Слушать рассказы лескова короткие

Александр амфитеатров, александр куприн, алексей будищев, владимир тихонов, дмитрий цензор, константин станюкович, лидия алексеевна авилова, лидия чарская, максим горький, михаил

Аудиокнига Изломы любви

Аудиокнига

Александр Амфитеатров, Александр Куприн, Алексей Будищев, Владимир Тихонов, Дмитрий Цензор, Константин Станюкович, Лидия Алексеевна Авилова, Лидия Чарская, Максим Горький, Михаил Петрович Арцыбашев, Николай Данилович Павлов
Изломы любви

?

Аудиокнига «Изломы любви»
, автором которой является Александр Амфитеатров, Александр Куприн, Алексей Будищев, Владимир Тихонов, Дмитрий Цензор, Константин Станюкович, Лидия Алексеевна Авилова, Лидия Чарская, Максим Горький, Михаил Петрович Арцыбашев, Николай Данилович Павлов

Книга является частью серии «Золотая полка русского рассказа » . На нашем сайте аудиокнига находится в разделе измена, испытания, история любви, любовный треугольник, психология отношений, развод, романтические отношения, сборник рассказов, семейные тайны, Женская месть, Литература 20 века, Русская классика.

Продолжительность чтения занимает: 6 ч. 22 мин. 04 сек. Книгу
увлекательно читает Анастасия Стряпко .

Все права принадлежат известному издательскому фонду Книжное издательство Бабицкого .

Вы можете в один клик купить полную версию аудиокниги или же с интересом слушать онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 16+.

Аудиокнига Солнце встанет!

Аудиокнига

Лидия Чарская
Солнце встанет!

?

Аудиокнига «Солнце встанет!»
, автором которой является Лидия Чарская

На нашем сайте аудиокнига находится в разделе Детская проза, Русская классика.

Продолжительность чтения занимает: 5 ч. 57 мин. 37 сек. Книгу
увлекательно читает Белка .

Все права принадлежат крупному издательству Белка, ЛитРес: чтец .

Вы можете в один клик купить полную версию аудиокниги или же с увлеченностью воспроизводить онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+.

Аудиокнига Тяжелым путем

Аудиокнига

Лидия Чарская
Тяжелым путем

?

Аудиокнига «Тяжелым путем»
, автором книги является Лидия Чарская

На нашем сайте книга находится в разделе Детская проза, Русская классика.

Продолжительность чтения занимает: 3 ч. 13 мин. 41 сек. Книгу
захватывающе озвучивает Белка .

Все права принадлежат крупному издательству Белка, ЛитРес: чтец .

Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с заинтригованностью слушать онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+.

Аудиокнига От А до Я. Часть вторая

Аудиокнига

Александр Эртель, Афанасий Фет, Велимир Хлебников, Вячеслав Шишков, Глеб Иванович Успенский, Дмитрий Цензор, Лев Толстой, Лидия Чарская, Михаил Семенович Щепкин, Николай Данилович Павлов, Пантелеймон Романов, Семен Соломонович Юшкевич, Федор Сологуб, Яблочков Георгий Алексеевич
От А до Я. Часть вторая

?

Аудиокнига «От А до Я. Часть вторая»
, автором произведения является Александр Эртель, Афанасий Фет, Велимир Хлебников, Вячеслав Шишков, Глеб Иванович Успенский, Дмитрий Цензор, Лев Толстой, Лидия Чарская, Михаил Семенович Щепкин, Николай Данилович Павлов, Пантелеймон Романов, Семен Соломонович Юшкевич, Федор Сологуб, Яблочков Георгий Алексеевич
была опубликована в 2021 году.

Книга является частью серии «Золотая полка русского рассказа » . На нашем сайте аудиокнига относится к жанру захватывающие приключения, книги о любви, психологическая проза, романтические истории, сборник рассказов, социальная проза, Жизненные ценности, Литература 19 века, Литература 20 века, Русская классика.

Продолжительность чтения составляет: 6 ч. 09 мин. 06 сек. Книгу
бесподобно читает Илья Веселов .

Все права принадлежат крупному издательскому фонду Книжное издательство Бабицкого .

Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с интересом воспроизводить онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+.

Аудиокнига Красавица и чудовище. Правда жизни

Аудиокнига

Елена Петрова, Ирада Нури
Красавица и чудовище. Правда жизни

?

Аудиокнига «Красавица и чудовище. Правда жизни»
, автором работы является Елена Петрова, Ирада Нури
была опубликована в 2017 году.

На нашем сайте произведение находится в разделе криминальное похищение, ЛитРес: чтец, любовницы, Женская месть, Короткие любовные романы, Остросюжетные любовные романы, Современные любовные романы.

Продолжительность чтения составляет: 2 ч. 23 мин. 48 сек.

Все права принадлежат крупному издательскому фонду Елена Петрова, ЛитРес: Самиздат аудио, ЛитРес: чтец .

Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с интересом воспроизводить онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 16+.

Аудиокнига Щелчок

Аудиокнига

Лидия Чарская
Щелчок

?

Аудиокнига «Щелчок»
, автором работы является Лидия Чарская
была напечатана в 1911 году.

На нашем сайте аудиокнига относится к жанру Детская проза, Русская классика.

Продолжительность чтения занимает: 3 ч. 16 мин. 26 сек. Книгу
бесподобно озвучивает Белка .

Все права принадлежат известному издательству Белка, ЛитРес: чтец .

Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с заинтригованностью слушать онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+.

Аудиокнига Юркин хуторок

Аудиокнига

Лидия Чарская
Юркин хуторок

?

Аудиокнига «Юркин хуторок»
, автором которой является Лидия Чарская
была опубликована в 1907 году.

На нашем сайте произведение относится к жанру Детская проза, Русская классика.

Продолжительность чтения составляет: 3 ч. 19 мин. 26 сек. Книгу
захватывающе озвучивает Белка .

Все права принадлежат известному издательскому фонду Белка, ЛитРес: чтец .

Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с удовольствием воспроизводить онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+.

Завершает третий сезон «Волшебная лавка» Герберта Уэллса. Рассказ загадочный, смешной и даже, быть может, жуткий. Когда будете слушать его, вообразите себя в похожих обстоятельствах. И при этом подума…

Поступки и волшебство — общая тема, которая объединяет все выпуски 3-его сезона. В прозе Александра Куприна есть это волшебство, растворенное в повседневности. Незамысловатый рассказ «Чудесный доктор»…

В этом эпизоде, посвященном Булату Окуджаве, нет актеров. Только голос самого автора. И особенно взволнованно звучит монолог нашего ведущего. Ведь он рассказывает о любимом поэте. Этот выпуск мы сдела…

Актер Игорь Барсегян роняет слова так, как будто видит себя в далеком отрочестве. Там, где Сонька и Ника щекочут спину спящему на пляже герою; там, где сладкие мечты о царской власти; там, где отчаянн…

«Вредина и дракон» и «Бумеранг» — легкие и местами забавные образцы новейшей детской литературы. Их автор Анна Ремез увидит ваши отзывы в ВКонтакте и в Facebook. Скорее всего, даже откликнется на них…

«Том моментально забыл свою ссору с ней. Скорее на помощь!» Счастливы те, кому знаком этот порыв… На помощь бывшему врагу! На помощь тому или той, что в опасности! Как не растерять храбрость? Как хотя…

Он темный рыцарь в снежной маске и заплаканный Пьеро, что мечтает о праздничной Коломбине; он «дитя добра и света» и ангел, который «поднял в высоту звезду зеленую одну». Уникальная звезда нашей поэзи…

Во многих историях, рассказанных Леонидом Андреевым, много печали. А вот в «Кусаке» есть, кажется, еще особенное нечто — нежность. Справедливо ли мнение этого грустного писателя, что живые существа —…

Мужские персонажи Джека Лондона, как и он сам, ясноглазые блондины с большой челюстью и каменными кулаками. Они спешат на помощь другу. Они всегда в пути. Это настоящие герои. Но есть ещё героини. Об…

Новый сезон по традиции открываем Антоном Чеховым. Это «наш Антоша Чехонте». Без его шуток, сценок, побрехушек — ну, никак!.. Рассказ «Радость» был впервые опубликован в журнале «Зритель». И есть в не…

Мы начинаем третий сезон! В каждом сезоне есть общая тема. На этот раз она такая: «Поступки и волшебство». Поступки отважные, глупые, добрые. И волшебство, растворенное в тусклой повседневности , как…

Завершается второй сезон. И этот выпуск подкаста заключительный. Сегодня обсудим новеллу с особенным названием: «Зелёная лампа». Её сочинил Александр Грин. Вероятно, Англию — страну, где он никогда не…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Есть несколько причин перечитывать Николая Семеновича Лескова. Одна из них — русская речь, свежая, как огурец с грядки. Конечно, самая известная вещь Лескова — «Левша». Этот рассказ, или сказ, много р…

На этой неделе в свете «Зелёной лампы» Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин. Сатирик. Он изображает с мрачным весельем то, чего вроде бы не может быть на самом деле. В реальности не может быть. Нечто фан…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Этот эпизод посвящен Александру Солженицыну. Его часто сравнивают со Львом Толстым и с Федором Достоевским — авторами огромных романов, которые читаются неделями. Но есть общее и с Иваном Тургеневым,…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Эрнест Сетон-Томпсон написал так много хорошего, что читать не перечитать. Может, именно он автор самых лучших рассказов о животных. Этот удивительный писатель, который через портреты животных и даже…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Иван Андреевич Крылов — наше детство. Для одних оно не закончилось, для иных оно в прошлом. С дедушкой Крыловым мы знакомимся лет с трех-четырех. И затем он никуда не уходит. Остается с нами. Для запи…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

У Тургенева много где об этом: о споре отцов и детей, о прошлом и настоящем, а также о том, что всегда было и будет, — о вечности. И в «Стихотворениях в прозе», этих коротких рассказах, поучительных и…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Этот выпуск будет особенно интересным для кошатников. Тем, кто любят всех этих «усатых-полосатых» — мурок и мурзиков, мусек и барсиков, васек, пушков, ушастиков, дымков. Один из них — кот Василий Иван…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Второй эпизод нового сезона посвящен американскому писателю российского происхождения Айзеку Азимову. Киевский актер Игорь Барсегян прочитает рассказы «Как им было весело» и «Бессмертный бард», а с фо…

Как и было обещано в первом эпизоде, той части нашей аудитории, которая слушает «Зелёную лампу» через подкаст-плееры на смартфонах, полагается десерт.

Новый сезон по традиции начинаем рассказом Антона Чехова, или Антоши Чехонте. На этот раз это «Детвора». Вопросы для обсуждения: Кто из героев запомнился? Кто больше всего понравился? “Дураки вы. Ведь…

В анонсе второго сезона Владимир Натанович напомнит об устройстве каждого эпизода и представит новый список выбранных авторов. Тема грядущего сезона: связь времен — единство старого и нового. Заодно б…

Слушать рассказы лескова короткие

Святочные рассказы Н.С. Лескова

В период Святок постоянный автор портала «Богослов.Ru» доктор филологических наук Алла Анатольевна Новикова-Строганова делится с читателями своими размышлениями над святочными рассказами Н.С. Лескова. Публикуется в авторской редакции.


«Сюрпризы и внезапности» русской жизни: святочные рассказы Н.С. Лескова

В «каверзливое» (по слову Лескова) капиталистическое время, когда «“зверство” и “дикость” растут и смелеют, а люди с незлыми сердцами совершенно бездеятельны до ничтожества»[i], писатель вёл свою борьбу (на религиозном языке – «брань»), совершал свой подвижнический труд: важно было восстановить поруганный и утраченный идеал. Задача и ныне плодотворная, ибо «цели христианства вечны» (XI, 287) , как подчёркивал Лесков. В этих идейно-эстетических установках он наиболее сближается с Гоголем.

Со всей очевидностью гоголевские традиции представлены в святочных рассказах Лескова, которые стали настоящим творческим и духовным призванием писателя, вдохнувшего новую жизнь в традиционный жанр. «У нас не было хороших рождественских рассказов с Гоголя до Зап. <ечатленного> Ангела» (XI, 401),– писал Лесков, отмечая, что после его повести «Запечатленный Ангел» святочные рассказы «опять вошли в моду, но скоро испошлились». Действительно, на фоне «массовой» сезонно-бытовой святочной беллетристики лесковские рассказы – явление оригинальное и новаторское.

К сожалению, современному читателю святочное творчество Лескова мало известно. Так, например, «Неразменный рубль», «Обман», «Христос в гостях у мужика», «Жидовская кувырколлегия» долгое время не переиздавались. До сих пор некоторые рассказы (например, «Уха без рыбы») остаются не переизданными со времени их первой журнальной публикации. Но и сегодня все эти произведения звучат не менее (возможно – даже более) актуально, как свойственно истинной классике, будят ум и сердце, являются превосходным чтением не только на святки, но в любое время года.

Так, суть рассказа «Отборное зерно» (1884) восходит к Новому Завету, о чём недвусмысленно предуведомляют и само название, и особенно эпиграф из Евангелия от Матфея: «”Спящим человеком прииде враг и всея плевелы посреди пшеницы” Мф. XI. 25»[ii].

Гоголевские мотивы показательно вынесены автором «на поверхность» текста. Описана общественно-политическая ситуация, афористически выраженная в «Мёртвых душах»: «Мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет»[iii]. В создании сатирических образов Лесков опирается на поэтику маски, марионетки, обобщающие возможности которой показал в своё время Гоголь. В повести «Невский проспект» Гоголь восклицал: «Всё обман, всё мечта, всё не то, чем кажется!» (III, 45).

Бутафория, ряжение, сокрытие настоящего лица под личиной, Божьего подобия и образа – под «образиной», маскировка истинной сути становятся всеобъемлющим свойством и получают черты инфернальности, воплощённого зла – под завуалированным прикрытием тьмы оно таится от света истины. Недаром Православная Церковь негативно относится к маскам. Ведь это не лицо и тем более не Лик, а «личина», прикрывающая злые намерения, низкие мысли и чувства, – один из признаков «лукавого искусителя». Сходное отношение к маске обнаруживаем в русской и зарубежной литературе. Так, в романе М.Н. Загоскина «Искуситель» обстановка святочного маскарада предполагает возможность с размахом и в то же время скрытно осуществить неблаговидные замыслы, напоминающие по масштабу «бесовские» затеи: «мы замаскируемся, нас никто не узнает, а мы будем интриговать целый мир» [iv].

Одна из героинь лесковского романа «Обойдённые» (1866) на святочном маскараде в дворянском собрании испытывает ощущение безотчётного страха. Это тревога – от предчувствия близости нечистой силы, возможно, затаившейся под прикрытием маски. Анна Михайловна признаётся: «Я, знаете, просто … боюсь масок. <…> дерзкие они … им всё нипочем… Не люблю» (3, 92).

Чувство неуверенности и ужаса перед маской испытал в детстве и запомнил на всю жизнь Чарльз Диккенс – английский романист, наиболее родственный русской литературе, любимый и Гоголем, и Лесковым, высоко ценимый и Достоевским, и Толстым как писатель «безошибочного нравственного чутья». В автобиографической статье «Рождественская ёлка» (1850) Диккенс поделился с читателями своего журнала «Домашнее чтение» детским воспоминанием: «Когда же на меня впервые взглянула та маска? Кто в ней был и почему она так испугала меня, что стала целым событием в моей жизни? Вообще-то это была не такая уж страшная маска; скорей даже ей полагалось быть смешной. Тогда почему же это застывшее лицо производило такое неприятное впечатление?.. Может, причиной тому была её неподвижность?.. Наверное, превращение живого лица в застывшую маску рождало в моём встревоженном сердце неосознанное представление о той страшной и неотвратимой минуте, когда каждое лицо становится неподвижным навеки. И ничто не могло примирить меня с этим… Одного воспоминания об этом застывшем лице, мысли, что оно существует, было достаточно, чтобы я в ужасе вскакивал среди ночи весь в поту и кричал: “О, вот она приближается, эта маска!”» [v]. Маска заставила Диккенса уже в детстве пережить ужас предчувствия смерти, а значит и близость того «врага рода человеческого», с кем связано разрушение и небытие, кто не хочет спасения, воскресения и жизни.

В новелле «Крещение» «Лета Господня» И.С. Шмелёва маска напрямую сопряжена со всеми признаками дьяволиады. Сожжение «поганой хари» похоже на обряд избавления от нечистого духа. Однако, даже корчась в очистительном огне, сатана сопротивляется стремлению человека к духовной чистоте: отвратительная «харя» «скалится, дуется пузырями, злится… что-то течёт с неё,– и вдруг вспыхивает зелёным пламенем.

– Ишь зашипел-то как…– тихо говорит Горкин, и мы оба плюем в огонь.

А харя уже дрожит, чернеет, бегают по ней искорки… вот уже золотится пеплом, но ещё видно дырья от глаз и пасти, огненные на сером пепле <…> “Во Христа креститеся, во Христа облекотеся”, – поют. Значит, Господень лик носим, а не его» [vi].

Возвращаемся к сюжету рассказа Лескова «Отборное зерно». Один из его безымянных персонажей – отъявленный мошенник, «лгунище и патентованный негодяй» (7, 56) – скрывается под личиной «именитого барина». «Правильный вид» мужика Ивана Петрова тоже обманчив. Этот с виду благообразный старец – пособник и сообщник в преступных махинациях «барина» и «купца». «Мужик» помогает этим двум плутам довести до завершения задуманную ими аферу – потопить застрахованную по самой высокой цене баржу, где везут под видом первосортной «драгоценной пшеницы» просто мусор (по евангельскому слову – «плевелы»). Таким образом, в основе повествования – шутовское действо, розыгрыш, обман. В этом смысле «Отборное зерно» соотносится с другим святочным рассказом Лескова – «Обман» (1883). Срабатывает своеобразная логика «обратности» – когда всё «наоборот», «наизнанку», «шиворот-навыворот».

Плутовство с «отборным зерном», по замыслу Лескова, призвано послужить доказательством мысли, что «наш самобытный русский гений <…> вовсе не вздор» (7, 58). Таким образом, неправедный «социабельный» мир с его искажёнными представлениями о морали и нравственности показан в перевёрнутом виде, с применением эффекта кривого зеркала: «Из такой возмутительной, предательской и вообще гадкой истории, которая какого хотите любого западника в конец бы разорила, – наш православный пузатый купчина вышел молодцом и даже нажил этим большие деньги и, что всего важнее, – он, сударь, общественное дело сделал: он многих истинно несчастных людей поддержал, поправил и, так сказать, устроил для многих благоденствие» (7, 68).

Сходная парадоксальная ситуация представлена в лесковском рассказе «Уха без рыбы» (1886). Этот «рассказ кстати» по жанровым характеристикам примыкает к «святочным рассказам». Лесков рисует «простое дело на святочный узор», призванное послужить доказательством, что «уха без рыбы»– «это совсем не такая несообразность, как кажется» [vii]. Со времени первой публикации рассказ не переиздавался, поэтому остановимся на нём подробнее.

Герой рассказа, носящий имя библейского мудреца – Соломон, уважаемый в еврейской общине за мудрость и предусмотрительность, чуть было не потерял свою репутацию у соплеменников из-за того, что подал русской девке Палашке милостыню на крещение её ребёнка, то есть совершил «несоответствующее призванию еврея дело». «Дело» это разрешается ко всеобщему удовольствию, но устройство «всеобщего счастья» не обошлось без явного мошенничества. Выяснилось, что Соломон фарисейски подал Палашке фальшивую купюру, чтобы она её разменяла, вернула бы сдачу неподдельными деньгами, а рубль, потраченный на крещение внебрачного младенца, потом отработала.

Однако это жульническое «дело, которое сделал Соломон, веселило сердца всех, и в этом смысле его следует признать за хорошее дело, так как оно всем принесло долю добра и радости, – комментирует Лесков. – Евреи радовались, что у них есть такой мудрец, как Соломон; христиане были тронуты добротою Соломона и хвалили его за сердоболие <…> Палашка считала его не только своим благодетелем, но благодетелем своего ребёнка <…> а сам Соломон обменял плохие деньги на хорошие, да ещё взял прибыль, так как благодарная Палашка отработала ему за рубль не три недели, а целую зиму. Вот и сосчитайте, сколько тут получилось прекрасных результатов! А собственно прямого благодетеля, в настоящем смысле слова, ведь, надо признаться, здесь тоже нет – “уха” как будто “сварена без рыбы”, а всё-таки уха есть, и автор, который бы это рассказал, надеюсь, был бы не виноват, что в его время это блюдо так готовится» [viii].

Простовато-добродушный тон рассказчика относительно «прекрасных результатов» не может ввести читателей в заблуждение. Ирония по поводу «несообразностей» и «гримас» русской жизни очевидна, так что «уха без рыбы» в этом рассказе щедро приправлена горечью.

Вся «российская социабельность» в лицах представлена в «краткой трилогии в просонке» «Отборное зерно». «Три маленькие историйки» показали три основные сословия русской жизни: «Барин», «Купец», «Мужик». Типы нарицательные, даже собственных имён не имеют. Исключение в этом смысле – мужик. Однако его имя – Иван Петров – тоже обобщённо-собирательное, равнозначное всё тому же: «мужик», «человек из народа», поскольку имена и соответствующие отымённые фамилии «Иванов, Петров, Сидоров» в устоявшемся социо-культурном пространстве национально и социально маркированы.

Ещё один мужик выступает под перевёрнутым по отношению к первому именем – Пётр Иванов. По сути между ними нет разницы – последний организует на поддержку плутовской затеи крестьян своего местечка Поросячий брод.

Обращает на себя внимание красноречивое оценочное название этого села. Оно ассоциируется с не менее выразительным – Скотопригоньевск – в романе «Братья Карамазовы» Достоевского.

