов и перегонял их, но так и не поймал никого. Они пробегали у него между ногами, увертывались от его рук и наконец добежали до берега моря, сели на плот и отплыли, гребя, как веслом, тонким стволом молодой пальмы.
Когда людоед услышал удары весла о воду, он понял, что добыча ушла от него. Он закричал еще громче прежнего. На его крик прибежали еще два великана, такие же страшные, как он. Они отломили от скал по громадному камню и бросили вслед беглецам. Глыбы скал со страшным шумом упали в воду, только слегка задев плот. Но от них поднялись такие волны, что плот перевернулся. Спутники Синдбада почти совсем не умели плавать. Они сразу захлебнулись и пошли ко дну. Только сам Синдбад и еще двое купцов помоложе успели схватиться за плот и удержались на поверхности моря.
Синдбад с трудом вскарабкался снова на плот и помог своим товарищам выбраться из воды. Волны унесли их весло, и им пришлось плыть по течению, слегка направляя плот ногами. Становилось светлее. Скоро должно было взойти солнце. Товарищи Синдбада, мокрые и дрожащие, сидели на плоту и громко жаловались. Синдбад стоял на краю плота, высматривая, не видно ли вдали берега или паруса корабля. Вдруг он обернулся к своим спутникам и крикнул:
— Мужайтесь, друзья мои Ахмед и Хасан! Земля недалеко, и течение несет нас прямо к берегу. Видите, птицы кружатся там, вдали, над водою? Их гнезда, наверно, где-нибудь близко. Ведь птицы не улетают далеко от своих птенцов.
Ахмед и Хасан подбодрились и подняли головы. Хасан, у которого глаза были зоркие, как у ястреба, посмотрел вперед и сказал:
— Твоя правда, Синдбад. Вон там, вдалеке, я вижу остров. Скоро течение пригонит к нему наш плот, и мы отдохнем на твердой земле.
Измученные путники обрадовались и стали сильнее грести ногами, чтобы помочь течению. Если бы они только знали, что ждет их на этом острове!
Скоро плот прибило к берегу, и Синдбад с Ахмедом и Хасаном вышли на сушу. Они медленно пошли вперед, подбирая с земли ягоды и коренья, и увидели высокие, развесистые деревья на берегу ручья. Густая трава так и манила прилечь и отдохнуть.
Синдбад бросился под дерево и сейчас же заснул. Его разбудил какой-то странный звук, точно кто-то перетирал зерно между двумя огромными камнями. Синдбад открыл глаза и вскочил на ноги. Он увидел перед собой огромного змея с широкой пастью, как у кита. Змей спокойно лежал на брюхе и лениво, с громким хрустом двигал челюстями. Этот хруст и разбудил Синдбада. А из пасти змея торчали человеческие ноги в сандалиях. По сандалиям Синдбад узнал, что это ноги Ахмеда.
Постепенно Ахмед целиком исчез в брюхе змея, и змей медленно уполз в лес. Когда он скрылся, Синдбад осмотрелся кругом и увидел, что он остался один.
«А где же Хасан?- подумал Синдбад.- Неужели его тоже съел змей?»
— Эй, Хасан, где ты?- крикнул он.
— Здесь!- раздался голос откуда-то сверху. Синдбад поднял голову и увидел Хасана, который сидел скорчившись в густых ветвях дерева, ни живой ни мертвый от страха.
— Полезай и ты сюда!- крикнул он Синдбаду.
Синдбад схватил с земли несколько кокосовых орехов и вскарабкался на дерево. Ему пришлось сидеть на верхней ветке, это было очень неудобно. А Хасан прекрасно устроился на широком суку пониже.
Много часов просидели Синдбад и Хасан на дереве, каждую минуту ожидая появления змея. Стало смеркаться, наступила ночь, а чудовища все не было. Наконец Хасан не выдержал и заснул, опершись спиной о ствол дерева и свесив ноги. Вскоре задремал и Синдбад. Когда он проснулся, было светло и солнце стояло довольно высоко. Синдбад осторожно наклонился и посмотрел вниз. Хасана на ветке больше не было. На траве, под деревом, белела его чалма и валялись стоптанные туфли — все, что осталось от бедного Хасана.
