Всего найдено: 45504
Здравствуйте! Подскажите, правильно ли написано это предложение?
———
Те, кто её решают, будут востребованы всегда и везде.
———Сказали исправить слово «решаЮт» на «решаЕт». Мне кажется это совершенно неверным!
Ответ справочной службы русского языка
Правильны оба варианта: те, кто решает и те, кто решают.
В учебниках русского языка даны исключения к правилу о чередовании гласных в корне: зоревать и зорянка. Тем не менее в словарях ЗАРЯНКА! Как писать?
Ответ справочной службы русского языка
Эти исключения теперь устранены. В настоящее время правильно писать заревать, зарянка (см., например: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4—е изд., испр. и доп. – М., 2012). Эти написания подведены под общее правило: в корне зар – зор на месте безударного гласного пишется а.
Возможно ли ударение — трАву в Р.П.?
Ответ справочной службы русского языка
Вероятно, речь всё же о винительном падеже. Такое ударение не допускается в литературном языке.
Уважаемая редакция, здравствуйте! Постоянно сталкиваюсь с непониманием коллег при указании должности и звания руководителя: Директор института(,) член—корреспондент РАН … Это неоднородные члены предложения и запятая не нужна! Или правила изменились?
Ответ справочной службы русского языка
Правила не менялись, запятая не нужна. Но правило не самое простое, поэтому и ошибки здесь встречаются часто.
Здравствуйте. В предложении с двумя однородными членами «Хочу, и буду говорить по—русски» нужна ли запятая перед «и»?
Спасибо?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна.
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, верно ли расставлены запятые в таком предложении: «передайте эту визитку другу, и, возможно, вы скоро получите что—то из нашего магазина»?
Нужна ли запятая перед «и»? Или нет? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Запятые поставлены правильно.
как правильно поставить ударение в слове феномен
Ответ справочной службы русского языка
В большинстве словарей проводится такое разграничение: как научный термин – только фенОмен, а в значении ‘о человеке, отличающемся какими—л. выдающимися способностями, талантами, чертами и т. п.’ – предпочтительно фенОмен и допустимо феномЕн.
Не нашла ответа относительно склонения географических наименований на такой вопрос: верно ли не склонять географическое наименование в том случае, если оно является частью названия, имени собственного? Например: «Я был в бассейне «Москва», «Я стою у кинотеатра «Рига». И такой же вопрос о склоняемости, если имеет место сокращенный ответ, например:
вопрос «В какой бассейн ты ходил?»
допустимый ответ — «Москва»? «Москву»?
Ответ справочной службы русского языка
Если есть родовое слово, название не склоняется; если родового слова нет, название склоняется: я стою у кинотеатра «Рига», но утренний сеанс в «Риге»; я был в бассейне «Москва», но любил плавать в «Москве».
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, верно ли написание ВИДЕООБЪЯСНЕНИЕ?
Насколько я знаю, все слова с ВИДЕО пишутся слитно. А в интеренете пестрят видео—объяснение и видео объяснение. Как все—таки правильно?Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно слитное написание.
«Для многих из нас светлые новогодние праздники напрямую ассоциируются с чудесами» — необходима ли запятая???
Ответ справочной службы русского языка
В этом предложении нет причин ставить запятую.
являются ли приведенные слова вариантами? двудольный—двухдольный
Ответ справочной службы русского языка
Словари фиксируют только двудольный.
Ув. «Грамота.ру»! Слитное или раздельное написание не— с причастием в следующей фразе: «…сделка признана (не)состоявшейся в связи с неявкой одной из сторон…»; «…аукцион признан (не)состоявшимся, т.к. не было сделано предложение о цене…». Заранее благодарю. Ирина.
Ответ справочной службы русского языка
В обоих примерах не пишется слитно с причастием.
Не могу определиться с предлогом!
Сообщение С SMS/ИЗ SMS?
Ответ справочной службы русского языка
А зачем вообще предлог? Просто: СМС—сообщение.
1) Здравствуй дорогой товарищ. 2)Дорогой товарищ, здравствуй. Почему не ставится запятая в 1—ом случае?
Ответ справочной службы русского языка
В первом примере тоже нужна запятая: Здравствуй, дорогой товарищ.
Доброе утро.
Подскажите, как правильно: в Ступино или в Ступине, в Одинцово или в Одинцове. Зависит ли склонение от наличия родового слова? И каким правилом руководствоваться — средний род, окончание на о?