Кроме того, в свете творческих установок Лескова, придававшего чрезвычайное значение именованиям, любившего, чтобы «кличка была по шерсти», в поэтике топонима «Поросячий брод» усматриваются более глубокие связи – с новозаветным контекстом. Священное Писание рассматривает свиней как образ плотской косности. Существа, устремлённые только к земной пище (своему «корыту»), не просто закрыты для духовных истин, не восприимчивы к высшим ценностям, но и представляют серьёзную угрозу для одухотворённого человека. Потому Христос возбраняет раскрывать душевные сокровища («метать бисер») перед свиньями: «не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Мф. 7: 6). В эпизоде о «стране Гадаринской» Иисус повелел бесам выйти из человека, одержимого нечистым духом. «Бесы, вышедши из человека, вошли в свиней; и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло» (Лк. 8: 33).

Евангельская метафора представлена в подтексте «Отборного зерна» в редуцированном виде. Пронырливые «бесенята» (с учётом топонима – «поросята») ловко отыскали лазейку, дабы избежать гибельного разоблачения. «Барин», «купец» и «мужик», потопив баржу с зерном, достигли своей шельмовской цели, лихо проскочив все преграды через свой «поросячий брод».

Безымянные персонифицированные «сословия» «Отборного зерна» соотносимы также с типами сатиры Салтыкова-Щедрина. В тексте рассказа Лескова имеется прямая отсылка к щедринской сказке «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил».

Задачу нравственного преобразования социальных сословий русские писатели во многом возлагали на Православную Церковь, которая, как писал Гоголь, «может произвести неслыханное чудо в виду всей Европы, заставив у нас всякое сословье, званье и должность войти в их законные границы и пределы»[ix] (6, 34).

О родственности талантов двух русских классиков в рассказе «Отборное зерно» красноречиво свидетельствуют многочисленные лесковские ссылки на Гоголя, использование его образов для лаконичной характеристики собственных персонажей, разнообразные способы включения гоголевского слова в художественную ткань произведения, а главное – постоянное живое присутствие гоголевской традиции в подтексте и на поверхности лесковского текста. Сюжетными ситуациями, мотивами, афоризмами Гоголя, доведёнными до совершенства, Лесков пользуется как ёмкими формулами-дефинициями, рассчитанными на мгновенное читательское узнавание и потому способными заменять пространные описательные периоды.

Афера с продажей «мусорной пшеницы» под видом первосортной соотносима с авантюрой Чичикова по купле-продаже «мёртвых душ». В чём-то аналогична жизненному пути гоголевского мошенника предыстория антигероя в рассказе Лескова: «это был как раз тот самый мой давний товарищ, который в гимназии ножички крал и брови сурмил, а теперь уже разводит и выставляет самую удивительную пшеницу» (7, 60). Характер «пройдохи-барина» писатель определяет опять-таки при помощи типизированных гоголевских образов: «отталкивала меня в нём настоящая ноздрёвщина, но только мне так и казалось, что он мне дома у себя всучит либо борзую собаку, либо шарманку» (7, 64).

С виду приличная, но совершенно неопределённая, «обтекаемая» внешность Чичикова: «Не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод» (VI, 7), – скрывает бесовскую сущность оборотня, способного надеть любую личину, приноровится ко всякой ситуации. Такие же «перевёртыши»– сатирические типы Лескова. Стремясь приспособиться к капиталистической эпохе – «банковому периоду», дворянство деградирует морально, ничуть этим не смущаясь: «Нельзя, братец, в нашем веке иначе: теперь у нас благородство есть, а нет крестьян, которые наше благородство оберегали» (7, 71).

В циничной сделке «барина» с «купцом» также наличествует отзвук «Мёртвых душ», напоминающий о торге Чичикова с Собакевичем, смешном и жутком одновременно. Реминисценция позволяет реконструировать читательский и жизненный опыт лесковского «барина». Видно, что он был внимательным читателем гоголевской поэмы и, возможно, именно у Чичикова выучился жульничеству, в котором усматривал «хорошее средство для поправления своих плохих денежных обстоятельств и ещё более дурной репутации» (7, 65). «Барин» напрямую апеллирует к опыту гоголевского афериста: «”Возьму не дороже, чем за мёртвые души”». Показательна реакция его неначитанного «делового партнёра»: «Купец не понял, в чём дело, и перекрестился» (7, 70).

Православное благочестие, религиозно-нравственные традиции занимают важнейшее место в системе ценностей Гоголя и Лескова. Так, в приведённом эпизоде христианское чувство не приемлет образа-оксюморона «мёртвые души», поскольку «у Бога все живы». «Не зашедшегося в науках» купца устрашает непонятное ему зловещее словосочетание. Естественна поэтому реплика слушателя этой удивительной истории: «Вы какие-то страсти говорите» (7, 72).

«Страсти» материализуются благодаря наглому цинизму трёхсторонней сделки, участники которой – «дворянин, то есть бесстыжая шельма», «купец – загребущая лапа» (I, 40), как именовал господствующие классы Лесков в своей первой большой повести «Овцебык» (1862), и их пособник – «помогательный мужик». Эта сатирическая «триада» в «трилогии» «Отборное зерно» в «социабельном» срезе профанирует сакральный принцип триединства.

Шутовской спектакль в трёх актах, разыгранный тремя заговорщиками, разворачивается будто на сцене. Театральность как особое свойство игрового («ряженого») изображения усвоена Лесковым с опорой на поэтику Гоголя. Цель шельмовского действа – довести до логического завершения мошенническую операцию: «Народу стояло на обоих берегах множество, и все видели, и все восклицали: “ишь ты! поди ж ты!” Словом, “случилось несчастие” невесть отчего. Ребята во всю мочь вёслами били, дядя Пётр на руле весь в поту, умаялся, а купец на берегу весь бледный, как смерть, стоял да молился, а всё не помогло. Барка потонула, а хозяин только покорностью взял: перекрестился, вздохнул да молвил: “Бог дал, Бог и взял – буди Его святая воля”» (7, 77).

Святочное «жанровое задание» предполагает показ человеческого единения, духовного сплочения. Лесков же предложил своеобразную «антиутопию». Единение, «всеобщность» «актёров» и «зрителей» достигается на антихристианской, лукавой основе. В этой иезуитской импровизации «всех искреннее и оживлённее был народ» (7, 77). Вдохновенная игра житейски объяснима: крестьяне-погорельцы, которым «строиться надо и храм поправить», не надеясь на помощь властей, предпочитают сделку с мошенниками, видя конкретную для себя практическую пользу. Конечно, пострадало обманутое страховое общество, но национальное чувство не ущемлено: ведь страхование от несчастных случаев – это, с народной точки зрения, «немецкая затея» (7, 78).

В поэтике рассказа причудливо переплетаются свет и тени; мотивы игры, смеха и плача, радости и страха, наказания за грех и евангельской «сверхнадежды» на искупление и спасение милостью Божией. Нетрадиционно преломляются в «Отборном зерне» свойственные святочному жанру мотивы чуда, спасения, дара, воплощённые в традиционном «счастливом финале»: «всё село отстроилось, и вся беднота и голытьба поприкрылась и понаелась, и Божий храм поправили. Всем хорошо стало, и все зажили хваляще и благодаряще Господа, и никто, ни один человек не остался в убытке – и никто в огорчении <…> Никто не пострадал! <…> Барин, купец, народ, то есть мужички – все только нажились» (7, 78).

«Логика абсурда» российской действительности превращает здравый смысл в бессмыслицу и наоборот. Русская жизнь в очередной раз преподносит сюрпризом столь странное и немыслимое, на первый взгляд, блюдо, как «уха без рыбы».

Если праведные герои Лескова исповедуют идеалы истинного христианства, то для антигероев-оборотней религия – только внешняя обрядовость, фарисейское прикрытие антихристовой сути. «Все христопродавцы» (VI, 97), – подытожена в «Мёртвых душах» эта мысль.

Так, перед заведомо мошеннической операцией по отправке баржи с мусором под видом «отборного зерна» отслужили «молебен с водосвятием». Купец – «из настоящих простых истинных русских людей <…> страшно богат и всё на храм жертвует», свободно цитирует Писание, «но при случае не прочь и покутить» (7, 63) – почти двойник Ильи Федосеевича из рассказа Лескова «Чертогон» («Рождественский вечер у ипохондрика», 1879).

Нравственная порча охватила все слои русского общества. Даже представитель народа – «мужик» Иван Петров, с виду «христианин самого заправского московского письма», который по субботам «ходил в баню, а по воскресеньям молился усердно и вежливо <…>, приносил в храм дары и жертвы» (7, 74), сохраняя внешнее благочестие, на деле давно отказался от Христовой истины. О подобных ханжах и лицемерах Иисус говорит в Евангелии: «ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства» (Лк. 11: 39). Приспосабливаясь к духу всеобщего эгоизма и продажности, «мужик» выстраивает себе соответственную концепцию жизни, криводушно прикрытую Писанием: «нынче, друг, мало уже кто по правде живёт, а всё по обиде», «в Писании у апостолов сказано: “Весь мир во грехе положен” – всего не омоешь, а разве что по малости», «Господь грех потопом омыл, а он вновь настал» (7, 75).

Если «мужик» и «купец» ещё время от времени ссылаются на священные тексты, то показателен факт, что в лексиконе «барина»-«христопродавца» библейские речения вообще отсутствуют. «Барин» демонстративно отказывается от Бога и не совестится в этом признаться. В религиозно-нравственном контексте повествования этот сатирический антигерой и есть тот самый «враг», который посеял «плевелы посреди пшеницы» – и в прямом, и в метафорическом смысле.

В ясной, простой и вместе с тем глубокомысленной евангельской притче о пшенице и плевелах представлена вся история добра и зла. «Прилежно рассматривая себя и других, – размышлял автор журнала «Христианское чтение», – мы и в себе самих, и вне себя – везде находим подле добра зло, подле любви ненависть, подле высокого парения духа к небу скотскую привязанность к земле <…> Эту истину подтверждает также и История Библии. Подле праведного Авеля живёт Каин <…> подле избранных учеников Господа нашего – Иуда-предатель» [x].

Мотив «отборного зерна» – один из ведущих в Новом Завете: «семя есть слово Божие» (Лк. 8: 11). В Евангелии от Иоанна (Ин. 12: 24) словами притчи о пшеничном зерне, метафора которой раскрывает идею самоотверженной любви, говорит о Себе Христос. В Евангелии от Луки Господь уподобляет образам горчичного зерна и закваски Царствие Божие (Лк. 13: 18 — 29), куда не смогут войти все «делатели неправды», в том числе тот, кто воровским, предательским образом (пришёл ночью, воспользовался неведением – «сном» людей) испортил «отборное зерно» сором, «всея плевелы посреди пшеницы».Это и есть «лукавый враг» рода человеческого, от которого Иисусова молитва «Отче наш» просит оградить людей: «и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого» (Лк. 11: 4). Об этом учит евангельская притча: «Поле есть мир, доброе семя – это сыны Царствия, а плевелы – это сыны лукавого» (Мф. 13: 38).

Художественное своеобразие «Отборного зерна» формируется в сплаве евангельского, лиро-эпического и сатирического начал. При этом доминирующим является слово вечной истины, заповеди, Нового Завета. Избранная в качестве эпиграфа цитата из Евангелия: «”Спящим человеком прииде враг и всея плевелы посреди пшеницы” Мф. XI. 25» (7, 57) – становится лейтмотивом произведения, задаёт его основную тональность и в конечном итоге определяет сакральную и семантико-эстетическую сущность сложно организованного повествования, слагающегося из нескольких взаимодействующих стилистических пластов (автор-повествователь, герои, рассказчик, слушатели).

Христианская и эпическая многогранность рассказа Лескова не исключает, а предполагает лирическую устремлённость автора, отдающего себе отчёт в том, насколько перемешаны светлые и тёмные стороны бытия, добро и зло, «пшеница» и «плевелы» – и в обыденной жизни, и в душе человеческой. Лирическое вступление к рассказу «в просонке», то есть в пограничном состоянии между сном и явью, представляет собой авторские предновогодние раздумья.

Переживание особой временнóй пограничности Рождества и Нового года, острого ощущения связи со временем – сиюминутным и вечным – созвучно приветственным словам Гоголя Новому – 1834 – году: «Великая торжественная минута. Боже! Как слились и столпились около ней волны различных чувств. Нет, это не мечта. Это та роковая неотразимая грань между воспоминанием и надеждой. Уже нет воспоминания, уже оно несётся, уже пересиливает его надежда…У ног моих шумит моё прошедшее, надо мною сквозь туман светлеет неразгаданное будущее» (X, 16).

В литературоведении отмечалась условность рождественско-новогодней приуроченности лесковских святочных рассказов. Однако святочное начало в них не только не является поверхностным, но наоборот – создаёт своего рода подводное течение, внутренний план повествования – лирический и обобщённо-символический. Так, авторская лирическая «увертюра» к «новогодней» «трилогии в просонке» отнюдь не формально-внешняя жанровая привязка. В рассказе, который (как и некоторые другие) в первоначальной публикации не был святочным, первый и единственный «новогодний» фрагмент текста задаёт необходимую тональность лесковской «художественной проповеди» [xi] христианского идеала.

Ведущая идея рождественского мироощущения – «Христос рождается прежде падший восставити образ», то есть принести искупление закосневшему во зле человеку, уронившему в себе образ и подобие Божие. От человека на этом пути также требуется немалое духовное усилие – глубокое раскаяние в грехах, «святое недовольство» собой. «Не дай Бог тебе познать успокоение и довольство собой и окружающим, – наставлял Лесков своего приёмного сына Б.М. Бубнова, – а пусть тебя томит и мучит “святое недовольство”» (XI, 515).

Такое же «томление духа» испытывал сам писатель. Он учинял себе, подобно Гоголю, строжайший самосуд. В «Отборном зерне» Лесков признавался: «Учители благочестия внушают поверять свою совесть каждый вечер. Этого я не делаю, но по окончании прожитого года благочестивый совет наставников приходит на память, и я начинаю себя проверять. Делаю я это сразу за целый год, но зато аккуратно всякий раз остаюсь собою недоволен» (7, 57).

Эти лирические медитации, стремление разобраться в собственной душе, очиститься внутренне в преддверии Нового года естественно приводят автора к тревожным раздумьям о судьбах народа и современной России, в которой христианский идеал подменён торгашеством, атмосферой всеобщей продажности.

Важно заметить, что мучимый предновогодним подведением итогов своей жизни автор «трилогии в просонке» не спит. Это означает, что к бодрствующему духом человеку уже не сможет подобраться враг,являвшийся «спящим человеком» в евангельском эпиграфе, определившем уникальное художественное решение лесковского рассказа, текст которого позволяет восстановить синхронный новозаветный и литературный – гоголевский – контекст.

«Мир наизнанку» у Лескова чреват самыми неожиданными превращениями. Так, в святочном рассказе «Путешествие с нигилистом» (1882) «нигилист» оказывается прокурором, дьякон – «бесом». Намёк на возможность подобного оборотничества есть у Гоголя в повести «Ночь перед Рождеством». Достаточно вспомнить выразительный пластический рисунок однотипного поведения ухажёров Солохи – чёрта и дьяка – в рождественский сочельник.

В «Путешествии с нигилистом», как и в рассказе «Отборное зерно», представлена «рождественская ночь в вагоне», только здесь святочное происшествие разворачивается при непосредственном участии всех пассажиров. Как и следует по законам святочного жанра, Лесков в начале рассказа создаёт уютную атмосферу общения, тесного (в данном случае – в прямом смысле) кружка людей, волей судьбы сплочённых в рождественскую ночь в вагоне пассажирского поезда.

Однако это не традиционное умилённо-радостное рождественское единение духовно близких людей, а сплочение иронически переосмысленное, травестированное. Все пассажиры сосредоточились на мысли о своём подозрительном попутчике, в котором заподозрили «нигилиста» (по-нынешнему: оппозиционера, радикала, экстремиста).

Всех запутал и ввёл в заблуждение дьякон. Он вселил в пассажиров недоверие, рознь, беспричинную ненависть к попутчику. Но при прояснении курьезной ситуации этот «диаболос» (в переводе– разделитель) внезапно и таинственно пропал.

Мотивы «ряжения», двойничества, бесовства связаны с тьмой, мраком. Удел этого «псевдодьякона»– ночь, мрак, и он скрывается с наступлением Рождества Христова при первых лучах света, как и положено нечистой силе. Финал рассказа предполагает такую метафизическую мотивировку непостижимого исчезновения: «Но все напрасно оглядывались: “куда он делся”,– дьякона уже не было; он исчез <…> даже и без свечки. Она, впрочем, была и не нужна, потому что на небе уже светало и в городе звонили к рождественской заутрене» (7, 175).

Параллель обнаруживается в «Ночи перед Рождеством» Гоголя: «чёрт, которому последняя ночь осталась шататься по белому свету и выучивать грехам добрых людей. Завтра же с первыми колоколами к заутрене побежит он без оглядки, поджавши хвост, в свою берлогу» (1, 202).

Мотив «мир наизнанку» сочетается с концепцией русской жизни – жизни парадоксов, метаморфоз, «сюрпризов и внезапностей» – как она представлена в творчестве Лескова. У нас, на Руси, «что ни шаг, то сюрприз, и притом самый скверный» (III, 383), – констатировал писатель в повести с характерным заглавием «Смех и горе» (1871). В качестве убедительной аргументации в контекст лесковской повести органично вплетается «гоголевский текст» – сюжетные ситуации, мотивы, образы: «всех можно, как слесаршу Пошлёпкину и унтер-офицерскую жену, на улице выпороть и доложить ревизору, что вы сами себя выпороли… и сойдёт, как на собаке присохнет, лучше чем встарь присыхало» (III, 562).

Лесков воспринимает современный мир через призму нестареющего литературного наследия Гоголя: «Страшно, знаете, не страшно, а всё, как Гоголь говорил, “трясение ощущается”» (III, 560). Так, обращение к социально-философским, нравственно-эстетическим заветам Гоголя является важным организующим элементом лесковской концепции русской жизни, в основе которой – гоголевский взгляд на её «странности». В «Мёртвых душах» классик отмечал то, «что всего страннее, что может только на Руси случиться» (VI, 70).



ПРИМЕЧАНИЯ

[i] Лесков Н.С. Собр. соч.: В 11 т. – М.: ГИХЛ, 1956 – 1958. – Т. 11. – С. 477. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома римской цифрой, страницы – арабской.

[ii] Лесков Н.С.Собр. Соч.: В 12 т. – М.: Правда, 1989. – Т. 7. – С. 57. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома и страницы арабскими цифрами.

[iii] Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. – М.; Л.: АН СССР, 1937 — 1952. – Т. VI. – С. 97. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома римской цифрой, страницы — арабской.

[iv] Цит. по: Душечкина Е.В. Русский святочный рассказ: становление жанра. — СПб., 1995. – С. 120.

[v] Цит. по: Уилсон Э. Мир Чарльза Диккенса. – М.: Прогресс, 1975. – С. 25 – 26.

[vi] Шмелёв И. С. Лето Господне – СПб.: ОЮ, 1996. – С. 145.

[vii] Лесков Н.С. Уха без рыбы // Новь. – 1886. – Т. VII. – № 7. – С. 352.

[ix] Гоголь Н.В.Собр. соч.: В 7 т. – М.: Худож. лит., 1986. – Т. 6. – С. 34. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома и страницы арабскими цифрами.

[x] Б.п. Притча о пшенице и плевелах // Христианское чтение. – СПб., 1836. – Ч.2. – С. 181 – 182.

[xi]Меньшиков М.О. Художественная проповедь (XI том сочинений Н.С. Лескова) // Меньшиков М.О. Критические очерки: Сборник статей. – СПб., 1899.

Грабёж в русском стиле

Святочный рассказ Н. С. Лескова “Грабёж”

Николай Семёнович Лесков создал рассказ «Грабёж» (1887) специально к святкам. Писатель напоминал издателю В.М. Лаврову: «Я Вам писал, что изготовлю “святочный рассказ”<…> В эту минуту (8 час. утра 24 ноября <18>87 г.) рассказ у меня на столе: готовый, переписанный и вновь основательно измаранный. Теперь его остаётся только отдать и напечатать»[1].

В этом святочном рассказе отразилось «орловское происхождение» Лескова, его глубочайшее знание русской провинции как корневой основы жизни России. Писатель нередко подчёркивал: «В литературе меня считают орловцем». Орёл явился местом действия множества лесковских произведений и таким образом стал известен во всём цивилизованном читающем мире. «Заразительно весёлой, чисто орловской панорамой» назвал «Грабёж» сын писателя Андрей Николаевич Лесков[2].

Однако не только любовью к «малой родине» и заразительным весельем дышит лесковский святочный шедевр. «По жанру он бытовой, – писал Лесков о рассказе, – по сюжету – это весёлая путаница; место действия – Орёл и отчасти Елец. В фабуле быль перемешана с небылицею, а в общем – весёлое чтение и верная бытовая картинка воровского города[3]за шестьдесят лет назад» (ХI, 358 – 359).

Так, «весёлость» соседствует с мрачной картиной повального воровства, грабежа, коррупции. Парадоксально, как всегда в лесковском художественном мире, переплетаются радостное и горестное, весёлое и грустное, смешное и страшное, комическое и трагическое в «драмокомедии» (IV, 441) русской жизни.

Лесков – исследователь ситуаций необычных, странностей, в которых часто смешаны противоположные начала, смещены реальные пропорции: «А в жизни, особенно у нас на Руси, происходят иногда вещи, гораздо мудрёнее всякого вымысла – и между тем такие странности часто остаются совсем незамеченными» (V, 270), – говорил писатель.

Перестройка жанровых стандартов привычного святочного рассказа, в котором обычно всё было известно заранее, у Лескова шла от особого понимания фантастического, чудесного – главной пружины традиционного святочного повествования. Циклу «Святочные рассказы» 1889 года, в котором собраны произведения разных лет, писатель счёл необходимым предпослать предисловие, во многом объясняющее своеобразие его святочного творчества: «Предлагаемые в этой книге святочные рассказы написаны мною разновременно для праздничных – преимущественно для рождественских и новогодних номеров разных периодических изданий. Из этих рассказов только немногие имеют элемент чудесного <выделено Лесковым. – А.Н.-С.> – в смысле сверхчувственного или таинственного. В прочих причудливое или загадочное имеет свои основания не в сверхъестественном или сверхчувственном, а истекает из свойств русского духа и тех общественных веяний, в которых для многих, – в том числе и для самого автора, написавшего эти рассказы, заключается значительная доля странного и удивительного» (7, 440).

