Äàâàéòå Ðàññìîòðèì ñ âàìè î÷åíü èíòåðåñíûé êîðåíü «ÂÀл è ñâÿçàííûå ñ íèì ñëîâà:
ÂÀÐ äðåâíèé Àðèéñêèé êîðåíü, îïðåäåëÿþùèé îáåò, âåðíîñòü, ïðåäàííîñòü è ðîäñòâî. Îòñþäà ñëîâî: Âàðÿã (âîèí, äàâøèé îáåò ßðè). Âòîðîå çíà÷åíèå ñëîâà «ÂÀл âîäà, áóðëÿùèé ïîòîê. Åù¸ îäíî çíà÷åíèå ñëîâà «ÂÀÐÚ» æàð, çíîé, êèïÿùàÿ ñðåäà, à òàê æå òåïëî çåìëè. Îòñþäà ñëîâà: Âàðåâî, Âàðåíåö, Âàðèòü, Íàâàð. Îòñþäà æå ñëîâî: Âàðâàð. Ó Ïåðñîâ «ÂÀл ýòî ïîäçåìíîå óáåæèùå îò õîëîäà.
ÂÀÐÀ ïðèñÿãà, êëÿòâà, îáåò âåðíîñòè. Òàê æå, Âàðà ýòî îáèòåëü ïðàâåäíèêîâ-îòøåëüíèêîâ (äàâøèõ îáåò âåðíîñòè Ñâåòëûì Ñèëàì â ïðîòèâîñòîÿíèè ïî îòíîøåíèþ ê Ò¸ìíûì).  Èðàíñêîé ìèôîëîãèè Âàðà ýòî êâàäðàòíîå óáåæèùå íàõîäÿùååñÿ â ñòðàíå Àðèàíå, ãäå íàõîäÿò ñïàñåíèå ïðàâåäíûå äóøè. Äàííîå óïîðÿäî÷åííîå ñîîðóæåíèå â Ñâåòëîé ñòðàíå Àðèåâ, ÿâëÿåòñÿ ïðîòèâîïîñòàâëåíèåì Ñèëàì Õàîñà è Òüìû, êàê èçâå÷íàÿ áîðüáà Äîáðà è Çëà.
ÂÀÐÀÇÀ êðóïíûé êàáàí.
ÂÀÐÀÍÀ ëåñíîé âîëîñàòûé ñëîí (ìàìîíò).  áóêâàëüíîì ñìûñëå ñ Äðåâíåðóññêîãî «ÂÀÐ-ÀÍ-À» ýòî Ïðåäàííîå ×åëîâåêó æèâîòíîå îò ñàìîãî ñâîåãî ñîòâîðåíèÿ.
ÂÀÐÂÀÐÚ âîèíñòâåííûé èíîïëåìåííèê (ðàçðóøèòåëü). Íà Ëàòûíè «Barbarus», íà Äðåâíåãðå÷åñêîì «Barboros», èìåþò îäíî çíà÷åíèå ÷óæåñòðàíåö, èíîçåìåö.  èõ ïîíèìàíèè, âñÿêèé ÷óæåñòðàíåö (èíîïëåìåííèê, èíîðîäåö) ýòî ãðóáûé, âîèíñòâåííûé, íåêóëüòóðíûé, íåîáðàçîâàííûé, æåñòîêèé äèêàðü.  Àíãëèéñêîì ÿçûêå, ñëîâîì «War» (Âàð) äàæå îïðåäåëÿåòñÿ ïîíÿòèå Âîéíû. À âîò ñ òî÷êè çðåíèÿ Äðåâíåðóññêîé òðàäèöèè ñëîâî «ÂàðÂàð» ìîæíî îõàðàêòåðèçîâàòü êàê Î÷åíü Ïðåäàííûé Ðîäó ×åëîâåê (äâîéíîå ÂÀÐ).  îáùåì, òî ÷òî äëÿ îäíèõ Âîèíñòâåííûå èíîðîäöû, ïðèøåäøèå Âîåâàòü, äëÿ äðóãèõ Âåðíûå òîâàðèùè, ñðàæàþùèåñÿ áîê î áîê. È òàêîå âûðàæåíèå, êàê «Äà Ñêèôû ìû, äà Âàðâàðû
