Сочинение что обсуждается в русских баснях 6 класс

Автор на чтение 22 мин. просмотров 8 опубликовано 23.02.2021 иван андреевич крылов считал, что искоренить пороки можно через их осмеяние.

На чтение 22 мин. Просмотров 8 Опубликовано

Иван Андреевич Крылов считал, что искоренить пороки можно через их осмеяние. В его баснях высмеиваются жадность, невежество, глупость. Басни Крылова давно стали классикой иносказательного жанра. Знаменитый баснописец умел тонко и остро высмеивать людские недостатки через аллегорические образы животных. Его сатирические строки актуальны и поныне.

ЛЯГУШКА И ВОЛ

Лягушка, на лугу увидевши Вола,

Затеяла сама в дородстве с ним сравняться;

Она завистлива была.

И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.

«Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?» —

Подруге говорит. «Нет, кумушка, далеко!» —

«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.

Ну, каково?

Пополнилась ли я?» — «Почти что ничего». —

«Ну, как теперь?» — «Все то ж». Пыхтела да пыхтела

И кончила моя затейница на том,

Что, не сравнявшися с Волом,

С натуги лопнула — и околела.

МАРТЫШКА И ОЧКИ

Мартышка к старости слаба глазами стала;

А у людей она слыхала,

Что это зло еще не так большой руки:

Лишь стоит завести Очки.

Очков с полдюжины себе она достала;

Вертит Очками так и сяк:

То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет,

То их понюхает, то их полижет;

Очки не действуют никак.

«Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак,

Кто слушает людских всех врак:

Все про Очки лишь мне налгали;

А проку на волос нет в них».

Мартышка тут с досады и с печали

О камень так хватила их,

Что только брызги засверкали.

К несчастью, то ж бывает у людей:

Как ни полезна вещь, — цены не зная ей,

Невежда про нее свой толк все к худу клонит;

А ежели невежда познатней,

Так он ее еще и гонит.

ЩУКА И КОТ

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

А сапоги тачать пирожник:

И дело не пойдет на лад,

Да и примечено стократ,

Что кто за ремесло чужое браться любит,

Тот завсегда других упрямей и вздорней;

Он лучше дело все погубит

И рад скорей

Посмешищем стать света,

Чем у честных и знающих людей

Спросить иль выслушать разумного совета.

Зубастой Щуке в мысль пришло

За кошачье приняться ремесло.

Не знаю: завистью ее лукавый мучил

Иль, может быть, ей рыбный стол наскучил?

Но только вздумала Кота она просить,

Чтоб взял ее с собой он на охоту

Мышей в амбаре половить.

«Да полно, знаешь ли ты эту, свет, работу? —

Стал Щуке Васька говорить. —

Смотри, кума, чтобы не осрамиться:

Недаром говорится,

Что дело мастера боится». —

«И, полно, куманек! Вот невидаль: мышей!

Мы лавливали и ершей». —

«Так в добрый час, пойдем!» Пошли, засели.

Натешился, наелся Кот,

И кумушку проведать он идет:

А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот,

И крысы хвост у ней отъели.

Тут, видя, что куме совсем не в силу труд,

Кум замертво стащил ее обратно в пруд.

И дельно! Это, Щука,

Тебе наука:

Вперед умнее быть

И за мышами не ходить.

ПЕТУХ И ЖЕМЧУЖНОЕ ЗЕРНО

Навозну кучу разрывая,

Петух нашел Жемчужное Зерно

И говорит; «Куда оно?

Какая вещь пустая!

Не глупо ль, что его высоко так ценят?

А я бы, право, был гораздо боле рад

Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,

Да сытно».

Невежи судят точно так:

В чем толку не поймут, то все у них пустяк.

ОСЕЛ И СОЛОВЕЙ

Осел увидел Соловья

И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!

Ты, сказывают, петь великий мастерище.

Хотел бы очень я

Сам посудить, твое услышав пенье,

Велико ль подлинно твое уменье?»

Тут Соловей являть свое искусство стал:

Защелкал, засвистал

На тысячу ладов, тянул, переливался;

То нежно он ослабевал

И томной вдалеке свирелью отдавался,

То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.

Внимало все тогда

Любимцу и певцу Авроры*;

Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,

И прилегли стада

Чуть-чуть дыша, пастух им любовался

И только иногда,

Внимая Соловью, пастушке улыбался.

Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом,

«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,

Тебя без скуки слушать можно;

А жаль, что незнаком

Ты с нашим петухом;

Еще б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучился»,

Услыша суд такой, мой бедный Соловей

Вспорхнул — и полетел за тридевять полей.

Избави бог и нас от этаких судей.

СКВОРЕЦ

У всякого талант есть свой;

Но часто, на успех прельщаяся чужой,

Хватается за то иной,

В чем он совсем не годен.

А мой совет такой:

Берись за то, к чему ты сроден,

Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.

Какой-то смолоду Скворец

Так петь щегленком научился,

Как будто бы щегленком сам родился.

Игривым голоском весь лес он веселил,

И всякий Скворушку хвалил.

Иной бы был такой доволен частью;

Но Скворушка услышь, что хвалят соловья, —

А Скворушка завистлив был, к несчастью, —

И думает: «Постойте же, друзья,

Спою не хуже я

И соловьиным ладом».

И подлинно запел,

Да только лишь совсем особым складом:

То он пищал, то он хрипел,

То верещал козленком,

То непутем

Мяукал он котенком;

И, словом, разогнал всех птиц своим пеньем.

Мой милый Скворушка, ну что за прибыль в том?

Пой лучше хорошо щегленком,

Чем дурно соловьем.

ТРУДОЛЮБИВЫЙ МЕДВЕДЬ

Увидя, что мужик, трудяся над дугами,

Их прибыльно сбывает с рук

(А дуги гнут с терпеньем и не вдруг).

Медведь задумал жить такими же трудами.

Пошел по лесу треск и стук,

И слышно за версту проказу.

Орешника, березника и вязу

Мой Мишка погубил несметное число,

А не дается ремесло

Вот идет к мужику он попросить совета

И говорит: «Сосед, что за причина эта?

Деревья-таки я ломать могу,

А не согнул ни одного в дугу.

Скажи, в чем есть тут главное уменье?» —

«В том, — отвечал сосед, — Чего в тебе, кум, вовсе нет:

В терпенье».

КУКУШКА И ПЕТУХ

«Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!» —

«А ты, Кукушечка, мой свет,

Как тянешь плавно и протяжно:

Во всем лесу у нас такой певицы нет!» —

«Тебя, мой куманек, век слушать я готова». —

«А ты, красавица, божусь,

Лишь только замолчишь, то жду я не дождусь,

Чтоб начала ты снова…

Отколь такой берется голосок?

И чист, и нежен, и высок!..

Да вы уж родом так: собою невелички,

А песни — что твой соловей!» —

«Спасибо, кум; зато, по совести моей,

Поешь ты лучше райской птички.

На всех ссылаюсь в этом я».

Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!

Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —

Все ваша музыка плоха!..»

За что же, не боясь греха,

Кукушка хвалит Петуха?

За то, что хвалит он Кукушку.

Спасибо, дедушке Крылову за его мудрые советы!

kvartet2.jpg

Басни Ивана Андреевича Крылова появлялись, как правило, в связи с определёнными событиями в жизни российского общества. Они часто были реакцией на конкретные обстоятельства или поступки конкретных людей: высокопоставленных лиц, литераторов с сомнительной репутацией. Читатели басен, главным образом те, кто были в курсе событий общественной жизни, без труда узнавали «героев». Крылов немедленно реагировал на безнравственность, безответственность, имевшие место быть. Он находился в обществе на положении, которое можно обозначить так – «совесть народа».

События крыловской эпохи ушли в небытие, но уроки мудрого баснописца продолжаются до сих пор. В чём же причина того, что спустя столетия, «школа нравственности имени Крылова» не закрылась, она продолжает функционировать и до сих пор?

Секрет, скорее всего, не только в отточенном литературном мастерстве басенного автора, но и в том, что Крылов не только вскрывал, обозначал и клеймил пороки, а в том, что он беспрестанно развивал позитивные начала, создал настоящую философскую систему воспитания поколений.

Какие же недостатки высмеивал и критиковал баснописец в своих произведениях? Они стары, как мир. Алчность, ненасытность, скупость, плутовство, фальшь, двуличие, бессмысленность, лукавство, лесть. Герои крыловских басен нашли пристанище в мире, где процветает лицемерие, господствуют лень, трусость, хвастовство.

Чем плохи новоявленные Музыканты (басня И.А.Крылова «Музыканты») ? «С прекрасным поведеньем», но главное умение, которое они должны продемонстрировать – петь, к сожалению, не могут. Так что это тогда за Музыканты? Они взялись не за своё дело. Не владеешь ремеслом – не берись, не смеши людей.

Всем хорош и «механики мудрец» из басни «Ларчик», да вот только реквизит открыть он так и не смог. Поворачивал его «мудрец-мастер» с разных сторон, изображая бурную деятельность, да вот только результата не видно. А в деле, главное, не слова — а результат.

А как вам Щука, вызвавшаяся гоняться за мышами («Щука и Кот»)?

Во всех этих баснях Крылов наглядно демонстрирует пустопорожние занятия, отход в сторону от истинного дела, дилетантство.

Людям не свойственно выказывать свои недостатки — большинство старается завуалировать их, дать им привлекательную обёртку. Демонстрировать недостатки и неумения не принято.

Тем не менее, как их не скрывай, они всё равно проявятся. И Крылов это отлично знал. Сам он, начавший свою трудовую деятельность на одиннадцатом году жизни, насмотрелся всякого. С детских лет он примечал то, что творится в обществе, аккумулировал в себе впечатления о жизненных неурядицах, что потом нашло своё отражение в его баснях.

Автор текста: Ирис Ревю

Зачем крылов высмеивает пороки. Какие недостатки высмеивал Крылов в своих баснях

Иван Андреевич Крылов был чрезвычайно талантливым человеком: увлекался математикой и иностранными языками, поэзией и музыкой, писал пьесы и издавал журналы.

Однако наибольшее признание и славу принесли ему басни. Славу великого русского баснописца Крылов заслужил еще при жизни. Когда Ивана Андреевича спрашивали, почему он пишет басни, он отвечал: «Басни понятны каждому». Так, басни Крылова известны всем и понятны каждому. Кто из нас не читал его прекрасных басен, не удивлялся его сообразительным, остроумным, умным высказываниям, многие из которых стали афоризмами?

В каждой его басне разыгрывается будто живая сцена из жизни. В своих баснях поэт высмеивал всевозможные человеческие пороки: лень, зависть, глупость, пустомельство, хвастливость, жестокость, скупость. Вот, например, басня «Тришкина свита», в которой автор подвергает сокрушительной критике человека, что, не имея таланта, берется за дело, которое ей не под силу, вследствие чего из свиты остались одни рукава.

Каждый человек должен выполнять работу согласно своих способностей и призвания, доказывает И. А. Крылов в своей басне «Квартет». Сюжет ее довольно несложен: одержав музыкальные инструменты и ноты, Мартышка, Осел, Козел и косолапых Медвежонок решили затмить весь мир своим искусством, но ничего из этого хорошего не вышло. И тогда обезьяна заявила, что якобы они все не так сидят, поэтому и музыка плохая. Пересаживались они несколько раз, однако квартет не шло на лад. И тут случилось Соловью пролетать мимо этих «музыкантов», он и объяснил им, что для того, чтобы стать музыкантом, необходимо иметь соответствующие способности, талант, без которых, как бы они не садились, ничего у них не выйдет.

Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье

Читайте также:  Урок развития речи «Сочинение-рассказ на основе данного сюжета, включающего элементы описания и рассуждения по предложенной ситуации»

И уши ваших понежней, —

Им отвечает Соловей: —

А вы, друзья, как ни садитесь,

Все в музыканты не годитесь.

Крылов хорошо знал нищенскую жизнь тружеников, видел несправедливость тогдашних законов, действовавших в угоду господствующим классам, и реалистично описывал тогдашнюю жизнь в своих байках.

В басне «Волк и Ягненок» он ставит важную проблему всесильности и хищнических нравов власть имущих, а также бесправие трудящихся.

Малое Ягненок, резвясь, вбежали к реке напиться воды, где его и увидел голодный Волк и, чтобы как-то оправдать свою жестокость, стал приводить всякие нелепые аргументы, но в конце концов, устав, заявил, что Ягненок виновато уже в том, что Волку кушать хочется. Сказав это, Волк утащил Ягненка в темный лес. Вот вся правда, справедливость и законность правителя.