Святочный цикл Лескова изобилует парадоксами и «метаморфозами»«прекурьёзными случаями» и «престранными историями», «сюрпризами и внезапностями», «самыми неожиданными обстоятельствами»[4], если пользоваться определениями в повести «Смех и горе» (1870). «Грабёж» – яркое тому подтверждение.

Время и обстоятельства необычного происшествия, описанного в рассказе, – святки. Следуя основным законам жанра, писатель воспроизводит каноны святочной словесности, уходящей корнями в Священное Писание. Это семья, домашний очаг, любовное единение духовно близких людей – традиционные мотивы, напоминающие читателям рождественских рассказов о Святом Семействе.

Есть в рассказе и размягчающий сердце образ ребёнка-сироты, привычный в рассказах на тему Рождества Богомладенца. Маменька Мишеньки – героя-рассказчика – приняла на воспитание подкинутую девочку – по научению свахи, которая «до сирот была очень милая – всё их приючала и маменьке стала говорить:

– Возьми в дом чужое дитя из бедности. Сейчас всё у тебя в своём доме переменится: воздух другой сделается. Господа для воздуха расставляют цветы, конечно, худа нет; но главное для воздуха – это чтоб были дети. От них который дух идёт, и тот ангелов радует, а сатана – скрежещет…» (5, 327).

В одном из последних своих святочных рассказов – «Пустоплясы» (1893) –Лесков также говорил: «Бедное дитя – всегда “Божий посол”: через него Господь наше сердце пробует» (11, 241).

Это не может не напомнить евангельское «Будьте как дети»«если не обратитесь и не будете как дети, не войдёте в Царство Небесное» (Мф. 18: 3); «И кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает» (Мф. 18: 5).Особенно хорошо вспомнить эти заветы на святках, когда мы празднуем Рождество Божественного Младенца.

Перед нами – картина губернского Орла на святках 1837 года. Художник в точности воспроизводит не только топографию, но саму атмосферу старинного провинциального города. Достоверность этой “бытовой картинки”, орловский колорит тем более поразительны, что Лесков посещал свой родной город последний раз в 1862 году. Память между тем хранила самые мельчайшие подробности до того бережно, что Орёл также можно считать одним из “героев” рассказа. Читатели словно прогуливаются вместе с героями по орловским улочкам, прислушиваются к перезвону церковных колоколов, спускаются на лед замёрзшей Оки, где собирались «под мужским монастырём» «на кулачки биться мещане с семинаристами» (5, 293). До сих пор город узнаваем в своих приметах настолько, что по Орлу можно путешествовать, как по страницам лесковских книг.

Одно из главных качеств творчества Лескова состоит в том, что внешняя достоверность наполняется глубоким внутренним содержанием, внеисторическим, метафизическим смыслом. И чем документальнее обставлено повествование, тем выше уровень эстетического, социального, религиозно-нравственного обобщения. «Мимотекущий лик земной» соединяется с вневременным, вечным. Лесковский текст устремляется в сферы внетекстовые.

Рассказчик поначалу неторопливо излагает события святочной истории, случившейся пятьдесят лет назад. «Орловский старожил» (5, 291) уже в те молодые свои годы отличался степенностью, благочестием: «Во всём я, по воле родительской, был у матушки в полном повиновении. Баловства и озорства за мною никакого не было, и к храму Господню я имел усердие и страх» (5, 292). Столь же благочестивы члены его семейства – две почтенные вдовы: «матушка и тётенька» – «святая богомолка». Своим чередом, неспешно идёт жизнь добротного степенного дома: «житьё мы вели самое строгое» (5, 292). Домочадцы сидят «на святках, после обеда у окошечка», кушают мочёные яблоки и толкуют «что-то от Божества» (5, 295).

Тщательно, не без любования продумывает Лесков каждую бытовую деталь. И в этом есть своя внутренняя художественная логика. Неправы исследователи, которые с вульгарно-социологических позиций объявляли «тёмным царством» целые пласты народной жизни. Иначе Лесков, знавший Россию «в самую глубь», не воспроизводил бы в своём рассказе атмосферу русского быта столь подробно, обстоятельно, а главное – с любовью.

Простодушный купеческий сынок Мишенька «только и ходу знал, что <…> в праздник к ранней обедне, в Покров, – и от обедни опять сейчас же домой, и чтобы в доказательство рассказать маменьке, о чём Евангелие читали или не говорил ли отец Ефим[5] какую проповедь; а отец Ефим был из духовных магистров, и, бывало, если проповедь постарается, то никак её не постигнешь» (5, 292).

Есть за героем только одна провинность: «я грешен был и в этом покойной родительнице являлся непослушен» (5, 293). Втайне от маменьки 19-летний детинушка – настоящий русский богатырь по силе и удали – ходит не просто смотреть кулачные бои «стенка на стенку», но и становится на подмогу в «гонимую стену». Сам он признаётся: «сила моя и удаль нудили меня, и если, бывало, мещанская стена дрогнет, а семинарская стена на неё очень наваливает и гнать станет, – то я, бывало, не вытерплю и становлюсь. Сила у меня с ранних пор такая состояла, что, бывало, чуть я в гонимую стену вскочу, крикну: “Господи благослови! бей, ребята, духовенных!” да как почну против себя семинаристов подавать, так все и посыпятся» (5, 293).

Дядюшка этого «добра молодца» с укором обращается к сестрицам: «Что вы это парня в бабьем рукаве парите! Малый вырос такой, что вола убить может, а вы его все в детках бережёте. Это одна ваша женская глупость, а он у вас от этого хуже будет. Ему надо развитие сил жизни иметь и утверждение характера» (5, 298).

Затевается сватовство. Тема супружества – также одна из ведущих в святочном жанре. «Всматриваясь в святочные обычаи, – писал собиратель русского фольклора И. Сахаров, – мы всюду видим, что наши святки созданы для русских девушек. В посиделках, гаданьях, играх, песнях всё направлено к одной цели – к сближению суженых»[6]. Хорошая жена приносит в дом благодать: «невесты есть настоящие девицы <…> скромные – на офицеров не смотрят, а в платочке молиться ходят <…> На такой как женишься, то и благодать в дом приведёшь» (5, 294).

Переговоры о будущей женитьбе ведутся также степенно, обстоятельно и с упованием на помощь Божию, под иконами: сваха с маменькой «запрутся в образной, сядут ко крестам, самовар спросят» (5, 294).

Неспешное чаепитие – примета уютного русского дома. У большого медного самовара чай разливается в нарядные чашки и пьётся с наслаждением – обязательно из блюдечка – за беседой о городских новостях.

А «орловское положение» таково, что ежедневно в сумерках наступает вошедший в городское обыкновение «воровской час»: «Егда люди потрапезуют и, помоляся, уснут, в той час восстают татие и исходя грабят» (5, 304).Горожане подвергаются нападениям с двух, казалось бы, противоположных сторон – грабителей и полицейских: «постоянно с ворами, и день и ночь от полиции запираемся» (5, 295).

К властям обращаться за помощью тщетно. Они – вершина айсберга грабительской системы и «свой интерес наблюдают», «губернатор правила уставляет» (5, 304).

Сквозным персонажем наравне с легендарными орловскими «подлётами» [1], о которых заходит речь постоянно, становится полицмейстер Цыганок. Начальник губернской полиции – фигура вполне современная и узнаваемая: «своё дело и смотрит, хочет именье купить. А если кого ограбят, он и говорит: “Зачем дома не спал? И не ограбили б”» (5, 305).

Имя полицмейстера для горожан равносильно именам первейших «татей и разбойников» – библейского убийцы Каина, легендарного злодея-скупца Арида (Ареда): «А тётенька как услыхала про Цыганка, так и вскрикнула:

– Господи! Избавь нас от мужа кровей и от Арида!» (5, 320).

Ретивые «блюстители порядка» с удвоенным рвением обирают горожан. С полицейскими обходами «ещё хуже стали грабить. <…> А, может быть, не подлёты, а сами обходные и грабили» (5, 305).

Однако полицейские чины рьяно надзирают за «честью мундира». Публично обвинить их в преступлениях или хотя бы в бездействии не дозволяется, иначе взыщут, как сейчас бы сказали, «моральный ущерб»: «А с квартальным ещё того хуже – на него если пожалуешься, так ему же и за бесчестье заплатишь» (5, 305).

И видимо, и незримо участвуют во всех сюжетных событиях зловещие фигуры главных грабителей и коррупционеров в городе – губернатора, полицмейстера, прикрывающих свои тёмные деяния «Сводом законов Российской империи», и вышколенных подручных-квартальных, полицейских воров пониже рангом.

Так раздвигаются тесные рамки уютного камерного повествования. Создаётся картина всеобщего ограбления народа как узаконенной системы. Ограбленным и брошенным властями на произвол судьбы людям только и остаётся что надеяться единственно на помощь Божию, Его святое заступничество: «Аще не Господь хранит дом – всуе бдит стерегий» (5, 305) – «Если Господь не охраняет дом – напрасно бодрствует стерегущий».

Жанр развлекательного святочного чтения отступает. Это уже гротеск, где за смешным скрывается страшное. Только и остаётся воскликнуть вслед за героем рассказа: «Экий город несуразный!»(5, 305). Губернский Орёл предстаёт как «город глохлый» (5, 296), в котором, по словам гостя, если «что и есть хорошего, так вы и то ценить не можете» (5, 297).

Богатый елецкий купец и церковный староста Иван Леонтьевич – дядя героя – как раз и приехал в Орёл на святки, «даже на праздничных днях побеспокоился» (5, 296), чтобы выбрать самого лучшего, голосистого дьякона и увезти его с собой в Елец, где проживают ценители и знатоки церковного пения.

Прибывши «по церковной надобности не с пустыми руками», Иван Леонтьевич в затруднении: «Помилуй Бог, какой орловчин с шеи рванёт и убежит» (5, 296). Наслушавшись историй об орловских «подлётах» и грабителях-полицейских, дядюшка просит отпустить с ним силача Мишеньку, оказать «родственную услугу», проводить в сумерках по воровскому городу: «помилуй Бог, на меня в самом деле в темноте или где-нибудь в закоулке ваши орловские воры нападут или полиция обходом встретится – так ведь со мной все наши деньги на хлопоты… Неужели же вы, родные сёстры, столь безродственны, что хотите, чтобы меня, брата вашего, по голове огрели или в полицию бы забрали, а там бы я после безо всего оказался?» (5, 299).

Дядя с племянником отправляются выбирать лучшего дьякона, но тут «подвернулся вдруг самый неожиданный случай» (5, 295) – главная пружина развития действия в лесковской поэтике. В доказательство парадоксального положения: «как найдёт воровской час, то и честные люди грабят» (5, 291), – разыгрывается с героями диковинное происшествие.

В основе сюжета – характерные мотивы святочной неразберихи, святочного снега, света и тьмы. Действие разворачивается в кромешной мгле, в метельной путанице, под завывание вьюги: «тьма вокруг такая густая, что и зги не видно, и снег мокрый-премокрый целыми хлопками так в лицо и лепит, так глаза и застилает», и «невесть что кажется, будто кто-то со всех сторон вылезает» (5, 310).

Фарсовые положения и их трагикомическая кульминация – битва в ночном мраке, в результате которой Мишенька и его дядя – степенный купец, перепуганные рассказами об орловских ворах-«подлётах», со страхом и недоумением обнаружили, что в сумятице сами стали невольными грабителями, – подготовили ситуацию, о которой в народе говорят: «Бес попутал».

Но тёмные силы, сбивающие человека с толку «в ночь под Рождество», торжествуют совсем не долго. Ночное недоразумение благополучно разрешается в светлом рождественском финале, так что герой-рассказчик не может не завершить своё повествование восклицанием во славу Божию: «я и о сю пору живу и всё говорю: благословен еси, Господи!» (5, 328).

Блистательны, искрометны все жанровые сцены этого озорного трагикомического святочного шедевра Лескова. Комизм и «веселость» рассказа очень искренние, добрые, сердечные. «Резной, изящный, безудержно веселый» «Грабёж» был не только «весёлым чтением», как задумывал Лесков, но и для самого писателя стал праздником, отдыхом души. «Это улыбка, которой облегчается бремя жизни, разрежается мрак отчаяния», рассказ – яркое проявление неистребимого лесковского жизнелюбия. В целом «Грабёж» получился не просто ярким, развлекательным чтением, но главное – дающим доброкачественную духовную пищу уму и сердцу читателя не только на святки, но в любое время года.

Настоящая драгоценная жемчужина рассказа – певческое соревнование дьяконов орловских храмов – Никитского и Богоявленского, «как они подведут и покажут себя на все лады: как ворчком при облачении, как середину, как многолетный верх, как “во блаженном успении” вопль пустить и памятную завойку сделать» (5, 303). Судьёй выступает елецкий купец Павел Мироныч Мукомол – «любитель в священном служении громкость слушать» (5, 307). У него самого голос такой «престрашный, даже как будто по лицу бьёт и в окнах на стеклах трещит. Даже гостиник очнулся и говорит:

– Вам бы самому и первым дьяконом быть» (5, 307).

Победивший дьякон от Никития – «рыжий, сухой, что есть хреновый корень, и бородка маленькая, смычком» (5, 307) – оказался невольной жертвой дядюшки и племянника. Эти два силача одолели бедного «сухощавого дьякона» (5, 324), в буранной тьме приняв его за «подлёта». В «воровской час» дьякон лишился своих серебряных часов и был избит на льду Оки. Непреднамеренно Мишенька воплотил свой же призыв с кулачных боёв: «бей, ребята, духовенных!» (5, 293).

Анекдотическое недоразумение и даже его драматическая сторона (Мишенька со стыда хотел повеситься, став непредумышленным грабителем-«подлётом», а его маменька от переживаний «так занемогли, что стали близко ко гробу», – 5, 326) – разрешаются «святочно», счастливо.

Томимый своим невольным согрешением, Мишенька отправился на богомолье во Мценск к Николаю Угоднику, «чтобы душу свою исцелить» (5, 328). И здесь встретил свою суженую, Богом посланную. Герой нашёл счастье в «семейной тихости» с хорошей «девицей Алёнушкой»: «и позабыл я про все про истории, и как я на ней женился и пошёл у нас в доме детский дух, так и маменька успокоилась» (5, 328).

По Лескову, крепкий дом, дружная семья, «детский дух», истинное благочестие – это реальные человеческие ценности.    

И всё же истинная развязка действия намного драматичнее. Бытовая зарисовка жизни провинциального города вскрывает не только факты и их эстетику, но и представляет собой глубокое осмысление социального бытия. Удачно найденные нетрадиционные художественные решения обращают читателя, настроенного на восприятие весёлого, шутовского действа, к глубинному метафизическому смыслу лесковского святочного рассказа. За достоверно выписанными историческими деталями жизни и русского быта открывается внутренний план: универсальный, внеисторический – вечная борьба света и мрака, добра и зла, Божеского начала и неправедной «социабельности».

Глава губернской полиции, к которому явились с повинной без вины виноватые герои, не отпустил ни одного из участников происшествия, не взыскав с них неправедной мзды. Угрозы, шантаж, вымогательство – обычные средства в арсенале Цыганка. К нему нельзя приблизиться без взятки – «барашка в бумажке» (5, 322). В карман полицмейстера перекочевали все средства, привезённые в Орёл «для церковной надобности» елецкими купцами. Более того – гостям города пришлось влезть в долги, чтобы удовлетворить аппетиты официального грабителя: «Ну, ваше высокоблагородие, нам надо домой сходить занять у знакомцев, здесь при нас больше нету» (5, 326).

Несмотря на то, что писатель указал на изображаемое как на дела минувших дней, актуальный смысл его святочной истории о грабеже прочитывается и до настоящего времени.

Так, сохранились не только художественно воссозданные Лесковым многие орловские храмы, улицы, площади. К несчастью, мало изменились вошедшие в поговорку обычаи и нравы «воровского» губернского города и его окрестностей, уездных городков срединной России: «Орёл да Кромы – первые воры, а Карачев на придачу, а Елец – всем ворам отец»(5, 295). Эта провинциальная «воровская география» – только слабый отголосок столичной: «Елец хоть уезд-городок, да Москвы уголок» (5, 297).

В преамбуле «Грабежа» заходит речь о реальных событиях, происшедших в год создания рассказа: «Шёл разговор о воровстве в орловском банке, дела которого разбирались в 1887 году по осени.

Говорили: и тот был хороший человек, и другой казался хорош, но, однако, все проворовались» (5, 291).

И далее рассказчик изложил свою удивительную историю про «воровской час», «имевшую место лет за пятьдесят перед этим в том же самом городе Орле» (5, 291).

Так, утверждается мысль о неистребимой системе воровства, коррупции, продажности, которая существовала и за пятьдесят лет до создания рассказа, и в год его написания, процветает и поныне. Этот вневременной монстр перешагнул границы лесковского текста, и сегодня только разрастается в своих чудовищных масштабах, принимая, согласно духу нынешнего времени, новые уродливые формы.

По-лесковски, «сюрпризы и внезапности» не заставляют себя ожидать. Совсем недавно лопнул «Орловский социальный банк», не исполнивший своих обязательств на сотни миллионов рублей. Банковские махинации – на официальном языке: «злоупотребление полномочиями» – вызвали волну возмущения обманутых горожан и особенно пенсионеров. Их демонстрации проходили в мае прошедшего 2012 года на главной площади города.

С градоначальниками – по-нынешнему: «мэрами» – многострадальному Орлу тоже хронически не везёт. Один перекочевал из «мэрского» кресла на нары в тюремной камере. За другого ратовал губернатор и рассылал орловцам «письма счастья», собственноручно подписанные, с просьбой поддержать своего кандидата. А через некоторое время тот же губернатор приносил покаянные извинения жителям Орла, просил прощения за своего бывшего протеже: мол, вовремя не разглядел, ошибка вышла.

Буквально на днях заместитель начальника УМВД Орловской области пойман на том, что пытался отобрать квартиру у матери обманувших его аферистов[7]. Один из них был задержан. Угрозами, которые на языке официальной хроники именуются «превышением должностных полномочий», современный «Цыганок» вынудил пожилую женщину переоформить жильё на его супругу. Сделка не прошла государственную регистрацию – квартира оказалась единственным жильём малолетнего внука женщины – жертвы шантажа. Так тайное стало явным.

Подручные современного «полицмейстера», вымогатели пониже рангом – дежурная смена орловской полиции, подобная «полицейским обходам», что грабили наравне с «подлётами» в лесковском рассказе, – также на нынешних святках «по надуманным основаниям стали угрожать задержанному возбуждением уголовного дела за оскорбление представителя власти. При этом за 10 тысяч рублей обещали не возбуждать уголовное дело <…> в помещении отдела полиции в момент передачи 8 тысяч рублей подозреваемые были задержаны»[8].

Неслучайно не сходит со сцены орловского театра «Русский стиль» легендарная постановка лесковского святочного рассказа. В зрелищном финале спектакля сверкает молния, раздаются раскаты грома небесного. Казалось бы, инфернальные силы наказаны: у Цыганка украли награбленное, но… всё возвращается на круги своя, и грабительская власть вновь торжествует.

Лесков заботился о точности заглавий своих произведений. Любил, чтобы «кличка была по шерсти». Свой святочный рассказ писатель поименовал вначале «Родственная услуга», а затем назвал «Грабёж». Однословное заглавие оказалось столь многомерным, что вместило прошлое, настоящее и будущее «гнусной российской действительности».

В сегодняшней жизни – всё как в рассказе Лескова. Блестят золотом маковки православных храмов. Звонят к рождественской заутрене. Но внезапным диссонансом благовест разрывается воплями ограбленных: «Караул!!!» (5, 317)

И плывёт над маленьким провинциальным городком и над всей Россией-матушкой вселенская молитва: «Господи Иисусе Христе, помилуй нас, аминь!»(5, 295)


[1] Подлёт – по- староорловски то же, что в Москве «жулик» или в Петербурге «мазурик» (см. «Историч. оч. г. Орла» Пясецкого 1874 г.). (Примечание Н.С. Лескова)


ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Лесков Н.С. Собр. соч.: В 11 т. – М.: ГИХЛ, 1956 – 1958. – Т. 11. – С. 358 – 359. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома римской цифрой, страницы – арабской.

[2] Лесков А.Н. Жизнь Николая Лескова: По его личным, семейным и несемейным записям и памятям: В 2-х т. – Т. 2. – С. 422.

[3] Здесь и далее выделено мной, кроме специально оговорённых случаев.

[4] Лесков Н.С. Собр. соч.: В 12 т. – М.: Правда, 1989. – Т. 5. – С. 12, 101, 11, 35, 15. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома и страниц арабскими цифрами.

[5] В образе «отца Ефима» художественно воплотились черты протоиерея Евфимия Андреевича Остромыс­ленского (1804 – 1887) – магистра богословия, преподавателя Закона Божия в орловской мужской гимназии, где учился Лесков. «Добрые уроки» своего «превосходного законоучителя» (VI, 125) писатель впоследствии не раз вспоминал и литературно сберёг в очерке «Владычный суд», в рассказах «Привидение в Инженерном замке», «Пугало», «Зверь» и др.

[6] Сахаров И. Песни русского народа. Часть 1. – СПб., 1838. – С. 3.

«Христос за пазушкой»: святочный рассказ Н.С. Лескова «Христос в гостях у мужика» 

Особенность творчества Николая Семёновича Лескова (1831 – 1895) такова, что за конкретно-бытовыми фактами русской реальности всегда проступают вневременные дали, открываются духовные высоты. Эта духовность – следствие глубокой веры писателя в то, что человеческое бытие не ограничивается земным существованием. Жить без веры нельзя, ибо вера больше, чем жизнь. «Думаю и верю, что “весь я не умру”, – писал Лесков А. И. Чертковой за год до смерти, – но какая-то духовная постать уйдёт из тела и будет продолжать “вечную жизнь”» [i].