», î÷åíü äàæå ïîäõîäèò ïîä îïðåäåëåíèå Ðóññêîãî ×åëîâåêà, íî ëèøü â åãî êîíêðåòíîì îáîçíà÷åíèè.  çíà÷åíèè «Ðàçðóøèòåëÿ» ñëîâî «Âàðâàð» ïèñàëîñü ÷åðåç «ÂÛ» (Âûðâàð), òàê êàê, êîðåíü «ÂÛ» îïðåäåëÿåò òüìó, çëî, ðàçðóøåíèå èëè ÷òî-òî èíîå, èíîðîäíîå, îòðèöàòåëüíîå. Ñëîâÿíå «ÂàðÂàðû» ïîëó÷èëè òàêîå íàçâàíèå åù¸ è îò òîãî, ÷òî â áîé îíè øëè èìåííî ñ êðèêîì «Â-ÀÐ! Â-ÀÐ!». Áóêâàëüíî ýòîò Áîåâîé Êëè÷ ìîæíî îáîçíà÷èòü, êàê «Îòïðàâèòü Âðàãà â Àð» (çàðûòü Âðàãà â çåìëþ). Âðàãîâ ñâîèõ Ñëîâÿíî-Àðèè íå ñæèãàëè, à çàêàïûâàëè â çåìëþ (Îáðàùàÿ â Ïðàõ).
ÂÀÐÂÎÐÚ ÷åëîâåê, èñïûòûâàþùèé óãðûçåíèÿ ñîâåñòè, â ñâÿçè ñ êàêîé ëèáî ïðîâèííîñòüþ èëè ñîâåðø¸ííûì ïðåñòóïëåíèåì. Âíóòðåííèå óãðûçåíèÿ ñîâåñòè ïðèâîäèëè ê Äóõîâíîìó ðàññòðîéñòâó, íàêëàäûâàÿ îòïå÷àòîê íà Àóðó «ÂàðÂîðà». Ñóäüáó òàêîãî ÷åëîâåêà ðåøàë Ãàðäàð èëè Ñóä Ðîäà.  çàâèñèìîñòè îò ïðåñòóïëåíèÿ, «Âàðâîðà» ëèáî îòäàâàëè íà «Ïèð Äþêè» (ñàæàëè â ÿìó ñî çìåÿìè), ëèáî äàâàëè âîçìîæíîñòü èñêóïèòü âèíó, îòïðàâëÿÿ â ñîïðåäåëüíûå ãîñóäàðñòâà âåñòè ðàçâåäûâàòåëüíî-äèâåðñèîííóþ äåÿòåëüíîñòü. Ïðîâèíèâøèåñÿ âîèíû èç Ðàòè Ðîäà íàïðàâëÿëèñü â Ñåâåðî-Çàïàäíûå çåìëè â êà÷åñòâå íà¸ìíèêîâ Ñâèåâ (Ñâîèõ), ãäå âîåâàëè íà ñòîðîíå äðóãèõ ïëåì¸í, ïðè ýòîì, âåäÿ åù¸ è ðàçâåäûâàòåëüíîþ äåÿòåëüíîñòü. Ìíîãèå Ñâèè (Ñâåè, Ñâîè) îñòàâàëèñü â ÷óæèõ çåìëÿõ íàâñåãäà, âîñïèòûâàÿ ñâî¸ ïîòîìñòâî â Àðèéñêèõ òðàäèöèÿõ. Ïðàâäà, ñî âðåìåíåì, ýòè òðàäèöèè èçìåíÿëèñü, â çàâèñèìîñòè îò ïåðåìåøèâàíèÿ ïëåìåííûõ ñâÿçåé ñ äðóãèìè íàðîäàìè.  Îñëî (ñòîëèöà Íîðâåãèè), â ìóçåå Âèêèíãîâ, åñòü ïîâîçêà èç ïîãðåáåíèÿ IX âåêà. Ðåçüáà íà ýòîé ïîâîçêå èçîáðàæàåò ÷åëîâåêà íàõîäÿùåãîñÿ â çìåèíîì ðâó, òåëî êîòîðîãî îïëåòåíî êëóáêîì çìåé, à íà ëèöå íåñ÷àñòíîãî çàñòûë ïðåäñìåðòíûé óæàñ.