Сколько вреда приносят обществу невежды, люди никчемные, необразованные, некультурные? Нетрудно представить. Сами ничего не разбираясь в науке, они еще и осуждают ученых. Эту тему разрабатывает поэт в своей басне «Свинья под дубом». Свинья, вволю наевшись под дубом желудей, умостилася спать, а когда проснулась, стала подрывать под дубом корни. Когда же ворон объяснил ей, что это для дерева вредно, что оно может засохнуть, свинья ответила, что, мол, для нее совершенно не важно, засохнет дерево или нет, чтобы были желуди, от которых она жиреет. Так и люди-невежды отрицают науку, забывая, что пользуются ее плодами.

Байки Крилова. их множество. И каждая важна, интересна и ценна по-своему. В них целый мир. Они отличаются яркостью, остроумием, выразительностью языка. Великий писатель-баснописец разоблачает в них недостатки, которые мешают людям жить, критикует не только отдельные недостатки людей, но и определенные исторические события и общественные явления.

Давно уже нет на свете. А. Крылова, но творение великого русского баснописца остаются нетленными и представляют собой большую ценность и сегодня.

Человек имеет столько сторон медали, что иногда просто не возможно разобраться во всех их оттенках. Мы устроены, как самый сложный пазл, решить который может не каждый. Именно по этому нам так сложно строить человеческие взаимоотношения. Именно по этому на планете случаются и войны, и катастрофы, и уничтожения. Мне иногда кажется, что в человеке доминирует инстинкт жадности и безжалостности. Мы наблюдаем, как, даже меленькие дети дерутся за свои игрушки, не желая делиться. На улицах часто встречаются пьяницы, которые не желают решать свои проблемы, а просто заливают их спиртным, лишаясь при этом и жилья, и заработка, и пропитания. Встречаются и ссоры матери с ребенком, которые отказываются понимать друг друга и просто учитывать потребности каждого.

Какие же черты стоит высмеивать в баснях? Что нужно показать в первую очередь в строках литературы? Как достучаться к сердцу и разуму людей, сошедших с правильного пути?

Наиболее уместными и прицельными я считаю басни И. А. Крылова, который старается обратить внимание на любую кричащую ситуацию в человеческих взаимоотношениях. Автор способен подметить все еле уловимые причины проблематичности ссор и высветить их в более широком свете, чтобы любой смог прочитать такую важную, с его точки зрения, истину и мораль. Читать его басни необходимо каждому человеку. Они вмещают в себе глубину народной мудрости. Крылов — мастер своего дела. Из-под его пера вылетали запечатленные в веках мудрости и подсказки каждому, кто захочет стать более совершенным в своих поступках.

Среди Крыловских героев читатель может распознать и себя, и своих близких. Баснописец сумел подобрать тот универсальный язык, который понятен любому, кто решится пробежаться по его строчкам. В его баснях мы видим высмеивание лжи, нахальства, глупости. Не забывает он и о хитрости и жадности, злости и коварстве. Также стоит вспомнить и о высмеивании неквалифицированности, которая губит жизни людей. Так, в басни «Волк и Ягненок» «у сильного всегда бессильный виноват». Волк не видит своей вины и ответственности, он ищет всегда виноватых.

Лично мне очень нравятся басни Крылова, ведь они насыщенны глубокой моралью и широтой мыслью. Автор умело изображает человеческие пороки и помогает читателю разобраться в том, что хорошо, а что плохо. Особенно это важно для молодого подрастающего поколения, которое только учится жить и понимать моральные устои.

Читайте также:  Образ и характеристика кутейкина в комедии недоросль фонвизина

Во многих баснях Крылов осмеивает глупость и невежество со всевозможными оттенками этого недостатка; так, глупая мартышка сердится на очки только потому, что она не умеет ими пользоваться («Мартышка и очки»); обезьяна по глупости не узнает своего отражения в зеркале («Зеркало и обезьяна») — да еще, пользуясь случаем, критикует и осуждает ближних; глупец не умел просто открыть «ларчика»; «Любопытный» по своей умственной близорукости видит только мелкие подробности жизни и не замечает главного. В замечательной басне «Лжец» осмеивается одновременно хвастовство, ложь, глупость и увлечение всем иностранным, то «чужебесие», которым Крылов так возмущался.

Тщеславие и лесть осмеяны в «Ворона и лиса». От лести недалеко до угодничества; как остроумно и тонко оно обличается в басне «Две собаки»! Тяжело живется «верному псу Барбосу», этому честному труженику, между тем, как Жужу, «кудрявая болонка», прекрасно сумела устроить свою жизнь, — каким способом? Лишь тем, что она перед хозяевами «на задних лапках ходит»…

«Демьянова уха» до такой степени известна, что ее часто понимают в буквальном смысле, считая, что в ней осмеяно преувеличенное, навязчивое гостеприимство; на самом деле Крылов обличал в этой басне тех авторов, которые слишком расхваливают свои произведения (уху) и против воли угощают ими своих гостей.

Эгоизм осмеян в басне «Лягушка и Юпитер»; тот же эгоизм, да еще с оттенком полного равнодушия к чужой беде, изображен в басне «Чиж и голубь»; неблагодарность — в «Волк и журавль»; жадность — в «Фортуна и нищий» и т. д.

Во втором разряде басен, в которых обличаются общественные недостатки, говорится главным образом о неправосудии, подкупности, взяточничестве, — и затрагивается вопрос воспитания детей.

Неправосудие и взяточничество ярко изображено в таких баснях, как «Крестьянин и овца», «Лисица и сурок», «Рыбьи пляски», «Щука». В этой последней басне Крылов изображает суд с беспощадной насмешкой, которая сквозит в каждом слове. С злой иронией описываются судьи:

  • «То были: два осла, Две клячи старые, да два иль три козла. Для должного ж в порядке дел надзора Им придана была лиса за прокурора»; так как обвиняемый, щука…, «лисаньке снабжала рыбный стол

То всякими хитрыми уловками лиса спасает щуку, обманывая и одурачивая «почтенных судей: она предлагает заменить назначенную щуке казнь повешенъя, другой, по ее словам более страшной: — «утопить ее в реке». «Прекрасно»! кричат ослы, козлы и клячи, не понимая обмана прокурора, «и щуку бросили в реку», так что она и впредь будет поставлять «лисань-ке» рыбу. Как бы наивно Крылов вставляет посредине своего рассказа глубоко ироническую фразу: «Со всем тем не было в судьях лицеприятья».

Лиса во всех этих баснях играет роль хитрого плута, взяточника, — у нее всегда «рыльце в пушку» («Лисица и сурок»). Овцы — всегда изображают обиженный элемент («Крестьянин и овца»). Лев, как верховная , иногда карает обманщиков («Рыбьи пляски»).

Вопрос воспитания детей затрагивается в баснях «Кукушка и горлинка», «Крестьянин и змея». Крылов осуждает тех родителей, которые отдают своих детей на воспитание посторонним людям, «вверяют их наемничьим рукам»; так кукушка подбрасывает свои яйца в чужие гнезда. Такие родители в старости не могут и не должны ждать любви и ласки от своих детей. В басне «Крестьянин и змея» Крылов намекает на то, что родители часто не разбираются в достоинствах воспитателя иностранца, которому они поручают своих детей. В его басне крестьянин как раз правильно разбирается в этом вопросе и отказывается принять змею в дом.

«Отцы», заканчивает Крылов свою басню, — «понятно ль Нам, на что здесь мечу я»?

Исторических басен у Крылова не так много. Приведем самые известные:

Басня «Волк на псарне» написана в 1812 г. и изображает Отечественную войну. Наполеон — волк, седой ловчий — Кутузов. Волк думал, что легко справится с овцами, — но враги его оказались не овцами, а злыми псами, готовыми растерзать «серого забияку». «Псарня стала адом». «Бегут — иной с дубьем, иной с ружьем» — намек на партизанщину. — «Огня! кричат — огня. Пришли с огнем», — намек на пожар Москвы. Волк хочет пуститься в переговоры, как Наполеон, предлагавший Кутузову начать переговоры о мире; но старый ловчий (Кутузов) прервал речь волка словами: «Ты сер, а я, приятель, сед. И волчью вашу я давно натуру знаю… А потому обычай мой: с волками иначе не делать мировой, как снявши шкуру с них долой», — «И тут же выпустил на волка гончих стаю».

Рассказывают, что Крылов послал Кутузову список этой басни, и что Кутузов сам прочел ее вслух своим офицерам, причем при словах: «ты сер, а я, приятель, сед» — снял фуражку и выразительно указал на свои седые волосы.

В басне «Обоз» Крылов намекает на осторожные, медлительные действия Кутузова, которые критиковала большая часть русского общества.

В басне «Щука и кот» осмеивается адмирал Чичагов, упустивший Наполеона при переходе через Березину. В фразе — «и крысы хвост у ней (у щуки) отъели» виден намек на то, что французы захватили часть обоза Чичагова.

Читайте также:  Жанры русских народных песен. Народные песни: частушки, колыбельные, обрядовые

В известной басне «Квартет» иронически изображается заседание Шишковской «Беседы», членом которой, впрочем, был сам Крылов; некоторые видели в этой басне насмешку над членами Государственного Совета, образованного по проекту Сперанского.

«Кукушка и петух» изображают журналистов Греча и Бул-гарина, которые в своих статьях взаимно восхваляли друг друга. Можно предполагать, что в басне «Воспитание льва» Крылов намекает на воспитание Александра 1-го. Консерваторы, недовольные реформами Александра 1-го в начале его царствования, обвиняли в духе и направлении этих реформ республиканца Лагарпа (орла), воспитывавшего Александра 1-го.

Невозможно перечислить и разобрать все басни, которые так разнообразны и богаты по своему содержанию и смыслу.Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй — » Басни Крылова, в которых осмеиваются общечеловеческие недостатки и пороки . И в закладках появилось готовое сочинение.

Басня «Хочу бодаться»

Это был ужасно приставучий Козленок с крохотными рожками. Делать ему было нечего, вот он и приставал ко всем: – Хочу бодаться! Давай бодаться!.. – Отстань от меня! – сказал Индюк и важно отошел в сторону. – Давай бодаться! – пристал Козленок к Поросенку. – Отвяжись! – ответил Поросенок и зарылся пятачком в землю. Подбежал Козленок к старой Овце: – Давай бодаться! – Отойди от меня! – попросила Овца. – Оставь меня в покое. Не к лицу мне с тобой бодаться! – А я хочу! Давай пободаемся! Промолчала Овца и сама отошла в сторону. Увидел Козленок Щенка. – А ну! Давай бодаться! – Давай! – обрадовался Щенок и больно укусил Козленка за ногу. – Постой! – заплакал Козленок. – Я хочу бодаться, а ты что делаешь? – А я хочу кусаться! – ответил Щенок и еще раз укусил Козленка.

В школьной программе по литературе особое место занимают басни. Басня – это короткое произведение, в котором автор показывает и высмеивает недостатки человека и общества в целом. Они учат нас правильно вести себя в мире и строить отношения с другими людьми. Как правило, главными героями басен выступают животные, вещи или растения. Однако, иногда героем может стать и неодушевленный предмет. Впервые в своих работах такой прием использовал Эзоп.

Самым известным баснописцем в русской литературе является Иван Крылов. С раннего детства нас знакомят с его произведениями. В своих обличительных баснях он высмеивает людей и их пороки. Иван Крылов критикует лень, трусость, тщеславие, глупость, жадность, хитрость, невежество и другие плохие качества. Причем его подача достаточно проста. Каждое животное олицетворяет собой какую-то черту. К примеру, лиса – хитрость, волк – силу и глупость, ягненок – слабость и бессилие, свинья – малообразованность.

Одна из моих самых любимых басен называется «Лебедь, Щука и Рак». Три персонажа демонстрируют совершенно разных людей по характеру, каждый из которых движется к своей цели. Поэтому, когда им таким разным приходится сделать общее дело, то у них ничего не выходит. Ведь каждый из них действует по-своему: Лебедь тянет воз вверх, Щука желает попасть в море, а Рак в это время отступает назад.

Мне кажется, что этой басней Иван Крылов хотел показать насколько важна сплоченность. Безусловно, все мы разные, у нас не схожи характеры и цели, но если всем нам нужен хороший результат, то почему бы не объединиться? Только вместе мы можем сделать что-то действительно стоящее.

Другие баснописцы также, как и Крылов осуждают человеческие пороки. Я считаю, что каждый ребенок должен читать басни. Ведь они в легкой и доступной форме учат нас быть личностями. На примерах героев мы видим, что такое хорошо и, что такое плохо. Мы учимся правильному поведению. Лживость, лень, глупость, жадность, подлость еще никого не сделали лучше. Поэтому я очень благодарна маме, что с детства мы читали и обсуждали с ней вместе басни.

Пороки, которые описывают баснописцы присущи представителям всех поколений. Именно русские басни красиво показывают, как эти пороки вредны для общества и человека, в частности.

Союз человека и птицы: 7 потрясающих фотографий соколиной охоты в Монголии

10 самых жутких способов спрятать лицо

Как сохранить эффективность в условиях кризиса?