Перспектива вечной жизни предъявляет человеку высокие духовно-нравственные требования. И Лесков полон желания поддержать в людях «проблески разумения о смысле жизни» (XI, 477). Выполнить эту непростую задачу во многом помогает писателю излюбленный им жанр святочного рассказа.

Лесковские святочные рассказы – часто необычные, курьёзные, нарушающие «жанровые ожидания», – всегда ориентированы на евангельскую учительно-притчевую традицию. В статье «Объяснение по трём пунктам»Лесков чётко сформулировал свою мировоззренческую и писательскую позицию в самом первом «пункте»: «Я имел в виду важность Евангелия, в котором, по моему убеждению, сокрыт глубочайший смысл жизни» (XI, 233).

Таков «Христос в гостях у мужика».Этот святочный рассказ был написан к Рождеству 1880 года и опубликован в первом январском номере детского журнала «Игрушечка» за 1881 год с посвящением «христианским детям». Переиздан «Христос в гостях у мужика» был только в 1992 году.

Как и в других святочных произведениях, здесь реализуются главные мотивы рождественского повествования – чудо, спасение, дар. При весьма прозрачных намёках на возможность рационального, логического объяснения многих чудес, здесь всё же присутствует дух мистической сверхчувственности, Божественного Промысла.

В творчестве Лескова встречаются многочисленные признания, подобные сделанному в повести «Владычный суд»: «Я тогда был не совсем чужд некоторого мистицизма, в котором, впрочем, не всё склонен отвергать и поныне, ибо, – да простят мне учёные богословы, – я не знаю веры, совершенно свободной от своего рода мистицизма» [ii].

Произведения Лескова, по замечанию самого писателя в авторском предисловии к сборнику «Святочные рассказы», «имеют элемент чудесного – в смысле сверхчувственного и таинственного» (7; 116). «Вещи и явления, которых мы не можем постигать нашим рассудком, вовсе не невозможны от этого… – размышлял Лесков в романе «На ножах». – Я признаю священные тайны Завета и не подвергаю их бесплодной критике. К чему, когда инструмент наш плох и не берет этого?» (5; 96)

В рассказе «Христос в гостях у мужика» пересекаются сферы земная и небесная. В метаморфозе очищения героя от греха долголетней обиды и гнева рассказчик усматривает «перст Божий» и предполагает, что скоро «и всю руку увидим» [iii].

Действительно, в финале, когда Тимофей и его гости с трепетом надеются на приход Христа – давно ожидаемого главного Гостя, – в ночь под Рождество совершается рационально не объяснимое чудо: «…из сеней, где темно было, неописанный розовый свет светит и… выходит белая, как из снега, рука, и в ней длинная глиняная плошка с огнём… <…> Ветер с вьюгой с надворья ревёт, а огня не колышет» (10).

Источник «неописанного розового света» – в Божественной природе Иисуса Христа. На всенощных богослужениях звучит песнопение Господу «Свете тихий», в котором «тихий» Божественный свет сливается с «розовым» светом вечерней зари: «Свете тихий святыя славы, Бессмертнаго Отца Небеснаго, Святаго, Блаженнаго Иисусе Христе: пришедши на запад солнца, видевши свет вечерний, поем Отца, Сына и Святаго Духа, Бога».

Узрев «Свет от Света», герои рассказа удостоились получить знак о том, что «Христос среди нас!» (11)

Столь же таинственна сверхъестественная природа светоносного видения дяде Тимофея. Когда-то он смертельно обидел и ограбил племянника. И тот, с болью в сердце затаив горечь обиды, уехал подальше из родных мест, чтобы начать жить заново в далёком сибирском краю. Глубоко раскаявшись, в надежде на прощение дядя долгие годы безуспешно искал Тимофея. И вдруг – неожиданно даже для самого себя – появился в его доме в рождественский вечер: «…кто-то неведомый осиял меня и сказал: “Иди, согрейся на Моём месте и поешь из Моей чаши”, взял меня за обе руки, и я стал здесь сам не знаю отколе” (11).

Важно, что русский человек не подавлен величием и непостижимостью Божественного чуда, а принимает его со спокойной и твёрдой верой, как должное: «Я, дядя, твоего Провожатого ведаю: это Господь, Который сказал: “аще алчет враг твой – ухлеби его, аще жаждет – напой его”» (11).

Здесь – дорогая Лескову национальная русская черта быть «с Христом запросто, семейно»: «Я более всех представлений о Божестве люблю этого нашего русского Бога, который творит себе обитель “за пазушкой”» (1, 348), – говорил писатель.

Тут, у сердца, “за пазушкой”, как уверен герой другого рождественского рассказа Лескова – «На краю света» – «монашек такой маленький, такой тихий», праведный отец Кириак, «тайны… очень большие творятся – вся благодать оттуда идёт: и материно молоко детопитательное, и любовь там живёт, и вера… сердцем одним её только и вызовешь, а не разумом. Разум её не созидает, а разрушает: он родит сомнения <…>, а вера покой даёт, радость даёт…” (1, 354).

Сердце – доминанта православной антропологии – центр всей внутренней работы человека, средоточие живой стихии духовной практики, устремлённой к богопознанию и богообщению.

Так и в рассказе «Христос в гостях у мужика» герой «стал навсегда мирен в сердце своём» (11).

О «сердечном» познании Бога размышлял Лесков в заметке «Боговедение баснописца (Post-scriptum об Иване Андреевиче Крылове)». Писатель отметил крыловское «любопытное и прекрасное богопознание».Именно Лесков первым привлёк к нему внимание: «никто никогда не приводит, какое представление о Боге имел Крылов. А оно очень кратко и прекрасно. Крылов говорит:

Чтоб Бога знать, быть надо Богом,

Но чтоб любить и чтить Его,

Довольно сердцаодного» [iv].

Далее Лесков комментирует крыловские строки: «Определение это мне кажется прекрасным, и таким же оно казалось архиереям, которым я говорил о нём, и просвещённому буддисту из японского посольства, который записал себе крыловское богопознание и сказал: “Это может объединить все понятия”» [v].

«За всех» – предсмертная молитва в устах кротчайшего отца Кириака в повести «На краю света»: «Вот… риза Твоя уже в руках моих… сокруши стегно мое… но я не отпущу Тебя… доколе не благословишь со мной всех” (1, 391). Это может показаться дерзостным. Но только на первый взгляд. В комментарии рассказчика-архиерея выражена авторская позиция: «Дерзкий старичок этот своего, пожалуй, допросится, а Тот по доброте Своей ему не откажет. У нас ведь это все семейно со Христом делается. Понимаем мы Его или нет, об этом толкуйте, как знаете, но а что мы живём с Ним запросто – это-то уже очень кажется неоспоримо. А Он попросту сильно любит…” (1, 392).

«Вся Россия дерзит, молясь: “Спас-Батюшка, Боженька”. Но не в этой ли дерзости вся её сила? Избави её Бог тут от вежливости», потому что «холодно-вежливы бывают с чужим, посторонним». Лесков же показал «дерзость смирения». Бог «свой» у человека, когда человек «свой» у Бога и «чужой себе»[vi] .

В рассказе «Христос в гостях у мужика» тот же самый «русский Христос за пазушкой» – простодушно-доверительное, без лукавого мудрствования отношение к Богу.

Отсюда – и упование Тимофея на то, что «Господь Своё обещание сдержит, придёт» (8), потому что однажды во время молитвы мужик услышал явственно: «Приду!» (7). В этой простосердечной надежде нет греха гордыни или надменного самовыделения. Наоборот, Тимофей ожидает Гостя с кротостью и смирением, веруя в слова Писания, что «Сей грешники приемлет и с мытарями ест» (7). Господь говорит: «Се, стою у двери и стучу, если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мною» (Откровение. 3, 20).

Возглас «Приду!», долетевший к Тимофею откуда-то «в ветерке розовом», когда он читал эпизод из Евангелия, как «Христос пришёл в гости к фарисею и Ему не подали даже воды» (7), легко можно было бы объяснить экстатическим состоянием героя. В садике, где он тогда молился и плакал среди цветущих роз: «и через их запах весь дом был в благовонии» (6), – Тимофей испытал что-то «вроде забытья или обморока»: «и всё вокруг меня стало розовое, даже и самые мои слёзы» (7).

Но стоит ли подыскивать рационалистические объяснения чудесному, если, по справедливым словам Лескова, «инструмент наш плох и не берёт этого» (5, 96)? Розовый свет, растворённый в покаянных молитвенных слезах, это и есть «Свете тихий», Его отблеск, Его благодать.

Главное чудо этого святочного рассказа – приход Христа не в дом, а в сердце человека, открывшееся для заповеди «возлюби и прости» (5). «И это мне нравится, – говорит рассказчик, – как злат ключ, что всякий замок открывает. А в чём же прощать, неужели не в самой большой вине?» (5).

Христианские духовно-нравственные уроки святочных рассказов Лескова наглядны, просты и доступны: «Как по святой воле Божией жить надо, чтобы образ Создателя в себе не уронить и не обесславить» (3).

Рассказчик «Христа в гостях у мужика» наставляет приятеля, хранящего долголетнюю память об обиде: «Ты, – говорю, – ополчись на себя. Пока ты зло помнишь, зло живо; а пусть оно умрёт, тогда и душа твоя в покое станет» (5).

Привычные в святочном жанре рамки замкнутого мирка уютной рождественской комнатки в рассказе «Христос в гостях у мужика» раздвигаются до масштабов всего мира, человечества, которое с Рождеством Христовым становится единой семьёй, детьми Божьими: «Мужчины и женщины, и детское поколение, всякого звания и из разных мест – и российские, и поляки, и чухонской веры. – Тимофей собрал всех» (3).

Завершается рассказ рождественской проповедью, призывом к каждому «устроить в сердце своём ясли для рождённого на земле Христа» (11).


ПРИМЕЧАНИЯ

[i] Лесков Н. С. Собрание сочинений: В 11 т. – М.: ГИХЛ, 1956 – 1958. – Т. XI. – С. 577. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте. Римская цифра обозначает том, арабская – страницу.

[ii] Лесков Н . С. Собрание сочинений: В 12 т. – М.: Правда, 1989. – Т. 12. – С. 284. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с обозначением тома и страницы арабскими цифрами.

[iii] Лесков Н . С. Христос в гостях у мужика // Игрушечка. – 1881. – № 1. – С. 6. Далее ссылки на издание даны в тексте с указанием страниц.

[iv] Лесков Н . С.Боговедение баснописца (Post-scriptum об Иване Андреевиче Крылове) // В мире Лескова. – М.: Сов. писатель, 1983. – С. 364.

[v] Там же. – С. 365.

[vi] Дурылин С.Н. О религиозном творчестве Н.С. Лескова // Христианская мысль. – Киев, 1916. – № XI. – С. 85. 


Другие публикации на портале:

Еще 9

Сказка То, чего не было

Сказка То, чего не было слушать

То, чего не было читать

В один прекрасный июньский день, — а прекрасный он был потому, что было двадцать восемь градусов по Реомюру, — в один прекрасный июньский день было везде жарко, а на полянке в саду, где стояла копна недавно скошенного сена, было еще жарче, потому что место было закрытое от ветра густым — прегустым вишняком. Все почти спало: люди наелись и занимались послеобеденными боковыми занятиями; птицы примолкли, даже многие насекомые попрятались от жары.

О домашних животных нечего и говорить: скот крупный и мелкий прятался под навес; собака, вырыв себе под амбаром яму, улеглась туда и, полузакрыв глаза, прерывисто дышала, высунув розовый язык чуть не на пол-аршина; иногда она, очевидно от тоски, происходящей от смертельной жары, так зевала, что при этом даже раздавался тоненький визг; свиньи, маменька с тринадцатью детками, отправились на берег и улеглись в черную жирную грязь, причем из грязи видны были только сопевшие и храпевшие свиные пятачки с двумя дырочками, продолговатые, облитые грязью спины да огромные повислые уши. Одни куры, не боясь жары, кое-как убивали время, разгребая лапами сухую землю против кухонного крыльца, в которой, как они отлично знали, не было уже ни одного зернышка; да и то петуху, должно быть, приходилось плохо, потому что иногда он принимал глупый вид и во все горло кричал: «какой ска-ан-да-ал!»

Вот мы и ушли с полянки, на которой жарче всего, а на этой-то полянке и сидело целое общество не спавших господ. То есть сидели-то не все; старый гнедой, например, с опасностью для своих боков от кнута кучера Антона разгребавший копну сена, будучи лошадью, вовсе и сидеть не умел; гусеница какой-то бабочки тоже не сидела, а скорее лежала на животе: но дело ведь не в слове. Под вишнею собралась маленькая, но очень серьезная компания: улитка, навозный жук, ящерица, вышеупомянутая гусеница; прискакал кузнечик. Возле стоял и старый гнедой, прислушиваясь к их речам одним, повернутым к ним, гнедым ухом с торчащими изнутри темно-серыми волосами; а на гнедом сидели две мухи.

Компания вежливо, но довольно одушевленно спорила, причем, как и следует быть, никто ни с кем не соглашался, так как каждый дорожил независимостью своего мнения и характера.

— По-моему, — говорил навозный жук, — порядочное животное прежде всего должно заботиться о своем потомстве. Жизнь есть труд для будущего поколения. Тот, кто сознательно исполняет обязанности, возложенные на него природой, тот стоит на твердой почве: он знает свое дело, и, что бы ни случилось, он не будет в ответе. Посмотрите на меня: кто трудится больше моего? Кто целые дни без отдыха катает такой тяжелый шар — шар, мною же столь искусно созданный из навоза, с великой целью дать возможность вырасти новым, подобным мне, навозным жукам? Но зато не думаю, чтобы кто-нибудь был так спокоен совестью и с чистым сердцем мог бы сказать: «да, я сделал все, что мог и должен был сделать», как скажу я, когда на свет явятся новые навозные жуки. Вот что значит труд!

— Поди ты, братец, со своим трудом! — сказал муравей, притащивший во время речи навозного жука, несмотря на жару, чудовищный кусок сухого стебелька. Он на минуту остановился, присел на четыре задние ножки, а двумя передними отер пот со своего измученного лица. — И я ведь тружусь, и побольше твоего. Но ты работаешь для себя или, все равно, для своих жученят; не все так счастливы… Попробовал бы ты потаскать бревна для казны, вот как я. Я и сам не знаю, что заставляет меня работать, выбиваясь из сил, даже и в такую жару. — Никто за это и спасибо не скажет. Мы, несчастные рабочие муравьи, все трудимся, а чем красна наша жизнь? Судьба.

— Вы, навозный жук, слишком сухо, а вы, муравей, слишком мрачно смотрите на жизнь, — возразил им кузнечик. — Нет, жук, я люблю-таки потрещать и попрыгать, и ничего! Совесть не мучит! Да притом вы нисколько не коснулись вопроса, поставленного госпожой ящерицей: она спросила, «что есть мир?», а вы говорите о своем навозном шаре; это даже невежливо. Мир — мир, по-моему, очень хорошая вещь уже потому, что в нем есть для нас молодая травка, солнце и ветерок. Да и велик же он! Вы здесь, между этими деревьями, не можете иметь никакого понятия о том, как он велик. Когда я бываю в поле, я иногда вспрыгиваю, как только могу, вверх и, уверяю вас, достигаю огромной высоты. И с нее-то вижу, что миру нет конца.

— Верно, — глубокомысленно подтвердил гнедой. — Но всем вам все-таки не увидеть и сотой части того, что видел на своем веку я. Жаль, что вы не можете понять, что такое верста… За версту отсюда есть деревня Лупаревка: туда я каждый день езжу с бочкой за водой. Но там меня никогда не кормят. А с другой стороны Ефимовка, Кисляковка; в ней церковь с колоколами. А потом Свято-Троицкое, а потом Богоявленск. В Богоявленске мне всегда дают сена, но сено там плохое. А вот в Николаеве, — это такой город, двадцать восемь верст отсюда, — так там сено лучше и овес дают, только я не люблю туда ездить: туда ездит на нас барин и велит кучеру погонять, а кучер больно стегает нас кнутом… А то есть еще Александровка, Белозерка, Херсон-город тоже… Да только куда вам понять все это. Вот это-то и есть мир; не весь, положим, ну да все-таки значительная часть.

И гнедой замолчал, но нижняя губа у него все еще шевелилась, точно он что-нибудь шептал. Это происходило от старости: ему был уже семнадцатый год, а для лошади это все равно, что для человека семьдесят седьмой.

— Я не понимаю ваших мудреных лошадиных слов, да, признаться, и не гонюсь за ними, — сказала улитка. — Мне был бы лопух, а его довольно: вот уже я четыре дня ползу, а он все еще не кончается. А за этим лопухом есть еще лопух, а в том лопухе, наверно, сидит еще улитка. Вот вам и все. И прыгать никуда не нужно — все это выдумки и пустяки; сиди себе да ешь лист, на котором сидишь. Если бы не лень ползти, давно бы ушла от вас с вашими разговорами; от них голова болит и больше ничего.

— Нет, позвольте, отчего же? — перебил кузнечик, — потрещать очень приятно, особенно о таких хороших предметах, как бесконечность и прочее такое. Конечно, есть практические натуры, которые только и заботятся о том, как бы набить себе живот, как вы или вот эта прелестная гусеница…

— Ах, нет, оставьте меня, прошу вас, оставьте, не троньте меня! — жалобно воскликнула гусеница: — я делаю это для будущей жизни, только для будущей жизни.

— Для какой там еще будущей жизни? — спросил гнедой.

— Разве вы не знаете, что я после смерти сделаюсь бабочкой с разноцветными крыльями?

Гнедой, ящерица и улитка этого не знали, но насекомые имели кое-какое понятие. И все немного помолчали, потому что никто не умел сказать ничего путного о будущей жизни.

— К твердым убеждениям нужно относиться с уважением, — затрещал, наконец, кузнечик. — Не желает ли кто сказать еще что-нибудь? Может быть, вы? — обратился он к мухам, и старшая из них ответила:

— Мы не можем сказать, чтобы нам было худо. Мы сейчас только из комнат; барыня расставила в мисках наваренное варенье, и мы забрались под крышку и наелись. Мы довольны. Наша маменька увязла в варенье, но что ж делать? Она уже довольно пожила на свете. А мы довольны.

— Господа, — сказала ящерица, — я думаю, что все вы совершенно правы! Но с другой стороны…

Но ящерица так и не сказала, что было с другой стороны, потому что почувствовала, как что-то крепко прижало ее хвост к земле.

Это пришел за гнедым проснувшийся кучер Антон; он нечаянно наступил своим сапожищем на компанию и раздавил ее. Одни мухи улетели обсасывать свою мертвую, обмазанную вареньем, маменьку, да ящерица убежала с оторванным хвостом. Антон взял гнедого за чуб и повел его из сада, чтобы запрячь в бочку и ехать за водой, причем приговаривал: «ну, иди ты, хвостяка!» На что гнедой ответил только шептанием.

А ящерица осталась без хвоста. Правда, через несколько времени он вырос, но навсегда остался каким-то тупым и черноватым. И когда ящерицу спрашивали, как она повредила себе хвост, то она скромно отвечала:

— Мне оторвали его за то, что я решилась высказать свои убеждения.

То, чего не было – Гаршин Всеволод Михайлович

no cover

То, чего не было – Гаршин Всеволод Михайлович краткое содержание

То, чего не было читать онлайн бесплатно

Всеволод Михайлович Гаршин

То, чего не было

В один прекрасный июньский день, – а прекрасный он был потому, что было двадцать восемь градусов по Реомюру, – в один прекрасный июньский день было везде жарко, а на полянке в саду, где стояла копна недавно скошенного сена, было еще жарче, потому что место было закрытое от ветра густым-прегустым вишняком. Все почти спало: люди наелись и занимались послеобеденными боковыми занятиями; птицы примолкли, даже многие насекомые попрятались от жары. О домашних животных нечего и говорить: скот крупный и мелкий прятался под навес; собака, вырыв себе под амбаром яму, улеглась туда и, полузакрыв глаза, прерывисто дышала, высунув розовый язык чуть не на пол-аршина; иногда она, очевидно от тоски, происходящей от смертельной жары, так зевала, что при этом даже раздавался тоненький визг; свиньи, маменька с тринадцатью детками, отправились на берег и улеглись в черную жирную грязь, причем из грязи видны были только сопевшие и храпевшие свиные пятачки с двумя дырочками, продолговатые, облитые грязью спины да огромные повислые уши. Одни куры, не боясь жары, кое-как убивали время, разгребая лапами сухую землю против кухонного крыльца, в которой, как они отлично знали, не было уже ни одного зернышка; да и то петуху, должно быть, приходилось плохо, потому что иногда он принимал глупый вид и во все горло кричал: “какой ска-ан-да-ал!!”

Вот мы и ушли с полянки, на которой жарче всего, а на этой-то полянке и сидело целое общество неспавших господ. То есть сидели-то не все; старый гнедой, например, с опасностью для своих боков от кнута кучера Антона разгребавший копну сена, будучи лошадью, вовсе и сидеть не умел; гусеница какой-то бабочки тоже не сидела, а скорее лежала на животе: но дело ведь не в слове. Под вишнею собралась маленькая, но очень серьезная компания: улитка, навозный жук, ящерица, вышеупомянутая гусеница; прискакал кузнечик. Возле стоял и старый гнедой, прислушиваясь к их речам одним, повернутым к ним, гнедым ухом с торчащими изнутри темно-серыми волосами; а на гнедом сидели две мухи.

Компания вежливо, но довольно одушевленно спорила, причем, как и следует быть, никто ни с кем не соглашался, так как каждый дорожил независимостью своего мнения и характера.