ÂÀÐà ñîëü, ñòåðæåíü, ñèëà, ñóòü. Òî, áåç ÷åãî íå ìîæåò Æèòü ×åëîâåê Ðîäà Ðàñû, è ÷òî ÿâëÿåòñÿ åãî Îñíîâîé Áûòèÿ. Îòñþäà ïîíÿòèå «Âàðãàí Ñîëü Çåìëè» (Ìåñòî Ñèëû). Òàê æå, Âàðãàìè íàçûâàëè ìàñòåðîâ ïî âûâàðèâàíèþ ñîëè, è ëþäåé, èìåþùèõ ñèëüíûé âíóòðåííèé ñòåðæåíü (ñèëüíûé õàðàêòåð). Îòñþäà ñëîâà: Âàðãàí, Âàðãà, Âàðÿã.
ÂÀÐÃÀÍ ðàñïðîñòðàí¸ííûé ñðåäè Ñëîâÿí è Ñèáèðñêèõ íàðîäîâ ìóçûêàëüíûé èíñòðóìåíò, íàçâàíèå êîòîðîãî ïðîèñõîäèò îò ñëîâà Âàðãà. Ýòî ìåòàëëè÷åñêèé ïðåäìåò â âèäå ìàëåíüêîé ëèðû ñ æåëåçíûì ÿçû÷êîì ïîñåðåäèíå çóáàíêà (èçäà¸ò âèáðèðóþùèé çâóê), åù¸ Âàðãàíîì íàçûâàþò ñòàëüíóþ ãàðìîíèêó. Ñäåëàòü Âàðãàí ñ÷èòàëîñü äåëîì íå ñëîæíûì è ïîòîìó, îòñþäà òàêîå ñëîâî, êàê: Âàðãàíèòü (Ñâàðãàíèòü ÷òî-òî íåñëîæíîå).
ÂÀÐÃÀÍÚ îòêðûòîå ìåñòî íà âîçâûøåííîñòè, ïîðîñøåå òðàâîé è ìåëêèì êóñòàðíèêîì, è ïðîäóâàåìîå âñåìè âåòðàìè. Â ñàêðàëüíîì ñìûñëå «Âàðãàí» ýòî Áîæåñòâåííîå ìåñòî Ñèëû. Êàê ïðàâèëî íà òàêèõ ìåñòàõ ñòàâèëè Õðàìû Îãíÿ Àðãàèìû.
ÂÀÐÄÅÂÀÒÜ ïðîæèãàòü æèçíü áåç âñÿêèõ óñòðåìëåíèé ê ÷åìó-òî Ñâåòëîìó è Äóõîâíîìó. Æèòü áåç âñÿêîé ïîëüçû äëÿ íóæä îáùåñòâà, ïðèñëåäóÿ ëèøü ñîáñòâåííûå èíòåðåñû (ïèòü, æðàòü è ñðàòü). Îòñþäà ïîíÿòèå «Âàðèòüñÿ â ñîáñòâåííîì êîòëå».