Ответ справочной службы русского языка
Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на —ово, —ево, —ино, —ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8—й микрорайон Митина и 8—й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».
Счет-фактура: склонение
Бухгалтеры часто ошибаются при использовании слова счет-фактура. Так, многие при склонении оставляют первую часть сложного слова неизменной. Это неправильно.
Для чего нужен счет-фактура, мы писали в статье.
Как заполнить счет-фактуру, читайте в статье.
При склонении сложносоставного слова неизменной остается лишь та его часть, которая и по отдельности не слоняется. Пример такого слова: какао-бобы. Слово «какао» в русском языке не склоняется, поэтому и при склонении сложносоставного слова, в которое оно входит, остается неизменным. А вот в сложносоставном слове «счет-фактура» первая часть — «счет» — склоняется. То есть по правилам грамматики в слове «счет-фактура» склоняются обе составные части.
Так, например, правильно писать:
- Я направила счет-фактуру (винительный падеж).
- Счет-фактура получен (именительный падеж).
- В счете-фактуре обнаружена ошибка (предложный падеж).
- Не дождалась от вас счета-фактуры (родительный падеж).
- По этому счету-фактуре могут возникнуть вопросы (дательный падеж).
- Правила работы с электронным счетом-фактурой (творительный падеж).
При использовании слова «счет-фактура» во множественном числе правила употребления данного названия сохраняются. Примеры склонения термина во множественном числе:
- Присланные счета-фактуры оформлены с ошибками (именительный падеж, множественное число).
- Этих счетов-фактур не хватает (родительный падеж, множественно число).
- По счетам-фактурам этого ИП следует разобраться (дательный падеж, множественное число).
- Выписала вам все счета-фактуры своевременно, ожидайте почтой (винительный падеж, множественное число).
- Что произойдет со счетами-фактурами в следующем году (творительный падеж, множественное число).
- О счетах-фактурах необходимо прочитать нормативку (предложный падеж, множественное число).
Слово «счет-фактура» в именительном падеже должно отвечать на вопрос «что?», в родительном — «чего?», в дательном — «чему?», в винительном — «что?», в творительном — «чем?» и в предложном — «о чем?».
Со словом «счет-фактура» в родительном падеже часто используются предлоги: до, без, от, у, из, для, с, около, вокруг, кроме, после. В дательном падеже — предлоги по и к; в винительном — на, про, в, за, через. Это сложное слово в творительном падеже часто используется с предлогами под, за, с, между, над. А в предложном — с предлогами о, в, при и на.
Какого рода счет-фактура
О некоторых нюансах заполнения счетов-фактур вы можете узнать из наших статей:
- счет-фактура на аванс;
- счет-фактура и агентский договор;
- счет-фактура при УСН.
Как склоняется счет-фактура, мы разобрались. Осталось определить, какого рода это слово: мужского или женского.
В соответствии с правилами русского языка при определении рода сложного составного слова учитывается род его ведущего компонента. Обычно ведущее слово в сложных составных словах стоит в начале конструкции.
При определении ведущего компонента в сложном слове можно воспользоваться следующим подходом. Ведущее слово — это широкое понятие данного термина, а вспомогательное слово лишь обозначает его характерное отличие. Так, в сложном слове «счет-фактура» ведущим, без сомнения, является «счет» — это слово обобщает тип первичных бухгалтерских документов. А часть сложного составного слова «фактура» (в переводе с латинского facturo — обработка) определяет особую форму именно этого документа, используемого в налоговом учете.
Делаем вывод, что сложносоставное слово «счет-фактура» мужского рода. Ведь ведущее слово «счет», которое стоит в начале сложной конструкции, мужского рода.
Соответственно, при склонении сложного слова «счет-фактура» следует учитывать, что оно мужского рода. Неправильно употреблять такие словосочетания, как «выставленная счет-фактура» или «счет-фактура получена (изменена, исправлена)».
Вдвойне неверно поступают те, кто не только считает, что слово «счет-фактура» женского рода, но еще и предпочитает первую часть сложносоставной конструкции не склонять. Довольно сильно режут слух не только юридически подкованного, но и просто грамотного человека такие фразы: «Я не получала твоей счет-фактуры, поэтому продублируй». Правильно эта фраза будет звучать так: «Я не получала твоего счета-фактуры, поэтому продублируй».