– По-моему, – говорил навозный жук, – порядочное животное прежде всего должно заботиться о своем потомстве. Жизнь есть труд для будущего поколения. Тот, кто сознательно исполняет обязанности, возложенные на него природой, тот стоит на твердой почве: он знает свое дело, и, что бы ни случилось, он не будет в ответе. Посмотрите на меня: кто трудится больше моего? Кто целые дни без отдыха катает такой тяжелый шар – шар, мною же столь искусно созданный из навоза, с великой целью дать возможность вырасти новым, подобным мне, навозным жукам? Но зато не думаю, чтобы кто-нибудь был так спокоен совестью и с чистым сердцем мог бы сказать: “да, я сделал все, что мог и должен был сделать”, как скажу я, когда на свет явятся новые навозные жуки. Вот что значит труд!

– Поди ты, братец, с своим трудом! – сказал муравей, притащивший во время речи навозного жука, несмотря на жару, чудовищный кусок сухого стебелька. Он на минуту остановился, присел на четыре задние ножки, а двумя передними отер пот со своего измученного лица. – И я ведь тружусь, и побольше твоего. Но ты работаешь для себя или, все равно, для своих жученят; не все так счастливы. попробовал бы ты потаскать бревна для казны, вот как я. Я и сам не знаю, что заставляет меня работать, выбиваясь из сил, даже и в такую жару. – Никто за это и спасибо не скажет. Мы, несчастные рабочие муравьи, все трудимся, а чем красна наша жизнь? Судьба.

– Вы, навозный жук, слишком сухо, а вы, муравей, слишком мрачно смотрите на жизнь, – возразил им кузнечик. – Нет, жук, я люблю-таки потрещать и попрыгать, и ничего! Совесть не мучит! Да притом вы нисколько не коснулись вопроса, поставленного госпожой ящерицей: она спросила, “что есть мир?”, а вы говорите о своем навозном шаре; это даже невежливо. Мир – мир, по-моему, очень хорошая вещь уже потому, что в нем есть для нас молодая травка, солнце и ветерок. Да и велик же он! Вы здесь, между этими деревьями, не можете иметь никакого понятия о том, как он велик. Когда я бываю в поле, я иногда вспрыгиваю, как только могу, вверх и, уверяю вас, достигаю огромной высоты. И с нее-то вижу, что миру нет конца.

– Верно, – глубокомысленно подтвердил гнедой. – Но всем вам все-таки не увидеть и сотой части того, что видел на своем веку я. Жаль, что вы не можете понять, что такое верста. За версту отсюда есть деревня Лупаревка: туда я каждый день езжу с бочкой за водой. Но там меня никогда не кормят. А с другой стороны Ефимовка, Кисляковка; в ней церковь с колоколами. А потом Свято-Троицкое, а потом Богоявленск. В Богоявленске мне всегда дают сена, но сено там плохое. А вот в Николаеве, – это такой город, двадцать восемь верст отсюда, – так там сено лучше и овес дают, только я не люблю туда ездить: туда ездит на нас барин и велит кучеру погонять, а кучер больно стегает нас кнутом. А то есть еще Александровка, Белозерка, Херсон-город тоже. Да только куда вам понять все это. Вот это-то и есть мир; не весь, положим, ну да все-таки значительная часть.

И гнедой замолчал, но нижняя губа у него все еще шевелилась, точно он что-нибудь шептал. Это происходило от старости: ему был уже семнадцатый год, а для лошади это все равно, что для человека семьдесят седьмой.

– Я не понимаю ваших мудреных лошадиных слов, да, признаться, и не гонюсь за ними, – сказала улитка. – Мне был бы лопух, а его довольно: вот уже я четыре дня ползу, а он все еще не кончается. А за этим лопухом есть еще лопух, а в том лопухе, наверно, сидит еще улитка. Вот вам и все. И прыгать никуда не нужно – все это выдумки и пустяки; сиди себе да ешь лист, на котором сидишь. Если бы не лень ползти, давно бы ушла от вас с вашими разговорами; от них голова болит и больше ничего.

– Нет, позвольте, отчего же? – перебил кузнечик, – потрещать очень приятно, особенно о таких хороших предметах, как бесконечность и прочее такое. Конечно, есть практические натуры, которые только и заботятся о том, как бы набить себе живот, как вы или вот эта прелестная гусеница.

«Сказка о жабе и розе» — краткое содержание и пересказ сказки В. М. Гаршина

Здесь даны основные сведения о сказке В. М. Гаршина «Сказка о жабе и розе», представлено краткое содержание для читательского дневника и более подробный пересказ. Также дана краткая характеристика главных героев. В конце статьи указаны темы и идея этой сказки.

Краткие сведения о произведении

«Сказка о жабе и розе» была написана Всеволодом Михайловичем Гаршиным в 1884 году . Как во многих его произведениях, в ней аллегорически показана борьба добра и зла, красота человеческого сердца и природы. Сказка учит ценить каждую минуту жизни, уметь наслаждаться природой.

Герои сказки

  • Вася — семилетний мальчик, любящий книги и природу, чувствующий её красоту.
  • Маша — его старшая сестра, добрая девушка. Очень любит брата, самоотверженно заботится о нём.
  • Роза — прекрасный благоуханный цветок. Она радуется каждому мгновению своей короткой жизни, делится своей красотой и радостью с окружающим миром.
  • Жаба — грубое, злое, завистливое существо, мечтающее погубить розу. Цель её жизни — поплотнее набить брюхо.

Краткое содержание для читательского дневника

В заброшенном цветнике часто проводил время маленький болезненный мальчик. Но в эту весну он не смог выйти туда — так стал слаб. В мае на кусте расцвела прекрасная роза. Очень понравился этот цветок жабе, и она захотела его съесть. В это время подошла к кусту девушка, которую больной брат попросил принести розу. Она отбросила от цветка жабу и, осторожно срезав розу, принесла её мальчику. В последние минуты жизни мальчика аромат и красота чудесного цветка принесли ему утешение.

Краткий пересказ

«Жили на свете роза и жаба». Роза расцвела на розовом кусте, который рос перед деревенским домом в небольшом цветнике. Цветник этот был запущен, по клумбам росли сорняки. Деревянная решётка развалилась, а её остатки заплели мышиный горошек и другие растения. В цветнике разрослись высокие чертополохи, коровьяки, а в его углу росла крапива.

Прекрасная роза распустилась майским утром. На раскрывшихся лепестках её осталось несколько капелек росы — будто роза плакала. Но она могла бы плакать только от счастья — так вокруг было хорошо. Сияло солнце на голубом небе, дул свежий ветерок — всё это роза увидела и почувствовала в первый раз. Говорить она не умела, её словами был чудесный запах.

Под корнями розового куста, после ночной охоты за мошками и червяками, отдыхала жаба. Её не радовало солнце, тенистое и сырое местечко под кустом было жабе милее.

Когда стихал ветер, до неё доносился чудесный запах. Жаба чувствовала при этом какое-то беспокойство, но ей лень было посмотреть, откуда приходит этот аромат.

Прошлой осенью, когда жаба собралась залезть под фундамент дома на зимнюю спячку, в цветник в последний раз зашёл семилетний мальчик Вася. Каждым погожим летним днём он сидел в своём любимом цветнике, у окна в доме сидела Маша, его сестра. Девушка, иногда взглядывая на брата, читала или шила.

Мальчик очень любил цветник. Там он часто читал книжки о приключениях или забирался в заросли. Вася с интересом наблюдал за насекомыми, видел там ящерицу, а однажды — даже ежа. Его мальчик угостил молоком.

В эту весну Вася не выходил в свой любимый цветник. Он был очень болен и так слаб, что мог только лежать. Сестра читала мальчику книжки, потому что он не мог удержать в слабых руках даже самую маленькую из них.

Однажды мальчик спросил сестру, расцвели ли розы в садике. Девушка ответила, что розы расцвели и скоро доктор позволит мальчику выйти в цветник.

Роза в это время росла, радовалась жизни. Полностью распуститься она должна была на следующий день, а на третий день начать уже осыпать лепестки и вянуть.

Когда жаба заметила розу, в её сердце проникло странное чувство. Прекрасный цветок жабе очень понравился, она хотела выразить свою нежность к нему, но не сумела сказать ничего кроме слов: «Я тебя слопаю!»

Роза, ужаснувшись, позавидовала вольным птичкам и бабочкам. Как бы она хотела улететь от жабы! Но та пристально разглядывала цветок и повторяла, стараясь придать голосу нежность: «Я тебя слопаю!» Жаба попыталась залезть на розовый куст, а роза молилась, чтобы не умереть такой ужасной смертью.

Жаба забралась уже туда, где на кусте были шипы. Они ранили её. Жаба упала на землю и, посмотрев на розу уже с ненавистью, повторила, что слопает её.

Был уже вечер, настала пора позаботиться об ужине, и жаба отправилась на охоту за насекомыми. Затем она отдыхала до утра.

А роза почти распустилась и уже забыла о своём враге. Она была счастлива: вокруг сновали бабочки, пчёлы, птицы, а соловей, забравшись в розовый куст, запел прекрасную песню. Роза, слушая его, не заметила, что враг уже близко — жаба не обращая внимание на шипы, залезла на соседнюю ветку. Услышав хрипение жабы: «Я сказала, что слопаю, и слопаю!» — бедняжка поняла, что погибнет.

В это время маленький хозяин цветника, уже долго лежавший без движения, тихо спросил сестру, может ли она принести розу. Маша, посмотрев в окно, сказала: «Как раз для тебя распустилась роза, и какая славная!»

Девушка вышла в садик и, подойдя к кусту, увидела жабу, которая хотела схватить розу. Маша тряхнула ветку, жаба, упав на землю, в ярости бросилась на девушку, но та её отбросила носком башмака.

Девушка срезала розу, принесла её брату, и мальчик «в первый раз после долгого времени слабо улыбнулся». Вдыхая аромат цветка, он прошептал: «Ах, как хорошо…» и замолчал навсегда.

«Роза, хотя и была срезана прежде, чем начала осыпаться, чувствовала, что её срезали недаром». У маленького гробика было много букетов цветов, но бокал с розой поставили ближе всех к нему.

Прежде чем поставить розу на стол, девушка поцеловала её, и на цветок упала её слезинка. «Это было самым лучшим происшествием в жизни розы». А когда она стала вянуть, её положили в книгу и через много лет подарили этот высушенный цветок автору. Потому-то он узнал эту историю о жабе и розе.

Заключение к краткому пересказу

«Сказка о жабе и розе» В. М. Гаршина раскрывает тему противостояния прекрасного и ужасного, нежного и грубого, добра и зла. Она учит читателя делать добрые дела, не совершать злые.

Идея произведения состоит в том, что нужно стремиться к красоте не только наружной, но и к красоте души. Роза была не только красива, но и добра, а жаба — эгоистичное существо, заботящееся только о своих потребностях. Даже любовь жабы к цветку выражалась в том, что она хотела его «слопать». Роза очень боялась такого бесславного, ужасного конца своей жизни. Добрая девушка сделала так, что этот прекрасный цветок согрел душу мальчика в последние минуты его жизни.

Краткое содержание «Сказки о жабе и розе» может быть полезно при заполнении читательского дневника, а для подготовки к уроку советуем прочитать это талантливое произведение полностью. Оно небольшое, легко читается.

Примечание

Произведение В. М. Гаршина аллегорично, поэтому не стоит думать, что настоящие жабы такие жестокие, коварные, как в сказке. На самом деле это очень полезные, безвредные, даже симпатичные существа.

Краткое содержание сказки О жабе и розе Гаршина для читательского дневника

О жабе и розе для читательского дневника

Рассказ показывает читателю насколько коротка может быть жизнь, и как важно провести ее с целью и пользой. Роза поняла, что ее короткое существование принесло радость умирающему мальчику, что и было ее главным предназначением. А злая жаба, как образ зла, осталась ни с чем, но помогла розе понять, что жизнь ее не должна быть прожита бесполезно.

Краткое содержание сказки О жабе и розе

В заброшенном цветнике однажды майским утром расцвела прекрасная роза. Росла она на розовом курсе в окружении других прекрасных растений, которые не ухоженность этого места делала отнюдь не хуже, а даже красивее. Роза хоть и была одинока, но любила жизнь, а песью ее был тонкий чудесный аромат. В отличии от старой уродливой жабы, целью существования которой было набить себе брюхо.

Но нежный аромат розы будил в ней странные чувства, одна лишь лень мешала узнать о том, что издает этот аромат.

Цветник почти никто не посещал, последним сюда заходил местный мальчик прошлым летом. Он приходил каждый день, чтобы почитать книжку на старой лавочке и полюбоваться жизнью растений и животных, обитающих в цветнике. Мальчик был слаб, и нынешней весной уже не мог навещать свой цветник.

Он лежал в своей постели и спрашивал сестру о том, что происходит в его любимом месте, о том, расцвела ли роза.
Жизнь розы, хоть и быстротечна, но должна была быть счастливой, если бы не страх, который внушала ей старая жаба. Она пыталась съесть бедную розу, но безуспешно карабкалась по ветками розового куста, царапаясь его шипами. И вот на второй день, когда ее попытки почти увенчались успехом, розу срезала сестра мальчика Васи. Он попросил свою сестру Машу принести ему цветок с розового куста, чтобы полюбоваться им. Сестра срезала ее, вложила в ручку мальчика, он вдохнул запах цветка и глаза его закрылись навсегда. Розу поставили в отдельную вазочку на прощании с Васей, а потом засушили.

Вариант 2 Текст Краткое содержание Гаршин О жабе и розе для читательского дневника

Очень трогательная сказка, в которой одушевлены растения и животные. А именно: роза, выросшая в заброшенном палисаднике, жаба, стремящаяся цветок сожрать. Прекрасная роза мечтает уже лишь о достойной кончине, которую ей дарит девушка, отогнав жабу, Маша срезает цветок для больного брата. Тот, вдохнув аромат розы, умирает с улыбкой на устах. И роза, несмотря на множество букетов, становится самым важным цветком на похоронах. Она не спасла мальчика, но скрасила его кончину, сделала её более лёгкой, возможно, в этом и было её предназначение.

Рассказ говорит о значении каждого, о высокой цели прекрасного. В сказке побеждает добро и красота.

Читать краткое содержание №2 сказки Гаршина О жабе и розе

Эта прекрасная роза распустилась единственная в палисаднике, о котором почти все уже забыли. Лишь мальчик любит здесь бывать. Часто он сидел и отдыхал на воздухе. Понятно, что всем не до палисадника и растений, ведь ребёнок очень болен, слаб. Впрочем, от разорения и сорняков цветник даже не кажется некрасивым, у него появился свой особый шарм. Там цветут разные цветы, но вот роза одна. У неё такой прекрасный аромат, что сказочник сравнивает его с молитвой.

Мальчику становится хуже. Он уже не может выходить в сад, а это была единственная радость, поэтому он часто вспоминает его. Сестра Маша трогательно ухаживает за больным. И вот, когда ему вдруг стало лучше, он попросил принеси ему розу из сада. Окажется, что это было лишь облегчение перед самым концом мучений ребенка.

Маша спешит на улицу. Девушка и не знает, что в последний момент спасёт розу от настоящего монстра. Уже давно злобная жаба собиралась слопать цветок. Её привлек, изначально, аромат цветка, хотя ей всё было лень выяснить, что это за приятный запах. Увидев розу, жаба решила её сожрать, хотя голодной не бывала. В первый раз, напав на цветок, она укололась об острые шипы розы. В другой раз жаба, залечив раны, решила подобраться к цветку по веткам. В этот момент Маша и увидела гадкое создание. Она отбросила жабу, а та от злости даже бросилась на человека, но могла допрыгнуть лишь до края юбки. Маша ногой откинула эту гадкую жабу, а та уже не решилась продолжать «бой».

Естественно, Маша и все другие были ужасно опечалены смертью ребёнка, но сестру утешало то, что она успела скрасить последние минуты малыша этой розой. На похоронах девушка поцеловала розу с благодарностью. Цветок отдал свою жизнь не зря, кроме того, был спасен от гадкой жабы.

Читать краткое содержание О жабе и розе. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Гаршин. Краткие содержания произведений

  • Attalea princeps
  • Красный цветок
  • Лягушка путешественница
  • О жабе и розе
  • Сигнал
  • Сказание о гордом Аггее
  • То, чего не было
  • Трус
  • Художники
  • Четыре дня

Картинка или рисунок О жабе и розе

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Джозеф Редьярд Киплинг родился в Индии 30 декабря 1965 года. Своё имя получил от английского озера Редьярд. Все детство он прожил в Индии, в дружной семье.

Вот и стукнуло Настюше шестнадцать лет! Мысли героини наполнены наивностью и кротостью. От родной матери она получила дорогую цепочку, на ней висел бриллиант по форме

В этом рассказе Зощенко главный герой теряет, собственно, галошу. Произошло это трагическое событие в трамвае, то есть, по факту, мелочь, а неприятно. И герой обратился в специальную контору, где можно найти потерянные вещи

Рассказ начинается с того, что муж главной героини Ольги Васильевны – Сергей умирает от инфаркта. Она очень тяжело переживает утрату и никак не может с этим смириться. Она чувствует себя виноватой в его смерти

Пятеро смелых американцев оказываются на необитаемом острове Линкольн. На новой земле они строят себе убежище, занимаются садоводством, орошают землю и выращивают скот.

Краткое содержание Гаршин Сказка о жабе и розе

Около одного дома был цветник, за которым никто не ухаживал. Но он все равно сохранил своё очарование. В мае среди сорняков расцвела прекрасная роза. А внизу цветника сидела старая и жирная жаба. Она объелась и теперь отдыхала.

Летом и осенью каждый день к цветнику приходил семилетний мальчик со своей старшей сестрой. Девушка шила или читала, а мальчик тихо сидел и любовался природой. Он не хотел бегать и играть. Лишь изредка мальчик пробирался в середину цветника и рассматривал насекомых. Иногда он видел юркую ящерицу. Однажды в цветник заполз ёж, и малыш долго наблюдал за ним. Мальчик был так тих и кроток, что его не боялись ни насекомые, ни ящерицы, ни ёжик. Весной мальчик уже не выходил в цветник. Больной он лежал в своей кроватке, а сестра сидела около него.

Прекрасную розу увидела отвратительная жаба и захотела слопать её. Первый раз ей это не удалось, жаба только поранила себе брюшко об острые шипы.

Мальчик сказал сестре, что наверно в цветнике расцвела роза и попросил принести её. Отвратительна жаба снова подбиралась к розе, но девушка успела сорвать прекрасный цветок. Мальчик посмотрел последний раз на розу и умер. Эта роза была самым красивым цветком около гробика мальчика.

Произведение учит видеть прекрасное вокруг.

Подробнее

В старом запущенном цветнике майским утром расцвела роза. Аромат ее разносился далеко вокруг, и не было здесь цветка прекраснее.

Внизу, на сырой земле сидела старая жаба. Иногда ветер доносил до нее тонкий приятный запах, но жабе было лень открывать глаза и искать, что его издает. За ночь она вдоволь наловила насекомых, наелась и дремала в корнях.

Цветник был заброшен уже давно. Раньше сюда приходил семилетний Вася, худой и болезненный. Он читал книжку, сидя на единственной уцелевшей лавочке или наблюдал за муравьями, жуками, ящерицами. За мальчиком приглядывала старшая сестра Маша из окна.

Однажды он обнаружил ежа и очень радовался, когда тот стал пить принесенное молоко. Голос сестры напугал зверька, хотя тихого и кроткого ребенка не боялась звериная мелочь.

В этом году мальчик еще ни разу не был в саду. Да и сестра сидела уже не возле окна, а рядом с постелью Васи. Ребенку уже тяжело было держать в руках даже маленький том книги, он быстро уставал от чтения и едва поднимал голову от подушки. Говорил он теперь шепотом, редко интересуясь чем-то.

Но сейчас мальчика беспокоил сад. Расцвели ли в нем розы? Спросив у сестры, он получил утвердительный ответ и, успокоенный, уснул.

А цветок тем временем вступал в свою полную силу. Подходила к концу недолгая пора его жизни, но невзирая на кратковременность, здесь были и страх, и горе.

Розу заметила жаба.

Странные чувства возникли в жабьем сердце. Цветок был так прекрасен и душист, что ей захотелось быть ближе к этому созданию. Охваченная эмоциями, жаба прохрипела, что слопает розу.

Повторяя эти слова, жаба полезла по ветвям куста, все ближе и ближе к цветку. Роза дрожала и мечтала погибнуть другой смертью. Но ветки ее были не так уж беззащитны: на молодых побегах красовались острые и крепкие шипы, об которые жаба исколола себе лапы и брюхо и свалилась в итоге на землю

Но от идеи своей она не отказалась. На следующее утро, отдохнув и наевшись, жаба вновь полезла на приступ непокорного прекрасного цветка. Охваченная ненавистью и восхищением, она уже не обращала внимания на колючки, раздиравшие ее тело. Вот она уже рядом с цветком, протягивает безобразную лапу к его лепесткам.

Вася тихонько позвал сестру и попросил сорвать одну розу из сада.

Маша стряхнула с куста жабу, которая в гневе попыталась на нее броситься и тут же была отброшена башмаком.

Вася сжал розу, вдыхая ее аромат. Мгновение спустя он умер.

Никто не должен жить только для самого себя.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Гаршин. Все произведения

  • Attalea princeps
  • Красный цветок
  • Лягушка-путешественница
  • Сигнал
  • Сказание о гордом Аггее
  • Сказка о жабе и розе
  • То, чего не было
  • Трус
  • Художники
  • Четыре дня

Сказка о жабе и розе. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Всадники – это люди, которые могли ездить на лошадях, самой разной породы. Эти люди уже сами по себе считались богатыми и обеспеченными. Так как вообще в мире считалось, что если люди какие-либо имели коней

Весь сюжет рассказа Лезвие бритвы крутится вокруг поиска и изучения драгоценных камней. В самом начале идет описание выставки, куда был привезен очень необычный, уникальный по своей природе кристаллический камень

Федор Абрамов является очень известным русским и советским писателем. Он создал невероятно большое количество рассказов, способных растрогать даже самого прагматичного и безэмоционального читателя.