«Его тоже сожрал этот ужасный змей,- подумал Синдбад.- Видно, и на дереве от него не спрячешься».
Теперь Синдбад был один на острове. Долго искал он какого-нибудь местечка, чтобы укрыться от змея, но на острове не было ни одной скалы или пещеры. Устав искать, Синдбад присел на землю у самого моря и стал думать, как бы ему спастись.
«Если я вырвался из рук людоеда, так неужели я дам себя съесть змею?- думал он.- Я человек, и у меня есть разум, который поможет мне перехитрить это чудовище».
Вдруг с моря плеснула огромная волна и выбросила на берег толстую корабельную доску. Синдбад увидел эту доску и сейчас же придумал, как ему спастись. Он схватил доску, подобрал на берегу еще несколько досок поменьше и унес их в лес. Выбрав доску подходящего размера, Синдбад привязал ее к своим ногам большим куском пальмового лыка. Такую же доску он привязал к голове, а две другие — к телу, справа и слева, так что оказался как будто в ящике. А потом он лег на землю и стал ждать.
Скоро послышался треск хвороста и громкое шипение. Змей почуял запах человека и разыскал свою добычу. Из-за деревьев показалась его длинная голова, на которой светились, как факелы, два больших глаза. Он подполз к Синдбаду и широко разинул пасть, высовывая длинный раздвоенный язык.
Он удивленно осмотрел ящик, из которого так вкусно пахло человеком, и попробовал захватить его и разгрызть зубами, но крепкое дерево не поддавалось.
Змей обошел Синдбада со всех сторон, пытаясь сорвать с него деревянный щит. Щит оказался слишком крепким, и змей только обломал себе зубы. В ярости он стал бить хвостом по доскам. Доски задрожали, но выдержали. Долго трудился змей, но так и не добрался до Синдбада. Наконец он выбился из сил и уполз обратно в лес, шипя и разбрасывая хвостом сухие листья.
Синдбад быстро отвязал доски и вскочил на ноги.
«Лежать между досками очень неудобно, но если змей застигнет меня беззащитным, он меня сожрет,- сказал себе Синдбад.- Надо бежать с острова. Пусть лучше я утону в море, чем погибну в пасти змея, как Ахмед и Хасан».
И Синдбад решил опять смастерить себе плот. Он вернулся к морю и начал собирать доски. Вдруг он увидел неподалеку парус корабля. Корабль все приближался, попутный ветер гнал его к берегам острова. Синдбад сорвал с себя рубашку и принялся бегать по берегу, размахивая ею. Он махал руками, кричал и всячески старался обратить на себя внимание. Наконец матросы заметили его, и капитан приказал остановить корабль. Синдбад бросился в воду и в несколько взмахов достиг корабля. По парусам и по одежде матросов он узнал, что корабль принадлежит его землякам. Действительно, это был арабский корабль. Капитан корабля много слышал рассказов про остров, где живет страшный змей, но никогда не слыхал, чтобы кто-нибудь от него спасся.
Матросы ласково встретили Синдбада, накормили и одели его. Капитан приказал поднять паруса, и корабль помчался дальше.
Долго плыл он по морю и наконец доплыл до какой-то земли. Капитан остановил корабль у пристани, и все путники вышли на берег продавать и выменивать свои товары. Только у Синдбада ничего не было. Грустный и печальный, остался он на корабле. Скоро капитан подозвал его к себе и сказал:
— Я хочу сделать доброе дело и помочь тебе. С нами был один путешественник, которого мы потеряли, и я не знаю, умер он или жив. А товары его так и лежат в трюме. Возьми их и продай на рынке, и я дам тебе что-нибудь за труды. А то, что не удастся продать, мы отвезем в Багдад и отдадим его родственникам.
— Охотно сделаю это,- сказал Синдбад.
И капитан приказал матросам вынести товары из трюма.