7 реально качественных и стильных вещей с AliExpress по доступной цене

Бедная богатая девочка: трагедия и смерть Кристины Онассис

Актеры из сериала «Зена. Королева воинов» тогда и сейчас

Смотрите лучшие посты БигПикчи

Что такое экзорцизм с точки зрения религии и науки и насколько он опасен

9 советских звезд, так и не ставших мамами

Лучшие снимки конкурса панорамной фотографии EPSON International Pano Awards 2020

15 лучших новых российских фильмов 2020

22 вывески магазинов и кафе, которые сломают ваш мозг

Киндер-сюрприз: многодетная мать из Великобритании прятала кокаин в шоколадных яйцах

45 эмоциональных фотографий с премии «Лучшие европейские фотографии дикой природы-2020»

Пропавший домашний кот вернулся к хозяину с долгами

Сюзанна Абдулла: «Хочу, чтобы люди пели, плакали, знакомились и мирились под мои песни»

История Армада Мишеля — легендарного героя Франции родом из Азербайджана

Дочки-матери

Народное достояние в трехлитровой банке. Самый сочный пост

15 милых животных, глядя на которых сложно сдержать улыбку

20 вкусных примеров того, как выглядят «раздетые» фрукты

1922 год: открытие гробницы Тутанхамона

Используемые источники:

  • https://www.livemaster.ru/topic/494919-chemu-uchat-basni-krylova
  • https://detskiychas.ru/basni/krylov_basni_nedostatki/
  • https://school-ethiopia.ru/baza-sochinenij/chelovecheskie-poroki-v-basnyah-krylova.html
  • https://www.kursoteka.ru/essay/literature/view/300
  • https://bigpicture.ru/

Онома́стика [греч. onomastike ‘искусство давать имена’] — раздел языкознания, изучающий различные виды и способы именования единичных объектов и функционирование этих наименований. Такие языковые единицы называются 

.

Имена собственные образуют отдельную группу имен существительных, которые противопоставлены именам нарицательным по своим функциональным признакам и грамматическим свойствам. Самостоятельный научный статус как отдельная область языкознания ономастика получает в первой половине XX в., а ее расцвет падает на 1960—1980-е гг., когда интенсивно развиваются разные ее направления и методы исследования, проводятся конгрессы и конференции, формируется терминологический аппарат.

В огромном ономастическом пространстве языка, разговорной и письменной речи выделяется несколько классов имен, обозначающих как живые, так и неживые единичные объекты.

см. Антропо́нимы — личные имена людей (с их вариантами в речи), отчества, фамилии, прозвища и псевдонимы. Они составляют именни́к народа, сложившийся исторически, и изучаются в см. антропонимике — центральном разделе ономастики. Антропонимика описывает системы личных имен народа, историю их сложения, антропонимические модели и формулы именования в разных ситуациях.

Словарь личных имен

В Древней Руси основной антропонимической единицей было личное имя. В дохристианский период именник складывался из нарицательной лексики, в основном исконной: БыкГвоздь, Ель, Крыло, Крыса, Незнам, Некрас, Третьяк и т. п. После принятия христианства стали распространяться предусмотренные церковным каноном и церковным календарем (святцами) христианские имена, образованные в греческом, латинском и других древних языках от нарицательных слов: Иван, Федор, Василий, Григорий, Андрей и др. В памятниках XI—XII вв. уже фиксируются двучленные наименования: имя + отчество. Отчество образовывалось от канонического и неканонического имени отца с помощью суффиксов (прежде всего суффиксов притяжательных —ов /-ев, —ын /-ин): Иван Гусев сын, Несватайко Алексеев. С XIV в. начинают формироваться трехчленные формулы именования, включающие в себя имя, отчество, фамилию. Этот процесс сначала охватывал сословие бояр, затем дворян (XVI—XVII вв.), большинство же крепостных крестьян не имело фамилий до середины XIX в. Фамилии в большинстве образовывались от отчеств. Примечательна запись в «Книге маклерских дел Анисима Хлебникова» (М., 1830): «Я, Александр Сергеев сын Пушкин, нанял дом в Пречистенской части, второго квартала, в приходе Троицы, что на Арбате». В течение XVIII—XIX вв. устанавливается господство канонических имен.

Как показывают исследования именников XVIII — начала XX в., выбор личных имен при рождении значительно различался по сословиям. Имена Владимир, Евгений, Павел, Константин, Всеволод, Александр были распространены в дворянской среде и не встречались в крестьянской, для которой характерны были имена типа Агафон, Маркел, Прокоп, Тихон, Марфа, Пелагея, Фекла.

Советский период отмечен проникновением в русский именник большого количества заимствованных имен (Альберт, Эдуард, Жанна, Элеонора и т. п.), имятворчеством (Май, Радий, Индустрия, Новелла, Октябрина, Владлен) и окончательным утверждением трехчленной формулы именования.

В современном употреблении официальное личное имя имеет многочленный ряд разговорных вариантов: так, личное имя Александр имеет разговорные варианты Алексаша, Саша, Сашок, Сашенька, Сашуня, Сашура, Шура, Саня и др.

В публичной речи, в официальной обстановке, при деловых отношениях и существенных возрастных различиях в русской языковой культуре принята трех- или двухчленная формула: Владимир Владимирович Путин, Александр Афанасьевич Потебня или императрица Мария Федоровна, Лев Владимирович, Надежда Захаровна. К сожалению, эта исторически сложившаяся национальная традиция начинает разрушаться в современных СМИ, уступая место, под влиянием иноязычной модели, именованию по имени и фамилии: Валентина Матвиенко (бывший губернатор С.-Петербурга), Анатолий Чубайс (бывший председатель правления РАО ЕЭС России). Именование по имени и фамилии употреблялось раньше обычно в творческой среде (среди писателей, композиторов, артистов и т. п.) или при выборе псевдонима: Александр Блок (поэт), Андрей Петров (композитор), Галина Уланова (балерина), писатели Андрей Белый (псевдоним Бориса Николаевича Бугаева), Максим Горький (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова).

В школьной среде широко распространены прозвища: Заяц-Русак (от фамилии Русаков), Антенна, Жирафа (прозвища высокой девочки), Веник (прозвище юноши с лохматыми, неопрятными волосами), прозвища-дразнилки: Ильин-клин, Ирина-перина.

см. Топо́нимы — собственные названия больших и малых географических объектов. Они необходимы человеку для ориентации в пространстве и изучаются в см. топонимике, не менее важном, чем антропонимика, разделе ономастики. Это названия стран, географических районов, гор, равнин, рек, озер, морей и океанов (Россия, Соединенные Штаты Америки, Чешская республика, Европа, Сибирь, Урал, Казбек, Нева, Байкал, Тихий океан), городов, поселков, деревень (Москва, Париж, Новгород, Комарово, Переделкино, Подгорье), различных городских объектов — см. урбано́нимы (Красная площадь, Невский проспект, Тверская улица, Тучков мост, Эрмитаж).

см. Зоо́нимы — клички домашних животных в городе, селе и профессиональной среде (коты Барсик, Мурка, собаки Мухтар, Алиса, коровы Зорька, Звездуля, Барыня и т. д.). Кроме того, выделяются такие классы, как см. хроно́нимы (названия исторических событий и определенных временных отрезков: Великая Отечественная война, 1941—1945 гг.; Петровская эпоха, конец XVII — первая треть XVIII в.); см. хремато́нимы (индивидуальные названия предметов и продуктов материальной и духовной культуры: «Преступление и наказание» — роман Ф. Достоевского, «Аргументы и факты» — газета, «Вокруг света» — журнал, «Союз» — серия многоместных космических кораблей, «Лада» — марка автомобиля); см. космо́нимы (названия внеземных объектов в космическом пространстве: Млечный Путь, Большая Медведица, Полярная звезда, Луна, Марс, Сатурн); см. тео́нимы (имена богов в разных религиях мира и в языческих верованиях народов: Иисус Христос, Будда, Перун, Зевс, Афродита) и см. мифо́нимы (имена вымышленных персонажей или любых единичных объектов в мифах, легендах и сказках: Прометей, Садко, Царевна-лягушка, Сирин (птица), Цербер, Парнас, Солнце и т. п., а также онимы из священных книг — Библии: пророк Моисей, Мария Магдалина, Голгофа, Содом, Иерихон; Корана: пророк Магомет (Мухаммед), ангел смерти Азраил и др.).

см. Литературные имена — это онимы разных классов, используемые писателями в их сочинениях. Они образуют см. ономастико́н текста художественного произведения и изучаются в литературной (поэтической) ономастике, напр.:

и

Литературный антропоним характеризует жанр, литературное направление, индивидуальный стиль автора. Имена персонажей бывают реальные, видоизмененные и вымышленные. Напр., в романе «Война и мир» Л. Н. Толстого представлены реальные исторические лица Кутузов, Багратион, Наполеон, видоизмененные фамилии Болконский (ср. Волконский), Курагин (Куракин), прозвище пленного француза по имени Винсент — Весеня. Для литературы классицизма характерно использование имен античных богов (Аполлон, Зевс / Зевес, Морфей, Венера, Диана, Мельпомена) и исторических имен Древней Греции и Рима (Апулей, Гомер, Феокрит, Цицерон, Ювенал). С традицией классицизма связано употребление так называемых 

см. говорящих имен

 персонажей, характеризующих их; ср. у Д. И. Фонвизина: Правдин, Милон, Скотинина, Простаковы; у А. С. Грибоедова: Молчалин, Скалозуб, Репетилов, Тугоуховский. Имена ряда персонажей у Н. В. Гоголя построены по народным антропонимическим моделям украинского языка — внешне они совпадают с нарицательной лексикой: Земляника, Яичница, Коробочка. В лирике как дань романтизму встречаются условные поэтические женские имена; у А. С. Пушкина: Лида, Лила, Лилета, Нина. В баснях И. А. Крылова в функции имен персонажей выступают нарицательные наименования животных и людей, что непосредственно отражено в названиях произведений: «Стрекоза и Муравей»«Ворона и Лисица»«Кот и Повар» и т. п.

При создании художественного образа большой обобщающей силы имя персонажа может переходить в разряд нарицательных и включаться в языковую систему: Обломов ‘главное действующее лицо одноименного романа И. А. Гончарова’ → ‘о человеке обленившемся, бездеятельном, безвольном, лишенном общественных интересов’; Дон Кихот / Дон-Кихот ‘герой романа испанского писателя М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»’ → ‘бескорыстный, наивный мечтатель, бесплодно стремящийся приносить пользу людям во имя несуществующих идеалов’.

На периферии ономастического пространства находятся см. этно́нимы — названия народов, народностей и племен: русские, белорусы, украинцы, ненцы, нивхи, якуты, кельты, славяне, русь, русичи, кривичи, чудь и др. Следует обратить внимание на то, что в русском языке подобные наименования пишутся со строчной буквы.

Ценным источником изучения собственных имен являются ономастические словари разных типов: Л. В. Успенский. Ты и твое имя. Имя дома твоего (М., 1972), Загадки топонимики (М., 1969); Н. А. Петровский. Словарь русских личных имен (4-е изд., М., 1995); Ю. А. Федосюк. Русские фамилии: популярный этимологический словарь (6-е изд., М., 2006); А. В. Суперанская. Словарь русских личных имен (М., 2005); Х. Вальтер, В. М. Мокиенко. Большой словарь русских прозвищ (М., 2007); Словарь автобиографической трилогии М. Горького. Имена собственные (Личные имена, географические названия и заглавия литературных произведений) (Л., 1975).

Словарь собственных имен

личные имена в древней руси

Личные имена в Древней Руси значительно отличались от того набора имен, которые распространены в настоящее время; вместе с тем современный русский именослов уходит своими корнями именно в ту эпоху. Какие имена носили люди на Руси в разные исторические периоды, мы узнаем из памятников, преимущественно деловых: грамот см., челобитных, разного рода описей и т. д. Изучением личных имен в истории занимается см. историческая ономастика.