Жили в небольшом селении муж и жена. В их семье было много детей, и родителям с каждым годом всё труднее прокормить их. Тогда они решили отвести в ближайший лес старших детей – трёх сестёр.

Анатолий Приставкин рано лишился родителей и вкусил всю прелесть жизни беспризорников. С группой таких же подростков он исколесил всю Россию. Его тяжелое детство прошло полосой по всему творчеству писателя.

Краткий пересказ сказки о жабе и розе помогите

u0412 u0437u0430u0431u0440u043eu0448u0435u043du043du043eu043c u0443u0433u043eu043bu043au0435 u0441u0430u0434u0430 u0440u0430u0441u043fu0443u0441u043au0430u0435u0442u0441u044f u043fu0440u0435u043au0440u0430u0441u043du0430u044f u0440u043eu0437u0430. u0421u044eu0434u0430 u0437u0430u0445u043eu0434u0438u0442 u0442u043eu043bu044cu043au043e u043cu0430u043bu0435u043du044cu043au0438u0439 u043cu0430u043bu044cu0447u0438u043a, u043au043eu0442u043eu0440u044bu0439 u043du0430u0431u043bu044eu0434u0430u0435u0442 u0437u0430 u043du0430u0441u0435u043au043eu043cu044bu043cu0438, u0437u0432u0435u0440u044fu043cu0438 u0438 u0447u0438u0442u0430u0435u0442; u0437u0430 u043du0438u043c u043fu0440u0438u0441u043cu0430u0442u0440u0438u0432u0430u0435u0442 u0441u0435u0441u0442u0440u0430. u041du043e u043cu0430u043bu044cu0447u0438u043a u0437u0430u0431u043eu043bu0435u0432u0430u0435u0442, u0438 u043du0435u043au043eu043cu0443 u043du0430u0441u043bu0430u0434u0438u0442u044cu0441u044f u043au0440u0430u0441u043eu0442u043eu0439 u0440u043eu0437u044b. u0415u0435 u0432u0438u0434u0438u0442 u043fu0440u043eu0442u0438u0432u043du0430u044f u0436u0430u0431u0430, u043au043eu0442u043eu0440u0430u044f u0432u043eu0437u043du0430u043cu0435u0440u0438u043bu0430u0441u044c u0441u044au0435u0441u0442u044c u0446u0432u0435u0442u043eu043a, u043du043e u043bu0438u0448u044c u0440u0430u043du0438u043bu0430u0441u044c u043e u0448u0438u043fu044b u0438 u043fu0430u0434u0430u043bu0430 u0441u043e u0441u0442u0435u0431u043bu044f. u041cu0430u043bu044cu0447u0438u043a u043fu043eu043fu0440u043eu0441u0438u043b u043fu0440u0438u043du0435u0441u0442u0438 u0440u043eu0437u0443. u0421u0435u0441u0442u0440u0430 u0431u0443u043au0432u0430u043bu044cu043du043e u0432u044bu0445u0432u0430u0442u0438u043bu0430 u0446u0432u0435u0442u043eu043a u0438u0437 u043bu0430u043f u0436u0430u0431u044b, u043eu0442u0431u0440u043eu0441u0438u043bu0430 u043au0432u0430u043au0443u0448u043au0443 u0432 u0441u0442u043eu0440u043eu043du0443, u0430 u0440u043eu0437u0443 u043fu043eu0441u0442u0430u0432u0438u043bu0430 u0432 u0441u0442u0430u043au0430u043du0435 u0443 u043au0440u043eu0432u0430u0442u043au0438 u043cu0430u043bu044cu0447u0438u043au0430. u0426u0432u0435u0442u043eu043a u0431u044bu043b u0440u0430u0434 u2014 u0440u043eu0437u0430 u0436u0435u043bu0430u043bu0430 u0434u0440u0443u0433u043eu0439 u0441u043cu0435u0440u0442u0438, u043du0435u0436u0435u043bu0438 u0431u044bu0442u044c u0441u043eu0436u0440u0430u043du043du043eu0439 u0436u0430u0431u043eu0439.

u041cu0430u043bu044cu0447u0438u043a u0443u0441u043fu0435u043b u043bu0438u0448u044c u043fu043eu043du044eu0445u0430u0442u044c u0446u0432u0435u0442u043eu043a u0438 u0443u043cu0435u0440u2026 u0420u043eu0437u0443 u043fu043eu0441u0442u0430u0432u0438u043bu0438 u0443 u0433u0440u043eu0431u0438u043au0430, u0438 u0445u043eu0442u044f u0442u0430u043c u0431u044bu043bu043e u043cu043du043eu0433u043e u0446u0432u0435u0442u043eu0432, u0441u043cu043eu0442u0440u0435u043bu0438 u0442u043eu043bu044cu043au043e u043du0430 u043du0435u0435, u0430 u043fu043eu0437u0436u0435 u0437u0430u0441u0443u0448u0438u043bu0438 u2014 u0442u0430u043au043eu0439 u043eu043du0430 u0438 u043fu043eu043fu0430u043bu0430 u043a u0430u0432u0442u043eu0440u0443. “>]” data-test=”answer-box-list”>

Ответ:

В заброшенном уголке сада распускается прекрасная роза. Сюда заходит только маленький мальчик, который наблюдает за насекомыми, зверями и читает; за ним присматривает сестра. Но мальчик заболевает, и некому насладиться красотой розы. Ее видит противная жаба, которая вознамерилась съесть цветок, но лишь ранилась о шипы и падала со стебля. Мальчик попросил принести розу. Сестра буквально выхватила цветок из лап жабы, отбросила квакушку в сторону, а розу поставила в стакане у кроватки мальчика. Цветок был рад — роза желала другой смерти, нежели быть сожранной жабой.

Мальчик успел лишь понюхать цветок и умер… Розу поставили у гробика, и хотя там было много цветов, смотрели только на нее, а позже засушили — такой она и попала к автору.

Энциклопедия сказочных героев

Все о сказках для читательского дневника. Русские народные сказки, сказки народов мира, сказки русских и зарубежных писателей.

среда, 16 мая 2018 г.

“Сказка о жабе и розе”

Гаршин В. “Сказка о жабе и розе”

Жанр: литературная сказка о животных

Смотри также: Ответы к сказке “О жабе и розе” по учебнику Климановой, Горецкого для 4 класса.

Главные герои “Сказки о жабе и розе” и их характеристика

  1. Роза. Очень красивый и нежный цветок. Добрый и восторженный. Страшно испугалась Жабы, потому что такая смерть показалась ей ужасной. Но когда ее подарили умирающему мальчику была счастлива.
  2. Жаба. Старая и противная, жестокая, вечно голодная. В жизни у нее было только одно желание – что-нибудь слопать.
  3. Сестра мальчика. Уже взрослая девушка, которая очень любила и ухаживала за своим братом. Ценила все красивое.
  4. Мальчик. Семи лет, больной и слабый. Умирает счастливым, вдохнув аромат Розы.

План пересказа “Сказки о жабе и розе”

  1. Старый заброшенный сад
  2. Распускается Роза
  3. Жаба чувствует аромат цветка
  4. Мальчик на скамейке
  5. Мальчик в зарослях
  6. Больной мальчик
  7. Жаба пытается слопать Розу
  8. Жаба спит
  9. Жаба повторяет попытку
  10. Девушка пинает Жабу
  11. Мальчик умирает
  12. Счастливая Роза.

Кратчайшее содержание “Сказки о жабе и розе” для читательского дневника в 6 предложений

  1. В одном старом и заброшенном саду расцветает прекрасная Роза и ее аромат тревожит Жабу.
  2. Мальчик часто приходил в этот сад и читал книгу, сидя на скамейке
  3. В это лето мальчик сильно болел, а Жаба хотела слопать розу.
  4. Жаба сильно укололась, но на следующий день повторила попытку.
  5. Жаба залезла на соседнюю ветку, но тут девушка сбросила ее и пнула
  6. Девушка сорвала Розу, отнесла брату, и брат умер счастливый.

Главная мысль “Сказки о жабе и розе”
Даже короткая жизнь может быть счастливой, если она прожита не зря.

Чему учит “Сказка о жабе и розе”
Эта сказка учит тому, что нет в мире ничего прекрасней красоты природы. Что даже в самые трудные минуты именно красота природы дарит нам счастье и успокоение. Эта сказка учит защищать красоту, учит тому, что жить нужно так, чтобы от этого была хоть какая-то польза. Учит тому, что нельзя думать только о еде.

Отзыв на “Сказку о жабе и розе”
Это очень печальная, но и очень красивая история. Я вместе с Розой содрогалась от отвращения, представляя как Жаба ползет по розовому кусту.. Никакого сочувствия к Жабе в этой сказке у меня не было. Зато я искренне радовалась за Розу, которая избегла страшной смерти и смогла облегчить последние минуты несчастного мальчика. В этой сказке очень много тяжелых, грустных мест, но она все равно мне очень нравится.

Пословицы к “Сказке о жабе и розе”
Красота до вечера, а доброта навек
Жизнь дана на добрые дела.
Не красна жизнь днями, а красна делами.

Краткое содержание, краткий пересказ “Сказки о жабе и розе”
В одном сильно заброшенном саду жила Жаба и Роза.
За садом давно никто не ухаживал, но ему от этого не было хуже. Все растения в саду разрослись – крапива, мышиный горошек, повилика. А однажды в майское утро в саду расцвела Роза. Она благоухала и была счастлива.
Внизу под кустом сидела старая и сытая Жаба, которой было лень посмотреть откуда до нее доносится незнакомый аромат.
Прошлым летом в садик иногда приходил тоненький болезненный мальчик лет семи и часто сидел на скамейке с книжкой. Его взрослая сестра предлагала ему мячик из окна, но мальчик отказывался.
Он любил читать, а когда чтение ему надоедало, то он забирался в заросли растений и смотрел. Он наблюдал за муравьями, которые гоняли стада тли, он следил за жуками, а однажды даже увидел ежа и был этому очень рад.
Но этой весной мальчик не смог выйти в сад. Он лежал тихий и больной на своей кровати, а сестра сидела рядом, и читала ему книгу. Мальчик спросил сестру о розах и девушка ответила, что розы расцвели, и что скоро они сходят в сад посмотреть на них.
Роза в это время цвела, и ее ждала короткая жизнь. Уже скоро она должна была осыпаться.
Но тут Розу заметила Жаба. Жабе очень понравилась Роза и чтобы выразить свои нежные чувства, она пообещала слопать Розу.
Бедная Роза с ужасом смотрела, как Жаба ползет к ней, повторяя, что слопает ее. Она молилась о другой смерти. Но Жаба укололась об острые шипы и свалилась.
Жаба решила поесть, а потом завалилась спать.
На другой день она снова вспомнила о Розе. Она снова полезла на куст.
А Роза в это время слушала соловья и не замечала врага. Она опомнилась только когда услышала знакомое “Я тебя слопаю” и увидела Жабу на соседней ветке. Одно движение оставалось Жабе чтобы съесть Розу.
В это время больной мальчик попросил свою сестру принести ему Розу. Девушка взяла ножницы и отправилась в сад. Девушка стряхнула гадкую Жабу и пнула ее ногой. А потом она срезала Розу и отнесла ее брату.
Мальчик обрадовался Розе, улыбнулся впервые за долгое время, вдохнул ее прекрасный аромат и умер.
Розу поставили возле тела мальчика и она знала, что ее жизнь прошла не даром. Потом она высохла и ее положили в книгу.

Рассказ Чехова “Налим” очень смешной, а повествуется в нем об одной истории, случившейся летом возле водоема. Плотники Любим и Герасим занимались строительством купальни для барина, но вдруг увидели налима, который застрял в корягах.

Мужчины бросили работу, забрались в воду и пытались вытащить рыбину. Возились они долго и даже посинели от холода, но затею не оставили. Проходящего мимо пастуха Ефима они тоже привлекли к делу, причем пастух забыл о коровах и они забрели в барский сад. Уже втроем они спорят о том, как извлечь налима и придумывают разные способы, но налим не сдвигается с места.

На шум из дома вышел барин Андрей Андреевич и увидел трех его мужиков, которые и внимания на хозяина не обратили. Когда он узнает, что идет охота на налима, то барин добреет и направляет кучера Василия, дабы ускорить процесс отлова. Но рыбина не поддается четырем мужикам, и тут уже барин берется им помочь.

Андрей Андреевич залез в воду и долго возится, пытаясь схватить рыбину под жабры. Вдруг ему удается достать налима из воды – все присутствующие счастливы. Но неожиданно налим вырывается из барских рук и уходит под воду. Теперь все расстроены, всем участникам “рыбалки” обидно, что дело не выгорело. А тут еще и коровы в саду потоптались, и купальня осталась недостроенной.

Два плотника Герасим и Любим вот уже два дня как строят купальню для барина. Но сегодня им не до купальни. Под корягу забился огромный налим и они с утра пытаются вытащить его. Уже ласковое утреннее солнце нещадно печет, а горе-рыбаки все не могут справиться с одной рыбиной.

Одноглазый пастух Ефим приводит стадо на водопой, и, в рыбацком азарте, напрочь забыв про своих подопечных, начинает помогать вытаскивать налима. Стадо тем временем забредает в господский сад.

Тут появляется хозяин, обеспокоенный нежданными гостями в своем саду, он сперва намеревался отругать рыбаков, но потом все же присоединяется к ним.

Общими усилиями удается схватить налима за хвост, и даже пощупать: огромная рыбина, с большой печенкой. На мгновение лица рыбаков озаряет “медовая улыбка” . но юркая рыба вырывается и скрывается в глубине озера.

Краткое содержание рассказа А.П.Чехова “Налим”:

Жарким летним днем двое плотников, Герасим и Любим отвлеклись от работы по строительству купели для барина. Они уже больше часа были заняты тем, чтобы пытались достать из воды налима, который застрял в коряге, но у них все никак не выходит. Они уже начали ссориться и обсуждать как лучше достать рыбу и дело дошло уже до обеда.

Тут пастух Ефим пригоняет стадо коров, когда он увидел горе-рыболовов, то пожелал к ним присоединиться. Уже трое не могут достать рыбу из воды, а коровы разбрелись и проникли в барский сад. Барин увидел кров и разозлился. Он стал ругаться на мужиков, но они объяснили в чем дело. Барин сразу подобрел и отправил своего кучера Василия мужикам в помощь.

Теперь четверо не могут достать налима из воды. Тогда барин сам взялся за дело и было принято решение рубить корягу. В итоге с большим трудом барин взял налима в руки и вытащил на поверхность. Но рыба не сдается, делает внезапный рывок и оказывается под водой.

В результате все пятеро промокли, коровы затоптали сад, купальню не достроили, а рыбу так и не смогли поймать.

Краткое содержание рассказа А.П. Чехова для читательского дневника в 5-6 предложений:

  1. Двое плотников отвлеклись от работы по постройки купели для барина, чтобы поймать застрявшего в коряге налима;
  2. Мужикам не удается выловить рыбу из воды и они начинают ссориться;
  3. Приходит пастух со стадом коров, который начинает им помогать, а коровы разбредаются по барскому саду;
  4. Барин увидел, что происходит и начал ругать мужиков, но когда узнал в чем дело прислал на помощь кучера;
  5. Четверо не могут справиться с задачей и барин решает сам взяться за дело и налима вытаскивают из воды;
  6. Рыба вырывается из рук барина и уходит под воду; они остаются вымокшие, с недоделанной купелью и затоптанным коровами садом.

Анализ и краткое содержание “Налим” Чехова

Рассказ Чехова «Налим» был создан в 1885 году, когда писатель уже пользовался большой популярностью и был известен как великолепнейший беллетрист и автор коротких сатирических или юмористических рассказов.

Первые строки произведения, которое написал Чехов, «Налим» (краткое содержание будет описано ниже) сразу настраивают на романтику, так как идет завораживающее описание приятного летнего утра просыпающейся природы. А дальше сразу наступает резкий контраст – мужик с рыжей кучерявой головой пыхтит в воде в портках и рубахе.

И уже это описание никак не вяжется с лирическим этюдом, а определенно настраивает на юмор. Это, кстати, излюбленный прием Чехова. Рассмотрим далее анализ и краткое содержание.

Читать еще:  Какое давление нужно для клева рыбыКраткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)

«Налим» Чехова: анализ художественных средств

Завязка сюжета происходит на том, что два посиневших от холода плотника, которые час сидят в реке, изо всех сил пытаются вытянуть огромного налима.

Большую комичность придают тексту описание действующих лиц, их просторечные слова и брань. Очень веселыми словечками типа «командыр», «комплекцыя», «шут» или «глыбоко» напичкал свое произведение Чехов. «Налим» (краткое содержание этого рассказа читайте несколько позже) по сюжету чем-то схож с народной сказкой про репку.

Все, кто проходил мимо, втягивались в ловлю налима с нечеловеческим азартом, как это умеют делать только настоящие рыбаки или охотники. Пастух Ефим бросает свое стадо, которое зашло в сад, и приходит к мужикам на помощь.

Даже изнеженный барин, который вышел на шум из дома в персидском халате с газеткой, сначала заставляет залезть в воду своего кучера, а потом и сам идет на глинистое дно с корягами, чтобы схватить руками рыбу.

Но немного грустно заканчивается рассказ Чехова. Налима, как оказалось, все же упустили.

Краткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)

А. П. Чехов, «Налим»: краткое содержание

Летним тихим утром, когда поскрипывал в траве кузнечик и в небе стояли перистые облака, похожие на снег, барахтался в зеленых ветках ивняка возле строящейся купальни высокий и тощий с кучерявыми рыжими волосами плотник Герасим. Так можно начать краткое содержание.

«Налим» Чехова дальше повествует о том, что этот человек (Герасим) весь пыхтит и пытается что-то достать из-под коряги. А рядом по горло в воде стоит плотник Любим.

Они уже посинели от холода, так как целый час сидят в реке в рубахах и портках и никак не могут вытянуть из-под коряги забившегося налима. Мужики суетятся, ругаются почем свет стоит, дают друг другу советы и никак не могут приловчиться.

Один кричит, что надо хватать за зебры (жабры) налима, но так как голова рыбы находится под корягой, это сделать практически невозможно. Солнце постепенно начинает припекать.

Краткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)

Пастух Ефим

Так постепенно закручивался сюжет (его краткое содержание). «Налим» Чехова продолжился тем, что через некоторое время пастух Ефим мимо гнал стадо. Это был дряхлый старик, который понуро смотрел себе под ноги, с покривишимся ртом и одним глазом. Несколько лошадей, коров и овец подошли к воде.

Ефим, услышав шум в водоеме и прищурив свой целый глаз, увидел рыболовов и понял, в чем дело. Он тут же сбросил с себя рубаху, мешочек и, оставшись в одних портках, перекрестившись, незамедлительно бросился в воду на помощь.

Потом все трое, толкая друг друга локтями и коленями, начали топтаться на одном месте.

Стадо, которое осталось без присмотра, зашло в сад, что вызвало большое недовольство барина Андрея Андреевича. Как говорит краткое содержание, Чехова “Налим” повествует далее о том, что барин вышел из дома и решил отчитать нерадивого пастуха и плотников, которые все никак не могут достроить купальню.

Краткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)

Барин

Вдруг барин слышит доносящиеся с реки крики. Когда он понял, в чем дело, в нем сразу проснулся азарт рыболова, и он приказал своему кучеру Василию тоже лезть в воду. Но дела никак не шли, рыба сидела глубоко под корягами. Тут уже и барин не выдержал и сам полез в воду, чтобы помочь вытянуть налима. Но и это ни к чему хорошему не привело.

Но это еще не все краткое содержание. Чехова «Налим» продолжился тем, что тогда Любим решает подрубить корягу, чтобы освободить из укрытия налима. В это время Андрей Андреевич хватает налима за жабры.

Огромная голова рыбы поднята над поверхностью, и уже показалось ее черное аршинное тело. Рыбаки счастливы до безумия, но тут, когда налим был почти пойман, он неожиданно бьет хвостом и выскальзывает из рук барина.

Был слышен только сильный всплеск – налим уплыл восвояси, будто и не было его вовсе.

Читать еще:  Размножение речного сома

Вот так и закончилось краткое содержание. «Налим» Чехова – один из самых смешных рассказов писателя. Поэтому лучше прочитать его в полной версии, чтобы получить истинное удовольствие.

Налим – краткое содержание рассказа Чехова

Однажды в барском имении произошел смешной и нелепый случай, который заставит читателя улыбнуться. Пятеро мужчин занимались рыбной ловлей. Главные герои обладают очень колоритной внешностью, которую подробно описывает автор.

Двоим плотникам, Любиму и Герасиму хозяин дал задание построить купальню на реке. Но работники не торопятся выполнить задание. У них есть свое дело – выловить налима из реки. Хитрая рыба спряталась под корягой и никак не вылезает.

Поэтому и рыбалка у незадачливых рыболовов никак не складывается. Мужики начинают суетиться, дают друг другу советы, и от этой суеты налим только все глубже забивается в свое укрытие.

Рыбаки уже вымокли и утомились, они переругались между собой, но их труд не привел к удачному результату. Они пытаются вытянуть его за хвост, но руки соскальзывают, и рыба никак не дается мужикам.

В обед пастух Ефим к берегу реки подогнал стадо коров на водопой. После короткого разговора с плотниками он решает помочь. Его также охватывает воодушевление, и он тут же лезет в воду прямо в штанах. Теперь уже втроем мужики стараются выловить умную рыбу, но все их старания напрасны. Они никак не могут договориться, как действовать.

Стадо, оставшееся без присмотра, пробирается в барский сад. На крики к берегу выходит барин. Он в шелковом халате держит в руках газету и внимательно смотрит, чем занимается его прислуга. Мужики, время от времени ныряют под воду, с азартом пытаются поймать налима, и даже не обращают внимания, что их хозяин наблюдает за их действиями.