Примеры правильного употребления слова «счет-фактура» в тексте можно посмотреть в Налоговом кодексе (этому понятию посвящена статья 169), а также в ряде правительственных постановлений. Так, форма счета-фактуры утверждена постановлением № 1137 от 26.12.2011 с внесенными изменениями. Кроме того, термин «счет-фактура» нередко употребляется и в арбитражных судах при рассмотрении споров налогоплательщиков с фискальными органами.
***
Еще больше материалов по теме — в рубрике «НДС».
Сегодня мы поговорим о том, как создать модный «Телеграм-канал», чтобы влиять на внутреннюю и внешнюю политику государства, мира и Китая, не привлекая внимания санитаров. Для этого не нужно накачивать лицо и другие части тела ботоксом, постить фотки котиков и размышлять на тему, чем отличается бл…во от продажной любви. Все, что потребуется – это старенькая «Нокиа», незасвеченная в «ПорноХабе» симка, безграничная вера в свои силы и здоровая толика идиотизма.
Средства за мастер-класс можно переводить на мой «Яндекс-кошелек», который найдете в ссылке под описанием. Итак, с чего начать? Прежде всего следует хорошенько выучить несколько ключевых слов, которые помогут вам сформировать образ афигенного аналитика, возможно, сотрудничающего со спецслужбами и посвященного во все таинства политического мужеложства. Запомните, самое главное слово – это «кейс». Обозначает совокупность всякой херни, которую невозможно впихнуть обычным способом в одно предложение. Кейсы бывают какие хотите. Есть «кейс Разумкова», «кейс «Большого строительства», «кейс Тимошенко» и так до бесконечности. Употребляя это слово, вы как бы поднимаетесь над обыденностью и приближаетесь к трансатлантической культуре изложения информации.
Второе по важности словечко из «Телеграм-сленга» – «трек». Это эволюция «кейса» в направлении неведомой херни, не доступной для понимания простого обывателя. Оно придает аналитический шарм любому, даже самому тупому высказыванию. К примеру, выражение «пошел на х…й» можно изложить как «тупиковый трек реализации кейса Гео Лероса». С «треком» неразрывно связаны прогностические характеристики вашего «Телеграм-канала». Вы же должны «моделировать ситуацию». Есть два основных варианта прогноза. Первый – «трек поставили на паузу». Другими словами, вы ни хера не знаете, однако должны обозначить, к примеру, дату встречи в «нормандском формате». Просто пишите: «трек поставили на паузу». Для разнообразия можно говорить о кейсе, который, с…ка, тоже поставили на паузу. Все будут кипятком ссать от вашей информированности. Второй, не менее важный способ моделирования ситуации – это «повышение ставок». Даже не парьтесь насчет логики. Просто пишите: «Байден повышает ставки в украинском кейсе с Кремлем», «Офис президента повышает ставки в торгах с Ахметовым». Всегда прокатывает на ура.
И обязательно вставляйте в любое место вашего поста слово «источник». Если вы смелый человек, который не боится вообще ничего, то можете писать «инсайдер». Источники могут быть любые: в Офисе президента, в Кремле, в Белом доме, в Брюсселе, в окружении Ермака, в окружении Папы Римского. Вообще пофиг. Это же источник! Ну кто его будет проверять?
Можно лепить все, что угодно после слов «по информации инсайдера из Офиса президента (Кремля)». Очень хорошо прокатывает такая «инсайдерская информация», как «президент пришел в ярость от…», «Зеленский страшно рассердился, когда…» и так далее. Просто берете любую новость, лепите свой «источник», а дальше используйте слова «кейс», «трек» и «повышать ставки». Или «поставить на паузу».
В принципе, этого минимума достаточно для создания анонимного «Телеграм-канала» формата «Легитимный», «Резидент» или «ЗеЗрада». Но если вы хотите пойти немного дальше и практически подмять под себя весь украинский сегмент «телеги», то можете использовать слова «триггер», «стейкхолдер» и «тренд».
«Триггер» – абсолютно неведомая херня, которая может либо сработать, либо нет. Других вариантов не существует. Проверочное слово – «еб…ло». Если е…ло, значит сработал «триггер». Если нет, то «трек поставили на паузу». Все просто.