Когда выгрузили последний тюк, корабельный писец спросил капитана:
— Что это за товары и как зовут их хозяина? На чье имя их записать?
— Запиши на имя Синдбада-Морехода, который плыл с нами на корабле и пропал,- ответил капитан.
Услышав это, Синдбад едва не лишился чувств от удивления и радости.
— О господин,- спросил он капитана,- знаешь ли ты того человека, чьи товары ты приказал мне продать?
— Это был человек из города Багдада по имени Синдбад-Мореход,- отвечал капитан.
— Это я Синдбад-Мореход!- закричал Синдбад.- Я не пропал, а заснул на берегу, а ты не дождался меня и уплыл. Это было в мое прошлое путешествие, когда птица Рухх принесла меня в долину алмазов.
Матросы услышали слова Синдбада и толпой обступили его. Некоторые ему верили, другие называли его лжецом. И вдруг подошел к капитану один купец, который тоже плыл на этом корабле, и сказал:
— Помнишь, я тебе рассказывал, как я был на алмазной горе и бросил в долину кусок мяса, и к мясу прицепился какой-то человек, и орел принес его на гору вместе с мясом? Ты мне не поверил и сказал, что я лгу. Вот человек, который привязался тюрбаном к моему куску мяса. Он подарил мне такие алмазы, лучше которых не бывает, и сказал, что его зовут Синдбад-Мореход.
Тут капитан обнял Синдбада и сказал ему:
— Возьми свои товары. Теперь я верю, что ты Синдбад-Мореход. Продай их поскорей, пока на рынке не кончилась торговля.
Синдбад продал свои товары с большой прибылью и вернулся в Багдад на этом же корабле. Он был очень доволен, что возвратился домой, и твердо решил никогда больше не пускаться в путешествия.
Так окончилось третье путешествие Синдбада.
ОТВЕТЬТЕ ПИСЬМЕННО на ВОПРОСЫ
— Какие качества помогли главному герою выжить?
— Чему можно научиться, после прочтения этого эпизода?
Анализ сказки «Синдбад-Мореход: третье путешествие»
После первых двух путешествий Синдбад мореплаватель не захотел тихой и умеренной жизни в родном городе. Его неутомимая душа требовала новых приключений. Приключения Синдбада заключены в 7 разных сказок, которые рассказывает Шахерезада своему падишаху. Каждый рассказ отличается от предыдущего, но есть и общие черты. Например, общим является то, что мореплаватель Синдбад никогда не бросал своих друзей, и всегда умело выкручивается из очередной передряги.
Характерные черты произведения
Главный герой Синдбад богатый и веселый купец. Любит деньги и путешествия превыше всего. Постоянно меняет свою жизнь, рискует ради новых впечатлений и финансовой пользы. Раз за разом, купец собирает команду, садится на свой корабль и отправляется навстречу новым приключениям. Ему никогда не бывает страшно, он сообразительный и умный, и никогда не оставляет надежды на спасение. Своей счастливой удачей и настойчивостью он занял по праву место капитана корабля. Корабельная команда ему доверяет и готова пойти за ним, хоть на край света. В жизни у Синдбада было много приключений и испытаний, но его дух не сломался, а характер закалился. Постепенно в нем появляются, черты характера несвойственные для купцов, а именно: искренность, почтительность, человечность, искренность и доброта.
В третьей части сказок о Синдбаде рассказывается, о том, как герой попал на таинственный остров, населенный страшными людоедами, знакомится с вожаком обезьяньего царства, находит много драгоценностей, и странным образом остается живым. Несмотря на испытания, которые выпали на долю героя, он ни на одно мгновение не надеялся на свою удачу и благосклонность фортуны.
Автор сказок, хотел донести до читателя, что Синдбад раз за разом попадал в неприятности он никогда не опускал руки и боялся. Единственное, что может позволить себе человек – это постоянная борьба за идеи, свободу, богатство или жизнь. Все остальное не стоит. Имеет значение только величие характера и благородство души. Никакие обстоятельства не способны сломить человека, который знает, чего хочет, верит в свою звезду и способен отстаивать свои идеи до самой смерти.