Барин кричит на них, и они отвлекаются от увлекательного занятия. Мужикам приходится объяснить, что они тут пытаются выловить налима, но никак не получается. Барин вначале сердится, что вместо постройки купальни они занимаются ерундой. Но потом, услышав о рыбалке, барина тоже охватывает охотничий азарт, и он присоединяется к неудачливым рыболовам.

Мужики предлагают барину, чтобы тот оплатил им полтинник за еще не пойманную рыбу.

Прибегает кучер, которого отправили на подмогу мужикам на реку. Теперь они впятером пытаются поймать рыбу, но все также безрезультатно. Решают, что нужно разрубить под водой корягу, тогда можно будет легко вытащить налима. Они с трудом делают это, стараясь не поранить руки друг другу.

Наконец, скользкая рыба оказывается в руках рыболовов. Мокрые и замерзшие мужики с удовлетворением смотрят на барина. Улов очень крупный и тяжелый. Налим старается освободиться и вырваться на свободу. Он резко вырывается из рук и уплывает в реку. Мужики растопыривают руки и пытаются загнать его назад на берег, но все их старания не удачны.

Мужики и барин, взъерошенные и уставшие стоят в недоумении, они столько времени и сил потратили на поимку рыбы, а в итоге упустили ее в последний момент.

В произведении ярко описан характер героев, которые, невзирая на свои обязанности подвержены азартному увлечению. Все их основные дела остаются не выполненными. Купальня не построена, стадо коров объедает деревья в саду, а рыбалка все-таки неудачно закончилась. Умный налим обманул незадачливых мужчин и уплыл подальше в реку.

Также читают:

Рассказ Налим

Краткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)

Популярные сегодня пересказы

Поэма начинается со слов мельника, который ругает свою дочь за то, что она имела глупость встречаться с князем, да еще и не требуя от него дорогих подарков. В это время входит князь, которого она так усердно защищала

Однажды на пустыре между камнями на небольшом участке глины вырос цветок. Рос он совсем один и даже не знал цветок, как выглядит и называется. На пустыре не росло больше цветов и трав

Однажды писатель зашел в сад где-то на Васильевском острове, да засиделся на лавочке с книгой до самого вечера. Когда читать стало уже совсем невмоготу, он заторопился к выходу, потому что темнело

Действие романа начинается в конце 50-х годов. Главному герою, Михаэлю Бергу, в то время пятнадцать лет, он учится в 7 классе школы. Михаэль – мальчик из интеллигентной семьи, его отец – профессор философии. Поколение родителей Михаэля пережило войну.

Читать еще:  Воблеры для поздней осени обзор

Школьное чтиво

Произведения школьной литературы в простой и доступной форме

16.01.2019

“Налим”

  • Чехов А, рассказ “Налим”
  • Жанр: юмористический рассказ
  • Главные герои рассказа “Налим” и их характеристика
  1. Герасим. Худой и высокий плотник.
  2. Любим. Молодой и горбатый плотник.
  3. Ефим. Пастух.
  4. Васька. Кучер
  5. Андрей Андреич. Дородный барин.

План пересказа рассказа “Налим”

  1. Герасим и Любим в воде
  2. Любим вытаскивает рака
  3. Любим срывается с коряги
  4. Ефим тоже лезет в воду
  5. Сердитый барин
  6. Рассказ про налима
  7. Андрей Андреич лезет в воду
  8. Подрубленная коряга
  9. Голова налима
  10. Уплыл!

Кратчайшее содержание рассказа “Налим” для читательского дневника в 6 предложений

  1. Плотники Герасим и Любим пытаются вытащить из-под коряги налим.
  2. Узнав об этом к ним присоединяется пастух Ефим.
  3. Андрей Андреич ругает пастуха за брошенное без присмотра стадо
  4. Барин посылает в воду кучера Ваську и лезет сам.
  5. Корягу подрубают и барин вытаскивает налима за жабры.
  6. Все радуются, но налим срывается и уплывает.

Главная мысль рассказа “Налим”Не дели шкуру неубитого медведя.

Чему учит рассказ “Налим” Рассказ учит доводить начатое дело до конца, не праздновать победу раньше времени. Учит быть терпеливым и решительным. Учит тому, что от помощников чаще больше вреда, чем пользы. Учит тому, что азарт страшная сила.

Отзыв на рассказ “Налим” Мне понравился этот рассказ, потому что он смешной. Герои рассказа забросили все дела, так им хотелось поймать налима. Они толпой накинулись на несчастную рыбу, и почти вытащили ее на берег. Но уже мечтая о печенке, горе-рыбаки упускают налима. Представляю их разочарование.

Пословицы к рассказу “Налим” Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Хвали горку, как перевалишься. Плохому танцору ноги мешают. Не всяк рыбак, кто раз рыбу поймал.

Поспешишь – людей насмешишь.

Кратко «Налим» А. П. Чехов

Рассказ А. П. Чехова «Налим» юмористическая миниатюра, основанная на психологической специфике поведения и общения русского народа. Комичность описываемой ситуации в противопоставлении между успехом и нулевым результатом, а экспрессивные герои вызывают искреннюю и добрую улыбку.

⭐⭐⭐⭐⭐ «Налим» за 1 минуту и подробно за 7 минут. 

Очень краткий пересказ рассказа «Налим»

Деревенские плотники замечают в речке под корягой крупного налима. Мужички, бросив постройку купальни, долго и тщетно пытаются вытащить рыбу, мешают друг другу бесполезными советами и суетой. Мимо них проходит Ефим, местный пастух. Вмешательство третьего пособника только усугубляет поимку налима. А оставленное стадо идет в сад к барину.

Увидев стадо в саду Андрей Андреич, громко ругает пастуха Ефима за покинутых без присмотра животных и плотников за волокиту с постройкой купальни.

Однако, в процессе наблюдения за поимкой налима, Андрей Андреич загорается азартом рыболова и отдает приказ кучеру Ваське помочь выловить рыбу. Вмешательство кучера не приносит желаемого результата. В процесс рыбалки вмешивается барин, раздевается и лезет в воду.

У плотника Любима возникает мысль подрубить старую корягу, чтобы вытащить глубоко засевшего налима. В момент подводных ударов Андрей Андреичу удается схватить рыбу за жабры и вытащить на поверхность.

Когда голова здорового налима появляется над водой, возникает всеобщее ликование участвующих в поимке рыбы. Неожиданно, налим изворачивается и ныряет в речку.

Пятеро неудавшихся рыбаков разочарованно стоят на берегу и разводят руками.

Главные герои и их характеристика:

  •  Андрей Андреич  – знатный барин, на первый взгляд кажется напыщенным, однако спустя время становится понятно, что он такой же азартный, как и остальные герои.
  •  Герасим  – плотник, высокий тощий с рыжими кудрявыми волосами.
  •  Любим  – плотник, молодой горбатый с треугольным лицом и узкими китайскими глазами.

Второстепенные герои и их характеристика:

  •  Васька  – молодой барский кучер, полез в речку к плотникам ловить рыбу по приказу барина.
  •  Ефим  – пастух, старик с одним глазом и кривым ртом. Он считает себя более опытным и учит плотников тому, что подходить к поимке рыбы «надо умеючи».

Краткое содержание рассказа «Налим» подробно

Краткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)  Антон Павлович Чехов

Раннее летнее утро. Слышен скрип кузнечика да тихое мурлыкание орлички, на небе медленно рассыпаются снегом перистые облака. Рядом со строящейся купальней, в речке под зеленым ивняком, натужно барахтается в рубахе и портках тощий мужик. Это Герасим, барский плотник.

Пыхтя и отдуваясь, он пытается кого-то достать из воды. На расстоянии сажени от него, в воде стоит сгорбленный мужичок, который увлеченно смотрит в сторону Герасима узкими глазками. Это Любим, второй плотник барина. Оба мужика уже осипли от холода, но продолжают копаться в зарослях ивняка.

– Хватай его! – кричит Любим напарнику дрожащим голосом – Не туда ты руку тыкаешь! Держи его!

– Ему некуда идти! Он под корягой сидит – отдается эхом глухой бас Герасима – Гад такой, скользкий, хватить не за что!

– Хватай за зебры!

– Да не видать, куда хватать-то! Погоди, кажись, хватанул за губу! Укусил черт!

–Да не тащи за губу, ускользнет! За зебры берись! Опять не туда руки тыкаешь! Да какой ты непонятный то, бери за зебры и тащи!

– Вот шел бы и брал сам, че стоишь там! – огрызнулся зло Герасим

– Да и пошел бы! Комплекция у меня низкая, глыбоко там, нельзя мне!

– А ты вплавь доберись!

Любим хватается за ветку ивняка. Попытка нащупать ногами дно проваливается – горбатый быстро ныряет, булькая пузырями.

– На шею тебе сесть что-ли?! – зло вращая глазами выныривает горбач.

– Вон корягу под ноги приспособь – отвечает Герасим.

Нащупав пятками под водой корягу, плотник, балансируя, находит равновесие, выгибается и начинает шарить руками по дну. Ощупав скользкие и покрытые мхом ветки коряги, он вытягивает запутавшегося в водорослях рака.

– Ах, тебя тут не хватало! – зло выкрикивает Любим, швыряя рака на берег.

Опустив снова руки в воду, скользя вниз по руке Герасима, дотрагивается до холодного и склизкого.

– Ого какой здоровый – Любим довольно улыбается – Оттопыривай пальцы, сейчас я его за зебры схвачу…локтем не толкани…дай схватится…далеко под корягу залез! Только по пузу и шарю, головы не нащупаю никак…а ну, сбоку заходи да пхай его! Да шпыни его пальцами-то!

С надувшимися щеками и сосредоточенным взглядом горбач уже залез пальцами в «зебра». Но тут с хрустом неожиданно ломается ветка, за которую плотник держался другой рукой, и Любим, тихо ойкнув, падает в воду. Фыркая, он выплывает на поверхность и снова цепляется за ветку.

– Еще утопнешь тут! – хрипло ругается Герасим – Потом отвечай за тебя! Вылазь с воды, я сам потащу!

Утренняя тишина разбавляется отборной мужицкой руганью у речки. Тем временем солнце поднимается к полудню. Скоро обед, а плотники все барахтаются в зарослях ивняка, неугомонно и густо оглашая окрестность хриплым басом вперемежку с визгливым тенором.

– Не суй кулачище свое! Я сам его выпихну! Пальцами под зебры бери! С боков заходи и слева его!  Вправо колдобина, утопнешь! Да за губу хоть тяни!

С отлогого берега к речке на водопой медленно тянется стадо, вдалеке слышен свист бича. Позади идет старый одноглазый пастух Ефим, вяло подгоняя к воде овец, лошадей и коров.

– Толкай из низу! – пастух услышал визгливый голос– Палец просовывай! Глухой ты?!

– Кто там у вас? – в ответ кричит ему Ефим

– Налима никак не потащим! Схоронился, чертяка, под корягой, не достать! Да сбоку, тебе говорят, заходи!

Ефим молча и быстро снимает рубаху и лапти, ловко креститься, и чертыхаясь от нетерпения лезет в воду, вплавь добирается до плотников.

– Погоди, тут умеючи надо!

Трое мокрых мужиков, барахтаясь и толкаясь локтями, топчутся в одном месте. Любим начинает захлебываться, судорожно кашляет. С берега слышен барский крик:

– Где пастух?! Ефим! В сад стадо пошло! Где тебя носит Ефим?!

На фоне мужских и женских криков возле садовой решетки барской усадьбы появляется Андрей Андреич. Барин одет в персидский халат и держит в руке газету. С минуту посмотрев в сторону барахтающихся и ругающихся в реке мужиков, он быстро семенит к берегу.

– Чего вы орете? Зачем тут копошитесь? – строго спрашивает барин у трех взъерошенных голов, торчащих из воды.

– Налима хотим поймать – тихо лепечет Ефим, опуская вниз глаза.

– Да сейчас я вас сделаю налима! – кричит барин, яростно махая газетой – Два дня топчетесь и никак купальню не можете доделать! Стадо в саду хозяйничает!

– Успеется купальня, ваше высокородие, лето длинно, помоетесь – кряхтя, отзывается басом Герасим – Никак налима достать не можем, забился в нору под корягой – ни сюда, ни туда.

Глаза барина начинают блестеть азартом рыболова.

– Большой налим-то? Тащи его быстрее!

– Ежели удружим, полтинник барин с тебя. Большая рыбка, с твою купчиху будет! Бери его снизу, Любим, да не мни сильно! А ты корягу кверху подымай! И не бултыхайтесь тут шибко!

Еще минут десять возни под водой и барину уже не терпится. Повернувшись в сторону усадьбы, Андрей Андреич начинает звать кучера:

– Васька! А ну беги сюда, да помоги вытащить рыбу!

Прибегает кучер, тяжело дыша и жуя на ходу. Снимает рубаху и быстро прыгает в воду.

– Мы мигом! Нечего тебе здесь, Ефим, делать! – бормочет Васька, отодвигая пастуха – да пустите меня! Где тут налим?!

– Да как пустить-то?! Вытащить его надо!

– Сейчас и вытащим за голову!

– Голова под корягой! Знаем мы, дурак что ли!

– Вот сейчас как дам тебе. Сволочь!

– Барин рядом, а вы так ругаетесь – бормочет Ефим – Больно глубоко туда залез, не вытащим его.

Видя, что дело не едет, барин торопливо раздевается:

Краткое содержание рассказа «Налим» (А. П. Чехов)

– Четверо дураков рыбу вытянуть не могут! Сейчас я сам вытащу его!

Барское вмешательство барахтающимся в воде мужикам облегчения не приносит. Любиму в голову приходит хорошая идея:

–  Корягу подрубить надо! Сейчас я за топором!

– Пальцы аккуратнее! – кричит барин.

В момент глухих подводных ударов Андрей Андреич чувствует, как пальцами лезет под скользкие жабры. Корягу надломали.

– Отойдите все! Я его тащу! – над водой высовывается рыбья голова, жадно хватающая воздух ртом. За нею тянется крупное тело с аршин длиною. Рыба тяжело ворочает хвост, пытаясь вырваться из цепких рук.

– Ага, попался! Не шали, не вырвешься уже!

В молчаливом созерцании все довольно улыбаются. Рядом шепчет Ефим:

– Хорош налим. Поди, фунтов десять потянет.

– Да – улыбается барин – Гляди, как печенка отдувается! Ох!

Неожиданно для всех рыба делает резкий взмах хвостом, срывается с барских рук и глухо падает в речку, обдав незадачливых рыболовов водой. Мужики стоят в молчаливом оцепенении, тупо глядя на водную гладь, с растопыренными руками – знатный и крупный налим уплыл восвояси.

Кратко об истории создания рассказа «Налим»

Произведение «Налим» Антон Павлович Чехов написал в 25 лет. Сюжет рассказа основан на реальных событиях. 1885 год писатель гостит у знакомых своего младшего брата – в семье преподавателя Ивана Павловича (усадьба Бабкино Вознесенского уезда).

По воспоминаниям Чехова, тем же летом, в процессе строительства купальни плотники заметили в реке налима. Покинув работу, они занялись уловом рыбы, болтая воду, и толкая друг друга. Несмотря на комичность и шумность процесса, рыбу удалось поймать. Однако, пока рыбаки планировали куда деть улов, налим ударил хвостом и ускользнул в речку.

1937 год – киностудия «Белгоскино» экранизирует рассказ А.П.Чехова «Налим» одноименным фильмом под режиссерством С. И. Сплошновым.  1953 год московская киностудия имени М.Горького снимает цветную короткометражку «Налим» по сценарию А.В. Золотницкого.

Краткое содержание Чехов Налим за 2 минуты пересказ сюжета

  • Краткие содержания
  • Чехов
  • Налим

Рассказ Антона Павловича Чехова «Налим» появился на свет в 1885 году. Действие рассказа происходят хорошим летним днем на берегу водоема. Плотники Герасим и Любим отвлеклись от своей работы по постройке купальни для своего барина. Но уже больше часа работа стоит.

В воде рабочие увидели застрявшего в коряге налима и пытаются его достать, но безуспешно. Плотники вошли в азарт. Они ругаются и кричат друг на друга, советуют друг другу, как лучше выловить огромную рыбину. Даже знают, что налима лучше вытаскивать из воды, схватив за жабры. Но до головы рыбы никак не добраться.

У промокших и неуклюжих плотников ничего не получается до самого обеда.

К этому времени пастух по имени Ефим пригнал на водопой стадо коров. Азарт рыболова тут же в нем победил. Забыв о своих подопечных, Ефим, не снимая портов, ринулся на помощь горе-рыболовам. Казалось бы, втроем у мужиков получится выловить строптивую рыбу. Но не тут-то было. Налим неуловим и просто так не сдается.

А в это время бесконтрольное стадо коров преспокойно проникает в барский сад. Барин в ярости. Он как был в халате и с газетой в руках, спешит на раздающиеся с берега голоса, где видит троих пожилых мужиков, ныряющих в воду и не обращающих ни малейшего внимания на своего хозяина.

Своим грозным окриком, барин останавливает рыбаков и начинает их отчитывать за безделье. Плотникам достается за купальню, которую второй день построить не могут, пастуху – за распущенное стадо коров и испорченный сад.

Мужики в ответ говорят, что ловят налима. Это меняет дело. Барин меняется и добреет. В душе он тоже рыбак. Мужики даже осмелели и начали торг за рыбу, которую еще не сумели поймать.

Барин же, направляет в помощь горе-рыбакам своего кучера Василия. Теперь уже четверо мужиком охотятся за налимом. Как только они его не пытаются вытянуть из воды.

Кто-то тащит за губу, кто-то пытается схватить за жабры. Но результата до сих пор нет.

  Краткое содержание романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Терпенье барина на исходе, он не выдерживает этого безрезультатного барахтанья мужиков и лезет в воду сам. Пятеро мужиков против одного налима. Принято решение – рубить корягу и вытянуть налима.

Рубить корягу тоже дело сложное, ведь можно попасть по рукам друг другу. Наконец-то барину удается схватить рыбу и вытянуть его на поверхность. Огромная голова рыбы и тело размером с аршин уже видны над водой.

Все уставшие, мокрые, но счастливые смотрят на долгожданную добычу. Барин держит тяжелого и крупного налима в руках. Кажется, рыба сдалась и еле шевелится. Мужики счастливы. Вдруг налим делает неожиданный рывок и вырывается из рук барина.

Через мгновение рыбина скрывается под водой.

Весь долгий труд рыболовов пошел насмарку. Они промокли и замерзли. А в итоге – купальня не построена, коровы затоптали сад, а налим остался не пойманным.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Основные персонажи

  • Герасим – плотник, главный герой. Высокий, рыжий, с кудлатой бородой и худым лицом, густо заросшим волосами;
  • Любим, по кличке Горбач – подручный Герасима, горбатый, худой, с хитрыми глазами;
  • Ефим – старый пастух;
  • Васька – пригожий парень, работает кучером у местного барина;
  • Андрей Андреевич – здешний помещик, дородный и свежий, пытается быть строгим, но не знает, куда девать свое время.

Главные герои

  • Герасим – плотник, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами.
  • Любим (Горбач) – плотник, молодой горбатый мужик с треугольным лицом и с узкими, китайскими глазками.
  • Ефим – старик, пастух.
  • Васька – молодой парень, кучер барина.
  • Андрей Андреич – мужчина средних лет, дородный барин.
  • Обратите внимание, ещё у нас есть:
  • для самых крутых — Читать «Налим» полностью

Очень краткий пересказ

Ранним летним утром два крестьянина безуспешно пытаются вытащить огромного налима из-под коряги. Спустя какое-то время к ним присоединяется пастух, бросивший стадо, и кучер Васька. Подошедший на шум и крики барин не успокаивает «горе-рыбаков», а присоединяется к их компании. И вот, казалось бы, рыба поймана, но налим, ловко вильнув хвостом, вырывается и уплывает.

Около полудня к рыбакам присоединился старый Ефим-пастух

Толкование непонятных слов

  1. Портки – то же, что штаны; предмет верхней одежды, покрывающий нижнюю часть тела, в том числе каждую ногу отдельно, и закрывающий колени.
  2. Зебры – жабры.
  3. Барин – человек из высших сословий, господин.
  4. Кучер – человек, управляющий упряжными лошадьми, с передка, сидя на ко́злах, или с грядок повозки.
  5. Аршин – старорусская единица измерения длины, равная 0,7112 м.
  6. Фунт – основная единица измерения массы в системе английских мер, равная 0,45 кг.

Краткое содержание рассказа

Ранним летним утром два плотника, строившие неподалеку купальню для барина, барахтались в холодной воде пруда. Делали они это так долго, что даже успели посинеть от холода, однако не собирались бросать свое занятие. Любим кричал Герасиму, чтобы тот ухватил за жабры большущего налима, которого они пытались вытащить из-под коряги.

Герасим уверенно отвечал, что рыба спряталась под корягу и никуда ей оттуда уже не деться. Оба плотника пылко спорили, кричали друг на друга, словно готовы были подраться.

Поскольку горбатый Любим был небольшого роста, то для пущей уверенности он вскарабкался на корягу и пытался удержаться на этом мокром и скользком помосте с помощью длинных ветвей ивняка.

Удерживаясь за ветви, почти на весу, другой рукой он пытался шарить под корягой, но вытащил лишь большого рака, которого тут же и выбросил с досадой на берег.

Внезапно его беспокойно снующая рука наткнулась на что-то скользкое и гладкое. Плотник торжествующе усмехнулся, уже надеясь на победу, но рука опять соскользнула с ветки, и он свалился в воду с сильным хлюпаньем.

Время шло, рыба все еще была под корягой, а мужики так же барахтались в воде. Ближе к полудню деревенский пастух Ефим, пригнавший стадо на водопой, присоединился к ругающимся мужикам.

Он тоже бросился в воду, и теперь уже трое мужиков пытались поймать рыбу, толкаясь коленями и локтями и громко крича. В это время стадо, оставленное без присмотра, забралось в сад.

Сбежавшиеся бабы стали кричать и звать пастуха, но тот ни на что не обращал внимания, полностью поглощенный рыбной ловлей.