ÂÀÐÍÀ ìåñòî èëè ïîíÿòèå, çíà÷åíèå êîòîðûõ îïðåäåëåíî êàêèì-ëèáî äåéñòâèåì, öâåòîì, îáåòîì èëè ðîäñòâîì. Òàê æå, ìîæåò äåëèòüñÿ ïî óðîâíþ çíà÷èìîñòè, ðîäó çàíÿòèé èëè ñòåïåíè ïîñâåùåíèÿ. Îòñþäà ñëîâà: ÏèâîÂàðíÿ, ÑûðîÂàðíÿ, ÌûëîÂàðíÿ è ò. ä. Íà Ñàíñêðèòå ñëîâî «Âàðíà» ýòî êà÷åñòâî, êàòåãîðèÿ, äîñòîèíñòâî, öâåò, à «Âàðí» ïîñûë, ïîñûëàòü. Îòñþäà îïðåäåëåíèå «ÂÀÐÍ», êàê Êàñò (îñîáîé ñèñòåìû ãðàäàöèè îáùåñòâà). Êàñòû, ýòî ðîäîâûå íàñëåäñòâåííûå ñîñëîâèÿ, çàíèìàþùèå ñâî¸ ïîëîæåíèå â îáùåñòâå.  äðåâíåé Èíäèè, ýòî ÷åòûðå çàìêíóòûõ ãðóïïû: Áðàõìàíû (æðåöû), Êàøòðèè (Âîèíû-Ïðàâèòåëè), Âàéøüè (êðåñòüÿíå, ðåìåñëåííèêè, òîðãîâöû) è Øóäðû (ñëóãè, ÷åðíîðàáî÷èå).  Äðåâíåðóññêîé òðàäèöèè ñëîâî «ÂÀÐ-ÍÀ» ýòî ñâÿùåííîå ðîäîâîå ìåñòî, îòðàæàþùåå Îáðàç Ñóòè òîãî Ðîäà, êîòîðîìó îíî äîðîãî. Îòñþäà ñëîâà: Æâàðíûé, Êîâàðíûé, Òâàðíûé, Òîâàðíûé. Îòñþäà æå è î÷åíü èíòåðåñíûå ñëîâà: Ø-Âàðí íðàâ (êàê îòðàæåíèå õàðàêòåðà ×åëîâåêà, â çàâèñèìîñòè îò åãî Øèðîòû Ñóòè è Îáðàçíîñòè Ìûñëè) è Ø-Âàðíûé ëåïûé, ïðèãîæèé (â ðàìêàõ ïîíèìàíèÿ îäíîãî Ðîäà). Îòñþäà âûðàæåíèå «Âñåì Æâàðíûì íå áóäåøü» (Âñåì Ìèë íå áóäåøü).
ÂÀÐÍÀÊÀÒÜ ãîâîðèòü ïóñòîå, âðàòü, ïåðåèíà÷èâàòü. Ïîïóñòó ëèòü âîäó íà ìåëüíèöó Ñóòè. Ôðàíöóçñêîì ÿçûêå «Vernaculaire» ìåñòíîå íàðå÷èå, ïðîñòîíàðîäíîå, îáûäåííîå íàçâàíèå (ðàñòåíèé, æèâîòíûõ). Íà Èñïàíñêîì ÿçûêå «Vernacular» ìåñòíîå íàðå÷èå, ðîäíîé äèàëåêò. Íà Àíãëèéñêîì ÿçûêå «Vernacular» ïðîñòîðå÷íûé, ðîäíîé, íàðîäíûé (î ÿçûêå), ìåñòíûé (î äèàëåêòå). Íà Íà Íåìåöêîì ÿçûêå «Warnen» îïîâåùàòü, ïðåäîñòåðåãàòü, ïðåäóïðåæäàòü. Íà Ëàòûíè «Vernaculus» ìåñòíûé, òóçåìíûé, îòå÷åñòâåííûé.
ÂÀÐÍÀÊÚ ññûëüíûé, èçãíàííûé èç Ðîäà íà âûñåëêè. Íà Ñàíñêðèòå «Âàðí» âûñûëàòü, ïîñûëàòü (òðóäèòüñÿ). Íà Ëàòûíè «Vernilis» óñëóæëèâûé, óãîäëèâûé, ðàáîëåïíûé, òàê æå ãðóáûé, äåðçêèé, à «Vorax» íåíàñûòíûé, ïðîæîðëèâûé, õèùíûé.