«Стейкхолдер». Допустим, вы абсолютно ничего не понимаете в информации, которую анализируете. В 99 процентах случаев это так. И вообще не знаете, что это такое. В подобном случае уместно ненавязчиво употребить слово «стейкхолдер». Оно употребляется и в отношении частично одушевленных предметов. Пример: «ведущие стейкхолдеры не достигли понимания по треку». Не важно, кто эти люди, почему они решили участвовать в «треке». Зато ни у кого, с…ка, не возникнет ни малейшего сомнения в вашей повышенной информированности. Часто употреблять это словечко не надо, поскольку оно ассоциируется у многих пользователей с куском обжаренного мяса. Это вызывает раздражение, учитывая среднюю цену стейка на рынке.
«Тренд» – тут все просто. Это то, о чем все говорят. Или не говорят, но вы же, б…ть, не такой, как все! Улавливаете малейшие колебания политического рынка и видите грядущее развитие событий в формате «повышения ставок» или «паузы». В том числе и менопаузы.
Теперь вы опытный «телеграмщик» уровня «бог». Пора подумать над раскруткой своей «телеги». Самый эффективный способ – общаться с другими «ТГ-каналами» на глазах у охуе… удивленных пользователей. Пример: «Макс (Шарик, Лошарик, Вася), ты не совсем правильно понимаешь ситуацию. По данным наших источников, этот трек уже не актуален после встречи стейкхолдеров». Можете быть уверены – упомянутый Макс (Вася) на говно изойдет, но будет активно с вами переписываться, чтобы подчеркнуть свою крутизну и информированность. Поскольку абсолютное большинство читателей ТГ-контента, по мнению владельцев канала, лохи, они с умилением станут подписываться на вашу «телегу».
Еще можно похвалить какой-нибудь «ТГ-канал». Типа да, ребята тоже сумели добыть инфу, которую я давал еще три недели назад. Но при этом желательно ненавязчиво намекнуть, что они лохи, поскольку все не так поняли. Если вообще не о чем писать, следует говорить о «планах Офиса президента урегулировать «Телеграм-каналы», которые задают политическую повестку». Все начинают пугать друг друга репрессиями, хвастаться количеством подписчиков и ссылаться на разнообразные источники.
В следующем пятничном выпуске нашего коуч-тренинга я расскажу, как стать инста-дивой при помощи одной правой ноги. Не переключайтесь и смелее пробуйте себя в «Телеграм-сфере».
Европейская комиссия выпустила 32-страничный документ «Руководящие принципы Европейской комиссии по инклюзивной коммуникации»/European Commission Guidelines for Inclusive Communication, своеобразный «политкорректный словарь-справочник», предназначенный для еврочиновников и европарламентариев.
Напомним, что Еврокомиссия (ЕК) — высший орган исполнительной власти Европейского союза, ответственный за подготовку законопроектов. Кабинет министров из 27 членов-комиссаров. С 1.12.2019 ЕК возглавляет акушер-гинеколог по специальности, бывший функционер немецкого Христианско-демократического союза и бывший министр обороны Германии, экс-член руководства швабовского Всемирного экономического форума, горячая сторонница однополых браков Урсула Гертруда фон дер Ляйен.
Так вот, Еврокомиссия запретила сотрудникам использовать в своей речи слова, которые могут быть оскорбительными для людей определённого пола, каких-либо рас, национальностей или верований, разных возрастов и сексуальных предпочтений. В частности, оскорбительными и неприемлемыми признаны слова «Рождество», «господин», госпожа», «гей», «лесбиянка» и мн. др. Под запрет попали любые упоминания Санта Клауса, Девы Марии, Иосифа.
«Избегайте предположения, что все являются христианами. Не все празднуют рождественские праздники. Мы должны учитывать тот факт, что у людей разные религиозные традиции и календари«, — говорится в документе. Поэтому вместо Рождества — только «праздничный период» (holiday season).
Ни в коем случае нельзя даже — внимание! — употреблять словосочетание «колонизация Марса». Допустима лишь фраза «отправка людей на Марс». Серьёзно. Ибо необходимо формировать «инклюзивную коммуникацию».