Среди древнерусских личных имен отчетливо выделяются дохристианские личные имена, образованные средствами древнерусского языка, и имена, пришедшие на Русь с принятием христианства, — в основном древнегреческие и древнеееврейские по происхождению. Дохристианские личные имена нередко давались человеку дважды — после рождения и во взрослой жизни. С современной точки зрения эти имена очень похожи на прозвища, так как в основе их лежат самые разные признаки человека: время рождения (Вешняк, Зима) и порядок появления ребенка в семье (Первой, Второй, Третьяк, Девятко и др.), цвет волос и кожи (Черныш, Чернава, Беляй, Беляк, Белуха), черты внешности (Толстой, Кривошея, Лобан, Пузо и др.), характер и особенности поведения ребенка (Бессон, Крикливой, Забава, Несмеяна, Неулыба). Ряд имен был связан с животным и растительным миром, и эти имена могли восходить к родовому тотему, т. е. к названию животного или растения — покровителя рода (Волк, Кот, Трава, Малина, Дубина). Такие имена, как Некрас, Нелюба, Злоба, Тугарин, Нехороший, как бы подчеркивающие отрицательные черты ребенка, имели целью обмануть злых духов и избежать их воздействия, другие отражали желанность появления ребенка в семье (Богдан, Ждан, Неждан, Любава, Нечай). Прозвищные имена, полученные при вступлении во взрослую жизнь, давались чаще всего по месту рождения (Пошехонец, Тула, Москвитин), по профессии (Кузнец, Барышник), по общественному положению (Князь), по внешнему признаку (Большой, Безнос), по характеру (Блоха, Правда) или в связи с отдельными случаями из жизни человека (Дуло, Ложка). Многие из этих имен легли в основу современных фамилий (Некрасов, Жданов, Нечаев, Кузнецов, Волков и т. д.). Некоторые древние славянские имена были двухосновными и включали в себя элементы —слав, -мир и др.: Святополк, Мстислав, Радимир, Горислав, Ярополк и т. д. В древности это были преимущественно княжеские имена. Часть из них употребительна и теперь: Владимир, Всеволод, Святослав и т. п. Женских древнерусских имен зафиксировано существенно меньше, некоторые были тождественны мужским (Томила, Малюта), другие отличались от мужских окончаниями (Богдана, Некраса, Ярослава), третьи были специфичны только для женщин (Лыбедь). Бытовало несколько тысяч самобытных древнерусских имен (в «Словаре древнерусских личных имен» Н. М. Тупикова приводится 5300 мужских имен и 50 женских).

С принятием христианства в русский именник вошли христианские календарные имена, т. е. имена, которые давались по церковным календарям в зависимости от дня рождения ребенка. По церковным преданиям, это были имена подвижников, способствовавших утверждению христианства. Среди календарных выделяются имена, взятые византийской церковью из древнегреческого языка (Агафон, Варвара, Петр), из сирийского (Кифа), из древнееврейского (Иван, Давид, Мария, Елизавета). Значение этих имен можно обнаружить в языке — источнике заимствований только с помощью этимологических разысканий (Павел в греческом означало «малый», Василий — «царственный»; пришедшее из древнееврейского Иоанн — «дар божий»). Такие имена, как Ольга, Олег, Аскольд, заимствованы из скандинавских языков. Отдельные имена, встречающиеся в памятниках, пришли из тюркских языков (Бахтияр). Списки календарных имен менялись со временем, увеличивалось их количество. В русском языке шел постепенный процесс ассимиляции таких имен: они принимали народную форму, сокращаясь и получая иное фонетическое оформление (Остап от Евстафий, Ульяна от ИулианияАвдотья от ЕвдокияНастасья от Анастасия и т. п.). В связи с этим часто происходило расслоение единого именования на официальное и неофициальное; напр., Георгий дало варианты ЕгорийЕгорЮрий. От полных имен образовывались краткие с уменьшительно-ласкательным или пренебрежительным оттенками, причем их большое число и разнообразие — специфическая особенность русского языка; ср.: Мария — Маша, Маня, Маруся, Машенька, Манечка, Машка, Маняшка и т. д.; Алексей — Алеша, Леша, Леха и т. п. В течение длительного времени на Руси существовала этикетная норма называть себя и подписываться уменьшительной формой имени: а пишутъ тебе братья твои Ивашка да Демешка.

Христианские (календарные) имена встречаются в памятниках древнерусского языка уже с XI в., с этого же времени известны двойные обозначения — и христианским, и языческим именем: князь Михайло, зовомый Святополкв крещении Иосиф, а мирьскы Остромир и т. п. Такие именования в княжеской среде исчезают к XIII в., а среди имен простых людей, напротив, в XIV—XV вв. их число возрастает (в памятниках русского языка этого периода находим Семен Внук, Иван Нелюб и др.). Таким образом, XIV в. — своего рода рубеж в истории русского именослова. С XV в. древнерусские имена, употребленные при христианских, как правило, воспринимаются как прозвища, см. Иван, прозвище Четвертый; Григорьев, сын Шиловский. Такие имена иногда теряли свое значение личного именования и превращались в фамильные прозвища, переходя от отца к сыну.

Отчества появляются в русском языке рано, уже с X в., причем в памятниках северо-восточной Руси в большей мере, чем в памятниках юго-западной Руси. Однако при отсутствии суффикса —ич (Васко Буславич, Василий Волкович) или слова сын (Брячислав сын Изяславль внук Володимерь, Вышата сын Остромирь) такие отчества в ряде случаев трудно бывает отделить от фамилий (Посник Дмитриев). В Древней Руси отчества производились и от христианских, и от самобытных русских имен и прозвищ, причем иногда образовывались и от женских имен (Василь Настасич, Тимошка Лукерьин).

В настоящее время старые русские имена, как календарные (Алексей, Екатерина, Елена), так и дохристианские (Вячеслав, Людмила, Добрыня), составляют основной фонд русского именослова. Личные имена — это важная часть истории и культуры народа, и изучение древних личных имен дает информацию о народном быте, особенностях мировосприятия, древних верованиях и обычаях.

В одной из грамот конца XVI века мне встретилась такая примерно удостоверительная помета: «А к сей росписи руку приложили Ивашко Кузнецов, да Ивашко Зыбин, да Глупой, Борисов сын Перепел, да погоста Микифорова дьячок Игнатий Велосипедов…»

Я остолбенел от неожиданности.

Как? В XVI столетии, за четыре века до нашего времени, во дни царя Бориса Годунова или еще раньше, жил на Руси, в глухом погосте Микифоровке человек, носивший фамилию Велосипедов?! Но ведь это же значит, …что его отца или деда звали «Велосипед». А тогда приходится думать, что «велосипеды» в те времена у нас на Руси были совсем обычным, широко известным экипажем: их знали даже где-то в далеком захолустье Псковской земли, «на речке Локоньке». Как к этому следует отнестись? Мы же знаем, что машина «велосипед» изобретена только в XIX веке и самое слово «велосипед» появилось вместе с нею. <…>

Загадка может показаться неразрешимой. На самом же деле отгадка ее или крайне проста, или же я очень ошибаюсь.

Что такое слово «велосипед»? Это довольно обычное искусственное сочетание двух латинских корней: «ве́локс» — значит «быстрый», «пес» («pes», родительный — «pedis») — «нога». «Велоси + пед» — «быстроног». Довольно понятно, почему именно так назвали машину, предназначенную для скорой езды при помощи мускульной силы человека.

Теперь примем во внимание совершенно другое обстоятельство.

И в западных странах и у нас в течение долгих столетий латинский язык считался языком особо образованных людей; знание латыни отличало ученых, церковников, адвокатов, врачей от остальной народной массы.

С изучением этого языка создалась довольно забавная мода среди людей начитанных: переводить на него свои — французские, немецкие, голландские, русские — фамилии.

Именно так голландский ученый картограф XVI века Герард Крэмер заменил свою «грубую» фамилию Крэмер, которая по-немецки значит «купец», на звучное латинское имя Меркатор (оно тоже означает «купец», только по-латыни). <…>

Несколько позднее странная мода эта перешла и к нам, на Русь. Привилась она у нас и держалась довольно прочно преимущественно в среде духовенства, представители которого в семинариях и бурсах изучали латынь и греческий.

В XVIII или XIX веках уже очень многие служители церкви так или иначе получали вместо своих простонародных и обычных фамилий латинские и греческие при помощи простого перевода. Надеждины становились Сперанскими или Эсперовыми, потому что «сперарэ» по-латыни значит «надеяться». Человек, называвшийся Добровольским, то ли по собственному желанию, то ли велением начальства делался Беневоленским: ведь это значило то же самое. Появились бесчисленные Ляуданские (от латинского «ляудо» — «хвалить»), Вельекотные (испорченное «деликатный»), Бенедиктовы, Бенефактовы («бе́нэ» — «хорошо», «благо»; «дико» — «говорю»; «фацио» — «делаю») и многие другие.

В XVI и даже XVII веках мода эта еще не успела у нас сложиться. Русское духовенство в большинстве своем было темным и невежественным и латынь знало плохо.
Но, видимо, правило не без исключений; Гоголь не фантазировал, не только когда изображал в «Вие» бурсаков — «грамматиков», «риторов» и «философов», но и тогда, когда заставил Тараса Бульбу экзаменовать сыновей в латинской премудрости. Были, несомненно, и в духовной среде люди, слыхавшие про Меркурия-велосипеда, быстроногого античного бога, знавшие латынь настолько, чтобы переделать русскую фамилию одноименника — Бегунов или Быстроногов — на этакий классический лад: «быстрый» — «ве́локс», «ноги» — «пе́дэс»; Быстроногов — Велосипедов. Разумеется, они были: иначе откуда бы взялись в древней грамоте эти занятные фамилии?

Лев Успенский



Онома́стика [греч. onomastike ‘искусство давать имена’] — раздел языкознания, изучающий различные виды и способы именования единичных объектов и функционирование этих наименований. Такие языковые единицы называются см. имена собственные или см. о́нимы.

Имена собственные образуют отдельную группу имен существительных, которые противопоставлены именам нарицательным по своим функциональным признакам и грамматическим свойствам. Самостоятельный научный статус как отдельная область языкознания ономастика получает в первой половине XX в., а ее расцвет падает на 1960—1980-е гг., когда интенсивно развиваются разные ее направления и методы исследования, проводятся конгрессы и конференции, формируется терминологический аппарат.

В огромном ономастическом пространстве языка, разговорной и письменной речи выделяется несколько классов имен, обозначающих как живые, так и неживые единичные объекты.

см. Антропо́нимы — личные имена людей (с их вариантами в речи), отчества, фамилии, прозвища и псевдонимы. Они составляют именни́к народа, сложившийся исторически, и изучаются в см. антропонимике — центральном разделе ономастики. Антропонимика описывает системы личных имен народа, историю их сложения, антропонимические модели и формулы именования в разных ситуациях.

Словарь личных имен

В Древней Руси основной антропонимической единицей было личное имя. В дохристианский период именник складывался из нарицательной лексики, в основном исконной: БыкГвоздь, Ель, Крыло, Крыса, Незнам, Некрас, Третьяк и т. п. После принятия христианства стали распространяться предусмотренные церковным каноном и церковным календарем (святцами) христианские имена, образованные в греческом, латинском и других древних языках от нарицательных слов: Иван, Федор, Василий, Григорий, Андрей и др. В памятниках XI—XII вв. уже фиксируются двучленные наименования: имя + отчество. Отчество образовывалось от канонического и неканонического имени отца с помощью суффиксов (прежде всего суффиксов притяжательных —ов /-ев, —ын /-ин): Иван Гусев сын, Несватайко Алексеев. С XIV в. начинают формироваться трехчленные формулы именования, включающие в себя имя, отчество, фамилию. Этот процесс сначала охватывал сословие бояр, затем дворян (XVI—XVII вв.), большинство же крепостных крестьян не имело фамилий до середины XIX в. Фамилии в большинстве образовывались от отчеств. Примечательна запись в «Книге маклерских дел Анисима Хлебникова» (М., 1830): «Я, Александр Сергеев сын Пушкин, нанял дом в Пречистенской части, второго квартала, в приходе Троицы, что на Арбате». В течение XVIII—XIX вв. устанавливается господство канонических имен.

Как показывают исследования именников XVIII — начала XX в., выбор личных имен при рождении значительно различался по сословиям. Имена Владимир, Евгений, Павел, Константин, Всеволод, Александр были распространены в дворянской среде и не встречались в крестьянской, для которой характерны были имена типа Агафон, Маркел, Прокоп, Тихон, Марфа, Пелагея, Фекла.

Советский период отмечен проникновением в русский именник большого количества заимствованных имен (Альберт, Эдуард, Жанна, Элеонора и т. п.), имятворчеством (Май, Радий, Индустрия, Новелла, Октябрина, Владлен) и окончательным утверждением трехчленной формулы именования.

В современном употреблении официальное личное имя имеет многочленный ряд разговорных вариантов: так, личное имя Александр имеет разговорные варианты Алексаша, Саша, Сашок, Сашенька, Сашуня, Сашура, Шура, Саня и др.

В публичной речи, в официальной обстановке, при деловых отношениях и существенных возрастных различиях в русской языковой культуре принята трех- или двухчленная формула: Владимир Владимирович Путин, Александр Афанасьевич Потебня или императрица Мария Федоровна, Лев Владимирович, Надежда Захаровна. К сожалению, эта исторически сложившаяся национальная традиция начинает разрушаться в современных СМИ, уступая место, под влиянием иноязычной модели, именованию по имени и фамилии: Валентина Матвиенко (бывший губернатор С.-Петербурга), Анатолий Чубайс (бывший председатель правления РАО ЕЭС России). Именование по имени и фамилии употреблялось раньше обычно в творческой среде (среди писателей, композиторов, артистов и т. п.) или при выборе псевдонима: Александр Блок (поэт), Андрей Петров (композитор), Галина Уланова (балерина), писатели Андрей Белый (псевдоним Бориса Николаевича Бугаева), Максим Горький (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова).