ÂÀÐÎà äðåâíåå íàçâàíèå «Æàð-Ïòèöû», êàê Ñâåòëîãî ñèìâîëà Áîãà ÐÀ.  áóêâàëüíîì ñìûñëå ñ Äðåâíåðóññêîãî «ÂÀÐ-Îû Æàðÿùèé Îãîíü. Îòñþäà âûòåêàåò èìÿ Âåðõîâíîãî Ñëîâÿíî-Àðèéñêîãî Áîãà Ñâàðîãà, â çíà÷åíèè «Ñ-ÂÀÐ-Îû Ѹ åñòü ÂàðÎã (êàê ìóæñêàÿ èïîñòàñü Æàð-Ïòèöû).  äðåâíåé êíèãå Àðèåâ «Àâåñòå» óïîìèíàåòñÿ ìèôè÷åñêàÿ õèùíàÿ ïòèöà «Âàðàãí», ïåðî êîòîðîé èìåëî ìàãè÷åñêóþ ñèëó ìîùíîãî îáåðåãà, ïðè ïîìîùè êîòîðîãî ìîæíî áûëî ñíèìàòü ëþáûå çàêëÿòèÿ. Òàê æå, ýòî ïåðî èñïîëüçîâàëîñü â ðèòóàëüíûõ öåëÿõ, ïðè ïîìîùè êîòîðîãî, ïðîòèâ Âðàãîâ, âûçûâàëñÿ Áîã Âîéíû â îáðàçå «Îãíåííîãî Âåòðà». Îãíåííûé Ñìåð÷ î÷åíü äàæå ñèëüíî ïîäõîäèò â êà÷åñòâå Îáðàçà Âîéíû, îïðåäåëÿÿ ñâîèì íàçâàíèåì Ñóòü ñëîâó: ÂàðÂàðú (ñðàæàòüñÿ ïëå÷îì ê ïëå÷ó). ×òî îòðàçèëîñü â Àíãëèéñêîì ÿçûêå êàê «Âàð» Âîéíà. Èáî Àíãëî-Ñàêñû áûëè (è îñòàþòñÿ) çëåéøèìè âðàãàìè Ñëîâÿíî-Ðóñîâ, êàê íåêîãäà îòâåðãíóòûå Óðîäû, ïðåäàâøèå è äî ñèõ ïîð ïðåäàþùèå íàðîä Áåëîé Ðàñû.
ÂÀÐÎÓÞ õðàíþ, îõðàíÿþ, ñîõðàíÿþ, çàùèùàþ. Îòñþäà âûðàæåíèå «Òàìî íà Íåáå âàðîóþòú âñå íàøè äåëà ». Íà Àíãëèéñêîì ÿçûêå «Àrrow» ñòðåëà, ïóñêàòü ñòðåëû, ñòðåëÿòü. Íà Ôðàíöóçñêîì ÿçûêå «Verrou» çàñîâ, çàïîð, çàòâîð, çàñëîí, ïðåãðàäà. Íà Èñïàíñêîì ÿçûêå «Verrojo» çàñîâ, çàäâèæêà. Íà ×åøñêîì ÿçûêå «Warowati» áåðå÷ü.
ÂÀÐÒÀÒÜ âîðî÷àòü, ïåðåâîðà÷èâàòü ÷òî-ëèáî. Îòñþäà ñëîâî: Âåðòàòü (Âåðòåòü, Êðóòèòü èëè Ïîâîðà÷èâàòü íàçàä, â îáðàòíóþ ñòîðîíó). Îòñþäà âûðàæåíèå «Ïîðà Âåðòàòüñÿ, äàëå äîðîãè íåòó». Îò ñëîâà «Âåðòåòü» ïðîèñõîäèò ñëîâî «Ïåðåâ¸ðòûø» (òî, ÷òî ÷òî íàõîäèòñÿ ñ äðóãîé ñòîðîíû îñíîâíîé Ñóòè Îáðàçà, Ïåðåâ¸ðíóòî), à îòñþäà óæå îáðàçîâûâàåòñÿ ñëîâî «Âåðòåï» (ïåùåðà, èëè òî, ÷òî íàõîäèòüñÿ ïîä çåìë¸é, â ò¸ìíîì ìèðå, êàê îáðàòíîé ñòîðîíû ñâåòà).
ÂÀÐÓÍ âàðÿùèé êðàñêè, êðàñÿùèé òêàíè, êðàñèëüùèê.