«Вместо «опасных» слов предлагается использовать их нейтральные аналоги. Например, вместо указания какого-то конкретного сексуального меньшинства, предлагается говорить об «однополых парах». А то ведь и ошибиться можно. Значительное место в документе уделено именно вопросам, связанных с полом. Теперь чиновникам запрещается использовать такие слова, которые содержат корень, связанный с мужским полом, например в английском слове policeman (полицейский) часть man как раз и обозначает мужчину. Даже слово «рукотворный» (man-made) предлагается заменить на «искусственно созданный», а вместо фразы «огонь — величайшее достижение человека» (слово для человека и мужчины здесь совпадают) использовать выражение «огонь — величайшее достижение человечества». Рекомендуется избегать и традиционного для многих языков упоминания при перечислении сначала мужчин и их социальных ролей, то есть говоря о родителях, «отец и мать» будет звучать неинклюзивно. Помимо всего прочего в чёрный список попало и обращение «дамы и господа», вместо которого предлагается употреблять «дорогие коллеги». Кроме того, при выборе иллюстраций для докладов работники Еврокомиссии должны стараться, чтобы на картинках «женщины и девушки не были представлены дома или в пассивных ролях, в то время как мужчины активны и склонны к приключениям». Некоторые слова относительно недавно попали в списки запрещенных. Например, таким понятием стала «колонизация», причём даже применительно к освоению пространства за пределами Земли. «Рождество» тоже оказалось исключено, вместо него теперь просто «праздники». Ведь для мигрантов-мусульман упоминание христианского праздника может быть неприятно«, — пишет «Комсомольская правда».
«Вместо слов «гей» (gay) и «лесбиянка» (lesbian) предлагается взять в оборот фразы «однополая пара» (same-gender couple) или использовать слово гей в сочетании с существительным person (gay person). В глоссарии отмечается, что чиновники не должны «предполагать» сексуальную ориентацию человека или его гендерную идентичность. Авторы рекомендуют спрашивать, какие местоимения предпочитает собеседник. От чиновников также требуют воздержаться от использования таких терминов, как «рукотворный» (man-made) и «дамы и господа» в официальных публикациях. Взамен предлагается использовать «искусственно созданный» (synthetic) и «коллеги» (colleagues, participants)«, — уточняет Газета.Ru. «Авторы инструкции считают, что тем самым элиты повлияют на общество и традиции европейцев, которые станут более нейтральными и толерантными«, — указывает «МК».
Официальный представитель Еврокомиссии Эрик Мамер: «Это рекомендация, цель которой — показать разнообразие европейской культуры«. Еврокомиссар по вопросам равенства Хелена Далли (представляющая Партию европейских социалистов и Лейбористскую партию Мальты): «Мы всегда должны предлагать инклюзивное общение, гарантируя таким образом, что каждый будет оценён и признан во всех наших материалах, независимо от пола, расы или этнического происхождения, религии, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации«.
двойной клик — редактировать изображение
Несогласие с инициативой ЕК выразил государственный секретарь Ватикана кардинал Пьетро Паролин. «Я считаю стремление избавиться от дискриминации правильным. Однако, на мой взгляд, это, конечно, не способ достижения данной цели. Потому что в конечном итоге это рискует разрушить, уничтожить человека… Европа обязана своим существованием и своей идентичностью многим вкладам. Мы, конечно, не можем забыть, что одним из главных вкладов, если не главным, было само христианство. Поэтому уничтожение различий и уничтожение корней означает именно уничтожение личности«, — сказал он 30 ноября в интервью порталу Vatican News.
Консервативные политики и журналисты тоже, естественно, раскритиковали инициативу. А федеральный секретарь итальянской «Лиги» (Лиги Севера), экс-вице-премьер Маттео Сальвини просто написал: «Мария, мама. Иосиф, папа. Да здравствует святое Рождество. Надеюсь, что никого в Европе это не обидит«.
После появления внутреннего документа на страницах СМИ, еврочиновники нехотя объявили, что рекомендации временно отозваны для «доработки«.
двойной клик — редактировать изображение
Тем временем в Великобритании правительство наложило запрет на слоган акции, призывающей к ПЦР-тестированию перед поездками: «Не забирайте COVID домой на Рождество». Из опасений, что он оскорбит религиозные меньшинства, сообщила Daily Mail.
Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. А еще умение правильно писать адрес сможет избавить вас от головной боли при отправке и получении посылок международной почтой.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
- Домашние предметы
- Домашние животные
В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя.
В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!
Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:
- Географические данные: страна, город, улица, дом, квартира (если есть) и индекс почтового отделения.
- Инициалы и фамилию получателя и отправителя или данные о названии компании.