В школьной среде широко распространены прозвища: Заяц-Русак (от фамилии Русаков), Антенна, Жирафа (прозвища высокой девочки), Веник (прозвище юноши с лохматыми, неопрятными волосами), прозвища-дразнилки: Ильин-клин, Ирина-перина.

см. Топо́нимы — собственные названия больших и малых географических объектов. Они необходимы человеку для ориентации в пространстве и изучаются в см. топонимике, не менее важном, чем антропонимика, разделе ономастики. Это названия стран, географических районов, гор, равнин, рек, озер, морей и океанов (Россия, Соединенные Штаты Америки, Чешская республика, Европа, Сибирь, Урал, Казбек, Нева, Байкал, Тихий океан), городов, поселков, деревень (Москва, Париж, Новгород, Комарово, Переделкино, Подгорье), различных городских объектов — см. урбано́нимы (Красная площадь, Невский проспект, Тверская улица, Тучков мост, Эрмитаж).

см. Зоо́нимы — клички домашних животных в городе, селе и профессиональной среде (коты Барсик, Мурка, собаки Мухтар, Алиса, коровы Зорька, Звездуля, Барыня и т. д.). Кроме того, выделяются такие классы, как см. хроно́нимы (названия исторических событий и определенных временных отрезков: Великая Отечественная война, 1941—1945 гг.; Петровская эпоха, конец XVII — первая треть XVIII в.); см. хремато́нимы (индивидуальные названия предметов и продуктов материальной и духовной культуры: «Преступление и наказание» — роман Ф. Достоевского, «Аргументы и факты» — газета, «Вокруг света» — журнал, «Союз» — серия многоместных космических кораблей, «Лада» — марка автомобиля); см. космо́нимы (названия внеземных объектов в космическом пространстве: Млечный Путь, Большая Медведица, Полярная звезда, Луна, Марс, Сатурн); см. тео́нимы (имена богов в разных религиях мира и в языческих верованиях народов: Иисус Христос, Будда, Перун, Зевс, Афродита) и см. мифо́нимы (имена вымышленных персонажей или любых единичных объектов в мифах, легендах и сказках: Прометей, Садко, Царевна-лягушка, Сирин (птица), Цербер, Парнас, Солнце и т. п., а также онимы из священных книг — Библии: пророк Моисей, Мария Магдалина, Голгофа, Содом, Иерихон; Корана: пророк Магомет (Мухаммед), ангел смерти Азраил и др.).

см. Литературные имена — это онимы разных классов, используемые писателями в их сочинениях. Они образуют см. ономастико́н текста художественного произведения и изучаются в литературной (поэтической) ономастике, напр.:

и

Литературный антропоним характеризует жанр, литературное направление, индивидуальный стиль автора. Имена персонажей бывают реальные, видоизмененные и вымышленные. Напр., в романе «Война и мир» Л. Н. Толстого представлены реальные исторические лица Кутузов, Багратион, Наполеон, видоизмененные фамилии Болконский (ср. Волконский), Курагин (Куракин), прозвище пленного француза по имени Винсент — Весеня. Для литературы классицизма характерно использование имен античных богов (Аполлон, Зевс / Зевес, Морфей, Венера, Диана, Мельпомена) и исторических имен Древней Греции и Рима (Апулей, Гомер, Феокрит, Цицерон, Ювенал). С традицией классицизма связано употребление так называемых 

см. говорящих имен

 персонажей, характеризующих их; ср. у Д. И. Фонвизина: Правдин, Милон, Скотинина, Простаковы; у А. С. Грибоедова: Молчалин, Скалозуб, Репетилов, Тугоуховский. Имена ряда персонажей у Н. В. Гоголя построены по народным антропонимическим моделям украинского языка — внешне они совпадают с нарицательной лексикой: Земляника, Яичница, Коробочка. В лирике как дань романтизму встречаются условные поэтические женские имена; у А. С. Пушкина: Лида, Лила, Лилета, Нина. В баснях И. А. Крылова в функции имен персонажей выступают нарицательные наименования животных и людей, что непосредственно отражено в названиях произведений: «Стрекоза и Муравей»«Ворона и Лисица»«Кот и Повар» и т. п.

При создании художественного образа большой обобщающей силы имя персонажа может переходить в разряд нарицательных и включаться в языковую систему: Обломов ‘главное действующее лицо одноименного романа И. А. Гончарова’ → ‘о человеке обленившемся, бездеятельном, безвольном, лишенном общественных интересов’; Дон Кихот / Дон-Кихот ‘герой романа испанского писателя М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»’ → ‘бескорыстный, наивный мечтатель, бесплодно стремящийся приносить пользу людям во имя несуществующих идеалов’.

На периферии ономастического пространства находятся см. этно́нимы — названия народов, народностей и племен: русские, белорусы, украинцы, ненцы, нивхи, якуты, кельты, славяне, русь, русичи, кривичи, чудь и др. Следует обратить внимание на то, что в русском языке подобные наименования пишутся со строчной буквы.

Ценным источником изучения собственных имен являются ономастические словари разных типов: Л. В. Успенский. Ты и твое имя. Имя дома твоего (М., 1972), Загадки топонимики (М., 1969); Н. А. Петровский. Словарь русских личных имен (4-е изд., М., 1995); Ю. А. Федосюк. Русские фамилии: популярный этимологический словарь (6-е изд., М., 2006); А. В. Суперанская. Словарь русских личных имен (М., 2005); Х. Вальтер, В. М. Мокиенко. Большой словарь русских прозвищ (М., 2007); Словарь автобиографической трилогии М. Горького. Имена собственные (Личные имена, географические названия и заглавия литературных произведений) (Л., 1975).

Словарь собственных имен

личные имена в древней руси

Личные имена в Древней Руси значительно отличались от того набора имен, которые распространены в настоящее время; вместе с тем современный русский именослов уходит своими корнями именно в ту эпоху. Какие имена носили люди на Руси в разные исторические периоды, мы узнаем из памятников, преимущественно деловых: грамот см., челобитных, разного рода описей и т. д. Изучением личных имен в истории занимается см. историческая ономастика.

Среди древнерусских личных имен отчетливо выделяются дохристианские личные имена, образованные средствами древнерусского языка, и имена, пришедшие на Русь с принятием христианства, — в основном древнегреческие и древнеееврейские по происхождению. Дохристианские личные имена нередко давались человеку дважды — после рождения и во взрослой жизни. С современной точки зрения эти имена очень похожи на прозвища, так как в основе их лежат самые разные признаки человека: время рождения (Вешняк, Зима) и порядок появления ребенка в семье (Первой, Второй, Третьяк, Девятко и др.), цвет волос и кожи (Черныш, Чернава, Беляй, Беляк, Белуха), черты внешности (Толстой, Кривошея, Лобан, Пузо и др.), характер и особенности поведения ребенка (Бессон, Крикливой, Забава, Несмеяна, Неулыба). Ряд имен был связан с животным и растительным миром, и эти имена могли восходить к родовому тотему, т. е. к названию животного или растения — покровителя рода (Волк, Кот, Трава, Малина, Дубина). Такие имена, как Некрас, Нелюба, Злоба, Тугарин, Нехороший, как бы подчеркивающие отрицательные черты ребенка, имели целью обмануть злых духов и избежать их воздействия, другие отражали желанность появления ребенка в семье (Богдан, Ждан, Неждан, Любава, Нечай). Прозвищные имена, полученные при вступлении во взрослую жизнь, давались чаще всего по месту рождения (Пошехонец, Тула, Москвитин), по профессии (Кузнец, Барышник), по общественному положению (Князь), по внешнему признаку (Большой, Безнос), по характеру (Блоха, Правда) или в связи с отдельными случаями из жизни человека (Дуло, Ложка). Многие из этих имен легли в основу современных фамилий (Некрасов, Жданов, Нечаев, Кузнецов, Волков и т. д.). Некоторые древние славянские имена были двухосновными и включали в себя элементы —слав, -мир и др.: Святополк, Мстислав, Радимир, Горислав, Ярополк и т. д. В древности это были преимущественно княжеские имена. Часть из них употребительна и теперь: Владимир, Всеволод, Святослав и т. п. Женских древнерусских имен зафиксировано существенно меньше, некоторые были тождественны мужским (Томила, Малюта), другие отличались от мужских окончаниями (Богдана, Некраса, Ярослава), третьи были специфичны только для женщин (Лыбедь). Бытовало несколько тысяч самобытных древнерусских имен (в «Словаре древнерусских личных имен» Н. М. Тупикова приводится 5300 мужских имен и 50 женских).

С принятием христианства в русский именник вошли христианские календарные имена, т. е. имена, которые давались по церковным календарям в зависимости от дня рождения ребенка. По церковным преданиям, это были имена подвижников, способствовавших утверждению христианства. Среди календарных выделяются имена, взятые византийской церковью из древнегреческого языка (Агафон, Варвара, Петр), из сирийского (Кифа), из древнееврейского (Иван, Давид, Мария, Елизавета). Значение этих имен можно обнаружить в языке — источнике заимствований только с помощью этимологических разысканий (Павел в греческом означало «малый», Василий — «царственный»; пришедшее из древнееврейского Иоанн — «дар божий»). Такие имена, как Ольга, Олег, Аскольд, заимствованы из скандинавских языков. Отдельные имена, встречающиеся в памятниках, пришли из тюркских языков (Бахтияр). Списки календарных имен менялись со временем, увеличивалось их количество. В русском языке шел постепенный процесс ассимиляции таких имен: они принимали народную форму, сокращаясь и получая иное фонетическое оформление (Остап от Евстафий, Ульяна от ИулианияАвдотья от ЕвдокияНастасья от Анастасия и т. п.). В связи с этим часто происходило расслоение единого именования на официальное и неофициальное; напр., Георгий дало варианты ЕгорийЕгорЮрий. От полных имен образовывались краткие с уменьшительно-ласкательным или пренебрежительным оттенками, причем их большое число и разнообразие — специфическая особенность русского языка; ср.: Мария — Маша, Маня, Маруся, Машенька, Манечка, Машка, Маняшка и т. д.; Алексей — Алеша, Леша, Леха и т. п. В течение длительного времени на Руси существовала этикетная норма называть себя и подписываться уменьшительной формой имени: а пишутъ тебе братья твои Ивашка да Демешка.

Христианские (календарные) имена встречаются в памятниках древнерусского языка уже с XI в., с этого же времени известны двойные обозначения — и христианским, и языческим именем: князь Михайло, зовомый Святополкв крещении Иосиф, а мирьскы Остромир и т. п. Такие именования в княжеской среде исчезают к XIII в., а среди имен простых людей, напротив, в XIV—XV вв. их число возрастает (в памятниках русского языка этого периода находим Семен Внук, Иван Нелюб и др.). Таким образом, XIV в. — своего рода рубеж в истории русского именослова. С XV в. древнерусские имена, употребленные при христианских, как правило, воспринимаются как прозвища, см. Иван, прозвище Четвертый; Григорьев, сын Шиловский. Такие имена иногда теряли свое значение личного именования и превращались в фамильные прозвища, переходя от отца к сыну.

Отчества появляются в русском языке рано, уже с X в., причем в памятниках северо-восточной Руси в большей мере, чем в памятниках юго-западной Руси. Однако при отсутствии суффикса —ич (Васко Буславич, Василий Волкович) или слова сын (Брячислав сын Изяславль внук Володимерь, Вышата сын Остромирь) такие отчества в ряде случаев трудно бывает отделить от фамилий (Посник Дмитриев). В Древней Руси отчества производились и от христианских, и от самобытных русских имен и прозвищ, причем иногда образовывались и от женских имен (Василь Настасич, Тимошка Лукерьин).

В настоящее время старые русские имена, как календарные (Алексей, Екатерина, Елена), так и дохристианские (Вячеслав, Людмила, Добрыня), составляют основной фонд русского именослова. Личные имена — это важная часть истории и культуры народа, и изучение древних личных имен дает информацию о народном быте, особенностях мировосприятия, древних верованиях и обычаях.

В одной из грамот конца XVI века мне встретилась такая примерно удостоверительная помета: «А к сей росписи руку приложили Ивашко Кузнецов, да Ивашко Зыбин, да Глупой, Борисов сын Перепел, да погоста Микифорова дьячок Игнатий Велосипедов…»

Я остолбенел от неожиданности.

Как? В XVI столетии, за четыре века до нашего времени, во дни царя Бориса Годунова или еще раньше, жил на Руси, в глухом погосте Микифоровке человек, носивший фамилию Велосипедов?! Но ведь это же значит, …что его отца или деда звали «Велосипед». А тогда приходится думать, что «велосипеды» в те времена у нас на Руси были совсем обычным, широко известным экипажем: их знали даже где-то в далеком захолустье Псковской земли, «на речке Локоньке». Как к этому следует отнестись? Мы же знаем, что машина «велосипед» изобретена только в XIX веке и самое слово «велосипед» появилось вместе с нею. <…>

Загадка может показаться неразрешимой. На самом же деле отгадка ее или крайне проста, или же я очень ошибаюсь.