ÂÀÐÓÍÀ îäèí èç íàèáîëåå çíà÷èìûõ Âåäè÷åñêèõ Áîãîâ, ñîçäàòåëü è õðàíèòåëü Ìèðà, ãðîçíûé Áîã-Ñóäüÿ.  Äðåâíåðóññêîé Âåäè÷åñêîé òðàäèöèè Âàðóíà Áîã Êîñìè÷åñêèõ Âîëí (âñêèïàþùèõ, áóðëÿùèõ, âîëíóþùèõ ñîçíàíèå). Ñâåðõäåÿòåëüíûé Áîã-Äåìèóðã, ïî âîëå êîòîðîãî Íåáåñíîå ìîðå íåèñòîâî êëîêî÷åò, ïåðåìåøèâàÿ Ñóäüáû ëþäåé.  Èíäî-Àðèéñêîé ìèôîëîãèè áûë îòòåñí¸í Èíäðîé íà âòîðîé ïëàí, îäíàêî óïîìèíàåòñÿ â «Ðèãâåäå», êàê õðàíèòåëü Ïîðÿäêà è Çàêîíîâ Ðèòà. Òàê æå, Âàðóíà «Ïðîêëàäûâàåò Ïóòè Ñîëíöó», â Êîñìè÷åñêîì îêåàíå, êàê «Âîëíóþùèåñÿ ïîòîêè ðåê èç êîòîðûõ ðîæäàåòñÿ Âñåëåííàÿ». «Â ìîðå íèñõîäèò Âàðóíà (Êîñìè÷åñêèé îêåàí), êàê äåíü, êàê Áåëàÿ êàïëÿ (Ñîëíöå), Îí ñèëüíûé çâåðü, âîñõâàëÿåìûé â ãëóáîêèõ ñëîâàõ, ìåðÿùèõ âîçäóøíîå ïðîñòðàíñòâî, Öàðü âñåãî Ñóùåãî, ÷üÿ Âëàñòü äî Êîíöà
» (Ðèãâåäà).
ÂÀÐÚ çíîé, æàð, êèïÿùàÿ ñðåäà. Îò ýòèõ ïðîèçâîäíûõ âûòåêàåò äðóãîå çíà÷åíèå ñëîâà «ÂÀÐÚ», êàê Ñóä Áîæèé, ÷åðåç «Ïèð Äþêè» (èñïûòàíèå çìåÿìè) èëè èñïûòàíèå Îãí¸ì (ðàñêàë¸ííûì æåëåçîì).  ïåðâîì ñëó÷àå, Ïðîâèíèâøèéñÿ îïóñêàëñÿ â ÿìó ñî çìåÿìè, à ÷åðåç îïðåäåë¸ííîå âðåìÿ âûíèìàëñÿ åñëè åìó óäàâàëîñü âûæèòü, îí ñ÷èòàëñÿ îïðàâäàííûì. Íî ÷àùå âñåãî ïîäñóäèìûå óìèðàëè â ñòðàøíûõ ìóêàõ, âåäü îò çìåèíîãî óêóñà èõ òåëî ãîðåëî èçíóòðè, à ïåðåïëåòåíèå çìåé íàïîìèíàëî êèïÿùóþ ñðåäó. Âî âòîðîì ñëó÷àå, Ïîäîçðåâàåìîìó â ðóêó êëàëè êàë¸íîå æåëåçî, ñ êîòîðûì îí äîëæåí áûë ïðîéòè äåñÿòü øàãîâ. Íà Àíãëèéñêîì è Íåìåöêîì ÿçûêàõ «Warm» ò¸ïëûé, æàðêèé. Íà ×åøñêîì ÿçûêå «Var» êèïåíèå. Îò ñëîâà «Âàð» ïðîèñõîäèò èìÿ: Âàðâàðà (î÷åíü õîðîøàÿ õîçÿéêà). Îòñþäà è ïîíÿòèå «Ñâàðèòü åäó». Îòñþäà æå è ñëîâî: Âàðåâî (ñâàðåííàÿ íà îãíå åäà).
ÂÀÐÜ äâîðåö, õðàì.  Äðåâíåðóññêîé òðàäèöèè «Âàðü» ìíîæåñòâî, èëè ìåñòî, ãäå ìîæåò ïîìåñòèòüñÿ ìíîãî íàðîäà. Òàê æå, ïîä ñëîâîì «Âàðü» ïîäðàçóìåâàëñÿ ñêîòíûé äâîð. Îòñþäà ñëîâî: Âàðîóþ (õðàíþ, îõðàíÿþ, ñîõðàíÿþ, çàùèùàþ). Îòñþäà âûðàæåíèå «Òàìî íà Íåáå âàðîóþòú âñå íàøè äåëà ». Íà Àíãëèéñêîì ÿçûêå «Var» ïåðåìåííàÿ âåëè÷èíà. Íà Ôðàíöóçñêîì ÿçûêå «Var» åäèíèöà èçìåðåíèÿ.