И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.
Адрес по–английски для Великобритании
Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.
Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:
- Mister (Mr) для лиц мужского пола.
- Miss (Ms) для незамужних дам.
- Missis (Mrs) для женщин замужем.
После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:
Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones
Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:
Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University
Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.
Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:
17 Kensington Street
221B Baker Street
Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:
18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65
Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:
LONDON
SW1A 1AA
Обратите внимание, что формат почтового кода в других странах, включая Великобританию и США, отличается от формата в России или Украине. Мы привыкли писать почтовый код только цифрами. Например: 690000 (Владивосток) или 65125 (Одесса). В примере выше вы видите, что британский почтовый код — это два набора символов из цифр и букв.
Буквы в первой части определяют. Всего их больше сотни. В крупных городах их бывает больше десяти. В одном только Лондоне их 20. Зато на всю Северную Ирландию один общий (BT).
SW — один из центральных районов Лондона. Символы из второй распределены по зданиям. Символы вроде 1АА считаются очень крутыми. Красивый почтовый индекс — так же статусно, как красивый номерной знак на авто. Попробуйте пробить индекс из примера выше на картах и узнать, где находится дом.
Последней строчкой указывается страна:
UK (Соединенное королевство), либо:
England (Англия)
Scotland (Шотландия)
Wales (Уэльс)
Northern Ireland (Северная Ирландия)
В итоге, написание полного адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:
Ms E Watson — имя
Marketing Agency
Top Star Corp — компания
25 Carnaby Street, off 78 — адрес в городе
LIVERPOOL — город
NR32 4WY — почтовый индекс
UK — страна
Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.
Читай также
Топ 15 фактов о Майами
Как написать адрес на английском для США
Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:
- Указание имени и фамилии получателя и/или названия компании.
- Дом, улица, квартира (офис).
- Город, штат, индекс.
Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.
Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:
ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201
Cамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:
- STR – street (улица) — важная для города дорога, по обе стороны от которой расположены здания.
- AVE – avenue — короткая дорога, перпендикулярно соединяющяя две другие, более важные дороги. По обе стороны от авеню часто находятся либо здания, либо деревья.
- LN – lane — узкая дорога в сельской местности
- RD – road. Может быть любым путем, соединяющим две точки.
- TPKE – turnpike — платная дорога (в США).
- PL – place — дорога без проезжей части, ведущая к тупику (не соединенная с другими дорогами на одном из концов).
- DR – drive — длинная извилистая дорога, проложенная с учетом рельефа местности. Например, drive может огибать гору или озеро.
- BLVD – boulevard (бульвар) — широкая дорога с деревьями по обоим сторонам. Зачастую на бульваре также есть разделитель посередине — нередко он тоже представляет собой зеленые насаждения, но может быть и обычным дорожным разделителем.
- WAY — небольшая узкая дорожка в стороне от основной дороги или трассы
- TER — terrace — дорога, ведущая наверх к вершине склона.
Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:
F5 — здесь «F» — номер этажа, а «5» — номер квартиры. Вспоминаем английский алфавит: A, B, C, D, E, F… F — шестая буква алфавита, значит, квартира или офис на шестом этаже.
17D — первым всегда идёт указание этажа, а «D» в данном случае — название квартиры или офиса. Такой порядок характерен для многоэтажных зданий.
Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.
Принцип написания почтовых индексов в США отличается. Штат в индексе не указывается, ведь он и так прописывается отдельно. Сам индекс состоит из пяти символов. Индекс из примера выше отправляет нас на район Нью-Йорка к югу от Манхеттена.
Как правильно написать адрес другой страны на английском
Допустим, нам нужно отправить посылку во Францию. Или в Индию. Или в Японию. Как тогда писать адрес?
Во Франции принято писать почтовый код перед названием города. В Индии перед почтовым кодом пишется название штата. Но, откровенно говоря, запоминать все эти особенности не обязательно. Адрес читает почтальон-человек. От того, что вы перепутаете что-то местами, ничего не поменяется. Главное — указать все нужные данные. Пользуйтесь универсальным шаблоном:
NAME SURNAME
CITY ADDRESS
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)
CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY
Например:
Margo Silent
123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis
Читай также
Принципы самостоятельного изучения английского
Заключение
С переходом российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.
В целом, написание адреса по- английски — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.
Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!
EnglishDom #вдохновляемвыучить