Что такое слово «велосипед»? Это довольно обычное искусственное сочетание двух латинских корней: «ве́локс» — значит «быстрый», «пес» («pes», родительный — «pedis») — «нога». «Велоси + пед» — «быстроног». Довольно понятно, почему именно так назвали машину, предназначенную для скорой езды при помощи мускульной силы человека.

Теперь примем во внимание совершенно другое обстоятельство.

И в западных странах и у нас в течение долгих столетий латинский язык считался языком особо образованных людей; знание латыни отличало ученых, церковников, адвокатов, врачей от остальной народной массы.

С изучением этого языка создалась довольно забавная мода среди людей начитанных: переводить на него свои — французские, немецкие, голландские, русские — фамилии.

Именно так голландский ученый картограф XVI века Герард Крэмер заменил свою «грубую» фамилию Крэмер, которая по-немецки значит «купец», на звучное латинское имя Меркатор (оно тоже означает «купец», только по-латыни). <…>

Несколько позднее странная мода эта перешла и к нам, на Русь. Привилась она у нас и держалась довольно прочно преимущественно в среде духовенства, представители которого в семинариях и бурсах изучали латынь и греческий.

В XVIII или XIX веках уже очень многие служители церкви так или иначе получали вместо своих простонародных и обычных фамилий латинские и греческие при помощи простого перевода. Надеждины становились Сперанскими или Эсперовыми, потому что «сперарэ» по-латыни значит «надеяться». Человек, называвшийся Добровольским, то ли по собственному желанию, то ли велением начальства делался Беневоленским: ведь это значило то же самое. Появились бесчисленные Ляуданские (от латинского «ляудо» — «хвалить»), Вельекотные (испорченное «деликатный»), Бенедиктовы, Бенефактовы («бе́нэ» — «хорошо», «благо»; «дико» — «говорю»; «фацио» — «делаю») и многие другие.

В XVI и даже XVII веках мода эта еще не успела у нас сложиться. Русское духовенство в большинстве своем было темным и невежественным и латынь знало плохо.
Но, видимо, правило не без исключений; Гоголь не фантазировал, не только когда изображал в «Вие» бурсаков — «грамматиков», «риторов» и «философов», но и тогда, когда заставил Тараса Бульбу экзаменовать сыновей в латинской премудрости. Были, несомненно, и в духовной среде люди, слыхавшие про Меркурия-велосипеда, быстроногого античного бога, знавшие латынь настолько, чтобы переделать русскую фамилию одноименника — Бегунов или Быстроногов — на этакий классический лад: «быстрый» — «ве́локс», «ноги» — «пе́дэс»; Быстроногов — Велосипедов. Разумеется, они были: иначе откуда бы взялись в древней грамоте эти занятные фамилии?

Лев Успенский

https://lv.sputniknews.ru/20211229/inna-deri-dazhe-ne-bilingvalno—uchitsya-budem-na-russkom-19832879.html

Инна Дьери: даже не билингвально — учиться будем на русском!

Инна Дьери: даже не билингвально — учиться будем на русском!

Инна Дьери и ее единомышленники делают все для того, чтобы вернуть в школы образование на русском. Не прийти к пропорции 60% на латышском и 40% на русском… 29.12.2021, Sputnik Латвия

2021-12-29T20:01+0200

2021-12-29T20:01+0200

2021-12-30T14:13+0200

новости латвии

русские школы: языковой барьер или мост

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn1.img.sputniknewslv.com/img/07e5/0c/1d/19832178_0:45:2684:1555_1920x0_80_0_0_8586ff30c3fcc7a0a0e1ada0dd2dfaa0.jpg

РИГА, 29 дек — Sputnik, Алексей Стефанов. Язык обучения в русских школах на 100% должен быть русским, считает депутат Рижской думы и мать двоих детей Инна Дьери. В эксклюзивном интервью Sputnik она рассказала, что активисты в Латвии будут добиваться именно этого.Депутат Рижской думы Инна Дьери занялась защитой русских школ (официально — школ нацменьшинств) еще до того, как попала в муниципалитет. И получилось это случайно.»У меня двое детей. Дочке 6 лет, в следующем году идет в школу. Сыну 9 лет, он в третьем классе. И я вижу, что происходит с дошкольниками и младшими школьниками. Именно дети сподвигли меня пойти в политику. Если бы лет пять назад мне сказали, что я стану депутатом, я бы ответила, что это не про меня. Я магистр управления бизнесом, в США получила диплом МBA, занималась недвижимостью. Управленческая деятельность — это то, что я люблю и умею. Но кто-то должен был отстаивать интересы детей. И я стала этим заниматься. Чего я хочу? Вернуть образование на русском языке, хочу хорошего качественного преподавания латышского языка, качественных знаний для наших детей», — говорит собеседница Sputnik.Реформа, которая все разрушаетВ Латвии с нового учебного года вступила в силу языковая реформа образования, и уже начиная с первого класса 50% предметов преподается на латышском языке, с 7-го класса — 80% на латышском, а с 10-го класса – все 100%. Экзамены в 9-м и 11-м классах – только на латышском. Единственный предмет, который может преподаваться на негосударственном языке, — это русская литература, но большинство школ даже не выбирают его. Но и в тех классах, где еще остается пропорция 50 на 50 преподавания на русском, родной язык осваивают в быстром темпе.»Изучение русского языка как такового очень ускоренное, и мой ребенок во втором классе уже проходил подлежащее и сказуемое. Сейчас, в третьем классе, они учатся писать сочинения, так, чтобы до 6-го класса очень плотненько пройти всю программу. Потому что потом как таковое преподавание русского языка не предусмотрено», — поясняет Дьери.Слишком мало вижу детей, чтобы говорить с ними на латышском»Я как обыкновенный родитель, который работает, любит свою работу, хотела бы отдать детей в школу, а дома максимум проверять их домашнюю работу и планировать кружки по интересам. И так, чтобы у нас обязательно оставалось свободное время на совместное времяпрепровождение – походы в театры, цирк, прогулки. Но сейчас такое невозможно», — рассказывает политик.В связи с переводом школ нацменьшинств на латышский язык обучения пустить ребенка в свободное ученическое плавание физически невозможно. Речь уже не идет о проверке домашнего задания. Его приходится делать родителям на пару с учеником, потому что материал нужно переводить с латышского на русский, разъяснять суть и переводить домашнее задание снова на латышский. Вместо того, чтобы ребенок с первого класса учился самостоятельности и занимался латышским языком, делается все для того, чтобы отбить у школьника всякую охоту учиться вообще.»Получается, мы очень много занимаемся латышским языком, но не как предметом. А я бы предпочла заниматься с сыном латышским именно как языком. Для этого надо учить слова, грамматические формы, строить простые фразы. Частично это делается на уроке латышского, но недостаточно. А сами предметы нужно учить на родном языке», — уверена депутат.Инна Дьери поясняет, что пока учеба дается тяжело только сыну, но в следующем году в первый класс должна пойти дочь.»Она к шести годам знает русский алфавит, умеет писать, ей остается освоить латышский язык, и я понимаю, что дочери нужна помощь. Мы просто вышли на частные уроки латышского языка. А это дополнительная финансовая нагрузка на плечи родителей, плюс отвезти-привезти. Некоторые говорят: можете говорить на латышском дома. Но я не хочу! Я так мало вижу свою семью, своих детей, что хочу говорить с ним на родном языке», — поясняет Инна Дьери.Только на русском — никаких пропорцийВ отличие от многих других активистов, Дьери не считает удачной идею переводить детей на дистанционное российское образование.»Ребенок в этом случае не сможет получить диплом латвийской школы, потому что в 9-м и 12-м классах экзамены сдаются на латышском, а он не сможет догнать сверстников», — уверена она.Плюс ребенок будет учиться дома, а это уже вопрос социализации. «Школьник будет исключительно на родителях. Для меня это не решение проблемы – мои дети очень любят школу, любят общаться с учителями, друзьями, хотят туда ходить».Именно поэтому Инна Дьери и ее единомышленники делают все для того, чтобы вернуть в школы образование именно на русском языке. Не прийти к пропорции 60% на латышском и 40% на русском, которую утвердили в 2004 году и решили уничтожить в 2017-м. А сделать школы нацменьшинств снова русскими школами и позаботиться о том, чтобы преподавание латышского языка там было на высоком уровне.»Родители, несмотря на занятость, должны быть вовлечены в образование своих детей. Возможно, часть этих проблем решается деньгами, но не все могут заплатить за образование. Поэтому мы помогаем нашим детям и родителям жить в нормальном обществе – подаем иски в ЕСПЧ, чтобы вернуть образование на русском языке в Латвии. Без всяких пропорций. Да, часть родителей хочет, чтобы их дети получали образование билингвально. Их это вполне устраивает. Но есть запрос на обучение на русском, и мы в Русском союзе Латвии считаем, что, если он есть, должно быть ответное предложение от государства», — поясняет депутат.Она считает, что модель русского образования в Латвии пока еще полностью не уничтожена. Еще остались русские учителя, есть ресурсы, и все можно вернуть. Тем более что учителей на русском уже много лет не готовят. И чем дальше уходит время, тем сложнее будет что-то воссоздать.»Не готовят даже русских логопедов, — поражается Дьери. — Если эстонцы отправляют логопедов стажироваться в Санкт-Петербург, то у нас никого никуда не отправляют. Я задавала такой вопрос бывшему министру образования Шуплинске. Она просто проигнорировала его. Но латышский логопед физически не может работать с русскими детьми, потому что методики произношения разные».Пора признать – Латвия двуязычная странаПроблема перевода образования на латышский язык заключается еще и в существовании двуязычного общества, что никак не хочет признать государство.»Русскоязычный ребенок живет в русской среде, общается на родном языке, ходит на занятия спортом или в кружки по интересам, которые часто проводятся на русском или билингвально, ему достаточно сложно найти, окунуться в латышскоязычную среду, чтобы освоить язык. А латышский очень сложный. Мы обеими руками за изучение государственного языка, но государство в этом вопросе за 30 лет совсем не преуспело. Все, что оно решило – это чтобы русскоязычные педагоги в школьных и дошкольных учебных заведениях обучали наших детей на латышском языке», — возмущается Инна Дьери.Учитывая, что это педагоги старой формации, а им в среднем 55 лет и больше, они просто не в состоянии дать детям тот латышский, с правильным произношением, который нужен, уверена собеседница.А латышские преподаватели не хотят идти работать в русские школы — это слишком сложно, потому что система LAT-2, по которой учат, корявая. Она подразумевает, что у учеников латышский — второй родной. К тому же на частных уроках можно больше заработать, чем в школе. Учителя латышского сейчас самые востребованные. «Значит, Минобразования не справляется с реализацией своих целей и калечит русских детей. А заодно и латышских, которым с 5-го класса русский (по выбору) преподают по такой же методике».»Латышский язык очень хороший, певучий язык, но он требует определенных методик. Этих методик нет. Государство просто сказало: «Вот теперь вы, Анна Сергеевна, будете преподавать Ване и Кате все то же самое, только на латышском языке». И дети в пять лет в дошкольных учебных заведениях должны в основном общаться с педагогами на латышском языке. За исключением уроков родного языка. Это по реформе. Сами можете предположить, как все происходит на самом деле. Да, в первом классе образование 50 на 50%, но вот чтобы освоить, к примеру, природоведение, нужно уметь не только читать на латышском, но и знать язык в совершенстве. Но откуда взяться этим знаниям?» — спрашивает депутат.У государства свои аргументы: латышский язык — единственный государственный, и нечего финансировать школы на другом языке. Но с другой стороны, если 37% населения Латвии считают родным русский язык и являются такими же налогоплательщиками, значит, они являются заказчиками образования. Так почему им отказывают в праве выбирать? Собеседница отмечает, что русской школе в Латвии более 200 лет, она была и до Первой республики, и во время первой независимости, и это только обогащало страну.»Есть аргумент, что очень много русскоязычных приехало в советское время, поэтому нужно действовать жестко. Да, действительно в Латвии было очень много приезжих. Так же, как латыши разъезжались по другим республикам Советского Союза. Была такая политика, не мы с вами ее придумывали. Другой аргумент – дети будут плохо знать латышский язык, если оставить русское образование. Но дело в том, что сейчас у русскоязычных жителей Латвии нет проблем со знанием языка. А людям старше 55-60 лет, которые знают его не очень хорошо, можно просто создать комфортные условия жизни, оставить им новости на русском. Так что все эти аргументы просто как оправдание действий», — уверена политик.Активисты продолжают действовать»Мы действовали всеми возможными законными способами – писали петиции в Европарламент, выводили людей на улицы, сейчас у нас подано более 200 исков в ЕСПЧ по дошкольным, школьным учебным заведениям – частным и общеобразовательным, государственным. ЕСПЧ объединил 10 заявлений из дошкольных и школьных учебных заведений государственных и частных в одно дело, и сейчас рассматривает. Были посланы вопросы нашему правительству, оно ответило. После этого вопросы прокомментировали мы. И сейчас мяч опять на стороне ЕСПЧ», — рассказывает Инна Дьери.Она добавляет, что подача исков в ЕСПЧ не прекратилась. С этого года их могут подать родители 1, 7 и 10-го классов, а также пятилеток (детсадовцев), для которых реформа только вступила в силу. И так можно делать каждый год, поскольку реформа постоянно будет затрагивать переходящих из класса в класс школьников.»Мы будем собирать и уже собираем новые анкеты, и будем подавать новые иски в ЕСПЧ, чтобы Европейский суд знал, что это дело не закончено. Потому что ЕСПЧ — не очень быстрая организация, могут рассматривать дела по 7-8 лет. Нам это не подходит, у нас за это время вырастут дети. Нам надо остановить реформу до этого. Поскольку первая процедура в ЕСПЧ прошла в ускоренном режиме — было подано действительно большое количество исков, чтобы суд не отложил рассмотрение в долгий ящик, — мы будем постоянно напоминать о себе», — поясняет Инна Дьери.Проблема по-прежнему актуальна, в Латвии все так же живут русскоязычные люди, которые не отказываются учить латышский, как многие путают или выдают желаемое за действительное, а хотят учиться на родном, русском языке и отдельно качественно учить латышский, добавляет собеседница.