(èç «Òîëêîâíèêà Ñòàðîñëîâÿíñêèõ Ñëîâ» Óëüÿíîâà Þ.À.)
Словарь Ушакова
варвар
варвар, варвара, муж. (греч. barbaros — не грек, чужеземец).
1. Представитель народа, непричастного к греко-римской цивилизации (ист.).
2. Некультурный человек.
| Грубый, дикий человек (разг.). В семейном быту он настоящий варвар.
Православный именослов. Справочник по именам и именинам
варвар
Иноземный, иноземец (греч.).
13 марта високосного года (29 февраля) – мученик Варвар.
19 (6) мая – два мученика Варвар.
27 (14) мая – мученик Варвар.
Этимологический Словарь Русского Языка
варвар
Древнерусское – варваръ.
Старославянское – варъваръ.
Греческое – barbaros.
Латинское – barbarus (чужестранец).
Существительное «варвар» пришло в русский язык из греческого языка позднего периода в XI в. Производные от него слова стали появляться с первой половины XVIII в.
Во всех языках, кроме русского, украинского, белорусского и болгарского, слово произносится и пишется с начальным «б» («b»), а не «в» («v»). Это можно объяснить тем, что слово было заимствовано непосредственно из позднегреческого, а не из латинского, как это было во французском, немецком и английском.
Производные: варварский, варварство, варваризм.
Библейский Словарь к русской канонической Библии
варвар
в’арвар (говорящий на незнакомом языке, дикарь; произошло от имитации невнятной речи: «бар-бар») (Рим.1:14 ; Кол.3:11) — так греки называли всякого, кто не говорил по-гречески, ибо считали такого неспособным воспринять их культуру и образованность. (см. Гог,б)
Скифы. Византия. Причерноморье. Словарь исторических терминов и названий
варвар
здесь, как и у древних греков, так именуются все не греки, и в это понятие не вкладывается уничижительный смысл.
Философский словарь (Конт-Спонвиль)
варвар
Варвар
♦ Barbare
В понимании древних греков – иностранец, внушающий презрение или страх. Этноцентризм появился на свет не вчера. Впоследствии значение слова «варвар» расширилось и претерпело некоторые изменения. Сегодня мы называем варваром того, кто грубо нарушает установления не только той или иной конкретной цивилизации, но и цивилизации вообще, или идеи цивилизации как таковой. Отсюда под варварством мы все чаще понимаем нарушение прав человека. Например, существует понятие нацистского варварства. Это, конечно, ни в чем не уличает немецкую цивилизацию. Хотя как посмотреть…
Толковый словарь русского языка (Алабугина)
варвар
, -а, м.
1. Презрительное название чужеземца, употребляемое у древних греков и римлян.
* Войска варваров. *
2. перен. Невежественный, грубый, жестокий.
* Только варвары могут разрушать памятники старины. *
|| прил. варварский, -ая, -ое.
* Варварские племена. Варварские методы. *
Словарь Ожегова
варвар
ВАРВАР, а, м.
1. У древних греков и римлян: пренебрежительное название чужеземца.
2. Невежественный, грубый, жестокий человек. Фашистские варвары.
| ж. варварка, и (ко 2 знач.; прост.).
| прил. варварский, ая, ое. Варварские народы. Варварские нашествия, походы.
Словарь Ефремовой
варвар
- м.
- Пренебрежительное название чужеземца, говорившего на непонятном языке и чуждого данной культуре (у древних греков и римлян).
- :
- перен. Тот, кто разрушает исторические памятники, уничтожает культурные ценности, природные богатства и т.п.
- Грубый и жестокий человек.
- Необразованный, невежественный человек.
Добавить свое значение
Предложите свой вариант значения к слову варвар
Цитаты со словом варвар
- За три вещи благодарен я судьбе: во-первых, что я человек, а не животное; во-вторых, что я мужчина, а не женщина; в-третьих, что я эллин, а не варвар..
Фалес Милетский
Синонимы к слову варвар
- азиат
- азиаты
- антропофаг
- безжалостный
- бурбон
- бурбоны
- вандал
- варварский
- варя
- вахлак
- город
- грубый
- деревенщина
- деревня
- деспот
Однокоренные слова к слову варвар
- варварка
- варварский
- варварство
- варваризм