Спустя какое-то время на берег пришел барин Андрей Андреевич. Он увидел мужиков в пруду и стал кричать на плотников, ругая их за то, что те никак не могут построить новую купальню. Но когда барин узнал об огромном налиме под корягой, то сменил гнев на милость и потребовал, чтобы рыбу немедленно вытащили на берег.

Но даже по барскому приказу рыба никак не сдавалась. Раздраженный барин позвал на помощь мужикам своего молодого кучера Ваську, который также бросился в пруд. Теперь уже четыре здоровых мужика плескались и толкались в пруду, но дело никак не сдвигалось с мертвой точки.

В конце концов, барин не вытерпел, сбросил свой халат и также залез в холодную воду пруда. Но даже с помощью Андрея Андреевича упрямого налима не удавалось вытащить из-под коряги.

Рыбаки на некоторое время решили передохнуть и посовещаться. Результатом стало решение подрубить старую корягу. Герасим отправился за топором. Плотник скоро вернулся и с удовольствием стал рубить корягу. После чего барин опустил руки в воду и почувствовал под ними гладкое и скользкое тело большого налима. Еще пошарив руками, он нащупал жабры, за которые попытался ухватиться.

Барин гордо поднял руки, и все с восхищением залюбовались серебристой рыбой, которая так долго не давалась им в руки. Однако в этот момент верткий налим резко дернулся, махнул хвостом и, вырвавшись из рук барина, упал в воду и быстро уплыл прочь.

Как мужики ни старались изловить рыбу, потеряв полдня, но налим все-таки уплыл

  Анализ романа «Путешествия Гулливера» (Джонатан Свифт)

«Налим» Чехова: анализ художественных средств

Завязка сюжета происходит на том, что два посиневших от холода плотника, которые час сидят в реке, изо всех сил пытаются вытянуть огромного налима.

Большую комичность придают тексту описание действующих лиц, их просторечные слова и брань. Очень веселыми словечками типа «командыр», «комплекцыя», «шут» или «глыбоко» напичкал свое произведение Чехов. «Налим» (краткое содержание этого рассказа читайте несколько позже) по сюжету чем-то схож с народной сказкой про репку.

Все, кто проходил мимо, втягивались в ловлю налима с нечеловеческим азартом, как это умеют делать только настоящие рыбаки или охотники. Пастух Ефим бросает свое стадо, которое зашло в сад, и приходит к мужикам на помощь.

Даже изнеженный барин, который вышел на шум из дома в персидском халате с газеткой, сначала заставляет залезть в воду своего кучера, а потом и сам идет на глинистое дно с корягами, чтобы схватить руками рыбу.

Но немного грустно заканчивается рассказ Чехова. Налима, как оказалось, все же упустили.

Основная идея

Все рассказы, написанные гениальным пером А.П. Чехова, порой в мягкой юмористической, а порой в злой, сатирической форме высмеивают человеческие слабости и пороки.

Так, в рассказе «Налим» автор ненавязчиво смеется над людьми, которые вместо того, чтобы заниматься своим делом, бросают все и ловят рыбу голыми руками, вовлекая в это дело все новых и новых помощников.

Однако результат оказывается плачевным: рыба уплыла прочь, а рыбаки остались ни с чем.

Краткое содержание рассказа «Налим» не дает полного впечатления о легком, искрометном юморе автора. Рекомендуем прочитать его в полном изложении, поскольку рассказы Чехова никогда не потеряют своей актуальности, оставаясь современными и интересными.

Вывод и свое мнение

В свойственной Антону Павловичу тонкой, ироничной манере в данном произведении показана вся суть человеческой натуры – безответственность, бездумное распределение времени и сил, погоня за призрачной мечтой, неуместный азарт.

Подумать только – пятеро взрослых мужчин, позабыв обо всех своих обязательствах, потратили почти весь день, чтобы поймать одну-единственную рыбу.

Оказавшись во власти азарта, они уже не могли контролировать свои поступки, и получили весьма прогнозируемый результат.

Барин

Вдруг барин слышит доносящиеся с реки крики. Когда он понял, в чем дело, в нем сразу проснулся азарт рыболова, и он приказал своему кучеру Василию тоже лезть в воду. Но дела никак не шли, рыба сидела глубоко под корягами. Тут уже и барин не выдержал и сам полез в воду, чтобы помочь вытянуть налима. Но и это ни к чему хорошему не привело.

Но это еще не все краткое содержание. Чехова «Налим» продолжился тем, что тогда Любим решает подрубить корягу, чтобы освободить из укрытия налима. В это время Андрей Андреевич хватает налима за жабры.

Огромная голова рыбы поднята над поверхностью, и уже показалось ее черное аршинное тело. Рыбаки счастливы до безумия, но тут, когда налим был почти пойман, он неожиданно бьет хвостом и выскальзывает из рук барина.

Был слышен только сильный всплеск — налим уплыл восвояси, будто и не было его вовсе.

Вот так и закончилось краткое содержание. «Налим» Чехова — один из самых смешных рассказов писателя. Поэтому лучше прочитать его в полной версии, чтобы получить истинное удовольствие.

Пастух Ефим

Так постепенно закручивался сюжет (его краткое содержание). «Налим» Чехова продолжился тем, что через некоторое время пастух Ефим мимо гнал стадо. Это был дряхлый старик, который понуро смотрел себе под ноги, с покривишимся ртом и одним глазом. Несколько лошадей, коров и овец подошли к воде.

Ефим, услышав шум в водоеме и прищурив свой целый глаз, увидел рыболовов и понял, в чем дело. Он тут же сбросил с себя рубаху, мешочек и, оставшись в одних портках, перекрестившись, незамедлительно бросился в воду на помощь.

Потом все трое, толкая друг друга локтями и коленями, начали топтаться на одном месте.

Стадо, которое осталось без присмотра, зашло в сад, что вызвало большое недовольство барина Андрея Андреевича. Как говорит краткое содержание, Чехова «Налим» повествует далее о том, что барин вышел из дома и решил отчитать нерадивого пастуха и плотников, которые все никак не могут достроить купальню.

Разделение на части

В произведении Антона Павловича Чехова присутствуют диалоги, которые вызывают смех. Чтобы рассказ легче запоминался, его нужно разделить на смысловые подзаголовки.

В каждом из них заключаются основные действия:

  1. Два рабочих ловят налима.
  2. Спор плотников.
  3. Приход пастуха.
  4. Брань барина.
  5. Андрей Андреич идет ловить рыбу.
  6. Пойманная добыча.
  7. Налим ускользает.

Дети изучают это произведение на уроке русской литературы в 6 классе. Подробный план поможет подготовиться к пересказу, написать изложение и дать характеристику всему сочинению.

Налим: для читательского дневника

полный текст >>>> Налим Чехов: Налим: читательские дневники: краткое содержание, план пересказа, главные герои, главная мысль, отзыв, анализ.

Читательский дневник — 1

Главные герои

Герасим — плотник. Любим — плотник. Ефим — пастух. Васька — кучер. Андрей Андреич — барин.

Кратчайшее содержание рассказа «Налим» в 6 предложений

Плотники Герасим и Любим пытаются вытащить из-под коряги налим. Узнав об этом к ним присоединяется пастух Ефим. Андрей Андреич ругает пастуха за брошенное без присмотра стадо Барин посылает в воду кучера Ваську и лезет сам. Корягу подрубают и барин вытаскивает налима за жабры. Все радуются, но налим срывается и уплывает.

  • Главная мысль Не дели шкуру неубитого медведя.
  • План пересказа
  • Герасим и Любим в воде Любим вытаскивает рака Любим срывается с коряги Ефим тоже лезет в воду Сердитый барин Рассказ про налима Андрей Андреич лезет в воду Подрубленная коряга Голова налима Уплыл!

Чему учит рассказ «Налим» Рассказ учит доводить начатое дело до конца, не праздновать победу раньше времени. Учит быть терпеливым и решительным. Учит тому, что от помощников чаще больше вреда, чем пользы. Учит тому, что азарт страшная сила.

Отзыв на рассказ «Налим» Мне понравился этот рассказ, потому что он смешной. Герои рассказа забросили все дела, так им хотелось поймать налима. Они толпой накинулись на несчастную рыбу, и почти вытащили ее на берег. Но уже мечтая о печенке, горе-рыбаки упускают налима. Представляю их разочарование.

  Хозяева жизни и жертвы в пьесе «Гроза» (Островский)

Пословицы к рассказу «Налим» Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Хвали горку, как перевалишься. Плохому танцору ноги мешают. Не всяк рыбак, кто раз рыбу поймал. Поспешишь — людей насмешишь.

Читательский дневник — 2 Герои: Первый герой это плотник Любим. Второй герой это плотник Герасим. Третий герой это пастух Ефим. Четвертый герой это кучер Василий. Пятый герой это Барин, который по сути и упустил налима.

Чехов – Налим: краткое содержание, пересказ для читательского дневника – РуСтих Кратко

Плотники Герасим и Любим наняты барином строить купальню. Вместо этого с самого утра Герасим держит за губу налима, который спрятался под корягой. Герасим мужик высокий, но все никак не справится. Маленький горбатый Любим идет к нему на помощь, поскальзывается, с головой уходит под воду.

Оба шарят под водой, нащупывая у налима жабры. Понятно же, что за жабры тянуть сподручнее. Налим упирается и иногда кусается. Продрогшие мужики толкаются и бранятся.

К полудню мимо идет одноглазый пастух Ефим со стадом. Ему страсть как хочется вытащить здоровенного налима. Старик кричит, чтоб без него не начинали. Кажется, он знает какой-то секрет. Однако дело с мертвой точки не сдвигается.

Оставленные без присмотра овцы лезут в барский сад. На берегу поднимается крик. Все ищут пастуха, «старого разбойника». Ефим виновато перебирает в воде ногами, но выйти – выше его сил.

Наконец, сам барин Андрей Андреич спешит к недостроенной купальне. На нем роскошный халат, в руках – свежая газетка. Он живо интересуется происходящим. Налим ему определенно нужен. Мужики рассчитывают получить за «рыбку» «полтинничек» (50 копеек).

Барин в нетерпении мечется по берегу, кличет мужикам на выручку сноровистого кучера Василия. Тот заступает на место старого Ефима, но налим и ему не дается.

С криком: «Четыре дурака!» в воду лезет сам барин. Все, выпучив глаза, путаясь в водорослях, тянут налима наружу. Но толку никакого. Герасима гонят за топором. Корягу подрубают.

Честь вытащить налима предоставлена барину. Андрей Андреич любовно держит его за жабры. В длину он не меньше аршина (около 70 см), а весом фунтов десять (больше 4 кг). Рыболовы довольны.

Вдруг налим крутит хвостом и кидается в воду. Напрасно все растопыривают руки – добыча ушла на глубину.

Читательский дневник по рассказу «Налим» Чехова

Сюжет

Плотники, позабыв про сооружение барской купальни, с азартом тащат из-под коряги жирного налима. На помощь Герасиму и Любиму приходят старый пастух Ефим, потом кучер Василий. Наконец, сам барин Андрей Андреич идет на выручку. Корягу рубят – барин поднимает вверх налима. Пока все любуются уловом, налим, дернувшись, выпрыгивает из рук в воду. Больше его никто не видел.

Отзыв

Автор с юмором показывает, к чему приводит безответственность. Все бросают свои дела, чтобы поймать рыбу. Однако никто не умеет этого делать, договариваться тоже не умеют. В финале герои гордятся собой – и упускают добычу. Тема времени, потраченного впустую, жадности, азарта, жажды жизни, которая спасает налима.

«Налим» — читательский дневник по рассказу А. Чехова

Рассказ «Налим» написан Чеховым в 1885 году и в том же году опубликован в «Петербургской газете» с подписью А. Чехонте.

Описание книги для читательского дневника

  • Автор: Чехов Антон Павлович
  • Название произведения: Налим
  • Число страниц: 10.
  • Издательство: «Издательский дом Мещерякова».
  • Год издания: 2018 год
  • Жанр: Рассказ
  • Год написания: 1885 год
  • Действие рассказа происходит в конце XIX века, в России, ранним летним утром неподалеку от строящейся купальни.
  • Герасим – плотник, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами.
  • Любим (Горбач) – плотник, молодой горбатый мужик с треугольным лицом и с узкими, китайскими глазками.
  • Ефим – старик, пастух.
  • Васька – молодой парень, кучер барина.
  • Андрей Андреич – мужчина средних лет, дородный барин.

Ранним утром возле кустов ивняка барахтались в воде два поселянина – плотники Герасим и Любим. От долгого пребывания в воде они уже успели посинеть от холода.

Любим кричал товарищу, чтобы тот крепче держал за жабры крупного налима, а Герасим отвечал, что он забился под корягу и никуда от них не денется. Плотники яростно спорили, поминутно огрызаясь друг на друга.

Горбатому Любиму было очень глубоко, и для большей устойчивости он встал на корягу и уцепился руками за ветки ивняка. Он долго шарил рукой между корягами, но наткнулся только на рака, которого с досадой выкинул на берег. Вскоре его рука нащупала что-то скользкое. Любим улыбнулся, предвкушая победу над вертким налимом, но в этот миг его рука соскользнула с веток, и он упал в воду.

Ближе к полудню к плотникам присоединился старый пастух Ефим, и теперь уже трое мужиков, толкая друг друга локтями и коленями, ругаясь и пыхтя, барахтались у ивняка. В азарте Ефим совсем позабыл о своей работе, и стадо забралось в сад. Поднялся крик, все стали громко звать пастуха, но тот никак не реагировал.

Вскоре на берег вышел барин Андрей Андреич, в халате и с газетой в руках. Он принялся ругать плотников, которые уже два дня никак не могли построить купальню, и вместо работы плескались в воде. Узнав же, что они ловят налима, барин изменился в лице и потребовал немедленно вытащить его на берег.

Глядя на возню незадачливых рыболовов, Андрей Андреич не выдержал, и позвал на помощь молодого кучера Ваську. Однако и четырем мужикам никак не удавалось поймать рыбу. Тогда барин разделся и сам полез в воду, вот только его вмешательство также не принесло никаких результатов.

Посоветовавшись, рыболовы решили подрубить корягу и отправили Герасима за топором. Когда коряга была подрублена, Андрей Андреич с удовольствием почувствовал в своих руках жабры налима, за которые он крепко ухватился.

Вскоре на поверхности воды показалась голова и тело крупной рыбы. Все были очень довольны, любуясь долгожданным уловом. Но неожиданно налим сделал резкое движение хвостом, вырвался из рук барина и скрылся в глубине.

План пересказа

  • Герасим и Любим в воде
  • Любим вытаскивает рака
  • Любим срывается с коряги
  • Ефим тоже лезет в воду
  • Сердитый барин
  • Рассказ про налима
  • Андрей Андреич лезет в воду
  • Подрубленная коряга
  • Голова налима
  • Уплыл!

Очень краткое содержание для читательского дневника

Плотники Герасим и Любим пытаются вытащить из-под коряги налим. Узнав об этом к ним присоединяется пастух Ефим. Андрей Андреич ругает пастуха за брошенное без присмотра стадо. Барин посылает в воду кучера Ваську и лезет сам. Корягу подрубают и барин вытаскивает налима за жабры. Все радуются, но налим срывается и уплывает.

В свойственной Антону Павловичу тонкой, ироничной манере в данном произведении показана вся суть человеческой натуры – безответственность, бездумное распределение времени и сил, погоня за призрачной мечтой, неуместный азарт.

Подумать только – пятеро взрослых мужчин, позабыв обо всех своих обязательствах, потратили почти весь день, чтобы поймать одну-единственную рыбу.

Оказавшись во власти азарта, они уже не могли контролировать свои поступки, и получили весьма прогнозируемый результат.

Не завершив до конца начатое дело, не стоит заранее торжествовать и праздновать победу. Азарт – не самый лучший помощник в достижении намеченной цели.

Чему учит

Рассказ учит доводить начатое дело до конца, не праздновать победу раньше времени. Учит быть терпеливым и решительным. Учит тому, что от помощников чаще больше вреда, чем пользы. Учит тому, что азарт страшная сила.

Что понравилось

Мне понравился этот рассказ, потому что он смешной. Герои рассказа забросили все дела, так им хотелось поймать налима. Они толпой накинулись на несчастную рыбу, и почти вытащили ее на берег. Но уже мечтая о печенке, горе-рыбаки упускают налима. Представляю их разочарование.

«…Скользкий, шут, и ухватить не за что…»

«…Ты за зебры хватай, за зебры!..»

«…беспонятный же мужик, прости царица небесная!..»

«…Командер какой нашелся..»

«…А вот я тебе задам рыбку!..»

«…Здоровенный налим, что твоя купчиха…»

«…Уж больно ловко он засел туда!..»

«…Который тут налим?..»

«…Четыре вас дурака, и налима вытащить не можете!..»

«..Дудки, брат. Попался?..»

  1. «…При господине барине и такие слова…»
  2. Портки – то же, что штаны; предмет верхней одежды, покрывающий нижнюю часть тела, в том числе каждую ногу отдельно, и закрывающий колени.
  3. Зебры – жабры.
  4. Барин – человек из высших сословий, господин.
  5. Кучер – человек, управляющий упряжными лошадьми, с передка, сидя на ко́злах, или с грядок повозки.
  6. Аршин – старорусская единица измерения длины, равная 0,7112 м.
  7. Фунт – основная единица измерения массы в системе английских мер, равная 0,45 кг.
  8. Купальня – строение для купанья (на воде или у берега).
  9. Ивняк – заросли ивы.
  10. Шаль – большой вязаный или тканый платок.

Пословицы

  • Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
  • Хвали горку, как перевалишься.
  • Плохому танцору ноги мешают.
  • Не всяк рыбак, кто раз рыбу поймал.
  • Поспешишь — людей насмешишь.

Краткое содержание Чехова Налим для читательского дневника

Жанр: рассказ   Год: 1885

Главные герои: крестьяне Герасим и Любим, пастух Ефим и барин Андрей Андреевич.

Рассказ Антона Павловича Чехова “Налим” повествует смешную историю о том, как мужики рыбу налима ловили. Все герои суетятся вокруг укрывшегося под корягой налима. Но рыба просто не достанется. Интересно и увлекательно описана внешность и диалоги героев. Чехов настолько точно передаёт характер каждого, что кажется, что стоишь на берегу и наблюдаешь.

Азарт у русского человека в крови, и уж если решено поймать, то никакие преграды не могут стать на пути. Вот только суетой, да шумом делу не поможешь. Лучше один, который умеет и обладает сноровкой, чем шумною толпой неуклюжих людей. Почему то вспоминается “…когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт…”

Читать краткое содержание рассказа Чехова Налим

Случай нелепый, казусный. Пять мужиков долгое время ловили и упустили в воду налима. Улыбаться начинаешь уже с первых строк. Колоритные плотники Любим и Герасим посланы строить для барина купальню в реке. Но делать это они не спешат.

Им интереснее потратить время и силы на поимку хитрого налима, укрывшегося под корягой. Их неуклюжесть и нежелание слушать друг друга приводит к нулевому результату. Они уже промокли и замёрзли, а налим все ещё под корягой.

Плотники ругаются, пытаются давать советы, да только суетятся и ещё больше загоняют рыбу под корягу.

К обеду на берег пастух Ефим пригнал стадо. Увидел в реке мужиков старый пастух и от нетерпенья не успев раздеться до конца полез в реку «прямо в портах». Теперь уже трое мужиков толкнуться на месте, а рыба им так и не даётся.

Пока все увлечены поимкой налима, предоставленное самому себе стадо животных спокойно лезет в барский сад. С берега доносятся голоса, и сам барин выходит на берег. Здесь можно закрыть глаза и представить себе картину. Барин, в шелковом халате с газетой стоит на берегу.

Трое, периодически уходящих под воду, мужика в азарте ловли рыбы, не обращающих на барина внимания. Барин грозно окрикивает мужиков, и они возвращаются к реальности, опустив голову отвечают на его вопросы. Сначала барин сердит, два дня купальню строят, стадо в сад полезло.

Но услышав что ловят мужики налима, барин преображается. Азарт рыбака ему не чужд.

Сначала мужики пытаются поторговаться, за не пойманного ещё налима просят полтинничек. Потом прибегает кучер Василий, которого барин отправляет к плотникам и пастуху на подмогу в реку. Людей в реке все больше, а результата все нет.

Уже они его со всех сторон тянут, а налим ни за губу, ни за жабры не даётся. Барин не выдерживает, и дав сначала остыть своему холеному телу, тоже лезет в воду. Теперь уже в реке пять человек и один налим.

Решают подрубить корягу, чтобы удобнее налима тащить.

Стараясь не отрубить руки друг другу, корягу подрубают. Барин с удовольствием тянет налима за жабры на поверхность реки. И вот крупная скользкая голова рыба и аршинное тело появляются над водой. Мокрые, уставшие и взъерошенные мужики с удовлетворением смотрят на добычу в руках барина.

Налим крупный, тяжёлый, как они себе и представляли. Рыба пытается вырваться, сначала медленно, но потом делает резкий рывок и скрывается под водой. И мужикам остаётся только растопырить руки.

Весь день потратили, замёрзли, промокли, даже барина в реку заманили, а налима в результате упустили.

Чехов всегда так точно описывает своих героев и ситуацию, что кажется вот они реальные люди. На самом деле рассказ основан на реальной истории.

Тут нет обличения человеческих пороков, здесь скорее ситуации ярко отображающая отношения и увлечения. Увлекаясь каким-то делом, в этом рассказе поимкой налима, русский человек забывает обо всем и видит только конечную цель.

Но не всегда результат такой, каким его себе представляешь. Налим уплыл, стадо в барском саду, купальня не сделана.

  • Слушать рассказы зощенко в исполнении сергея юрского
  • Слушать рассказы льва толстого для детей
  • Слушать рассказы игоря маменко
  • Слушать рассказы для детей смешные до слез
  • Слушать рассказы для детей 7 10 смешные интересно про школу