https://lv.sputniknews.ru/20211123/elizaveta-krivtsova-latviyskim-shkolam-srochno-nuzhny-russkie-uchitelya-19324007.html

https://lv.sputniknews.ru/20211125/aktivist-zaschity-russkikh-shkol-latvii-pobedim-kogda-prosnutsya-materi-19357413.html

https://lv.sputniknews.ru/20200212/Vremya-na-iskhode-kak-bystro-zapolnit-isk-v-ESPCh-protiv-likvidatsii-russkikh-shkol-13207213.html

Sputnik Латвия

media@sputniknews.com

+74956456601

MIA „Rosiya Segodnya“

2021

Sputnik Латвия

media@sputniknews.com

+74956456601

MIA „Rosiya Segodnya“

Новости

ru_LV

Sputnik Латвия

media@sputniknews.com

+74956456601

MIA „Rosiya Segodnya“

https://cdnn1.img.sputniknewslv.com/img/07e5/0c/1d/19832178_0:18:2684:2031_1920x0_80_0_0_56863306e53277a0fcc7df89fab5536e.jpg

Sputnik Латвия

media@sputniknews.com

+74956456601

MIA „Rosiya Segodnya“

новости латвии, русские школы: языковой барьер или мост

РИГА, 29 дек — Sputnik, Алексей Стефанов. Язык обучения в русских школах на 100% должен быть русским, считает депутат Рижской думы и мать двоих детей Инна Дьери. В эксклюзивном интервью Sputnik она рассказала, что активисты в Латвии будут добиваться именно этого.

Депутат Рижской думы Инна Дьери занялась защитой русских школ (официально — школ нацменьшинств) еще до того, как попала в муниципалитет. И получилось это случайно.

«У меня двое детей. Дочке 6 лет, в следующем году идет в школу. Сыну 9 лет, он в третьем классе. И я вижу, что происходит с дошкольниками и младшими школьниками. Именно дети сподвигли меня пойти в политику. Если бы лет пять назад мне сказали, что я стану депутатом, я бы ответила, что это не про меня. Я магистр управления бизнесом, в США получила диплом МBA, занималась недвижимостью. Управленческая деятельность — это то, что я люблю и умею. Но кто-то должен был отстаивать интересы детей. И я стала этим заниматься. Чего я хочу? Вернуть образование на русском языке, хочу хорошего качественного преподавания латышского языка, качественных знаний для наших детей», — говорит собеседница Sputnik.

Реформа, которая все разрушает

В Латвии с нового учебного года вступила в силу языковая реформа образования, и уже начиная с первого класса 50% предметов преподается на латышском языке, с 7-го класса — 80% на латышском, а с 10-го класса – все 100%. Экзамены в 9-м и 11-м классах – только на латышском. Единственный предмет, который может преподаваться на негосударственном языке, — это русская литература, но большинство школ даже не выбирают его. Но и в тех классах, где еще остается пропорция 50 на 50 преподавания на русском, родной язык осваивают в быстром темпе.

 Бывший депутат Юрмальской думы Елизавета Кривцова - Sputnik Латвия, 1920, 23.11.2021

«Изучение русского языка как такового очень ускоренное, и мой ребенок во втором классе уже проходил подлежащее и сказуемое. Сейчас, в третьем классе, они учатся писать сочинения, так, чтобы до 6-го класса очень плотненько пройти всю программу. Потому что потом как таковое преподавание русского языка не предусмотрено», — поясняет Дьери.

Слишком мало вижу детей, чтобы говорить с ними на латышском

«Я как обыкновенный родитель, который работает, любит свою работу, хотела бы отдать детей в школу, а дома максимум проверять их домашнюю работу и планировать кружки по интересам. И так, чтобы у нас обязательно оставалось свободное время на совместное времяпрепровождение – походы в театры, цирк, прогулки. Но сейчас такое невозможно», — рассказывает политик.

В связи с переводом школ нацменьшинств на латышский язык обучения пустить ребенка в свободное ученическое плавание физически невозможно. Речь уже не идет о проверке домашнего задания. Его приходится делать родителям на пару с учеником, потому что материал нужно переводить с латышского на русский, разъяснять суть и переводить домашнее задание снова на латышский. Вместо того, чтобы ребенок с первого класса учился самостоятельности и занимался латышским языком, делается все для того, чтобы отбить у школьника всякую охоту учиться вообще.

Латвийский общественный деятель Дэги Караев - Sputnik Латвия, 1920, 25.11.2021

«Получается, мы очень много занимаемся латышским языком, но не как предметом. А я бы предпочла заниматься с сыном латышским именно как языком. Для этого надо учить слова, грамматические формы, строить простые фразы. Частично это делается на уроке латышского, но недостаточно. А сами предметы нужно учить на родном языке», — уверена депутат.

Инна Дьери поясняет, что пока учеба дается тяжело только сыну, но в следующем году в первый класс должна пойти дочь.

«Она к шести годам знает русский алфавит, умеет писать, ей остается освоить латышский язык, и я понимаю, что дочери нужна помощь. Мы просто вышли на частные уроки латышского языка. А это дополнительная финансовая нагрузка на плечи родителей, плюс отвезти-привезти. Некоторые говорят: можете говорить на латышском дома. Но я не хочу! Я так мало вижу свою семью, своих детей, что хочу говорить с ним на родном языке», — поясняет Инна Дьери.

Только на русском — никаких пропорций

В отличие от многих других активистов, Дьери не считает удачной идею переводить детей на дистанционное российское образование.

«Ребенок в этом случае не сможет получить диплом латвийской школы, потому что в 9-м и 12-м классах экзамены сдаются на латышском, а он не сможет догнать сверстников», — уверена она.

Плюс ребенок будет учиться дома, а это уже вопрос социализации. «Школьник будет исключительно на родителях. Для меня это не решение проблемы – мои дети очень любят школу, любят общаться с учителями, друзьями, хотят туда ходить».

Именно поэтому Инна Дьери и ее единомышленники делают все для того, чтобы вернуть в школы образование именно на русском языке. Не прийти к пропорции 60% на латышском и 40% на русском, которую утвердили в 2004 году и решили уничтожить в 2017-м. А сделать школы нацменьшинств снова русскими школами и позаботиться о том, чтобы преподавание латышского языка там было на высоком уровне.

«Родители, несмотря на занятость, должны быть вовлечены в образование своих детей. Возможно, часть этих проблем решается деньгами, но не все могут заплатить за образование. Поэтому мы помогаем нашим детям и родителям жить в нормальном обществе – подаем иски в ЕСПЧ, чтобы вернуть образование на русском языке в Латвии. Без всяких пропорций. Да, часть родителей хочет, чтобы их дети получали образование билингвально. Их это вполне устраивает. Но есть запрос на обучение на русском, и мы в Русском союзе Латвии считаем, что, если он есть, должно быть ответное предложение от государства», — поясняет депутат.

Она считает, что модель русского образования в Латвии пока еще полностью не уничтожена. Еще остались русские учителя, есть ресурсы, и все можно вернуть. Тем более что учителей на русском уже много лет не готовят. И чем дальше уходит время, тем сложнее будет что-то воссоздать.

«Не готовят даже русских логопедов, — поражается Дьери. — Если эстонцы отправляют логопедов стажироваться в Санкт-Петербург, то у нас никого никуда не отправляют. Я задавала такой вопрос бывшему министру образования Шуплинске. Она просто проигнорировала его. Но латышский логопед физически не может работать с русскими детьми, потому что методики произношения разные».

Пора признать – Латвия двуязычная страна

Проблема перевода образования на латышский язык заключается еще и в существовании двуязычного общества, что никак не хочет признать государство.

«Русскоязычный ребенок живет в русской среде, общается на родном языке, ходит на занятия спортом или в кружки по интересам, которые часто проводятся на русском или билингвально, ему достаточно сложно найти, окунуться в латышскоязычную среду, чтобы освоить язык. А латышский очень сложный. Мы обеими руками за изучение государственного языка, но государство в этом вопросе за 30 лет совсем не преуспело. Все, что оно решило – это чтобы русскоязычные педагоги в школьных и дошкольных учебных заведениях обучали наших детей на латышском языке», — возмущается Инна Дьери.

Учитывая, что это педагоги старой формации, а им в среднем 55 лет и больше, они просто не в состоянии дать детям тот латышский, с правильным произношением, который нужен, уверена собеседница.

Марш в защиту русских школ Наш выбор. 15 сентября 2018 г. - Sputnik Латвия, 1920, 12.02.2020

А латышские преподаватели не хотят идти работать в русские школы — это слишком сложно, потому что система LAT-2, по которой учат, корявая. Она подразумевает, что у учеников латышский — второй родной. К тому же на частных уроках можно больше заработать, чем в школе. Учителя латышского сейчас самые востребованные. «Значит, Минобразования не справляется с реализацией своих целей и калечит русских детей. А заодно и латышских, которым с 5-го класса русский (по выбору) преподают по такой же методике».

«Латышский язык очень хороший, певучий язык, но он требует определенных методик. Этих методик нет. Государство просто сказало: «Вот теперь вы, Анна Сергеевна, будете преподавать Ване и Кате все то же самое, только на латышском языке». И дети в пять лет в дошкольных учебных заведениях должны в основном общаться с педагогами на латышском языке. За исключением уроков родного языка. Это по реформе. Сами можете предположить, как все происходит на самом деле. Да, в первом классе образование 50 на 50%, но вот чтобы освоить, к примеру, природоведение, нужно уметь не только читать на латышском, но и знать язык в совершенстве. Но откуда взяться этим знаниям?» — спрашивает депутат.

У государства свои аргументы: латышский язык — единственный государственный, и нечего финансировать школы на другом языке. Но с другой стороны, если 37% населения Латвии считают родным русский язык и являются такими же налогоплательщиками, значит, они являются заказчиками образования. Так почему им отказывают в праве выбирать? Собеседница отмечает, что русской школе в Латвии более 200 лет, она была и до Первой республики, и во время первой независимости, и это только обогащало страну.

«Есть аргумент, что очень много русскоязычных приехало в советское время, поэтому нужно действовать жестко. Да, действительно в Латвии было очень много приезжих. Так же, как латыши разъезжались по другим республикам Советского Союза. Была такая политика, не мы с вами ее придумывали. Другой аргумент – дети будут плохо знать латышский язык, если оставить русское образование. Но дело в том, что сейчас у русскоязычных жителей Латвии нет проблем со знанием языка. А людям старше 55-60 лет, которые знают его не очень хорошо, можно просто создать комфортные условия жизни, оставить им новости на русском. Так что все эти аргументы просто как оправдание действий», — уверена политик.

Активисты продолжают действовать

«Мы действовали всеми возможными законными способами – писали петиции в Европарламент, выводили людей на улицы, сейчас у нас подано более 200 исков в ЕСПЧ по дошкольным, школьным учебным заведениям – частным и общеобразовательным, государственным. ЕСПЧ объединил 10 заявлений из дошкольных и школьных учебных заведений государственных и частных в одно дело, и сейчас рассматривает. Были посланы вопросы нашему правительству, оно ответило. После этого вопросы прокомментировали мы. И сейчас мяч опять на стороне ЕСПЧ», — рассказывает Инна Дьери.

Она добавляет, что подача исков в ЕСПЧ не прекратилась. С этого года их могут подать родители 1, 7 и 10-го классов, а также пятилеток (детсадовцев), для которых реформа только вступила в силу. И так можно делать каждый год, поскольку реформа постоянно будет затрагивать переходящих из класса в класс школьников.

«Мы будем собирать и уже собираем новые анкеты, и будем подавать новые иски в ЕСПЧ, чтобы Европейский суд знал, что это дело не закончено. Потому что ЕСПЧ — не очень быстрая организация, могут рассматривать дела по 7-8 лет. Нам это не подходит, у нас за это время вырастут дети. Нам надо остановить реформу до этого. Поскольку первая процедура в ЕСПЧ прошла в ускоренном режиме — было подано действительно большое количество исков, чтобы суд не отложил рассмотрение в долгий ящик, — мы будем постоянно напоминать о себе», — поясняет Инна Дьери.

Проблема по-прежнему актуальна, в Латвии все так же живут русскоязычные люди, которые не отказываются учить латышский, как многие путают или выдают желаемое за действительное, а хотят учиться на родном, русском языке и отдельно качественно учить латышский, добавляет собеседница.

Итоговое сочинение 2021-2022: точная дата проведения, как будет проходить? Темы сочинения, критерии оценки

В Роспотребнадзоре опубликовали официальную информацию о порядке написания итогового сочинения в 2021 году. Так, школьникам предоставят несколько дней, чтобы выполнить работу. Основным днем написания считается 1 декабря 2021 года. Помимо этого будет два дополнительных дня в 2022 году – 2 февраля и 4 мая.

Какая тематика итоговых сочинений? И как будет проходить его написание для учеников школ в 2021 году?

Как будет проходить декабрьское итоговое сочинение в 2021 году

Учащимся школьных учреждений предоставляется 3 часа и 55 минут для написания развернутого и структурированного итогового сочинения. В 2021 году оно состоится 1 декабря. Школьник имеет право самостоятельно выбрать понравившуюся тему из всех предложенных.

К важным правилам написания следует отнести:

  • соблюдение объема – в сочинении должно быть не меньше 250 слов, иначе ученику поставят «незачет»;
  • работа должна быть написана самостоятельно;
  • в сочинении должны быть указаны аргументы, которыми руководствуется автор.

Также у учеников есть еще два дополнительных дня, когда они смогут сдать сочинение. В 2022 году это 2 февраля и 4 мая.

Какие темы предоставляются ученикам для написания декабрьского сочинения в 2021 году

Обычно тематика предоставляется ученикам на выбор. Школьники заранее знают список литературы, который поможет им как следует подготовиться к аттестации.

На выбор предоставляются следующие темы:

  • преступление и наказание;
  • цивилизация и технологии;
  • книга обо мне;
  • кому на Руси жить хорошо;
  • дорога в жизни человека.

Ученик должен в полном объеме раскрыть свою точку зрения. Помимо этого необходимо аргументировать свой ответ примерами из литературы. Каждый школьник в зависимости от своих интересов может выбрать ту тему, которая ему ближе.

Основные критерии оценивания итогового сочинения в 2021-2022 году

Итоговое сочинение оценивается по пяти основным критериям. За каждый из них учащийся может получить как «зачет» (1), так и «незачет» (0). Есть два самых главных критерия, если по ним получить 0, то дальше нет смысла проверять сочинение, и школьник получает «незачет».

Основные критерии выглядят следующим образом:

  • Соответствие теме – важно не отклоняться от основной тематики сочинения. Ученики должны следить за тем, чтобы не было подмены понятий, а доказательства и вывод совпадали с тезисом.
  • Использование литературы – для того, чтобы сдать сочинение хорошо, надо привести в качестве аргумента хотя бы один пример из литературы. Можно использовать не только русских классиков, но и мировых авторов. Главное, дать развернутый ответ.
  • Композиция и логика – важно придерживаться основных правил структурирования текста. Он должен содержать вступление, затем основную часть — главное мнение, которое будет доказываться аргументами, доказательства, контраргумент и сам вывод.
  • Письменная речь – если мысль четко прослеживается, то проблем с зачетом не будет.
  • Грамотность – если в сумме на 100 слов будет больше 5 ошибок (пунктуационных, грамматических и т.д.), то будет «незачет». Ученикам разрешено пользоваться орфографическим словарем во время написания сочинения.

Также необходимо следить за тем, чтобы не было много исправлений. Опрятный внешний вид работы будет иметь значение в оценивании.

Читайте также: Локдаун и нерабочие дни с 29 ноября 2021 в регионах России: объявят ли карантин и самоизоляцию до Но

Источник ftimes.ru

Сочинение что обсуждается в русских баснях 6 класс

Читайте также


Стало известно, что Рособрнадзор опубликовал официальные данные по поводу написания …


17.11.2021, 21:17

2 123

просмотрa

Подробнее


Итоговое Сочинение 2021, 2022: даты, темы, примеры и советы к написанию Недавно …


19.11.2021, 23:02

1 762

просмотрa

Подробнее


Первым экзаменом, который будут сдавать 11-классники в 2022 году, станет итоговое сочинение по литературе.


19.11.2021, 22:40

880

просмотров

Подробнее


Итоговое сочинение в 11-х классах пройдет 1 декабря, заявили в пресс-службе …


17.11.2021, 15:53

501

просмотр

Подробнее


Появилась информация, что Федеральная служба по надзору в сфере образования …


17.11.2021, 16:42

519

просмотров

Подробнее


Итоговое сочинение ежегодно пишут ученики 11 классов, так как оно является …


04.09.2021, 16:34

381

просмотр

Подробнее


Итоговое сочинение 2021-2022: даты, темы, примеры и советы к написанию Недавно …


17.11.2021, 20:25

902

просмотрa

Подробнее


Выпускникам с первого дня последнего для них учебного года педагоги говорят …


06.09.2021, 17:30

1 067

просмотров

Подробнее


Основными изменениями введены современные стандарты, когда выпускники нынешнего …


24.11.2021, 15:41

1 202

просмотрa

Подробнее


Необходимость принять изменения в процедуре проведения ГИА для 9 и 11 классов обсуждается уже не один год,…


28.01.2021, 10:49

2 013

просмотров

Подробнее


В конце августа 2021-го Федеральный институт педагогических измерений обнародовал …


05.10.2021, 07:32

140

просмотров

Подробнее


В Государственной Думе России приняли проект государственного бюджета на 2022 год, а также …


25.11.2021, 22:03

108

просмотров

Подробнее


Процедура прохождения ЕГЭ в 2022 году будет изменена: обязательные предметы …


24.11.2021, 14:44

108

просмотров

Подробнее


Сергей Кравцов объявил пять тем для сочинений, которые школьники будут писать в конце 2021 года.


30.08.2021, 18:49

60

просмотров

Подробнее

Одним из этапов подготовки к ЕГЭ по русскому языку в 2022 году будет проработка норм орфоэпии, в чем выпускникам поможет Орфоэпический минимум, составленный ФИПИ.

Орфоэпия

Сам термин «орфоэпия» пришел в русский язык из греческого, а основой для его появления послужили два слова — ὀρθός (правильный) и ἔπος (речь). Не сложно понять, что орфоэпия – это наука, изучающая «правильную» устную речь, формирующая ряд правил произношения слов, получивших название «орфоэпические нормы».

Орфоэпический минимум ЕГЭ в 2022 году | ФИПИ, по русскому языку

К орфоэпии относятся следующие нормы литературного языка: произносительные нормы (фонемы), нормы суперсегментной фонетики (ударение, интонация), образование вариантных грамматических фонем. С орфоэпией связаны понятия: произношение, акцент, диалекты.

Правила орфоэпии:

  • В устной речи безударная о произносится как а, безударные е, я произносятся как и;
  • Парные твёрдые и парные мягкие согласные перед гласными [э], [о], [у], [и], [‘а], [‘о], [‘у] в исконно русских словах произносятся мягко: ведро → [в’и]дро, лиса → [л’и]са, пять → [п’а]ть, вол → [в’о]л;
  • Согласные перед е в заимствованных словах произносятся по-разному: как мягкие (фа[н’э]ра), как твёрдые (а[тэ]лье).

Орфоэпические словари

Орфоэпический словарь русского языка — словарь русских слов с указанием их литературного произношения и ударения. Часто орфоэпические словари и словари ударений считают равнозначными. Однако правильное произношение некоторых слов русского языка отражает именно орфоэпический словарь

Известные авторы орфоэпических словарей:

  • С.И. Ожегов;
  • Р.И. Аванесов;
  • Л.А. Введенская;
  • М.В. Зарва.

Орфоэпические словари русского языка для ЕГЭ 2022

Естественно, на ЕГЭ по русскому языку в 2022 году выпускникам встретятся не все слова, представленные в орфоэпических словарях, а лишь наиболее часто встречающиеся, которые и были собраны в орфоэпический минимум.

Орфоэпический минимум

В одном из заданий на ЕГЭ 2022 года по русскому языку необходимо будет поставить ударения в словах. ФИПИ в помощь учащимся выпустила орфоэпический словарик, на шести страницах которого содержится основная информация по теме орфоэпия:

  1. Общие сведения о русском ударении, особенности русского ударения — разноместность и подвижность;
  2. Справочный материал по закономерностям постановки ударений в словах разных частей речи.
  3. Список слов для заданий на ЕГЭ части речи.

Разноместность заключается в том, что ударение в русском языке может быть на любом слоге слова. В одних словах ударение фиксировано на определённом слоге и не передвигается при образовании грамматических форм, в других — подвижно (меняет своё место). Как установлено учёными, большая часть слов русского языка (около 96%) отличается фиксированным ударением. Однако оставшиеся 4% и являются наиболее употребительными словами, составляющими базисную, частотную лексику языка.

Имена существительные

Один из самых больших блоков орфоэпического минимума ФИПИ для ЕГЭ 2022 года включает в себя имена существительные. Многие слова из приведенных в списке правильных ударений, часто используются нами в повседневной жизни, и к сожалению, многие произносят их с грубыми ошибками.

Орфоэпический минимум ЕГЭ 2022 - существительные

Имена прилагательные

Полных форм имён прилагательных возможно только неподвижное ударение на основе или на окончании. Вариативность этих двух типов у одних и тех же словоформ объясняется, как правило, прагматическим фактором, связанным с разграничением малоупотребительных или книжных прилагательных и прилагательных частотных, стилистически нейтральных или даже сниженных. В самом деле, малоупотребительные и книжные слова чаще имеют ударение на основе, а частотные, стилистически нейтральные или сниженные — на окончании.

Количество прилагательных с подвижным ударением в русском языке невелико, но они часто используются в речи, и поэтому нормы ударения в них нуждаются в комментариях.

Орфоэпический минимум ЕГЭ 2022 - глаголы

Глаголы

Одна из наиболее напряжённых точек ударения в употребительных глаголах — это формы прошедшего времени. Ударение в прошедшем времени обычно падает на тот же слог, что и в инфинитиве.

Вместе с тем группа употребительных глаголов (около 300) подчиняется другому правилу: ударение в форме женского рода переходит на окончание, а в остальных формах остаётся на основе. Исключение составляют слова с приставкой вы-, которая принимает ударение на себя.

Довольно часто в возвратных глаголах (в сравнении с невозвратными) ударение в форме прошедшего времени переходит на окончание.

Орфоэпический минимум ЕГЭ 2022 - прилагательные

Причастия

Наиболее частые колебания ударения фиксируются при произношении кратких страдательных причастий. Если ударение в полной форме находится на суффиксе -ЁНН-, то оно остаётся на нём только в форме мужского рода, в остальных формах переходит на окончание. Однако носителям языка иногда трудно правильно выбрать место ударения и в полной форме, поэтому детально изучить орфоэпический минимум перед ЕГЭ 2022 по русскому все-таки слоит каждому 11-класснику.

Орфоэпический минимум ЕГЭ 2022 - причастия

Деепричастия

Деепричастия часто имеют ударение на том же слоге, что и в неопределённой форме соответствующего глагола.

Орфоэпический минимум ЕГЭ 2022 - деепричастия

Наречия

Ударение в наречиях в основном следует изучать путём запоминания и обращения к орфоэпическому словарю. В орфоэпический минимум для ЕГЭ 2022 года вошли всего 14 наречий, которые можно запомнить, используя популярные техники.

Орфоэпический минимум ЕГЭ 2022 - наречия

Читайте также:

  • Экзамены в 9 классе в 2022 году
  • Когда детям в школу в январе 2022 года
  • Выпускной в 2022 году

  • Сочинение что может исказить жизненный путь человека по роману обломов
  • Сочинение что значит быть культурным человеком 9 класс
  • Сочинение что может исказить жизненный путь человека война и мир
  • Сочинение что значит быть ответственным за свои поступки
  • Сочинение что олицетворяет собой кабаниха по пьесе а н островского гроза